Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,100
/W maju 2014 roku Derek James
/i jego żona Amy Mitchell
2
00:00:24,100 --> 00:00:27,500
/zaginęli w trakcie urlopu
/spędzanego w opuszczonej chatce
3
00:00:27,500 --> 00:00:30,200
/niedaleko miejscowości
/Gonzales w Teksasie.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
/Ich ciał nigdy nie odnaleziono.
5
00:00:32,500 --> 00:00:34,900
/Pół roku później znalezione zostały
/ich nagrania.
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
Co o tym sądzisz?
7
00:00:36,400 --> 00:00:39,300
Dobre, ale trochę oklepane,
nie sądzisz?
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,500
Nie jest oklepane.
9
00:00:41,900 --> 00:00:43,200
Tak zaczyna się
każdy film "found footage".
10
00:00:43,200 --> 00:00:44,600
Dlatego powiedziałem,
że to oklepane.
11
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
Czasem napisy mówią
o fałszywym materiale policyjnym.
12
00:00:47,100 --> 00:00:51,600
Skoro nie odnaleziono ciał,
to w jaki sposób znaleźli nagrania?
13
00:00:53,200 --> 00:00:54,900
To się nadaje...
14
00:00:55,600 --> 00:01:00,200
Tekst wygląda świetnie.
Robi wrażenie.
15
00:01:00,700 --> 00:01:05,300
Ale mimo wszystko nie wynika z niego,
skąd wzięły się te nagrania.
16
00:01:05,300 --> 00:01:07,800
- Jakie nagrania?
- Nagrania z wakacji?
17
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
Ja o tym wiem,
ale widzowie też powinni.
18
00:01:13,400 --> 00:01:16,700
No tak, oczywiście.
19
00:01:17,000 --> 00:01:20,600
- Jasne, musimy to tu umieścić.
- Świetny pomysł.
20
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
- Powinniśmy to dodać.
- Zgadzam się całkowicie.
21
00:01:24,600 --> 00:01:26,800
Postanowione!
Kręcimy film!
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,500
Ten gość ma niezłe pomysły.
Dlatego jest u mnie reżyserem.
23
00:01:31,300 --> 00:01:33,400
- Wstawmy to, mistrzu.
- Fantastycznie.
24
00:01:34,000 --> 00:01:37,400
{y:b}FOUND FOOTAGE
25
00:01:37,400 --> 00:01:41,200
{y:b}tłumaczenie: techniacz
{y:b}<< NAPISY DO HORRORÓW >>
26
00:01:41,200 --> 00:01:43,700
- Nie zmieścimy tego.
- Mamy wszystko?
27
00:01:43,700 --> 00:01:45,600
- Tak.
- Zmieścimy to.
28
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
- To nasza nowa asystentka?
- Tak.
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,900
Świetnie, niech nam tu pomoże.
30
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
Przyjechała!
31
00:01:54,100 --> 00:01:57,800
- U mnie dobrze, a u ciebie?
- Również.
32
00:01:57,800 --> 00:02:01,200
- To Andrew, nasz reżyser.
- Cześć, jestem Lily.
33
00:02:01,200 --> 00:02:02,400
To mój brat, Mark.
34
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
Lily, nasza nowa asystentka.
35
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
- Podałbym ci rękę, ale...
- Nagrywasz.
36
00:02:10,400 --> 00:02:14,100
To bardzo drogi sprzęt dźwiękowy.
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
To dobry sprzęt.
Z najwyższej półki.
38
00:02:16,400 --> 00:02:18,500
Pewnie już to widzieliście.
39
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
To moja spluwa!
40
00:02:20,700 --> 00:02:23,500
Shop smart, shop s-mart.
41
00:02:23,500 --> 00:02:27,900
Zastanawiałem się,
w jaki sposób oddzielimy się
42
00:02:27,900 --> 00:02:31,500
od wszystkich pozostałych
beznadziejnych filmów found footage?
43
00:02:31,500 --> 00:02:36,800
- Nie róbmy beznadziejnego filmu.
- Słuszna uwaga, ale to za mało.
44
00:02:36,900 --> 00:02:42,000
Co roku tysiące filmów
nie wychodzi na światło dzienne
45
00:02:42,000 --> 00:02:45,600
z uwagi na brak gwiazdy filmowej
lub porządnych efektów specjalnych,
46
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
na co nie mamy funduszy.
47
00:02:47,300 --> 00:02:51,700
Dlatego musimy znaleźć sposób,
żeby ludzie zwrócili na nas uwagę.
48
00:02:51,700 --> 00:02:55,000
Musimy sobie stworzyć
darmowy rozgłos.
49
00:02:55,300 --> 00:02:58,700
Ale jak sprawić,
żeby pisali o nas za darmo?
50
00:02:58,700 --> 00:03:02,600
Są dwa wyjścia.
Pierwsze - kreacja kontrowersji.
51
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
Trzeba wkurzyć odpowiednich ludzi.
Oni o nas napiszą.
52
00:03:05,900 --> 00:03:07,600
Wiecie, co mi chodzi po głowie?
53
00:03:07,600 --> 00:03:11,500
Ksiądz pedofil.
Wszyscy katolicy się wkurwią.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,600
- Nie rób tego.
- Nie zamierzam.
55
00:03:15,700 --> 00:03:18,600
Istnieje inny sposób
na darmowy rozgłos.
56
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
Musimy zrobić coś jako pierwsi.
57
00:03:22,900 --> 00:03:25,700
"Rekinado"! Prawda?
58
00:03:25,700 --> 00:03:29,400
Śmiercionośne, podwodne formy życia,
śmiercionośne zjawiska pogodowe.
59
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
Pierwsza produkcja łącząca jedno i drugie.
60
00:03:31,100 --> 00:03:35,900
W sensie filmowym był to wielki gniot,
ale swoje zarobił bazując na...
61
00:03:36,100 --> 00:03:38,800
Jasne, ale "wielki gniot"
nie jest naszym celem.
62
00:03:38,800 --> 00:03:42,900
Oczywiście, ale jeśli zrobimy
zajebisty horror,
63
00:03:42,900 --> 00:03:45,600
a przy okazji jako pierwsi
uczynimy coś godnego uwagi?
64
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
Z tego będą wyłącznie korzyści.
65
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
Ludzie przyjdą na koncept,
a zostaną na świetny film.
66
00:03:51,100 --> 00:03:53,500
To co zrobimy jako pierwsi?
67
00:03:56,300 --> 00:03:57,700
Przygotujcie się na umysłową rozjebkę.
68
00:03:57,700 --> 00:04:03,000
Łapcie majty,
gdyż od dzisiejszego ranka
69
00:04:03,000 --> 00:04:08,600
kręcimy nie tylko najlepszy
horror found footage w dziejach.
70
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
Kręcimy...
71
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
Poproszę o werble.
72
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
Werble.
73
00:04:19,400 --> 00:04:21,100
Nie tworzę efektów dźwiękowych.
74
00:04:22,500 --> 00:04:24,900
Nie przestanie,
dopóki nie będzie werbli.
75
00:04:24,900 --> 00:04:29,500
Zaufaj mi,
chcesz zrobić werble.
76
00:04:31,800 --> 00:04:36,800
Kręcimy pierwszy w dziejach
horror found footage...
77
00:04:38,000 --> 00:04:39,800
w 3D.
78
00:04:41,000 --> 00:04:43,400
- Co?
- Kręcimy w 3D.
79
00:04:43,500 --> 00:04:45,500
-Kręcimy w 3D?
-Kręcimy w 3D.
80
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Niby w jaki sposób?
81
00:04:46,500 --> 00:04:49,200
To właśnie chcę wam pokazać.
Oto kamera.
82
00:04:50,100 --> 00:04:52,300
- Prawy obiektyw, lewy obiektyw...
- Wiem, jak to działa.
83
00:04:53,800 --> 00:04:58,200
Jaki to ma sens w fabule?
Dlaczego bohaterowie nagrywają w 3D?
84
00:04:58,600 --> 00:04:59,800
A dlaczego by nie?
85
00:04:59,800 --> 00:05:06,500
- Założeniem "Widma śmierci" jest...
- "Widmo śmierci" w 3D.
86
00:05:06,900 --> 00:05:12,800
No jasne. Wstęp do filmu informuje,
iż są to nagrania z wakacji.
87
00:05:13,100 --> 00:05:15,400
Kto nagrywa wakacje w 3D?
88
00:05:15,400 --> 00:05:17,300
Nie wiem, może Japończycy?
89
00:05:20,000 --> 00:05:23,100
Mniejsza z tym.
Grana przeze mnie postać jest filmowcem.
90
00:05:23,100 --> 00:05:26,600
Dokumentalistą.
Wszystko nagrywa w 3D.
91
00:05:26,600 --> 00:05:28,300
Jest pasjonatem trójwymiaru.
92
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
- Nie tak miało być.
- Ale teraz jest.
93
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
Zobacz.
94
00:05:39,500 --> 00:05:40,300
Fajne.
95
00:05:40,300 --> 00:05:42,800
Ekran również jest w trójwymiarze.
Zobacz, Mark.
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
Zrób coś.
97
00:05:50,700 --> 00:05:52,700
Fantastyczne.
98
00:05:52,700 --> 00:05:56,100
Nie martw się, braciszku,
nie zapomniałem o tobie.
99
00:05:56,100 --> 00:06:00,000
Nie tylko kręcimy pierwszy
horror found footage w 3D,
100
00:06:00,000 --> 00:06:05,500
lecz również pierwszy
reportaż zza planu w 3D.
101
00:06:05,500 --> 00:06:08,100
- Ile ty na to wydałeś?
- Nieważne, możemy to zwrócić.
102
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
Masz do tego
wystarczająco dużo baterii?
103
00:06:09,800 --> 00:06:13,000
Facet, przestań marudzić
tylko się tym zajmij.
104
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
Trzymasz w ręce żyłę złota.
105
00:06:15,200 --> 00:06:16,500
Nie zrozum mnie źle.
To piękny sprzęt.
106
00:06:16,500 --> 00:06:18,700
Dochód z filmu wyniesie 80 milionów.
107
00:06:18,700 --> 00:06:21,600
Nieźle nami zakręcił.
108
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
Szkoda, że nie powiedziałeś mi
o tym wcześniej.
109
00:06:24,800 --> 00:06:27,400
Szkoda, że nie pomyślałem
o tym wcześniej.
110
00:06:27,400 --> 00:06:31,000
- Nadal jestem za księdzem pedofilem.
- Nic takiego nie zrobimy.
111
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
Prawie mogę cię dotknąć.
112
00:06:39,600 --> 00:06:44,300
Zatem kręcimy pierwszy w dziejach
horror found footage w technice 3D.
113
00:06:45,100 --> 00:06:47,600
Mam 12 godzin,
żeby zaznajomić się z tym sprzętem
114
00:06:47,600 --> 00:06:52,400
i opracować nowy plan
kręcenia w trójwymiarze.
115
00:06:52,800 --> 00:06:56,600
Carl! 3D!
116
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
W żaden sposób
nie wpływa to na dźwięk.
117
00:06:59,500 --> 00:07:01,100
Derek?
118
00:07:02,000 --> 00:07:05,400
- Robi się późno.
- Tak.
119
00:07:05,700 --> 00:07:10,200
- Nadal nie mamy głównej aktorki.
- Co ty nie powiesz?
120
00:07:10,700 --> 00:07:13,500
- Mam do niej zadzwonić?
- Rób, co chcesz.
121
00:07:13,500 --> 00:07:15,200
- Co to ma znaczyć?
- Ja do niej zadzwonię.
122
00:07:15,200 --> 00:07:16,900
Dziękuję.
123
00:07:16,900 --> 00:07:21,100
Trudno będzie zrobić film bez niej.
124
00:07:21,100 --> 00:07:23,900
Z nią jeszcze trudniej.
Zaufaj mi.
125
00:07:23,900 --> 00:07:27,000
Pracowałem z Derekem i Amy kilka razy.
126
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Ostatni razem około pół roku temu
przy kampanii na Indiegogo.
127
00:07:32,000 --> 00:07:36,200
Mniej więcej wtedy
ich małżeństwo było...
128
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
Jak to delikatnie ująć?
129
00:07:39,500 --> 00:07:44,300
Horror pasuje tu idealnie.
130
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Cześć, Andrew.
Przepraszam za spóźnienie.
131
00:07:46,000 --> 00:07:49,100
Nic się nie stało.
132
00:07:49,100 --> 00:07:52,800
- Chcesz wody albo coś do jedzenia?
- Nie, przepraszam, spóźniłam się.
133
00:07:52,800 --> 00:07:54,100
Nie przejmuj się.
134
00:07:54,100 --> 00:07:55,400
A to co?
Materiał zza kulis?
135
00:07:55,500 --> 00:07:56,300
Mniej więcej.
136
00:07:57,900 --> 00:07:58,800
Co?
137
00:07:58,800 --> 00:08:02,700
Mark?
Cześć, to ty?
138
00:08:03,000 --> 00:08:05,900
- Dobrze cię widzieć.
- Nawzajem.
139
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
- Co u ciebie?
- W porządku.
140
00:08:11,500 --> 00:08:13,400
Cieszysz się, że tu jesteś?
141
00:08:13,700 --> 00:08:17,000
Tak, to fajne uczucie.
142
00:08:18,000 --> 00:08:19,100
Cieszę się na ponowną
współpracę z Derekiem.
143
00:08:19,600 --> 00:08:21,500
Andrew to wspaniały reżyser.
144
00:08:23,400 --> 00:08:25,300
Cieszę się,
że ponownie będę w obsadzie.
145
00:08:26,800 --> 00:08:29,300
Zaczekaj, muszę poprawić mikrofon.
146
00:08:31,100 --> 00:08:34,100
Nie byłam na to przygotowana.
147
00:08:34,100 --> 00:08:38,000
- Nie wyglądam zbyt dobrze.
- Wszystko jest w porządku.
148
00:08:39,100 --> 00:08:41,300
Wyglądasz...
149
00:08:41,300 --> 00:08:43,900
Wyglądasz p...p...
150
00:08:43,900 --> 00:08:48,600
- Wyglądasz pięknie.
- Dziękuję.
151
00:08:49,100 --> 00:08:51,500
Mogę cię o coś zapytać?
152
00:08:55,700 --> 00:08:59,600
Czy Derek mówił ci
coś o mnie lub o nas?
153
00:09:00,800 --> 00:09:05,200
Próbuję rozgryźć,
dlaczego mnie do tego namawiał.
154
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
Po tym wszystkim
wygląda to trochę dziwnie.
155
00:09:08,900 --> 00:09:13,300
Pomyślałam, że skoro jesteście ze sobą blisko,
to coś o mnie mówił.
156
00:09:14,800 --> 00:09:16,900
- Mówił?
- Nie.
157
00:09:18,000 --> 00:09:22,500
- Na pewno?
- Tak.
158
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
Jedziemy!
159
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
- Śpi?
- Tak.
160
00:09:38,800 --> 00:09:42,600
Lily, masz widelec?
161
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
Skurcz mnie złapał.
162
00:09:50,700 --> 00:09:52,600
Panie reżyserze.
163
00:09:52,600 --> 00:09:55,200
Jak długo zajmie nam
dotarcie na miejsce?
164
00:09:56,300 --> 00:09:57,600
Około półtorej godziny.
165
00:09:57,600 --> 00:10:01,000
- Skąd w ogóle znasz to miejsce?
- To własność rodziny Amy.
166
00:10:01,000 --> 00:10:04,600
Jej wujek zbudował to
w czasach kryzysu.
167
00:10:05,400 --> 00:10:06,900
Śpi.
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,100
Tak jest dobrze?
169
00:10:10,800 --> 00:10:15,000
Opowiedz o tym, jak znalazłaś się
w ekipie "Widma śmierci'.
170
00:10:18,000 --> 00:10:20,100
Poznałam Dereka
w zeszłym tygodniu na imprezie.
171
00:10:20,400 --> 00:10:22,500
Zapytał, czy chcę pomóc
przy kręceniu filmu.
172
00:10:22,800 --> 00:10:26,000
Powiedział, że to będzie horror,
a ja horrory uwielbiam.
173
00:10:26,800 --> 00:10:28,400
Nie mogłam przepuścić takiej okazji.
174
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
Kompletnie nie mam pojęcia,
co robić, ale się uczę.
175
00:10:34,200 --> 00:10:35,300
Jest fajnie.
176
00:10:36,400 --> 00:10:38,700
Nagrywałam filmiki na YouTube,
ale to chyba się nie liczy.
177
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
Światła i inne...
178
00:10:42,100 --> 00:10:46,700
Na ganku siedzi para staruszków
żywcem wyjęta z "Uwolnienia".
179
00:10:46,700 --> 00:10:48,500
- Bierz kamerę.
- Materiał zza kulis?
180
00:10:48,500 --> 00:10:50,100
Nie, nagramy ich.
Wykorzystamy w filmie.
181
00:10:50,300 --> 00:10:52,100
- Poważnie?
- Tak, leć.
182
00:10:52,100 --> 00:10:54,800
Nie mamy nic do stracenia.
Będzie zajebiście.
183
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
Zaczekaj, aż ich zobaczysz.
184
00:10:56,400 --> 00:10:59,900
Zrobimy tak:
krzyknę "akcja",
185
00:11:00,200 --> 00:11:06,200
a Derek zapyta was
o drogę na pobliską farmę.
186
00:11:06,200 --> 00:11:09,200
Powiecie, żebyśmy trzymali się
od tej farmy z daleka.
187
00:11:09,200 --> 00:11:14,400
Dzieją się tam złe rzeczy.
Powiecie, żebyśmy tam nie szli.
188
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
- Może być?
- To "Ukryta kamera"?
189
00:11:17,200 --> 00:11:20,900
Nie, tego programu
od dawna już nie ma.
190
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
Chcemy uzyskać efekt
złowieszczego uczucia.
191
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
"Idziemy w złe miejsce.
Trzymajmy się od niego z daleka".
192
00:11:26,500 --> 00:11:28,700
- Może być?
- Dobrze.
193
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
No to zaczynamy.
Akcja!
194
00:11:32,700 --> 00:11:37,400
Wiecie może,
jak dojść do farmy Buforda?
195
00:11:37,400 --> 00:11:41,700
Tak, na rozwidleniu skręcicie w lewo...
196
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
Cięcie!
197
00:11:44,300 --> 00:11:45,100
Dziękuję.
198
00:11:45,100 --> 00:11:48,100
Macie powiedzieć,
żebyśmy tam nie szli.
199
00:11:48,100 --> 00:11:50,900
- Nie chcecie poznać drogi?
- Zgadza się.
200
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
To ma być ostrzeżenie.
201
00:11:53,400 --> 00:11:54,700
My pytamy:
"Jak tam dojść?",
202
00:11:55,000 --> 00:11:57,100
a wy mówicie:
"Trzymajcie się od farmy z daleka".
203
00:11:57,500 --> 00:11:58,700
Rozumiem.
204
00:11:59,100 --> 00:12:03,400
Wszyscy gotowi?
Akcja!
205
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
- Dzień dobry.
- Cześć.
206
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
Wiecie może, jak dojść do...?
207
00:12:06,800 --> 00:12:08,300
Nie chcecie tam iść.
To strasz...
208
00:12:08,300 --> 00:12:10,400
Cięcie!
209
00:12:11,200 --> 00:12:12,900
Musimy wam zadać pełne pytanie.
210
00:12:14,700 --> 00:12:17,600
Powtórzymy ponownie.
Gotowi? Akcja!
211
00:12:17,700 --> 00:12:20,000
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
212
00:12:20,200 --> 00:12:23,700
Wiecie jak dojść do posesji Buforda?
To chyba w tamtym kierunku?
213
00:12:23,700 --> 00:12:31,100
Wiem, gdzie to jest.
Ale nie chcecie tam iść.
214
00:12:31,200 --> 00:12:33,500
Dlaczego?
215
00:12:33,500 --> 00:12:37,400
- Dlaczego nie chcemy?
- Powiem wam.
216
00:12:37,400 --> 00:12:41,100
Tam dzieją się złe rzeczy.
217
00:12:42,000 --> 00:12:44,100
Wystarczy! Cięcie!
218
00:12:44,100 --> 00:12:46,600
Dziękujemy.
Zajebista robota.
219
00:12:46,600 --> 00:12:49,700
- Dziękujemy panom.
- Wyszło fantastycznie.
220
00:12:49,900 --> 00:12:51,400
Jesteście wspaniali.
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
- Fajnie, że mogliśmy pomóc.
- Dziękujemy.
222
00:12:55,300 --> 00:12:58,700
- Jaki film kręcicie?
- Horror.
223
00:12:59,000 --> 00:13:02,800
Naprawdę? Znam taki jeden.
Jak się na niego mówi?
224
00:13:02,900 --> 00:13:04,800
Torture porn?
Tak jak "Piła"?
225
00:13:05,700 --> 00:13:11,400
- Nie, to film o duchach.
- Found footage.
226
00:13:11,400 --> 00:13:15,800
- Kręcicie go tu, w Gonzales?
- Kawałek stąd.
227
00:13:17,000 --> 00:13:19,900
W opuszczonym domku
niedaleko drogi numer 12.
228
00:13:19,900 --> 00:13:24,200
Chyba nie mówisz o terenie koło jeziora,
należącym do Rufusa Mitchella?
229
00:13:25,100 --> 00:13:28,900
- Chyba tak.
- O nie...
230
00:13:29,500 --> 00:13:34,600
Nie idźcie tam.
231
00:13:37,300 --> 00:13:40,700
Dziękujemy, miłego dnia.
232
00:13:42,900 --> 00:13:49,100
Więc mówisz, że to miejsce
naprawdę jest nawiedzone?
233
00:13:50,600 --> 00:13:55,400
Nie jest.
234
00:13:55,400 --> 00:13:58,100
Jestem zaskoczony,
że oni w ogóle o tym słyszeli.
235
00:13:58,100 --> 00:14:03,200
- O czym?
- O tym, co tam się stało.
236
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
Czyli jest nawiedzone.
237
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
W taki właśnie sposób
nawiedzone miejsca...
238
00:14:07,200 --> 00:14:10,400
To tylko rodzinne bajki.
239
00:14:10,500 --> 00:14:12,200
Tylko pogarszasz sytuację.
240
00:14:12,200 --> 00:14:16,500
Mamy tu młodych ludzi,
którzy nigdy nie byli na planie filmowym,
241
00:14:17,400 --> 00:14:18,100
a ty ich zabierasz do...
242
00:14:18,100 --> 00:14:22,100
Horrorów nie kręci się
w nawiedzonych miejscach.
243
00:14:22,100 --> 00:14:24,200
Widziałeś kiedyś jakiś horror?
244
00:14:24,200 --> 00:14:29,700
To tylko miejscowe legendy
do straszenia dzieci.
245
00:14:29,900 --> 00:14:31,800
To były najstarsze dzieci,
jakie widziałem.
246
00:14:32,000 --> 00:14:33,700
Ci goście nie byli dziećmi.
247
00:14:33,900 --> 00:14:37,500
Faceci wyjęci z "Kokona"
boją się tego miejsca.
248
00:14:38,100 --> 00:14:39,300
To nie jest fajne.
249
00:14:40,300 --> 00:14:43,700
Ona już się boi.
To nie jest w porządku.
250
00:14:44,000 --> 00:14:47,700
Tyle ode mnie.
To nie jest w porządku.
251
00:14:52,900 --> 00:14:58,300
- To nasze miejsce?
- Zapewne tak.
252
00:15:01,300 --> 00:15:03,800
Mark, nagrywasz wszystko?
253
00:15:05,500 --> 00:15:07,700
O w mordę, jest.
254
00:15:12,300 --> 00:15:14,200
Ja pierniczę.
255
00:15:15,400 --> 00:15:17,200
- Bez jaj.
- Wygląda super.
256
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
Ja pierdzielę.
257
00:15:20,400 --> 00:15:22,200
Idź przodem.
258
00:15:24,600 --> 00:15:27,200
Ale odjazd.
259
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
Świetna miejscówka.
260
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Nie działa?
261
00:15:34,200 --> 00:15:37,300
W chwili obecnej
prąd na poziomie zerowym.
262
00:15:37,300 --> 00:15:39,300
Spójrzcie na to stare pianino.
263
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
O mój Boże, nie wierzę.
264
00:15:55,000 --> 00:15:55,900
Super.
265
00:15:55,900 --> 00:16:00,000
Derek, znaleźliśmy miejsce spania dla Amy.
266
00:16:02,000 --> 00:16:03,900
Nie sądzę.
267
00:16:05,400 --> 00:16:10,200
Wygląda, jakby ktoś
to wszystko... porzucił.
268
00:16:11,700 --> 00:16:12,900
Spójrzcie na lodówkę.
269
00:16:13,300 --> 00:16:15,100
O Boże!
270
00:16:16,200 --> 00:16:17,800
Co za smród.
271
00:16:21,300 --> 00:16:24,200
Amy, dobra robota.
272
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
Co to?
273
00:16:27,600 --> 00:16:30,800
- Co to?
- Co?
274
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
Co to jest?
275
00:16:34,200 --> 00:16:35,400
Jezu...
276
00:16:35,400 --> 00:16:39,200
Może coś im się wylało?
277
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
- Niepokojący widok.
- Nic im się nie wylało.
278
00:16:43,100 --> 00:16:44,500
Mamy światło.
279
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
Znalazłem bezpiecznik!
280
00:16:49,400 --> 00:16:52,500
Derek, możesz rzucić na to okiem?
281
00:16:52,500 --> 00:16:56,800
- Na krzesło?
- Nie, na plamę.
282
00:16:58,400 --> 00:17:03,600
To stara chałupa.
Normalne, że są tu plamy.
283
00:17:03,600 --> 00:17:05,200
No i co?
284
00:17:05,200 --> 00:17:08,400
Jest tu sporo dziwnych rzeczy,
na przykład zacieki.
285
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
Carl?
286
00:17:36,300 --> 00:17:38,200
Carl?
287
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
- Carl?
- Czego?
288
00:17:40,400 --> 00:17:43,700
- Słyszysz to?
- Co?
289
00:17:44,200 --> 00:17:45,400
Posłuchaj.
290
00:17:50,300 --> 00:17:52,200
Co to, kurwa?
291
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Nie wiem.
Gdzie twój sprzęt?
292
00:18:13,300 --> 00:18:15,900
Cokolwiek to, kurwa jest,
przemieszcza się.
293
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
Przemieszcza się?
294
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
Co robicie?
295
00:18:22,300 --> 00:18:24,600
- Co robicie?
- Posłuchaj.
296
00:18:26,100 --> 00:18:30,200
- Co się dzieje?
- Słychać jakieś popieprzone hałasy.
297
00:18:30,200 --> 00:18:33,500
To odgłosy wsi.
Śpijcie.
298
00:18:40,100 --> 00:18:42,000
To, kurwa, nie był odgłos wsi!
299
00:18:42,200 --> 00:18:44,000
Nie.
300
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
Co robisz, Andrew?
301
00:18:48,200 --> 00:18:52,400
- Co robisz?
- W porządku, nie przejmujcie się.
302
00:18:52,400 --> 00:18:55,700
Nie pójdziesz tam!
303
00:18:55,700 --> 00:18:56,900
Miłej zabawy.
304
00:19:00,000 --> 00:19:01,800
Chyba nie chcecie tam pójść?
305
00:19:02,900 --> 00:19:07,600
Chyba chce, żebym nagrał
nasze ostatnie chwile dla potomnych.
306
00:19:14,400 --> 00:19:16,600
Trzymaj się blisko.
307
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
Kurwa!
308
00:19:27,100 --> 00:19:29,600
To był jeleń?
Chyba tak.
309
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
O rany.
310
00:19:40,900 --> 00:19:46,200
Jezu! Co to, kurwa, było?
311
00:19:46,200 --> 00:19:49,400
Ja pierdolę!
312
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
Co to jest?
313
00:19:52,000 --> 00:19:53,100
Andrew?
314
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Jezu...
315
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
O nie.
316
00:20:05,900 --> 00:20:11,100
No dalej, kurwa.
Dawaj, dawaj.
317
00:20:12,900 --> 00:20:16,000
Co to, kurwa jest?!
318
00:20:17,600 --> 00:20:19,700
Cholera!
319
00:20:19,700 --> 00:20:23,000
Derek, kurwa, co jest?
320
00:20:25,100 --> 00:20:26,500
Kurwa mać, zniszczyłeś kamerę.
321
00:20:26,900 --> 00:20:30,300
- My zniszczyliśmy.
- Popatrz na nią. Jezus Maria.
322
00:20:31,900 --> 00:20:34,100
- Słyszeliście te przerażające dźwięki?
- Urocze.
323
00:20:35,200 --> 00:20:39,900
Nikomu o tym nie mówcie.
To będzie nasz mały, straszny sekret.
324
00:20:39,900 --> 00:20:43,900
Chciałem zrobić klimat,
nastroić ludzi.
325
00:20:44,400 --> 00:20:47,500
Wspaniale.
326
00:20:47,900 --> 00:20:50,300
Pierwszy strach zawsze jest fałszywy.
327
00:21:00,800 --> 00:21:03,700
- Zeszło?
- Tak.
328
00:21:03,900 --> 00:21:05,600
To była plama z syropu klonowego.
329
00:21:09,600 --> 00:21:11,700
Cześć, Mark.
330
00:21:15,800 --> 00:21:17,700
Zaraz odpadną mi ramiona.
331
00:21:17,700 --> 00:21:19,700
W pierwszej chwili nie wydawało się
to takie ciężkie.
332
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
Mam.
333
00:21:24,300 --> 00:21:26,700
Rozstawcie nasz sprzęt do edycji.
334
00:21:27,700 --> 00:21:29,300
Coś okropnego.
335
00:21:33,800 --> 00:21:37,300
Jezu!
336
00:21:37,900 --> 00:21:40,300
Autorami scenariusza jesteśmy ja i Derek.
337
00:21:41,600 --> 00:21:44,300
- Co?
- Nic, nieważne.
338
00:21:44,600 --> 00:21:45,700
No powiedz.
339
00:21:47,200 --> 00:21:49,100
Ty napisałaś tylko tło
dla swojej postaci.
340
00:21:50,700 --> 00:21:54,600
- Napisałam kilka scen.
- Ulepszyłaś te napisane przeze mnie.
341
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
Możemy nie robić tego przed kamerą?
342
00:21:59,800 --> 00:22:02,600
Tak więc gramy małżeństwo,
które przyjeżdża do domku w Teksasie,
343
00:22:02,600 --> 00:22:05,100
odziedziczonego przez żonę
po dziadku wujecznym.
344
00:22:06,000 --> 00:22:09,900
Moja postać to dokumentalista,
pasjonat technologii 3D.
345
00:22:11,000 --> 00:22:13,800
Dużo pracuje,
o co żona ma do niego pretensje.
346
00:22:13,800 --> 00:22:20,000
Ich małżeństwo wisi na włosku.
Przyjazd tutaj jest okazją do pojednania.
347
00:22:20,500 --> 00:22:23,500
Oczywiście znajdują tu więcej,
niż by chcieli.
348
00:22:23,500 --> 00:22:28,200
Film w takim samym stopniu opowiada
o trudnych chwilach w związku,
349
00:22:28,200 --> 00:22:30,200
co o zdarzeniach nadnaturalnych.
350
00:22:30,800 --> 00:22:36,100
Duch, potwór, czy jak go zwał,
jest tutaj metaforą,
351
00:22:36,100 --> 00:22:39,300
chociaż chodzą pogłoski,
że ten domek jest naprawdę nawiedzony.
352
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
Nawiedzony przez co?
353
00:22:41,900 --> 00:22:46,900
- Podobno poprzedni właściciel domku...
- Czyli mój filmowy wujeczny dziadek.
354
00:22:48,200 --> 00:22:52,500
...zabił swoją żonę,
zaś ciało wrzucił do jeziora za domkiem.
355
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
- Zatem być może...
- Chwileczkę.
356
00:22:56,100 --> 00:22:59,800
To prawdziwa historia?
357
00:23:01,200 --> 00:23:06,400
Przywiozłeś nas do nawiedzonego domku
pośrodku lasu,
358
00:23:06,700 --> 00:23:08,000
w którym mąż
zamordował swoją żonę,
359
00:23:08,400 --> 00:23:10,300
żeby nakręcić film
o mężu mordującym żonę
360
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
- w nawiedzonym domku w lesie?
- Tak.
361
00:23:12,800 --> 00:23:15,100
- Mówisz poważnie?
- Tak.
362
00:23:15,700 --> 00:23:17,600
Ale ty jesteś głupi.
363
00:23:17,600 --> 00:23:20,300
Możemy zająć się wywiadem?
364
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
- Jasne.
- Podciągnij majtki.
365
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Czy zachowuję się jak cykor?
366
00:23:27,000 --> 00:23:30,400
Wierzę w takie rzeczy.
Widziałem kiedyś ducha.
367
00:23:31,100 --> 00:23:34,600
- Serio?
- Tak, gdy byłem mały.
368
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
Przysięgam na Boga.
369
00:23:36,100 --> 00:23:40,600
To nie jest coś,
o czym łatwo zapomnieć.
370
00:23:40,800 --> 00:23:45,500
Co to właściwie ma być?
Nagle staliśmy się Brytyjczykami?
371
00:23:45,500 --> 00:23:49,700
W taki sposób piszemy tytuł?
A może pójdziemy na seans?
372
00:23:50,400 --> 00:23:51,700
Jest przerażający.
373
00:23:52,900 --> 00:23:56,900
Scenariusz czytałam w nocy,
co było dużym błędem.
374
00:23:56,900 --> 00:24:03,400
Miałam po nim okropne koszmary.
Zatem spełnia swoją rolę.
375
00:24:03,600 --> 00:24:08,000
Akcja będzie działa się rankiem.
Naturalne światło wystarczy.
376
00:24:08,300 --> 00:24:08,900
Myślę, że tu będzie świetnie.
377
00:24:08,900 --> 00:24:13,000
- Carl, co o tym sądzisz?
- Z lodówką będzie problem.
378
00:24:14,700 --> 00:24:17,800
Buczenie. Na czas kręcenia
musimy ją odłączyć.
379
00:24:19,300 --> 00:24:22,000
W każdym filmie found footage
trzeba odpowiedzieć na dwa pytania.
380
00:24:22,000 --> 00:24:23,900
Przede wszystkim:
"Dlaczego nagrywamy?"
381
00:24:23,900 --> 00:24:27,800
"Z jakiego powodu dokumentujemy
wszystko, co się dzieje?"
382
00:24:27,800 --> 00:24:29,500
Wyjaśnienie zazwyczaj
znajduje się na początku filmu,
383
00:24:29,500 --> 00:24:32,100
bardzo często w pierwszej scenie,
którą właśnie będziemy kręcić.
384
00:24:32,100 --> 00:24:34,000
A drugie pytanie?
385
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
Jest takie samo jak pierwsze,
ale dopiero w trzecim akcie.
386
00:24:37,200 --> 00:24:41,500
Zazwyczaj brzmi: "Dlaczego, do cholery,
nie wyłączysz kamery i nie uciekniesz?"
387
00:24:41,500 --> 00:24:45,300
Jeśli odpowie się na nie źle,
cały trzeci akt można wyrzucić w błoto.
388
00:24:46,300 --> 00:24:51,100
- Zaznajomisz nas z odpowiedzią?
- Nie teraz.
389
00:24:51,600 --> 00:24:52,300
Dlaczego?
390
00:24:52,600 --> 00:24:53,900
Nie ma zakończenia.
391
00:24:54,700 --> 00:24:59,800
Scenariusz urywa się na stronie 71,
pośrodku sceny.
392
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Nie wiem, czy nie ma pomysłu
na zakończenie,
393
00:25:04,000 --> 00:25:04,900
czy może trzyma je w tajemnicy,
394
00:25:04,900 --> 00:25:06,900
tak jak robią to
w usilnie reklamowanych filmach,
395
00:25:06,900 --> 00:25:10,000
które wszyscy mają w dupie.
396
00:25:10,800 --> 00:25:15,600
Tak, na razie nie mamy zakończenia,
ale to nie szkodzi.
397
00:25:15,600 --> 00:25:17,500
Wzorowałem się na "Czasie apokalipsy".
398
00:25:18,900 --> 00:25:21,000
- Co?
- Serio?
399
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
- Coppola?
- No.
400
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
Porównujesz się do Coppoli?
401
00:25:30,200 --> 00:25:31,900
Nie napisał zakończenia.
402
00:25:31,900 --> 00:25:34,200
Świetnie. Jest dobrze.
403
00:25:34,200 --> 00:25:36,500
Nie mam nic przeciwko.
No jednak mam.
404
00:25:38,600 --> 00:25:40,200
Teraz to ma sens.
405
00:25:40,200 --> 00:25:42,300
Ustawię się tak,
żeby było mnie widać z profilu.
406
00:25:42,300 --> 00:25:46,200
Zaczynamy. "Widmo śmierci".
Pierwsza scena naszego filmu.
407
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
Scena pierwsza, ujęcie pierwsze.
408
00:25:49,200 --> 00:25:50,300
Akcja!
409
00:25:50,300 --> 00:25:51,800
Dobrze, prawda?
410
00:25:53,300 --> 00:25:55,400
Ona to uwielbia.
411
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
Ta kobieta kocha sprzątać.
Nie może przestać.
412
00:25:58,000 --> 00:26:01,100
Dzięki, Derek, za sprowadzenie mnie
do brudnego domku w lesie.
413
00:26:01,100 --> 00:26:04,000
Dzięki, Derek, za sprowadzenie mnie
do brudnego domku w lesie.
414
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
Zawsze do usług.
415
00:26:06,200 --> 00:26:06,900
- Skarbie?
- Tak?
416
00:26:07,500 --> 00:26:09,900
Obiecałeś, że nie weźmiesz
tej głupiej kamery.
417
00:26:10,900 --> 00:26:11,900
Mieliśmy wyjechać na urlop.
418
00:26:11,900 --> 00:26:16,200
Wiem. Jesteśmy na urlopie.
To będzie nasz urlopowy film.
419
00:26:17,000 --> 00:26:19,200
To ty, to zlew, a to my!
420
00:26:19,200 --> 00:26:22,200
I nie ma to nic wspólnego
z tą głupią historią o duchu...
421
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
Musimy na chwilę przerwać.
Opuściłaś coś.
422
00:26:26,200 --> 00:26:29,800
- Nie widziałaś zmian?
- Jakich zmian?
423
00:26:30,400 --> 00:26:32,100
Lily dała ci wczoraj tekst?
424
00:26:32,900 --> 00:26:36,300
Położyłam ci go w śpiworze.
425
00:26:38,500 --> 00:26:41,000
Nie zostawia się scenariusza w śpiworze
licząc na to, że ktoś go zauważy.
426
00:26:42,000 --> 00:26:43,900
Wręcza się go osobiście.
427
00:26:43,900 --> 00:26:46,300
Nic się nie stało.
Zaraz nad tym zapanujemy.
428
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
- Nie chciałam cię budzić.
- Nic się nie stało.
429
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
Nie miałam okazji go przeczytać.
430
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
- Rzucisz okiem na szybko?
- Jasne.
431
00:26:52,800 --> 00:26:57,800
Gramy pierwszą scenę od początku.
432
00:27:01,700 --> 00:27:03,000
Tak nie może być.
433
00:27:03,400 --> 00:27:06,100
- O co chodzi?
- Ten tekst jest do dupy.
434
00:27:06,100 --> 00:27:09,000
Co ty opowiadasz?
Wszystko jest dobrze.
435
00:27:10,300 --> 00:27:12,500
Moja wersja sceny rozpisana była
w konkretny sposób.
436
00:27:13,200 --> 00:27:15,200
Musimy ustalić ich relacje "przed".
437
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
Wiem, ale musimy również
pokazać zalążek konfliktu...
438
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
Przecież oni się kochają.
439
00:27:18,400 --> 00:27:21,500
Oczywiście, i w tej miłości
pojawia się później konflikt.
440
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
W twojej wersji
wydzieramy się na siebie.
441
00:27:23,900 --> 00:27:26,400
Nie wydzieramy się,
tylko trochę sprzeczamy.
442
00:27:26,400 --> 00:27:28,900
Trochę? Każde zdanie
zakończone jest wykrzyknikiem.
443
00:27:28,900 --> 00:27:34,200
One sugerują nachodzący konflikt.
To kwintesencja aktorstwa.
444
00:27:34,200 --> 00:27:36,700
Kwintesencja aktorstwa?
Dobre sobie.
445
00:27:36,700 --> 00:27:39,800
Dowiedziałeś się tego na tanich,
internetowych kursach pisania scenariuszy?
446
00:27:39,800 --> 00:27:43,400
Nie potrzebuję kursu, by napisać scenę,
w której zachowujesz się jak wredna suka.
447
00:27:43,400 --> 00:27:44,900
Uspokójcie się.
448
00:27:44,900 --> 00:27:47,500
Cały ty.
Taki właśnie jesteś, Dereku Jamesie.
449
00:27:47,600 --> 00:27:50,300
Nie umiesz nawet udawać,
że jesteś we mnie zakochany, prawda?
450
00:27:50,300 --> 00:27:52,500
Robiłem to przez cztery lata.
451
00:27:58,300 --> 00:28:00,300
Będziesz płakać?
452
00:28:00,300 --> 00:28:03,300
No dobra,
nadepnąłem na czuły punkt.
453
00:28:03,300 --> 00:28:06,700
Teraz będzie ryczeć.
Wszystkie oczy na nią.
454
00:28:06,700 --> 00:28:08,000
Jak mogłeś coś takiego powiedzieć?
455
00:28:08,000 --> 00:28:10,700
Pewnie wszystko moja wina?
Znów będziemy to przerabiać?!
456
00:28:12,900 --> 00:28:15,800
Jeśli masz coś do powiedzenia,
to, kurwa, powiedz!
457
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
Nie?
458
00:28:19,200 --> 00:28:22,700
Wszyscy weźmy głęboki oddech.
Jest gorąco.
459
00:28:23,800 --> 00:28:26,100
Ochłońmy.
460
00:28:26,900 --> 00:28:28,400
Amy, to tylko drobne zmiany.
461
00:28:28,400 --> 00:28:31,800
Rzuć na nie okiem.
Damy ci dwie minuty.
462
00:28:31,800 --> 00:28:35,800
A chuj z tym.
Zrobimy to tak, jak chce.
463
00:28:35,800 --> 00:28:38,700
- Na pewno?
- Zdecydowanie.
464
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
Skoro żona mówi, że się kochamy,
to znaczy, że się kochamy.
465
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
Trzy, dwa, jeden, akcja!
466
00:28:47,900 --> 00:28:50,800
Cześć, kochanie.
Widziałaś moją nową kamerę?
467
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Jesteś teraz w trójwymiarze.
468
00:28:54,100 --> 00:28:56,900
Popatrz do kamery.
469
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
Dzień pierwszy.
470
00:29:03,100 --> 00:29:06,100
Od dawna nie byłem
na takim planie.
471
00:29:06,100 --> 00:29:07,500
Co masz na myśli?
472
00:29:09,000 --> 00:29:13,300
Zazwyczaj pracuję przy większych,
bardziej profesjonalnych produkcjach.
473
00:29:13,300 --> 00:29:16,600
Odrzuciłem ofertę pracy przy filmie
z Benem Affleckiem, żeby tutaj być.
474
00:29:17,000 --> 00:29:19,100
- Serio?
- Serio.
475
00:29:19,300 --> 00:29:20,800
Dlaczego?
476
00:29:21,400 --> 00:29:26,800
Kilka lat temu
Derek pomógł mi finansowo.
477
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
Odwdzięczam się.
478
00:29:33,200 --> 00:29:35,300
Poza tym nie znoszę Bena Afflecka.
479
00:29:35,300 --> 00:29:40,000
Współpraca z osobą,
którą zna się tak dobrze,
480
00:29:40,000 --> 00:29:42,100
potrafi być uciążliwa.
481
00:29:42,600 --> 00:29:48,400
Nasze relacje i historia
przenoszą się na scenariusz.
482
00:29:48,400 --> 00:29:54,200
Przejmujesz się scenami kłótni,
które będziecie musieli odegrać?
483
00:29:54,400 --> 00:29:58,400
W żadnym wypadku.
Jesteśmy profesjonalistami.
484
00:29:58,400 --> 00:30:02,300
To tylko aktorstwo, udawanie.
485
00:30:02,300 --> 00:30:07,100
Dzięki, to chyba wszystko.
486
00:30:11,600 --> 00:30:15,000
- Przyszedł pan Mark.
- Czy ty w ogóle się z tym rozstajesz?
487
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Tak.
488
00:30:17,100 --> 00:30:20,200
- Naprawdę?
- Tak, gdy śpię.
489
00:30:20,200 --> 00:30:23,100
Masło orzechowe, masło orzechowe,
zaraz wyzionę ducha.
490
00:30:23,100 --> 00:30:24,500
Masło orzechowe jest dobre.
491
00:30:24,500 --> 00:30:28,600
Jadłem je 35 razy
w ciągu dwóch tygodni.
492
00:30:28,600 --> 00:30:30,400
Ja jem je codziennie na śniadanie.
493
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
Pochodzisz ze wsi?
494
00:30:32,200 --> 00:30:40,500
Uciekają przed czymś.
Nawet nie starają się tego zwalczyć.
495
00:30:40,500 --> 00:30:42,200
Tak jak korespondenci wojenni.
496
00:30:42,200 --> 00:30:47,200
Wybuchają bomby,
pociski latają im nad głowami,
497
00:30:47,200 --> 00:30:48,900
a oni ciągle nagrywają.
498
00:30:48,900 --> 00:30:52,300
Dlaczego nie uciekną?
Bo muszą nagrywać.
499
00:30:52,300 --> 00:30:55,200
Poza tym...
500
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
Dlaczego to oglądamy?
501
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
Dlaczego to oglądamy?
502
00:30:58,600 --> 00:31:07,100
Zarówno found footage, jak i wojna,
mają podobne scenariusze.
503
00:31:07,100 --> 00:31:11,100
To porąbane, ale w obu przypadkach
większość uczestników nie wraca do domu.
504
00:31:11,100 --> 00:31:14,300
Korespondenci mogą umrzeć na wojnie.
505
00:31:14,300 --> 00:31:17,300
Doskonale wiemy,
że w found footage giną wszyscy.
506
00:31:38,900 --> 00:31:42,200
Witajcie, fani "Widma śmierci".
507
00:31:43,500 --> 00:31:48,500
Nie mamy tu Wi-Fi ani Internetu,
więc nie wrzucę tego nagrania zbyt prędko.
508
00:31:49,000 --> 00:31:50,700
Może wtedy,
gdy pojedziemy do miasta.
509
00:31:51,000 --> 00:32:01,300
Chciałem tylko pokazać wam coś dziwnego,
co znalazłem na dzisiejszych nagraniach.
510
00:32:01,700 --> 00:32:06,800
To nie jest ustawione.
Nie jest to część filmu.
511
00:32:08,600 --> 00:32:11,100
Przynajmniej nic o tym nie wiem.
512
00:32:18,200 --> 00:32:23,000
Tutaj. Widzicie?
513
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Tak jakby...
514
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
Może to nic poważnego,
515
00:32:32,600 --> 00:32:37,900
ale nie pamiętam,
by ktokolwiek lub cokolwiek
516
00:32:38,300 --> 00:32:41,300
było tam obecne w trakcie nagrań.
517
00:32:41,900 --> 00:32:46,400
Poza tym, co najdziwniejsze,
cokolwiek to jest...
518
00:32:50,600 --> 00:32:52,500
Znowu?
519
00:32:53,200 --> 00:32:55,100
Derek, daj już z tym spokój.
520
00:33:33,300 --> 00:33:36,400
Tym razem chyba było to
prawdziwe zwierzę,
521
00:33:36,400 --> 00:33:40,500
gdyż Derek nadal śpi w drugim...
522
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
To już jest dziwne.
523
00:34:07,200 --> 00:34:10,500
- Uważajcie na węże.
- Węże?
524
00:34:10,500 --> 00:34:13,600
- Mark, jak tam światło?
- W porządku, prawda?
525
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
Jest super.
526
00:34:16,200 --> 00:34:18,300
Między drzewami będzie...
527
00:34:19,000 --> 00:34:20,700
- Świetnie.
- Łapiecie?
528
00:34:20,700 --> 00:34:23,100
Ona powie: "Spierdalaj".
529
00:34:24,900 --> 00:34:26,600
Pojawi się widmo.
530
00:34:29,000 --> 00:34:32,300
Dziś nagramy
pierwsze pojawienie się widma.
531
00:34:32,800 --> 00:34:34,500
Czyli?
532
00:34:34,500 --> 00:34:40,400
Czarny charakter filmu, duch,
istota, coś co zamieszkuje domek.
533
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
Jak stworzycie to widmo?
534
00:34:43,100 --> 00:34:44,800
Chciałem wykorzystać
standardowy efekt...
535
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
Facet w przebraniu
wyglądałby beznadziejnie.
536
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
Kiepskie efekty CG będą wyglądać
jeszcze bardziej beznadziejnie.
537
00:34:49,900 --> 00:34:51,700
Kto powiedział,
że to będzie kiepskie CG?
538
00:34:51,700 --> 00:34:56,600
- Na porządne nas nie stać.
- To się okaże.
539
00:34:56,600 --> 00:35:00,000
- Przepraszam, wyrzuciłem ją do rzeki.
- Wyrzuciłeś ją do rzeki?
540
00:35:00,000 --> 00:35:03,800
Nie zrobiłem tego celowo.
Sam wpadłem do rzeki.
541
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
Czyli nie mamy mapy?
542
00:35:05,300 --> 00:35:06,700
Nie mamy.
Trochę się zgubiliśmy, ale...
543
00:35:06,700 --> 00:35:08,000
Dobra, daj już spokój...
544
00:35:09,600 --> 00:35:10,400
Nie możesz prowadzić,
jeśli nie wiesz, dokąd iść.
545
00:35:10,400 --> 00:35:12,900
O mój Boże!
546
00:35:13,100 --> 00:35:13,900
Jak było?
547
00:35:15,500 --> 00:35:17,000
Jak myślisz,
czym jest to widmo?
548
00:35:17,100 --> 00:35:19,100
Nie wiem
i chyba nie chcę wiedzieć.
549
00:35:19,200 --> 00:35:22,500
Mam pewne domysły.
Każdy ma jakiś.
550
00:35:22,500 --> 00:35:26,000
Mam nadzieję, że nie zapakowali tego
zbyt starannie.
551
00:35:26,600 --> 00:35:33,300
Myślę, że widmo jest negatywną energią
tej fikcyjnej pary,
552
00:35:33,700 --> 00:35:35,900
jej fizyczną manifestacją.
553
00:35:36,600 --> 00:35:39,800
Być może chodzi tu
o ich dysfunkcyjną relację,
554
00:35:40,300 --> 00:35:43,200
która okazała się
tak wielka i okropna,
555
00:35:43,200 --> 00:35:47,700
że wydrążyła drogę
do bram piekła.
556
00:35:47,700 --> 00:35:50,700
Co sądzisz o zainstalowaniu tego tutaj?
557
00:35:50,700 --> 00:35:51,400
Jak najbardziej.
558
00:35:51,400 --> 00:35:55,200
W innym przypadku ludzi tu wchodzących
zasłaniałaby lodówka.
559
00:35:55,200 --> 00:36:01,400
Problem w tym,
że tutaj trójwymiar się nie uda.
560
00:36:02,700 --> 00:36:04,900
Jak to?
561
00:36:04,900 --> 00:36:09,600
Nagranie z monitoringu w 3D
się nie sprawdzi.
562
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
- Dlaczego?
- Bo to bez sensu.
563
00:36:15,400 --> 00:36:17,600
Nie ma kamer monitoringu
nagrywających w 3D.
564
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
- Tego nie wiemy.
- Wiemy, sprawdziłem.
565
00:36:20,200 --> 00:36:24,800
- No dobra, ale powinny być.
- Zgadzam się, ale nie ma.
566
00:36:25,700 --> 00:36:27,800
- Masz dwie kamery GoPro?
- Mam kilka.
567
00:36:27,900 --> 00:36:29,300
Świetnie. Weź dwie
i połącz je ze sobą.
568
00:36:29,300 --> 00:36:33,000
Lewe oko, prawo oko,
stereo, 3D, problem rozwiązany.
569
00:36:33,500 --> 00:36:35,800
Rozumiem, ale chyba
czegoś tu nie łapiesz.
570
00:36:35,800 --> 00:36:39,300
Znów sikasz do własnego basenu.
Nie myśl za dużo.
571
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
Widzowie są głupi.
Poradzisz sobie. 3D.
572
00:36:42,300 --> 00:36:44,100
Jasne, spróbuję.
573
00:37:00,400 --> 00:37:02,700
To może się udać.
574
00:37:02,700 --> 00:37:06,100
Pomysł jest niedorzeczny,
ale może zadziałać.
575
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
Super.
576
00:37:12,600 --> 00:37:17,100
Porozmawiamy o różnicach
w kręceniu filmu found footage i...
577
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
Zwykłego?
578
00:37:19,400 --> 00:37:24,600
Podstawowym zadaniem w found footage
jest porządne zgranie dźwięku,
579
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
który następnie modyfikujemy tak,
żeby brzmiał beznadziejnie.
580
00:37:28,100 --> 00:37:31,100
Trzeba to zrobić dobrze.
581
00:37:31,300 --> 00:37:36,200
W found footage nie musisz przejmować się
światłem, kontrolą i innymi bzdetami.
582
00:37:36,400 --> 00:37:39,800
Po prostu idziesz do lasu
i nagrywasz film.
583
00:37:40,400 --> 00:37:41,900
To coś wspaniałego,
bo zawsze się udaje.
584
00:37:42,200 --> 00:37:43,800
Uchodzisz wtedy za geniusza.
585
00:37:44,200 --> 00:37:46,600
Biegamy sobie z kamerą,
nie wiemy, co robić.
586
00:37:47,100 --> 00:37:49,300
Światło jest do dupy,
dźwięk też do dupy.
587
00:37:49,300 --> 00:37:53,600
No właśnie,
ale kto za to płaci?
588
00:37:53,600 --> 00:37:54,900
Nie publikujmy tego.
589
00:37:54,900 --> 00:37:56,500
Na pewno jest inaczej,
590
00:37:56,500 --> 00:38:01,900
aczkolwiek aktorstwo polega
na odkrywaniu momentu prawdy.
591
00:38:02,100 --> 00:38:04,200
Bez względu na to,
czy chodzi o grę w found footage,
592
00:38:04,300 --> 00:38:07,000
czy o śpiewanie
w broadwayowskim musicalu...
593
00:38:11,600 --> 00:38:14,100
- Zróbmy to jeszcze raz.
- Oczywiście.
594
00:38:15,200 --> 00:38:17,300
Gdy tylko będziesz gotowa.
595
00:38:18,000 --> 00:38:21,300
Różni się zdecydowanie.
Powiem nawet...
596
00:38:24,700 --> 00:38:30,800
- Słuchajcie, nagrywamy wywiad.
- Świetnie, oby tak dalej.
597
00:38:31,700 --> 00:38:34,900
Skarbie, nagramy go innym razem.
598
00:38:36,100 --> 00:38:37,700
Jasne.
599
00:38:43,000 --> 00:38:46,600
Wchodzę tu z Amy.
Opowiada o swoim wujku.
600
00:38:47,500 --> 00:38:50,800
Mówi o nim mało i ostrożnie.
Nie opowiada mi wszystkiego.
601
00:38:50,800 --> 00:38:52,900
Potem robi aluzję
do tej strasznej historii.
602
00:38:52,900 --> 00:38:54,500
Dojdziemy do tego miejsca.
603
00:38:54,500 --> 00:38:58,500
Tutaj upadająca łopata
prawie uderza ją w głowę.
604
00:38:58,500 --> 00:38:59,800
Widzowie podskakują na fotelach.
605
00:39:00,900 --> 00:39:04,600
Fajnie, lubię takie sceny.
606
00:39:04,600 --> 00:39:07,900
To tak jak scena z kotem?
Tak zwana "pop scare"?
607
00:39:07,900 --> 00:39:10,800
To się nazywa "jump scare"!
608
00:39:10,800 --> 00:39:13,900
To chyba najbardziej
nadużywana forma w horrorze.
609
00:39:14,200 --> 00:39:14,800
Dlatego z niej korzystamy.
610
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
Ale jak chcesz,
możesz użyć kota.
611
00:39:16,200 --> 00:39:17,900
Nie mamy kota.
Mamy łopatę.
612
00:39:18,600 --> 00:39:21,400
To pójście na łatwiznę.
Andrew chyba się ze mną zgodzi.
613
00:39:21,400 --> 00:39:26,400
To fatalny scenariusz
napisany przez marnego pismaka.
614
00:39:26,400 --> 00:39:30,100
To się tyczy również
tej głupszej części widzów.
615
00:39:31,400 --> 00:39:32,700
To bez sensu.
616
00:39:36,100 --> 00:39:40,800
To nie fair,
że tak do mnie mówisz.
617
00:39:42,700 --> 00:39:44,800
Co ja zrobiłam...?
618
00:39:44,900 --> 00:39:47,900
Rany boskie!
619
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
- Nic jej nie jest?
- Nie dotykaj.
620
00:39:54,200 --> 00:39:56,400
- Jesteś cała?
- Lily, odpowiedz.
621
00:39:56,900 --> 00:39:58,900
Słyszysz nas?
622
00:40:00,100 --> 00:40:03,000
Nie kręć głową.
623
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
Wiesz, kim jestem?
624
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
To tylko krew.
Nie przejmuj się.
625
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
Ona krwawi.
626
00:40:11,300 --> 00:40:14,300
- Ile widzisz palców?
- Dwa.
627
00:40:14,800 --> 00:40:17,000
- Jak masz na imię?
-Lily.
628
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
- A ja jak mam na imię?
-Carl.
629
00:40:19,500 --> 00:40:22,800
- Wiesz, gdzie jesteś?
- Tak.
630
00:40:23,100 --> 00:40:27,000
Podniesiemy cię powoli.
Jak twoja szyja?
631
00:40:27,900 --> 00:40:29,400
Powolutku.
Przytrzymam ci szyję.
632
00:40:30,300 --> 00:40:31,200
Jezu.
633
00:40:31,700 --> 00:40:33,500
Kręci ci się w głowie?
634
00:40:33,500 --> 00:40:36,000
Nie?
635
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
- Obejmij mnie.
- Mnie również.
636
00:40:46,900 --> 00:40:48,800
Mam nadzieję,
że nic jej nie będzie.
637
00:40:52,900 --> 00:40:56,400
Mam to gdzieś.
Jeśli potrzebuje pojechać do szpitala...
638
00:40:58,800 --> 00:41:00,000
Czyś ty...?
639
00:41:05,000 --> 00:41:08,800
Jak się czujesz?
Chcesz pojechać do szpitala?
640
00:41:08,800 --> 00:41:09,800
Powiedz szczerze.
641
00:41:09,800 --> 00:41:13,300
- Zawiozę cię.
- Nie trzeba.
642
00:41:13,500 --> 00:41:14,300
Na pewno?
643
00:41:15,600 --> 00:41:17,300
Jesteś twarda?
644
00:41:19,900 --> 00:41:21,900
Nic jej nie jest.
To tylko uderzenie.
645
00:41:22,100 --> 00:41:26,600
Na pewno nic ci nie jest?
Głowa cię nie boli?
646
00:41:26,600 --> 00:41:27,500
Przynieś jej wody.
647
00:41:27,500 --> 00:41:29,400
- Co?
- Przynieś jej wody.
648
00:41:34,500 --> 00:41:38,100
Mam nadzieję,
że nic jej nie jest.
649
00:41:38,100 --> 00:41:40,800
To fajna dziewczyna.
650
00:41:40,900 --> 00:41:43,000
To było dziwne.
651
00:41:43,100 --> 00:41:45,900
Nie jestem z tych,
co boją się wszystkiego.
652
00:41:46,100 --> 00:41:48,300
To było...
No wiecie...
653
00:41:49,100 --> 00:41:50,800
Takie rzeczy się zdarzają.
654
00:41:50,800 --> 00:41:54,600
Porozmawiajcie ze słynnymi reżyserami,
obejrzyjcie wersje reżyserskie ich filmów.
655
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
Przypadki chodzą po ludziach.
Kontuzje się zdarzają.
656
00:41:56,800 --> 00:42:01,100
Najważniejsze, że nic jej się nie stało
i możemy kontynuować kręcenie.
657
00:42:02,400 --> 00:42:06,400
Nie przesadzajmy z tym.
658
00:42:06,400 --> 00:42:10,300
Aż tak bardzo nie krwawiła.
Doprawdy straszne.
659
00:42:10,300 --> 00:42:11,700
Serio.
660
00:42:11,700 --> 00:42:14,300
Nie wiem, czy warto wstrzymywać
ciągłość historii na całą minutę
661
00:42:14,300 --> 00:42:15,800
w trakcie wyjaśnienia w trzecim akcie.
662
00:42:15,800 --> 00:42:18,600
Nie wstrzymuję historii,
tylko ją wyjaśniam.
663
00:42:18,600 --> 00:42:21,200
Chcę, żeby widzowie wychodząc z kina
nie byli zdezorientowani.
664
00:42:21,200 --> 00:42:23,300
Miałem nadzieję, że pokusimy się
o coś niejednoznacznego.
665
00:42:23,300 --> 00:42:24,900
O coś, o czym widzowie
będą rozmawiać.
666
00:42:24,900 --> 00:42:26,800
Będą rozmawiać o dobrym filmie.
667
00:42:26,800 --> 00:42:28,900
Nie będą się zastanawiać
nam wyjaśnieniem.
668
00:42:28,900 --> 00:42:32,400
Powinniśmy dać im możliwość zdecydowania,
czym było widmo.
669
00:42:33,100 --> 00:42:33,700
Blair Witch.
670
00:42:33,700 --> 00:42:36,300
Ludzie pomyślą,
że sami tego nie wiemy.
671
00:42:36,400 --> 00:42:37,900
Powiedzą, że nie znamy własnego filmu.
672
00:42:38,000 --> 00:42:45,400
Jeśli zostawimy furtkę,
będziemy mieć możliwość nakręcenia sequela.
673
00:42:45,400 --> 00:42:47,800
Tak jak "Blair Witch".
674
00:42:47,800 --> 00:42:50,800
- Cenę ustalamy na 10 dolców?
- Jasne.
675
00:42:51,000 --> 00:42:53,200
13, to w końcu 3D.
676
00:42:53,200 --> 00:42:55,900
W Imaxie będą po 15.
677
00:42:55,900 --> 00:42:57,400
Rozumiem.
678
00:43:00,400 --> 00:43:03,000
Wprowadzę trochę tajemniczości.
679
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
Tylko się pośpiesz.
Nie mamy dużo czasu.
680
00:43:07,500 --> 00:43:08,900
Dobrze, dziękuję.
681
00:43:18,000 --> 00:43:19,900
Też nie śpisz?
682
00:43:24,500 --> 00:43:29,100
Wycinam nagrania na Facebooka.
683
00:43:33,900 --> 00:43:36,900
- Proszę cię, nie.
- Daj spokój.
684
00:43:37,700 --> 00:43:40,800
Tak jest sprawiedliwie.
Obserwuję obserwatora.
685
00:43:47,800 --> 00:43:51,000
Nieładnie, załatwiłeś mnie.
686
00:43:55,300 --> 00:44:01,800
Co u ciebie słychać, Mark?
Pracujesz nad czymś?
687
00:44:01,800 --> 00:44:05,100
Nie, tylko nad tym.
688
00:44:09,000 --> 00:44:11,900
Powinieneś nakręcić kolejnego shorta.
689
00:44:11,900 --> 00:44:14,500
Powinniśmy nakręcić go razem.
690
00:44:15,900 --> 00:44:17,000
Tak...
691
00:44:17,500 --> 00:44:19,600
Nie ekscytuj się tak.
692
00:44:19,600 --> 00:44:24,000
- Nie, chodzi o to...
- Skarbie, droczę się z tobą.
693
00:44:24,600 --> 00:44:26,900
To lepsze niż praca z Derekiem.
694
00:44:32,300 --> 00:44:35,100
Sama już nie wiem.
695
00:44:35,700 --> 00:44:44,700
Między nami były spięcia,
ale chyba jest coś ponad to.
696
00:44:44,700 --> 00:44:50,200
Chyba w końcu
odrobinę się rozumiemy.
697
00:44:50,200 --> 00:44:51,900
/Nadal nie mamy głównej aktorki.
698
00:44:51,900 --> 00:44:54,000
Co to?
699
00:44:54,000 --> 00:44:57,800
- Nic takiego.
- Włącz.
700
00:45:01,500 --> 00:45:04,300
No co?
Chcę to obejrzeć.
701
00:45:04,300 --> 00:45:06,300
Proszę.
702
00:45:06,300 --> 00:45:09,400
/- Mam do niej zadzwonić?
/- Rób, co chcesz.
703
00:45:09,400 --> 00:45:11,500
/- Co to ma znaczyć?
/- Ja do niej zadzwonię.
704
00:45:11,500 --> 00:45:12,900
/Dziękuję.
705
00:45:12,900 --> 00:45:16,700
/Trudno będzie zrobić film bez niej.
706
00:45:16,700 --> 00:45:20,200
/Z nią jeszcze trudniej.
/Zaufaj mi.
707
00:45:20,200 --> 00:45:23,400
/Powinienem był dokładnie się zastanowić,
/zanim dałem jej tę rolę.
708
00:45:26,200 --> 00:45:28,300
To wszystko?
709
00:45:29,200 --> 00:45:30,700
Nic więcej nie powiedział?
710
00:45:30,700 --> 00:45:35,300
- To nie jest coś, co...
- Włącz to.
711
00:45:36,300 --> 00:45:38,700
Włącz.
712
00:45:38,700 --> 00:45:41,700
Mark, włącz to.
713
00:45:42,600 --> 00:45:47,300
/- Pamiętaj, żeby wykasować to nagranie.
/- Dobrze, gdy będę zrzucał dane na dysk.
714
00:45:47,400 --> 00:45:49,400
/Dlaczego to zrobiłeś?
715
00:45:49,400 --> 00:45:52,300
/- Co?
/- Dlaczego dałeś rolę Amy?
716
00:45:52,300 --> 00:45:55,300
/Bo jestem idiotą.
717
00:45:55,300 --> 00:45:59,600
/Podpisałem kontrakt jeszcze przed separacją.
/Nie mam ochoty na kolejny proces.
718
00:45:59,600 --> 00:46:07,900
/- Czyli nie chcesz do niej wrócić?
/- Nie ma takiej opcji.
719
00:46:09,600 --> 00:46:12,300
/O szatanie mowa.
720
00:46:20,300 --> 00:46:22,900
Przykro mi.
721
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Mnie również.
722
00:46:30,800 --> 00:46:34,300
Nie wiem, dlaczego mnie to dziwi.
723
00:46:36,200 --> 00:46:38,400
Idiotka ze mnie, prawda?
724
00:46:38,400 --> 00:46:43,900
To koniec.
Prawda?
725
00:46:50,400 --> 00:46:54,900
- Co?
- Co?
726
00:46:57,500 --> 00:47:00,800
Przepraszam, o co pytałaś?
727
00:47:02,300 --> 00:47:09,300
Nieważne, i tak nie chcę wiedzieć.
Dobranoc.
728
00:47:24,400 --> 00:47:27,800
- Pierdolony kłamca!
- Nie jestem kłamcą!
729
00:47:27,800 --> 00:47:29,500
Wyznaję tylko prawdę.
730
00:47:30,600 --> 00:47:32,600
Przepraszam, gdybyś trzymał
penisa na wodzy,
731
00:47:32,600 --> 00:47:34,500
to by nas tu nie było!
732
00:47:34,500 --> 00:47:36,200
Wiesz, dlaczego nie trzymam go na wodzy?
733
00:47:36,200 --> 00:47:38,700
Bo jesteś oziębłą suką,
która nawet nie chce się piep...
734
00:47:38,700 --> 00:47:39,900
Pierdol się!
735
00:47:40,800 --> 00:47:44,200
O mój Boże, przepraszam.
Nic ci nie jest?
736
00:47:44,200 --> 00:47:45,400
Bardzo cię przepraszam.
737
00:47:45,400 --> 00:47:47,700
- Co ty odpierdalasz?
- Przepraszam!
738
00:47:47,700 --> 00:47:49,400
Powtórzcie to!
739
00:47:49,400 --> 00:47:50,800
Wiem o tym.
740
00:47:50,800 --> 00:47:53,300
Amy, to był środek sceny.
741
00:47:53,300 --> 00:47:54,800
Zdajesz sobie sprawę,
że to zepsułaś?
742
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
- Zróbcie to jeszcze raz.
- Teraz nie mogę.
743
00:47:56,800 --> 00:47:59,200
Amy, wykorzystaj to
do podlania swoich emocji.
744
00:47:59,200 --> 00:48:01,300
To jest właśnie aktorstwo.
745
00:48:01,300 --> 00:48:04,000
- Derek...
- Zamknij się, kurwa!
746
00:48:05,100 --> 00:48:09,400
Dziękuję wam wszystkim
za pomoc i sugestie,
747
00:48:09,800 --> 00:48:12,900
ale swoje opinie
zachowajcie dla siebie.
748
00:48:16,200 --> 00:48:18,400
Dziękuję.
Zróbmy to jeszcze raz.
749
00:48:18,400 --> 00:48:19,800
Teraz nie mogę.
750
00:48:19,800 --> 00:48:24,200
Dorośnij, do kurwy nędzy!
Zawsze tak jest!
751
00:48:24,200 --> 00:48:26,100
Ciągła huśtawka nastrojów,
752
00:48:26,100 --> 00:48:29,700
bo ty wiecznie czegoś nie chcesz,
głupia szmato!
753
00:48:33,300 --> 00:48:35,900
Kurwa!
754
00:48:43,800 --> 00:48:45,700
Nic ci nie jest?
755
00:48:45,700 --> 00:48:48,200
Co tu się...?
756
00:48:50,300 --> 00:48:55,200
- Co tu się, kurwa, stało?
- Nie mam pojęcia.
757
00:48:55,200 --> 00:48:57,900
Uruchomiłeś to?
758
00:48:57,900 --> 00:49:03,800
Nie, wyłączyłem,
gdy przerwaliśmy scenę.
759
00:49:04,400 --> 00:49:06,800
Ja pierdolę...
760
00:49:09,300 --> 00:49:12,200
Nie...
761
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
- Co jest?
- Nawet nie jest podłączone.
762
00:49:16,000 --> 00:49:17,900
Jak to?
Przecież wszystko wypadło.
763
00:49:17,900 --> 00:49:20,200
Musiało być podłączone...
764
00:49:22,600 --> 00:49:26,900
Jakim, kurwa, cudem...?
765
00:49:26,900 --> 00:49:30,900
Nie wiem.
Urządzenie jest wyłączone i odłączone.
766
00:49:31,500 --> 00:49:33,700
- Nic ci nie jest?
- Nie.
767
00:49:33,700 --> 00:49:36,200
Gdzie Amy?
768
00:49:40,500 --> 00:49:44,200
Serio, to było przerażające.
769
00:49:44,200 --> 00:49:45,400
Poważnie.
770
00:49:45,400 --> 00:49:47,500
Awaria sprzętu.
Zdarza się.
771
00:49:48,000 --> 00:49:50,700
Nie możesz mówić o awarii,
772
00:49:50,700 --> 00:49:53,900
skoro dopiero powiedziałeś,
że nie ma mowy o awarii.
773
00:49:53,900 --> 00:49:57,800
Ale jednak się stało,
więc dopilnujmy, żeby się nie powtórzyło.
774
00:49:57,800 --> 00:50:00,400
W tym samym czasie
Amy się wkurwiła.
775
00:50:00,400 --> 00:50:03,100
Uważasz, że to zbieg okoliczności?
776
00:50:04,200 --> 00:50:05,900
To nie był duch,
jeśli to masz na myśli.
777
00:50:05,900 --> 00:50:10,300
Może jej głos uruchomił instalację.
778
00:50:10,800 --> 00:50:13,100
Jasne, jej głos.
779
00:50:14,000 --> 00:50:15,900
Co mam ci powiedzieć?
780
00:50:15,900 --> 00:50:20,100
Dom jest nawiedzony.
Wszyscy umrzemy.
781
00:50:20,100 --> 00:50:24,400
Chcę, żebyś przyznał,
że to było kurewsko straszne.
782
00:50:25,800 --> 00:50:30,000
- Straszne?
- Tak.
783
00:50:32,200 --> 00:50:36,500
- Tak, było kurewsko straszne.
- Dziękuję.
784
00:50:39,400 --> 00:50:43,000
Kurwa! Znowu?
Derek!
785
00:50:46,400 --> 00:50:48,500
Nie wyśpię się tu normalnie.
786
00:50:48,500 --> 00:50:52,600
Amy zniknęła.
787
00:50:56,000 --> 00:50:58,300
To Amy.
788
00:51:07,800 --> 00:51:10,200
Dorwij drania.
789
00:51:12,900 --> 00:51:15,300
Skurwysyn!
790
00:51:17,400 --> 00:51:19,800
Skurwiel ją gwałci!
791
00:51:19,800 --> 00:51:22,100
Nie gwałci.
792
00:51:23,000 --> 00:51:25,800
Dlaczego, kurwa, przestałeś?
793
00:51:26,700 --> 00:51:30,700
Ty skurwysynu!
Pierdol się!
794
00:51:32,300 --> 00:51:36,500
Chodźmy stąd.
795
00:51:40,300 --> 00:51:43,100
Nalej mi jeszcze.
796
00:51:56,600 --> 00:51:59,200
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
797
00:51:59,600 --> 00:52:00,900
Dzień dobry.
798
00:52:10,000 --> 00:52:12,300
Dzień dobry wszystkim.
799
00:52:16,300 --> 00:52:17,700
Nic mi nie będzie.
800
00:52:17,700 --> 00:52:21,500
- Mam to rozmazać czy przyklepać?
- Lekko muśnij.
801
00:52:21,500 --> 00:52:23,800
- Boli, gdy dotykam?
- Nie.
802
00:52:23,800 --> 00:52:25,400
Za ciemne?
803
00:52:28,400 --> 00:52:31,400
- Spróbujemy tym?
- Jasne.
804
00:52:31,400 --> 00:52:35,000
Wpiszemy to do scenariusza.
805
00:52:35,000 --> 00:52:37,200
Amy?
806
00:52:38,400 --> 00:52:40,400
Skarbie, jesteś tu?
807
00:52:48,400 --> 00:52:50,300
O cholera.
808
00:52:57,000 --> 00:52:59,300
Skarbie?
809
00:53:01,600 --> 00:53:04,400
Myślałem, że znów chodzisz we śnie.
810
00:53:04,400 --> 00:53:07,900
O cholera, co ci się stało w twarz?
811
00:53:07,900 --> 00:53:10,500
/Chyba w coś uderzyłaś.
812
00:53:10,500 --> 00:53:13,300
/Masz podbite oko.
/Wejdź do środka.
813
00:53:18,500 --> 00:53:21,900
- Dobrze wyszło.
- W porządku, nada się.
814
00:53:21,900 --> 00:53:24,600
Jesteś niesamowita.
Wiesz o tym?
815
00:53:24,600 --> 00:53:26,500
Wystraszymy wszystkich.
816
00:53:26,800 --> 00:53:28,300
Posłuchajcie...
817
00:53:29,400 --> 00:53:32,900
Ostatnie dni były dosyć stresujące.
818
00:53:32,900 --> 00:53:35,900
Musieliśmy dostosować się
do panujących tu warunków.
819
00:53:38,300 --> 00:53:40,900
Nie chcę, żebyśmy zaczęli
nawzajem się obwiniać,
820
00:53:40,900 --> 00:53:44,200
gdyż siedzimy w tym wszyscy razem.
821
00:53:44,200 --> 00:53:51,900
Zatem, aby utrzymać tu koleżeński klimat,
proponuję doprowadzić się do porządku
822
00:53:51,900 --> 00:53:53,700
i udać się drogą numer 4.
823
00:53:53,700 --> 00:53:57,500
Znajduje się tam niewielki bar.
Upijemy się.
824
00:53:57,500 --> 00:54:00,700
Ja stawiam.
Co wy na to?
825
00:54:00,700 --> 00:54:02,900
Idę do auta.
826
00:54:05,200 --> 00:54:06,600
Uważaj na moją głowę!
827
00:54:06,600 --> 00:54:07,900
Uderzysz się w nią,
jeśli zrobisz coś źle.
828
00:54:07,900 --> 00:54:10,900
Uważaj!
829
00:54:11,300 --> 00:54:13,900
Prawie uderzyłam.
830
00:54:14,500 --> 00:54:18,900
Mark, chociaż raz odłóż kamerę.
Napij się.
831
00:54:35,500 --> 00:54:37,900
- Bierz, bierz, bierz.
- Nie, dzięki.
832
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
Daj kamerę reżyserowi.
833
00:54:40,400 --> 00:54:45,600
- Zdrowie kamerzysty!
- Faceta zza kulis.
834
00:54:45,700 --> 00:54:50,800
Wznoszę toast za was wszystkich,
za wspaniały tydzień i półmetek zdjęć.
835
00:54:51,000 --> 00:54:55,400
Muszę podzielić się z wami
wspaniałą nowiną.
836
00:54:56,200 --> 00:54:59,600
Odwiedzi nas szanowany
i wpływowy Scott Weinberg.
837
00:54:59,600 --> 00:55:01,700
Zrobi o naszym filmie reportaż.
838
00:55:01,700 --> 00:55:03,000
Scott Weinberg z Fearnetu?
839
00:55:03,000 --> 00:55:05,700
- Reportaż o naszym filmie?
- Dokładnie.
840
00:55:05,700 --> 00:55:07,300
Jakim cudem to załatwiłeś?
841
00:55:07,300 --> 00:55:10,700
- Mam swoje sposoby.
- Wie, gdzie najlepiej popieścić.
842
00:55:10,700 --> 00:55:16,700
- Naściemniałeś mu.
- Nie, powiedziałem samą prawdę.
843
00:55:17,200 --> 00:55:19,500
No może nie całą.
844
00:55:20,300 --> 00:55:24,100
Poprzednio wmówił komuś,
że mam opryszczkę.
845
00:55:24,600 --> 00:55:26,900
Że co?
846
00:55:29,300 --> 00:55:30,600
Zapowiada się długi dzień.
847
00:55:30,600 --> 00:55:34,300
/Zakaz plucia na podłogę!
/Kubki wydajemy na życzenie!
848
00:55:37,600 --> 00:55:42,800
Skoro mowa o produkcji...
849
00:56:09,600 --> 00:56:11,900
Długo to nie trwało, prawda?
850
00:56:15,600 --> 00:56:17,800
- Co to, kurwa, ma być?
- Co jest?
851
00:56:17,800 --> 00:56:20,700
O mój Boże.
852
00:56:20,700 --> 00:56:21,900
Obrabowano nas?
853
00:56:26,700 --> 00:56:30,100
- To sprawka zwierząt?
- Wszystko zostało zniszczone.
854
00:56:30,100 --> 00:56:33,100
Coś tu musiało wejść.
855
00:56:33,100 --> 00:56:34,300
Mój sprzęt!
856
00:56:35,300 --> 00:56:37,500
Co jest, kurwa?!
857
00:56:39,200 --> 00:56:43,300
Wszystko nam zdemolowali.
858
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
A to, kurwa, co?
859
00:56:52,200 --> 00:56:53,800
Co to jest?
860
00:56:54,000 --> 00:56:55,800
Ktoś musiał się włamać.
861
00:56:55,800 --> 00:56:57,300
Zadzwonimy na policję?
862
00:56:58,600 --> 00:57:01,100
Nie mamy zasięgu.
W jaki sposób zadzwonimy?
863
00:57:01,100 --> 00:57:03,900
Nikt tu nie przyjedzie.
864
00:57:03,900 --> 00:57:05,800
Czy czegoś brakuje?
865
00:57:07,300 --> 00:57:09,800
Nie wiem.
866
00:57:09,800 --> 00:57:12,800
Wszystkie moje rzeczy raczej są.
867
00:57:16,700 --> 00:57:18,200
To twoja sprawka, prawda?
868
00:57:18,200 --> 00:57:22,000
Nie mam z tym nic wspólnego,
do kurwy nędzy.
869
00:57:22,000 --> 00:57:24,900
- To chyba oczywiste.
- No jasne!
870
00:57:24,900 --> 00:57:26,200
A może moja sprawka?
871
00:57:26,200 --> 00:57:30,200
Dlaczego twoje rzeczy
nie zostały ruszone?
872
00:57:30,200 --> 00:57:33,300
Byłem razem z wami w barze!
Nie mam pojęcia, dlaczego!
873
00:57:33,400 --> 00:57:36,600
Jasne, zbieg okoliczności,
tak jak i wszystko inne!
874
00:57:37,400 --> 00:57:41,900
Jutro wyjeżdżam.
Nie mogę już...
875
00:57:43,800 --> 00:57:44,500
Kogo chcesz oszukać?
876
00:57:44,500 --> 00:57:47,200
Od samego początku
próbowałeś się wykręcić.
877
00:57:47,200 --> 00:57:49,900
Bo przywiozłeś nas do jakiegoś pojebanego,
nawiedzonego domu!
878
00:57:49,900 --> 00:57:51,300
Rany boskie...
879
00:57:51,300 --> 00:57:54,700
Od samego początku dzieją się tu
jakieś popierdolone rzeczy!
880
00:57:54,700 --> 00:57:59,300
Pierwszego dnia wywaliło talerze!
881
00:58:00,000 --> 00:58:02,500
Lily prawie kopnęła w kalendarz!
882
00:58:02,900 --> 00:58:05,400
Moje rzeczy pływają
w jakimś szlamie!
883
00:58:05,400 --> 00:58:09,000
Bóg jeden wie,
skąd nocami dochodzą te dziwne dźwięki!
884
00:58:09,300 --> 00:58:11,100
Zamknij się, Andrew.
885
00:58:11,100 --> 00:58:12,900
- Co powiedziałeś?
- Nieważne.
886
00:58:12,900 --> 00:58:18,800
- No mów, o co ci chodzi!
- Nic już, nieważne.
887
00:58:18,800 --> 00:58:22,400
Czyli to jednak twoja sprawka.
888
00:58:22,400 --> 00:58:27,600
Świetnie, powodzenia przy filmie.
889
00:58:27,600 --> 00:58:30,600
Jutro stąd wyjeżdżam.
Niech Bóg cię błogosławi.
890
00:58:30,600 --> 00:58:32,900
Baw się dobrze.
891
00:58:32,900 --> 00:58:37,700
Powodzenia z Benem Affleckiem,
zwłaszcza że nie masz sprzętu!
892
00:58:39,900 --> 00:58:43,400
Ja mam twój sprzęt, Carl!
893
00:58:43,400 --> 00:58:46,700
- To był zastaw pod pożyczkę.
- Której mi nie spłaciłeś.
894
00:58:46,700 --> 00:58:49,000
Gdybyś przeczytał dokładnie umowę,
895
00:58:49,000 --> 00:58:51,100
to byś wiedział,
że twój sprzęt staje się moją własnością.
896
00:58:51,100 --> 00:58:53,200
Może następnym razem
będziesz bardziej przytomny.
897
00:58:53,200 --> 00:58:54,800
Sprzęt jest mój.
898
00:58:58,200 --> 00:59:01,600
- Dupek z ciebie.
- Naprawdę?
899
00:59:04,900 --> 00:59:07,000
Pierdolony dupek!
900
00:59:12,300 --> 00:59:15,100
Chodźmy już spać.
901
00:59:15,100 --> 00:59:17,200
Dokąd on teraz pójdzie?
902
00:59:20,000 --> 00:59:22,100
Jaja sobie robisz?
903
00:59:22,100 --> 00:59:24,000
Mówiłem ci,
żebyś takich rzeczy nie nagrywał.
904
00:59:24,000 --> 00:59:27,400
- Przepraszam.
- Wyłącz to, kurwa.
905
00:59:43,900 --> 00:59:45,400
To duży chłopiec.
906
00:59:45,400 --> 00:59:49,100
- Przecież nie ma samochodu.
- Wiem.
907
00:59:50,500 --> 00:59:53,200
Może złapał stopa
albo zadzwonił po znajomego.
908
00:59:53,200 --> 00:59:56,500
Na pewno jest już
w połowie drogi do El Paso.
909
00:59:57,500 --> 01:00:00,800
Sytuacja do dupy.
910
01:00:05,400 --> 01:00:09,000
Tutaj jest włącznik.
Zazwyczaj podłączał też to.
911
01:00:09,000 --> 01:00:13,500
- Każdy osobno?
- Gdzieś tu był przycisk.
912
01:00:14,500 --> 01:00:17,600
Jakbyś się z tym urodziła.
Lily dźwiękowiec.
913
01:00:17,600 --> 01:00:19,200
To nie może być trudne.
914
01:00:19,200 --> 01:00:22,700
Włączasz nagrywanie
i podkładasz mikrofon.
915
01:00:38,400 --> 01:00:40,100
Dobrze, Amy, biegnij.
916
01:00:40,100 --> 01:00:42,600
- Kamera musi być na jej ramieniu.
- Niby dlaczego?
917
01:00:42,600 --> 01:00:45,200
Inaczej nie da się tego oglądać.
918
01:00:45,200 --> 01:00:47,600
Przecież nikt nie walczy o życie
trzymając kamerę na...
919
01:00:47,600 --> 01:00:49,900
A pójdziesz do kina
i posprzątasz wszystkie wymiociny?
920
01:00:49,900 --> 01:00:51,500
Bo tak to się skończy,
jeśli będzie to tak wyglądać.
921
01:00:51,500 --> 01:00:52,800
Zwłaszcza w 3D.
922
01:00:52,900 --> 01:00:55,500
Po co ona niesie tę kamerę?
Dlaczego jej nie odłoży?
923
01:00:55,500 --> 01:00:58,500
Bo wtedy film by się skończył!
924
01:00:58,500 --> 01:01:02,400
Musimy wymyślić przyzwoite wytłumaczenie,
dlaczego nadal nagrywa.
925
01:01:10,500 --> 01:01:13,500
- Potrzebne jej światło.
- Ale dlaczego nagrywa?
926
01:01:13,500 --> 01:01:16,500
- Światło bez nagrywania nie działa.
- Działa.
927
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
- Ale widzowie o tym nie wiedzą.
- Wiedzą!
928
01:01:19,500 --> 01:01:21,400
Ma rację, to bez sensu.
929
01:01:21,400 --> 01:01:25,800
Dziękuję! Królowa przemówiła!
Teraz wszyscy już wiemy!
930
01:01:26,000 --> 01:01:28,900
A ty, Mark,
też masz coś do dodania?
931
01:01:29,000 --> 01:01:32,400
Nie wiem, dlaczego sądzicie,
że mamy tu demokrację,
932
01:01:32,400 --> 01:01:35,100
ale robimy to po mojemu
i koniec dyskusji!
933
01:01:35,100 --> 01:01:37,200
Mam tego dość!
934
01:01:37,500 --> 01:01:43,400
Amy, weź kamerę i załóż ją na ramię.
Będzie wtedy stabilna.
935
01:01:43,800 --> 01:01:45,600
Carl, dźwięk!
936
01:01:47,900 --> 01:01:49,500
Ruszać się!
937
01:01:49,500 --> 01:01:51,700
Akcja.
938
01:01:52,100 --> 01:01:54,000
Dlaczego twój brat
mnie do tego zatrudnił?
939
01:01:54,000 --> 01:01:59,200
Nie rozumiem tego.
Przecież sam chce być reżyserem.
940
01:01:59,200 --> 01:02:04,600
Jaki jest sens kręcenia pierwszego
horroru found footage w 3D,
941
01:02:04,700 --> 01:02:06,900
jeśli będzie on do dupy?
942
01:02:08,500 --> 01:02:11,300
Napięta atmosfera na planie
to nic nowego.
943
01:02:11,300 --> 01:02:19,400
Sztuka, porządna sztuka,
nigdy nie jest rzeczą łatwą.
944
01:02:19,400 --> 01:02:21,900
Długie dni na planie robią swoje,
945
01:02:21,900 --> 01:02:25,200
ale nie zamieniłabym tej pracy
na żadną inną.
946
01:02:26,100 --> 01:02:29,000
Dzięki.
947
01:02:29,000 --> 01:02:31,300
Co za gówno.
948
01:02:37,500 --> 01:02:40,000
O mój Boże!
949
01:02:40,000 --> 01:02:42,100
Co się dzieje?!
950
01:02:43,500 --> 01:02:46,600
O cholera!
951
01:02:46,600 --> 01:02:49,500
- Co tu się, kurwa, stało?!
- Ona krwawi!
952
01:02:51,100 --> 01:02:54,200
Kurwa!
953
01:02:54,200 --> 01:02:57,700
- Co się stało, do diabła?
- Nie wiem.
954
01:02:59,000 --> 01:03:02,200
- Krwawisz gdzieś jeszcze?
- Nie wiem!
955
01:03:02,700 --> 01:03:05,000
Spokojnie, uciskaj.
956
01:03:05,000 --> 01:03:06,600
Zabieramy ją do szpitala.
957
01:03:07,600 --> 01:03:09,100
O mój Boże.
958
01:03:09,400 --> 01:03:11,400
Już dobrze.
959
01:03:11,400 --> 01:03:12,700
- Andrew!
- Tak?
960
01:03:12,700 --> 01:03:15,400
- Weź jej dowód!
- Jasne!
961
01:03:15,400 --> 01:03:17,500
Spokojnie.
962
01:03:18,700 --> 01:03:21,500
Powoli.
963
01:03:43,300 --> 01:03:47,600
Jezu Chryste, okazujecie jej zainteresowanie
w negatywny sposób.
964
01:03:47,600 --> 01:03:51,000
Co to ma znaczyć?
965
01:03:51,300 --> 01:03:53,700
Jak myślisz,
dlaczego ludzie się tną?
966
01:03:53,700 --> 01:03:56,200
Przecież się nie pocięła.
967
01:03:56,200 --> 01:04:01,100
Jasne, nigdy wcześniej tego nie robiła.
968
01:04:01,100 --> 01:04:04,800
Nie znasz mojej żony tak dobrze,
jak ci się wydaje.
969
01:04:27,100 --> 01:04:29,800
Czy ty kiedykolwiek śpisz?
970
01:04:30,900 --> 01:04:33,200
Znów to samo?
971
01:04:33,300 --> 01:04:36,400
Co tym razem oglądasz?
972
01:04:36,400 --> 01:04:41,300
Wywiad z moją matką na temat tego,
jak bardzo ją zawiodłam?
973
01:04:43,200 --> 01:04:47,500
Przepraszam, nie powinienem był
pozwolić ci na...
974
01:04:47,500 --> 01:04:50,900
Nic się nie stało.
Przepraszam, że to powiedziałam.
975
01:04:54,900 --> 01:05:01,300
- Jak twoje ramię?
- W porządku.
976
01:05:03,300 --> 01:05:05,900
Lekarz dał mi
mocne środki przeciwbólowe,
977
01:05:05,900 --> 01:05:09,600
więc pewnie nic mi nie będzie.
978
01:05:11,500 --> 01:05:13,400
Co to?
979
01:05:15,600 --> 01:05:17,900
Powiększ.
980
01:05:20,700 --> 01:05:23,500
- Nagrywałeś, jak śpimy?
- Nie.
981
01:05:23,500 --> 01:05:27,600
- To już jest przerażające.
- To nie ja.
982
01:05:27,600 --> 01:05:30,000
Ktoś musiał wziąć kamerę.
983
01:05:31,600 --> 01:05:33,500
Widzisz?
984
01:05:34,600 --> 01:05:38,400
O mój Boże, to ostatnia noc.
985
01:05:44,400 --> 01:05:49,500
- Myślisz, że to robota Dereka?
- Nie wiem.
986
01:05:49,500 --> 01:05:52,900
Nie wiem,
ale to już nie jest zabawne.
987
01:05:58,900 --> 01:06:01,700
W takim razie
musiała to być Lily, prawda?
988
01:06:01,700 --> 01:06:05,200
- Albo ty.
- To nie ja.
989
01:06:06,800 --> 01:06:09,300
To nie ja.
990
01:06:13,200 --> 01:06:14,800
To nie ja, Mark.
991
01:06:14,800 --> 01:06:18,500
- A kto inny?
- Nie wiem.
992
01:06:19,800 --> 01:06:21,600
O mój Boże.
993
01:06:22,400 --> 01:06:26,500
Kto to robił?
Dlaczego ktoś mnie nagrywał?
994
01:06:38,900 --> 01:06:40,700
O kurwa!
995
01:06:43,400 --> 01:06:45,000
O mój Boże!
996
01:06:47,300 --> 01:06:52,200
- Co to?
- Tamto lustro.
997
01:06:54,700 --> 01:06:56,700
On nie trzyma kamery!
Jakim cudem...? Ja pierniczę!
998
01:06:56,700 --> 01:07:00,100
- Co?!
- Pomachaj!
999
01:07:01,700 --> 01:07:04,200
Wyłącz to!
1000
01:07:04,200 --> 01:07:05,400
Wyłącz!
1001
01:07:05,400 --> 01:07:07,600
Nie mogę!
1002
01:07:10,200 --> 01:07:15,300
Słyszysz?
To chyba coś mówi.
1003
01:07:32,700 --> 01:07:35,600
Co jest, kurwa?!
1004
01:07:35,600 --> 01:07:36,900
Nie wiem!
To coś...!
1005
01:07:36,900 --> 01:07:38,800
Co jest?
Wszystko w porządku?
1006
01:07:38,800 --> 01:07:40,500
Nie! To coś przeze mnie przeleciało!
1007
01:07:40,500 --> 01:07:43,400
Nic ci nie jest, Mark?
1008
01:07:43,400 --> 01:07:45,400
Oglądaliśmy dziwne nagranie i...
1009
01:07:45,400 --> 01:07:48,600
To przeze mnie przeleciało!
Nagle pojawiło się w pokoju!
1010
01:07:50,500 --> 01:07:52,600
Amy, spokojnie.
1011
01:07:53,100 --> 01:07:54,700
Mark, co tu się stało?
1012
01:07:54,700 --> 01:07:56,800
Oglądaliśmy nagranie z zeszłej nocy.
1013
01:07:56,800 --> 01:07:58,400
- Ale ja go nie zrobiłem.
- Pokaż im!
1014
01:07:58,400 --> 01:08:00,300
- Jakieś nowe nagranie?
- Nie, to coś innego...
1015
01:08:00,300 --> 01:08:02,200
Pokaż im to!
1016
01:08:03,000 --> 01:08:04,200
Patrzcie.
1017
01:08:05,100 --> 01:08:08,100
Oglądaliśmy wywiad i nagle...
1018
01:08:08,100 --> 01:08:11,000
- Na co mamy patrzeć?
- Przecież to tu było.
1019
01:08:11,000 --> 01:08:12,400
Gdzie to się podziało?
1020
01:08:12,400 --> 01:08:14,000
- Mark, gdzie to jest?
- Nie wiem!
1021
01:08:14,000 --> 01:08:19,300
Pokaż im to!
To coś pocięło moją rękę!
1022
01:08:19,300 --> 01:08:22,500
- Jakie "coś"?
- Pojawiło się w pokoju i odleciało.
1023
01:08:22,500 --> 01:08:26,500
- Co się pojawiło?
- Nie wiem, było wielkie i czarne.
1024
01:08:26,500 --> 01:08:28,300
Amy, proszę...
Mark?
1025
01:08:28,300 --> 01:08:31,500
- Coś tutaj było?
- Nie.
1026
01:08:31,500 --> 01:08:34,300
Przecież to widziałeś!
Było tutaj!
1027
01:08:34,300 --> 01:08:37,000
- Nie.
- Zaatakowało mnie!
1028
01:08:38,900 --> 01:08:41,000
Wszystko jest na nagraniu!
Pokaż im!
1029
01:08:41,000 --> 01:08:46,700
- Uspokój się, Amy.
- Odleciało...
1030
01:08:48,900 --> 01:08:50,300
- Wyłącz kamerę.
- Nie.
1031
01:08:50,300 --> 01:08:52,200
Wyłącz ją, kurwa!
1032
01:08:52,200 --> 01:08:54,100
Głupia jędza robi sobie z nas jaja!
1033
01:08:54,100 --> 01:08:55,600
Nie!
1034
01:08:58,300 --> 01:09:00,700
Nie nazywaj jej tak.
1035
01:09:00,700 --> 01:09:04,000
Będę nazywał ją tak, jak będę chciał.
To moja żona.
1036
01:09:04,000 --> 01:09:09,100
Moja żona, nie twoja!
Śmieszy cię to?!
1037
01:09:09,100 --> 01:09:11,100
Wiesz co? Wracaj do domu.
Zwalniam cię.
1038
01:09:11,100 --> 01:09:11,500
I dobrze.
1039
01:09:11,500 --> 01:09:17,500
- Wracaj do domu!
- Już idę. Zabieram ze sobą Amy.
1040
01:09:17,500 --> 01:09:19,600
Nic z tego.
1041
01:09:19,600 --> 01:09:23,100
Zostały dwa dni zdjęć,
jutro przyjedzie Weinberg.
1042
01:09:23,100 --> 01:09:27,000
- Ona tu zostaje.
- Nie, zabieram ją.
1043
01:09:30,000 --> 01:09:32,400
Taki jesteś cwaniak?
1044
01:09:32,400 --> 01:09:35,900
Myślisz, że potrzebuje twojej ochrony?
Szmata potrafi sama o siebie zadbać.
1045
01:09:35,900 --> 01:09:37,500
Owinęła sobie ciebie wokół palca.
1046
01:09:37,500 --> 01:09:40,200
Powiem ci coś.
Masz o niej mylne zdanie.
1047
01:09:40,200 --> 01:09:41,100
To diabeł wcielony.
1048
01:09:41,100 --> 01:09:46,100
Śmiało, dawaj!
Pokaż, na co cię stać, gnoju!
1049
01:09:46,500 --> 01:09:47,800
I co ty na to?
1050
01:09:47,800 --> 01:09:49,400
Ona jest szurnięta.
1051
01:09:49,400 --> 01:09:50,600
Widziałeś nagranie.
Nic na nim nie ma.
1052
01:09:50,600 --> 01:09:52,500
Ona jest walnięta!
1053
01:09:52,500 --> 01:09:55,400
Odjeb się!
Wiem, co widziałem!
1054
01:09:56,100 --> 01:10:02,500
Tutaj dzieje się coś pojebanego.
Nie wiem, czy za tym stoisz, ale...
1055
01:10:02,500 --> 01:10:05,800
zabieram ją ze sobą,
zanim stanie jej się krzywda.
1056
01:10:10,900 --> 01:10:15,200
W porządku.
W końcu wyhodowałeś sobie jaja.
1057
01:10:17,600 --> 01:10:19,700
Zapytaj ją.
1058
01:10:19,700 --> 01:10:23,800
Niech wybierze między tobą a karierą.
1059
01:10:23,800 --> 01:10:25,000
Jeśli będzie chciała odejść,
to odejdziecie.
1060
01:10:25,000 --> 01:10:27,600
Pozbędę się was oboje.
1061
01:10:31,600 --> 01:10:33,500
Nie licz na zbyt wiele.
1062
01:10:41,800 --> 01:10:43,900
Proszę, nie.
1063
01:10:45,700 --> 01:10:47,200
Proszę...
1064
01:10:47,200 --> 01:10:51,900
Będę wszystko nagrywał,
żeby cię chronić.
1065
01:10:56,700 --> 01:10:59,400
Wymyśl lepsze wytłumaczenie.
1066
01:11:00,900 --> 01:11:03,300
Co?
1067
01:11:06,200 --> 01:11:13,400
Żeby w trzecim akcie kamera nadal nagrywała,
trzeba wymyślić wytłumaczenie.
1068
01:11:18,000 --> 01:11:21,700
Nie celuj tym we mnie
jak w trakcie wywiadu.
1069
01:11:45,900 --> 01:11:48,600
Powiedziałem Derekowi, że odchodzimy.
1070
01:11:57,200 --> 01:11:59,800
Ja zostaję.
1071
01:12:02,200 --> 01:12:04,500
Muszę.
1072
01:12:04,800 --> 01:12:09,600
- Dlaczego?
- Po prostu.
1073
01:12:14,100 --> 01:12:15,800
Muszę.
1074
01:12:22,900 --> 01:12:25,500
To ja też zostaję.
1075
01:12:25,900 --> 01:12:29,200
- Nie.
- Tak.
1076
01:12:29,200 --> 01:12:32,900
Nie zostawię cię tu samej.
1077
01:12:34,100 --> 01:12:39,700
Nie, proszę, musisz wracać.
1078
01:12:42,200 --> 01:12:46,800
Twój brat ma rację.
Jestem niegodna.
1079
01:12:47,700 --> 01:12:50,300
Nie zasługuję na twoją pomoc.
1080
01:12:56,300 --> 01:12:59,100
Nigdzie nie idę.
1081
01:13:02,600 --> 01:13:05,500
Nie idę.
1082
01:13:06,200 --> 01:13:09,000
Nigdzie nie idę.
1083
01:13:44,300 --> 01:13:47,900
Przyjechał.
1084
01:13:48,100 --> 01:13:52,800
Czas spojrzeć prawdzie w oczy.
Nagrywasz?
1085
01:13:52,800 --> 01:13:55,200
Idziemy!
Przyjechał Scott Weinberg!
1086
01:13:55,200 --> 01:13:56,900
- Co słychać?
- Miło cię poznać.
1087
01:13:56,900 --> 01:13:59,200
Andrew Reed, miło mi.
1088
01:13:59,200 --> 01:14:01,700
Oto legendarny Scott Weinberg!
1089
01:14:01,700 --> 01:14:05,200
- Jestem Scott, a ty?
- Lily.
1090
01:14:05,200 --> 01:14:06,300
Świetnie, miło cię poznać.
1091
01:14:06,300 --> 01:14:09,600
- Jak minęła podróż?
- Długo, ale dobrze.
1092
01:14:09,800 --> 01:14:10,600
Trochę trzęsło, prawda?
1093
01:14:10,600 --> 01:14:14,200
- Macie dziś wolne?
- Nie, zaraz będziemy nagrywać.
1094
01:14:14,500 --> 01:14:16,200
Wszystko jest już gotowe.
1095
01:14:16,200 --> 01:14:20,900
- To twoja ekipa?
- Tak.
1096
01:14:20,900 --> 01:14:24,000
To nie będzie wysokobudżetowa produkcja.
1097
01:14:24,500 --> 01:14:26,300
Mamy tu rozpadające się i zakurzone...
1098
01:14:26,300 --> 01:14:30,200
Pajęczyny też zainstalowałeś?
Czy już tu były?
1099
01:14:30,200 --> 01:14:33,100
Trochę tak, trochę nie.
1100
01:14:33,100 --> 01:14:35,200
Kręcicie film pełnometrażowy we czwórkę?
1101
01:14:35,200 --> 01:14:40,200
Pierwotnie było nas więcej,
ale zdecydowaliśmy zmniejszyć ekipę.
1102
01:14:40,200 --> 01:14:43,100
Zdecydowaliście, że nie potrzebujecie
ludzi od rekwizytów, planu, scenografii...
1103
01:14:43,100 --> 01:14:46,400
Popatrz, co mamy do dyspozycji.
1104
01:14:46,400 --> 01:14:49,000
- Nie da się ukryć.
- To łakomy kąsek.
1105
01:14:49,000 --> 01:14:52,700
Może chcesz zobaczyć,
nad czym obecnie pracujemy?
1106
01:14:53,900 --> 01:15:01,300
Myślę, że dzięki temu lepiej zrozumiesz to,
co próbujemy tu zrobić.
1107
01:15:01,300 --> 01:15:03,700
/Jesteś tu?
1108
01:15:04,700 --> 01:15:06,800
/Amy?
1109
01:15:07,000 --> 01:15:09,100
/Amy.
1110
01:15:11,000 --> 01:15:14,500
/Jezu Chryste!
1111
01:15:14,500 --> 01:15:19,000
- Może zajmijmy się wywiadem.
- Świetnie.
1112
01:15:19,000 --> 01:15:20,200
Cieszę się,
że nas odwiedziłeś.
1113
01:15:20,200 --> 01:15:25,400
Dziękuję za zaproszenie.
Co ci się stało w oko?
1114
01:15:25,400 --> 01:15:26,100
To makijaż.
1115
01:15:26,100 --> 01:15:30,200
Poważnie? Imponujące.
To również?
1116
01:15:30,200 --> 01:15:31,400
Oczywiście.
1117
01:15:31,400 --> 01:15:33,200
Powiedz mi,
co dziś nagrywacie.
1118
01:15:33,200 --> 01:15:36,600
Nie mogę się doczekać,
aż ujrzę cię na planie.
1119
01:15:38,600 --> 01:15:43,700
Dziś nagramy scenkę dramatyczną.
1120
01:15:44,700 --> 01:15:48,400
Małżeństwo Dereka i Amy
chyli się ku upadkowi.
1121
01:15:48,400 --> 01:15:50,900
Nastąpi moment rekompensaty.
1122
01:15:50,900 --> 01:15:53,400
Niesamowite, że jesteście w stanie
to odegrać,
1123
01:15:53,400 --> 01:15:57,200
gdyż jesteście w sobie
w rzeczywistości zakochani.
1124
01:15:58,500 --> 01:16:01,400
Wyrazy uznania za odgrywanie
nienawiści do siebie.
1125
01:16:01,400 --> 01:16:05,700
- To porządny kawał aktorstwa.
- Tak...
1126
01:16:05,800 --> 01:16:08,100
To będzie lepsze niż kłótnia.
Obejrzymy nagranie,
1127
01:16:08,100 --> 01:16:10,300
po czym zamienię się w demona
i cię zabiję.
1128
01:16:10,300 --> 01:16:12,600
Wyjdzie nam wtedy
nagły koniec historii.
1129
01:16:14,400 --> 01:16:16,500
- Taka natura tego gatunku.
- Rozumiem, ale...
1130
01:16:16,500 --> 01:16:19,900
Dlaczego moja postać ma umrzeć?
1131
01:16:19,900 --> 01:16:22,100
Musi umrzeć.
Głupio pytasz.
1132
01:16:22,100 --> 01:16:23,400
Dlaczego?
Nie mogę uciec?
1133
01:16:23,400 --> 01:16:25,300
Jak nazwa wskazuje,
jest to found footage.
1134
01:16:25,300 --> 01:16:28,500
Twarda zasada found footage stanowi,
iż wszyscy umierają.
1135
01:16:28,500 --> 01:16:31,000
W innym przypadku
byłoby to po prostu footage.
1136
01:16:31,000 --> 01:16:32,700
Nie jestem przekonany.
1137
01:16:32,700 --> 01:16:35,600
Gdybym uciekł,
byłoby to złamanie schematu.
1138
01:16:35,600 --> 01:16:37,000
Wszyscy umierają...
1139
01:16:37,000 --> 01:16:39,400
Popieram oryginalność,
ale to bez sensu.
1140
01:16:39,400 --> 01:16:42,000
Umrzecie oboje.
Ona ma rację.
1141
01:16:42,500 --> 01:16:44,200
Zmieńmy kilka rzeczy...
1142
01:16:44,900 --> 01:16:46,600
Muszę przeżyć.
1143
01:16:48,200 --> 01:16:51,300
Jak sobie chcesz.
1144
01:16:51,700 --> 01:16:56,100
Znajdź jakieś rozwiązanie jeszcze dziś,
gdyż jutro kończy nam się czas.
1145
01:17:01,000 --> 01:17:02,200
Wiedziałem.
1146
01:17:02,200 --> 01:17:05,900
Wiedziałem, że tak, kurwa, będzie,
i nic z tym nie zrobiłem.
1147
01:17:05,900 --> 01:17:07,900
Przepraszam, wiem, że to twój brat,
1148
01:17:07,900 --> 01:17:11,400
ale czy on, do chuja, myśli,
że mamy rok 2005?
1149
01:17:11,400 --> 01:17:14,400
W tym gatunku powstały
dwa w miarę przyzwoite filmy.
1150
01:17:14,400 --> 01:17:18,100
Dwa w miarę przyzwoite filmy,
z czego jeden 15 lat temu.
1151
01:17:18,100 --> 01:17:22,600
Od tamtej pory każdy film z tego gatunku
okazywał się gniotem.
1152
01:17:22,600 --> 01:17:28,000
Nie rozumiem, dlaczego ludzie tracą kasę
na takie powodujące odruch wymiotny gówno?
1153
01:17:28,000 --> 01:17:33,200
A mimo tego próbuję zrobić
w miarę dobry film found footage,
1154
01:17:33,200 --> 01:17:36,000
który będzie różnił się od tych
nagranych iPhonem przez byle głupka.
1155
01:17:36,000 --> 01:17:41,300
Ale w każdym momencie
twój jebany braciszek staje okoniem!
1156
01:17:41,300 --> 01:17:42,700
Kurwa!
1157
01:17:42,700 --> 01:17:44,800
Kurwa, kurwa...
1158
01:17:45,100 --> 01:17:47,300
Usuń to, proszę.
1159
01:17:49,300 --> 01:17:51,900
Mam to gdzieś.
1160
01:17:59,200 --> 01:18:02,100
No i dotarliśmy.
1161
01:18:02,500 --> 01:18:05,000
Za chwilę nakręcimy
punkt kulminacyjny filmu.
1162
01:18:05,000 --> 01:18:15,400
A tam siedzi Scott Weinberg z Fearnetu,
który towarzyszy nam dziś na planie.
1163
01:18:15,400 --> 01:18:19,200
Wszystko, co dziś zobaczy,
obiecał zachować w tajemnicy.
1164
01:18:19,200 --> 01:18:20,600
Powiedzieliśmy mu,
że jeśli puści parę z ust,
1165
01:18:20,600 --> 01:18:23,200
to zjawa zmasakruje mu twarz.
1166
01:18:23,200 --> 01:18:28,600
Zatem jeśli chcecie poznać zakończenie,
musicie odwiedzić kino.
1167
01:18:28,600 --> 01:18:30,000
Do zobaczenia.
1168
01:18:30,000 --> 01:18:34,300
Jestem Derek James.
Bez odbioru.
1169
01:18:36,500 --> 01:18:38,000
Kręcimy.
1170
01:18:38,000 --> 01:18:40,200
Scena 50, ujęcie 2.
1171
01:18:59,300 --> 01:19:01,900
Przepraszam.
1172
01:19:12,000 --> 01:19:14,100
Ja też.
1173
01:19:27,300 --> 01:19:30,400
Ja...
1174
01:19:33,000 --> 01:19:40,100
Myślałam, że wspólny pobyt tutaj
naprawi nasze relacje.
1175
01:19:41,700 --> 01:19:46,300
- To dla mnie trudne.
- Wiem.
1176
01:19:47,000 --> 01:19:49,800
Ja też tak myślałem.
1177
01:19:53,800 --> 01:19:57,600
Nie zdawałem sobie sprawy z tego,
jak będzie ciężko.
1178
01:20:03,300 --> 01:20:06,000
Tęskniłam za tobą.
1179
01:20:08,500 --> 01:20:10,800
Kocham cię.
1180
01:20:16,500 --> 01:20:18,900
Ja ciebie też.
1181
01:20:37,300 --> 01:20:41,200
Może wyłączymy kamerę
i pójdziemy do łóżka?
1182
01:20:42,400 --> 01:20:45,100
Dobrze.
1183
01:20:58,200 --> 01:20:59,500
Co jest, kurwa?!
1184
01:21:00,400 --> 01:21:02,000
Amy, nie!
1185
01:21:24,300 --> 01:21:27,600
- Nic ci nie jest, Lily?
- Nie.
1186
01:21:28,300 --> 01:21:31,600
Mark, spójrz pod nogi!
1187
01:21:31,600 --> 01:21:34,400
O kurwa!
1188
01:21:34,600 --> 01:21:36,800
Co jest, kur...?
1189
01:21:36,800 --> 01:21:39,900
- To jakiś żart?
- Co?
1190
01:21:39,900 --> 01:21:44,100
Próbujecie wciągnąć mnie do filmu?
1191
01:21:44,900 --> 01:21:46,100
O kurwa!
1192
01:22:28,100 --> 01:22:30,300
Kurwa!
1193
01:22:40,700 --> 01:22:45,600
- Już dobrze, to ja.
- Co tu się dzieje?!
1194
01:22:45,600 --> 01:22:48,500
- Co teraz zrobimy?
- Nie wiem.
1195
01:22:48,500 --> 01:22:53,300
Ona go zabiła!
O mój Boże!
1196
01:22:55,600 --> 01:22:57,400
Co robisz?
1197
01:22:57,400 --> 01:22:59,200
Reguluję czułość na światło,
żeby lepiej widzieć.
1198
01:22:59,200 --> 01:23:02,200
Po co to nadal trzymasz?
Odłóż to!
1199
01:23:02,200 --> 01:23:05,800
Tylko w ten sposób
można to zobaczyć.
1200
01:23:06,700 --> 01:23:08,900
O czym ty mówisz?
Co zobaczyć?
1201
01:23:08,900 --> 01:23:11,400
Widziałaś, co się stało z Andrew?
1202
01:23:13,600 --> 01:23:16,000
Klatka piersiowa mu eksplodowała.
1203
01:23:16,000 --> 01:23:17,700
Nie widziałaś dymu?
1204
01:23:17,700 --> 01:23:20,200
Demona? Zjawy?
Czymkolwiek to jest?
1205
01:23:20,200 --> 01:23:22,400
O czym ty mówisz?
1206
01:23:22,400 --> 01:23:24,900
To tam było.
Widziałem to na kamerze.
1207
01:23:24,900 --> 01:23:29,800
Gdy wyszło z domku,
nie mogłem tego widzieć własnymi oczami.
1208
01:23:29,800 --> 01:23:31,300
Co?
1209
01:23:31,300 --> 01:23:36,500
Wczorajszej nocy Amy też to widziała.
Ja nie, ale ona patrzyła przez kamerę.
1210
01:23:36,500 --> 01:23:38,200
Jesteś pewien?
1211
01:23:38,200 --> 01:23:40,400
Myślę, że to coś
zmusza nas do nagrywania.
1212
01:23:40,400 --> 01:23:42,500
Chce, by kamery były stale włączone.
1213
01:23:42,500 --> 01:23:45,600
Twierdzisz, że to jest coś żywego?
1214
01:23:45,600 --> 01:23:46,900
O Boże...
1215
01:23:48,200 --> 01:23:49,500
Włącz światło!
1216
01:23:49,500 --> 01:23:51,400
Nie mogę.
Sprowadziłbym to na nas.
1217
01:23:51,400 --> 01:23:54,700
- To co zrobimy?
- Nie wiem.
1218
01:23:54,700 --> 01:23:57,500
Chyba powinniśmy pójść do samochodu.
1219
01:23:57,500 --> 01:23:59,700
Nie wrócę tam.
1220
01:23:59,700 --> 01:24:01,800
Musimy.
Te lasy ciągną się kilometrami.
1221
01:24:01,800 --> 01:24:04,300
Mam to gdzieś.
Nie mogę tam wrócić.
1222
01:24:06,300 --> 01:24:08,000
Dobrze, zostań tu.
1223
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
Pójdę do samochodu
i wrócę po ciebie.
1224
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Nie, zaczekaj!
1225
01:24:12,000 --> 01:24:15,600
- Wrócę tu!
- Idę z tobą!
1226
01:24:16,700 --> 01:24:18,400
Co się stało?
Nic ci nie jest?
1227
01:24:18,400 --> 01:24:19,700
Włącz światło, Mark.
1228
01:24:20,700 --> 01:24:22,800
Włącz światło, proszę!
1229
01:24:22,900 --> 01:24:24,900
Włącz światło!
1230
01:24:24,900 --> 01:24:27,500
O Boże!
1231
01:24:27,900 --> 01:24:29,400
Cicho bądź, Lily.
1232
01:24:29,400 --> 01:24:30,700
To Carl!
1233
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
/Pomocy...
1234
01:25:21,300 --> 01:25:24,400
/Niech mi ktoś pomoże.
1235
01:25:24,400 --> 01:25:26,200
Amy...
1236
01:25:41,400 --> 01:25:45,700
/Mark? Andrew?
/To ty?
1237
01:25:46,600 --> 01:25:48,400
Amy!
1238
01:25:50,500 --> 01:25:53,100
/Słyszę, jak ktoś trąbi.
1239
01:25:54,600 --> 01:25:58,700
/Proszę cię, odnajdź mnie.
1240
01:25:59,900 --> 01:26:04,200
/Jestem gdzieś w lesie.
1241
01:26:14,600 --> 01:26:16,800
/Mam drugą kamerę.
1242
01:26:18,400 --> 01:26:23,100
/Wróć do domku
/i znajdź drugi bezprzewodowy mikrofon.
1243
01:26:23,400 --> 01:26:27,900
/Być może będę mogła
/usłyszeć cię przez kamerę.
1244
01:26:27,900 --> 01:26:30,800
/Proszę, zatrąb dwa razy,
/jeśli mnie słyszysz.
1245
01:26:32,500 --> 01:26:34,700
/Dzięki Bogu!
1246
01:26:45,400 --> 01:26:47,100
/Włączam kamerę.
1247
01:26:49,900 --> 01:26:52,600
Nie wiem, co się stało.
1248
01:26:53,800 --> 01:27:01,800
/Ostatnią rzeczą, jaką pamiętam,
/było to coś atakujące mnie w pokoju.
1249
01:27:03,100 --> 01:27:12,900
Potem obudziłam się w lesie,
cała we krwi.
1250
01:27:16,800 --> 01:27:18,600
Gdzie to, kurwa, jest?
1251
01:27:33,500 --> 01:27:37,100
Chyba wiem, gdzie jestem.
Przy jeziorze.
1252
01:27:37,100 --> 01:27:39,600
Spróbuję wrócić do domku.
1253
01:27:43,800 --> 01:27:47,400
Gdzie to, kurwa, jest?
1254
01:27:48,900 --> 01:27:51,800
O cholera...
1255
01:27:53,000 --> 01:27:57,400
Derek.
1256
01:28:26,800 --> 01:28:31,400
Nie...
1257
01:28:57,300 --> 01:28:59,200
Tu jesteś.
1258
01:29:01,000 --> 01:29:06,500
Działaj, kurwa.
1259
01:29:07,000 --> 01:29:13,400
O mój Boże, znów się zgubiłam.
Nie wiem, gdzie jestem.
1260
01:29:14,300 --> 01:29:16,300
Gdzie ja jestem?
1261
01:29:25,000 --> 01:29:27,100
Scott...
1262
01:29:41,300 --> 01:29:44,300
Widzę domek!
Widzę domek!
1263
01:30:09,000 --> 01:30:10,900
Amy, słyszysz mnie?
1264
01:30:16,700 --> 01:30:18,900
Mark, to ty?
1265
01:30:19,700 --> 01:30:21,600
O mój Boże!
1266
01:30:21,600 --> 01:30:23,900
Słyszę cię!
1267
01:30:24,500 --> 01:30:27,000
- Nic ci nie jest?
- Nie wiem.
1268
01:30:28,000 --> 01:30:31,000
- Tak bardzo się boję.
- Wszystko będzie dobrze.
1269
01:30:31,000 --> 01:30:33,300
Co tu się dzieje, do diabła?
1270
01:30:35,900 --> 01:30:37,300
Odszukajmy się.
1271
01:30:38,800 --> 01:30:41,900
- Gdzie jesteś?
- Nie wiem.
1272
01:30:42,600 --> 01:30:46,400
Gdzieś naprzeciwko domku.
Widzę światła.
1273
01:30:46,400 --> 01:30:48,400
Spotkajmy się przy aucie.
1274
01:31:03,400 --> 01:31:05,800
Gdzie jesteś?
Nie widzę cię.
1275
01:31:05,800 --> 01:31:09,200
Na skraju lasu.
Na wprost.
1276
01:31:09,200 --> 01:31:11,900
- Gdzie?
- Widzę cię.
1277
01:31:11,900 --> 01:31:14,400
Widzę światło twojej kamery.
Widzisz mnie?
1278
01:31:14,400 --> 01:31:17,700
- To ty?
- Tak.
1279
01:31:17,700 --> 01:31:19,200
To ja. Jestem tu.
1280
01:31:19,200 --> 01:31:22,100
Zostań tam.
Idę po ciebie.
1281
01:31:54,300 --> 01:31:55,700
Wstawaj! Musimy iść!
1282
01:32:12,200 --> 01:32:14,600
Podnieś się.
Idziemy do samochodu.
1283
01:32:28,800 --> 01:32:30,700
Jedziemy.
1284
01:32:38,800 --> 01:32:41,000
Wszystko będzie dobrze.
1285
01:32:53,000 --> 01:32:54,800
Nie rób tego.
1286
01:32:55,200 --> 01:32:57,000
Amy, proszę, nie!
1287
01:32:57,000 --> 01:33:00,900
Amy, nie!
1288
01:33:31,200 --> 01:33:33,600
O nie...
1289
01:33:34,100 --> 01:33:36,600
Nie, nie, nie...
1290
01:33:37,600 --> 01:33:43,600
Niech to szlag!
Nie, nie, nie!
1291
01:33:55,900 --> 01:33:59,800
Amy, jesteś cała?
1292
01:34:01,100 --> 01:34:03,400
Raczej nie.
1293
01:34:03,400 --> 01:34:06,100
Nie mogę odpalić samochodu.
Nie wiem, co robić.
1294
01:34:06,100 --> 01:34:10,300
- To już bez znaczenia.
- Jak to?
1295
01:34:12,400 --> 01:34:18,900
To już bez znaczenia.
Chcę, żebyś coś zrobił.
1296
01:34:18,900 --> 01:34:22,400
Nie, muszę cię stąd zabrać.
Potrzebujesz pomocy.
1297
01:34:22,400 --> 01:34:24,100
Weź kamerę.
1298
01:34:25,300 --> 01:34:29,300
- Co?
- Weź kamerę.
1299
01:34:30,600 --> 01:34:31,900
Zrób to.
1300
01:34:32,600 --> 01:34:35,200
Nakieruj ją na mnie.
1301
01:34:45,300 --> 01:34:47,700
Jak wyglądam?
1302
01:34:50,300 --> 01:34:52,700
Pięknie.
1303
01:34:58,000 --> 01:35:04,300
- Przepraszam.
- To nie twoja wina.
1304
01:35:07,500 --> 01:35:10,000
Chciałam, żeby umarł.
1305
01:35:10,200 --> 01:35:18,000
Wiem, zasłużył na to tym,
co ci uczynił.
1306
01:35:19,100 --> 01:35:21,300
A ty...
1307
01:35:27,700 --> 01:35:33,100
- Dziękuję.
- Za co?
1308
01:35:33,500 --> 01:35:36,400
Za to, że po mnie wróciłeś.
1309
01:35:37,700 --> 01:35:40,000
Oczywiście, że wróciłem.
1310
01:35:42,400 --> 01:35:44,700
Oczywiście.
1311
01:35:46,300 --> 01:35:50,400
- Szkoda.
- Dlaczego?
1312
01:35:51,600 --> 01:35:55,900
Mam nadzieję,
że pamiętasz zasadę.
1313
01:35:56,200 --> 01:35:58,900
Jaką zasadę?
1314
01:36:02,000 --> 01:36:06,100
Tę dotyczącą filmów found footage.
1315
01:36:11,000 --> 01:36:13,400
Przepraszam.
1316
01:36:14,200 --> 01:36:16,700
Bardzo przepraszam.
1317
01:36:27,600 --> 01:36:31,700
{y:b}tłumaczenie: techniacz
{y:b}<< NAPISY DO HORRORÓW >>
1318
01:36:31,700 --> 01:36:35,700
{y:b}Zapraszam również na
{y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.
92790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.