All language subtitles for Found.Footage.2016.720p.WEB-DL.800MB.MkvCage.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,200 --> 00:00:24,100 /W maju 2014 roku Derek James /i jego żona Amy Mitchell 2 00:00:24,100 --> 00:00:27,500 /zaginęli w trakcie urlopu /spędzanego w opuszczonej chatce 3 00:00:27,500 --> 00:00:30,200 /niedaleko miejscowości /Gonzales w Teksasie. 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,500 /Ich ciał nigdy nie odnaleziono. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,900 /Pół roku później znalezione zostały /ich nagrania. 6 00:00:34,900 --> 00:00:36,400 Co o tym sądzisz? 7 00:00:36,400 --> 00:00:39,300 Dobre, ale trochę oklepane, nie sądzisz? 8 00:00:39,300 --> 00:00:41,500 Nie jest oklepane. 9 00:00:41,900 --> 00:00:43,200 Tak zaczyna się każdy film "found footage". 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 Dlatego powiedziałem, że to oklepane. 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,800 Czasem napisy mówią o fałszywym materiale policyjnym. 12 00:00:47,100 --> 00:00:51,600 Skoro nie odnaleziono ciał, to w jaki sposób znaleźli nagrania? 13 00:00:53,200 --> 00:00:54,900 To się nadaje... 14 00:00:55,600 --> 00:01:00,200 Tekst wygląda świetnie. Robi wrażenie. 15 00:01:00,700 --> 00:01:05,300 Ale mimo wszystko nie wynika z niego, skąd wzięły się te nagrania. 16 00:01:05,300 --> 00:01:07,800 - Jakie nagrania? - Nagrania z wakacji? 17 00:01:08,100 --> 00:01:12,100 Ja o tym wiem, ale widzowie też powinni. 18 00:01:13,400 --> 00:01:16,700 No tak, oczywiście. 19 00:01:17,000 --> 00:01:20,600 - Jasne, musimy to tu umieścić. - Świetny pomysł. 20 00:01:20,600 --> 00:01:24,600 - Powinniśmy to dodać. - Zgadzam się całkowicie. 21 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 Postanowione! Kręcimy film! 22 00:01:26,800 --> 00:01:30,500 Ten gość ma niezłe pomysły. Dlatego jest u mnie reżyserem. 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,400 - Wstawmy to, mistrzu. - Fantastycznie. 24 00:01:34,000 --> 00:01:37,400 {y:b}FOUND FOOTAGE 25 00:01:37,400 --> 00:01:41,200 {y:b}tłumaczenie: techniacz {y:b}<< NAPISY DO HORRORÓW >> 26 00:01:41,200 --> 00:01:43,700 - Nie zmieścimy tego. - Mamy wszystko? 27 00:01:43,700 --> 00:01:45,600 - Tak. - Zmieścimy to. 28 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 - To nasza nowa asystentka? - Tak. 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,900 Świetnie, niech nam tu pomoże. 30 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 Przyjechała! 31 00:01:54,100 --> 00:01:57,800 - U mnie dobrze, a u ciebie? - Również. 32 00:01:57,800 --> 00:02:01,200 - To Andrew, nasz reżyser. - Cześć, jestem Lily. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 To mój brat, Mark. 34 00:02:03,000 --> 00:02:04,400 Lily, nasza nowa asystentka. 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,900 - Podałbym ci rękę, ale... - Nagrywasz. 36 00:02:10,400 --> 00:02:14,100 To bardzo drogi sprzęt dźwiękowy. 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,400 To dobry sprzęt. Z najwyższej półki. 38 00:02:16,400 --> 00:02:18,500 Pewnie już to widzieliście. 39 00:02:18,500 --> 00:02:20,700 To moja spluwa! 40 00:02:20,700 --> 00:02:23,500 Shop smart, shop s-mart. 41 00:02:23,500 --> 00:02:27,900 Zastanawiałem się, w jaki sposób oddzielimy się 42 00:02:27,900 --> 00:02:31,500 od wszystkich pozostałych beznadziejnych filmów found footage? 43 00:02:31,500 --> 00:02:36,800 - Nie róbmy beznadziejnego filmu. - Słuszna uwaga, ale to za mało. 44 00:02:36,900 --> 00:02:42,000 Co roku tysiące filmów nie wychodzi na światło dzienne 45 00:02:42,000 --> 00:02:45,600 z uwagi na brak gwiazdy filmowej lub porządnych efektów specjalnych, 46 00:02:45,600 --> 00:02:47,300 na co nie mamy funduszy. 47 00:02:47,300 --> 00:02:51,700 Dlatego musimy znaleźć sposób, żeby ludzie zwrócili na nas uwagę. 48 00:02:51,700 --> 00:02:55,000 Musimy sobie stworzyć darmowy rozgłos. 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,700 Ale jak sprawić, żeby pisali o nas za darmo? 50 00:02:58,700 --> 00:03:02,600 Są dwa wyjścia. Pierwsze - kreacja kontrowersji. 51 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 Trzeba wkurzyć odpowiednich ludzi. Oni o nas napiszą. 52 00:03:05,900 --> 00:03:07,600 Wiecie, co mi chodzi po głowie? 53 00:03:07,600 --> 00:03:11,500 Ksiądz pedofil. Wszyscy katolicy się wkurwią. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,600 - Nie rób tego. - Nie zamierzam. 55 00:03:15,700 --> 00:03:18,600 Istnieje inny sposób na darmowy rozgłos. 56 00:03:18,600 --> 00:03:21,500 Musimy zrobić coś jako pierwsi. 57 00:03:22,900 --> 00:03:25,700 "Rekinado"! Prawda? 58 00:03:25,700 --> 00:03:29,400 Śmiercionośne, podwodne formy życia, śmiercionośne zjawiska pogodowe. 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,000 Pierwsza produkcja łącząca jedno i drugie. 60 00:03:31,100 --> 00:03:35,900 W sensie filmowym był to wielki gniot, ale swoje zarobił bazując na... 61 00:03:36,100 --> 00:03:38,800 Jasne, ale "wielki gniot" nie jest naszym celem. 62 00:03:38,800 --> 00:03:42,900 Oczywiście, ale jeśli zrobimy zajebisty horror, 63 00:03:42,900 --> 00:03:45,600 a przy okazji jako pierwsi uczynimy coś godnego uwagi? 64 00:03:45,600 --> 00:03:48,000 Z tego będą wyłącznie korzyści. 65 00:03:48,700 --> 00:03:50,700 Ludzie przyjdą na koncept, a zostaną na świetny film. 66 00:03:51,100 --> 00:03:53,500 To co zrobimy jako pierwsi? 67 00:03:56,300 --> 00:03:57,700 Przygotujcie się na umysłową rozjebkę. 68 00:03:57,700 --> 00:04:03,000 Łapcie majty, gdyż od dzisiejszego ranka 69 00:04:03,000 --> 00:04:08,600 kręcimy nie tylko najlepszy horror found footage w dziejach. 70 00:04:08,900 --> 00:04:10,700 Kręcimy... 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 Poproszę o werble. 72 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Werble. 73 00:04:19,400 --> 00:04:21,100 Nie tworzę efektów dźwiękowych. 74 00:04:22,500 --> 00:04:24,900 Nie przestanie, dopóki nie będzie werbli. 75 00:04:24,900 --> 00:04:29,500 Zaufaj mi, chcesz zrobić werble. 76 00:04:31,800 --> 00:04:36,800 Kręcimy pierwszy w dziejach horror found footage... 77 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 w 3D. 78 00:04:41,000 --> 00:04:43,400 - Co? - Kręcimy w 3D. 79 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 -Kręcimy w 3D? -Kręcimy w 3D. 80 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Niby w jaki sposób? 81 00:04:46,500 --> 00:04:49,200 To właśnie chcę wam pokazać. Oto kamera. 82 00:04:50,100 --> 00:04:52,300 - Prawy obiektyw, lewy obiektyw... - Wiem, jak to działa. 83 00:04:53,800 --> 00:04:58,200 Jaki to ma sens w fabule? Dlaczego bohaterowie nagrywają w 3D? 84 00:04:58,600 --> 00:04:59,800 A dlaczego by nie? 85 00:04:59,800 --> 00:05:06,500 - Założeniem "Widma śmierci" jest... - "Widmo śmierci" w 3D. 86 00:05:06,900 --> 00:05:12,800 No jasne. Wstęp do filmu informuje, iż są to nagrania z wakacji. 87 00:05:13,100 --> 00:05:15,400 Kto nagrywa wakacje w 3D? 88 00:05:15,400 --> 00:05:17,300 Nie wiem, może Japończycy? 89 00:05:20,000 --> 00:05:23,100 Mniejsza z tym. Grana przeze mnie postać jest filmowcem. 90 00:05:23,100 --> 00:05:26,600 Dokumentalistą. Wszystko nagrywa w 3D. 91 00:05:26,600 --> 00:05:28,300 Jest pasjonatem trójwymiaru. 92 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 - Nie tak miało być. - Ale teraz jest. 93 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 Zobacz. 94 00:05:39,500 --> 00:05:40,300 Fajne. 95 00:05:40,300 --> 00:05:42,800 Ekran również jest w trójwymiarze. Zobacz, Mark. 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Zrób coś. 97 00:05:50,700 --> 00:05:52,700 Fantastyczne. 98 00:05:52,700 --> 00:05:56,100 Nie martw się, braciszku, nie zapomniałem o tobie. 99 00:05:56,100 --> 00:06:00,000 Nie tylko kręcimy pierwszy horror found footage w 3D, 100 00:06:00,000 --> 00:06:05,500 lecz również pierwszy reportaż zza planu w 3D. 101 00:06:05,500 --> 00:06:08,100 - Ile ty na to wydałeś? - Nieważne, możemy to zwrócić. 102 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 Masz do tego wystarczająco dużo baterii? 103 00:06:09,800 --> 00:06:13,000 Facet, przestań marudzić tylko się tym zajmij. 104 00:06:13,000 --> 00:06:15,100 Trzymasz w ręce żyłę złota. 105 00:06:15,200 --> 00:06:16,500 Nie zrozum mnie źle. To piękny sprzęt. 106 00:06:16,500 --> 00:06:18,700 Dochód z filmu wyniesie 80 milionów. 107 00:06:18,700 --> 00:06:21,600 Nieźle nami zakręcił. 108 00:06:21,600 --> 00:06:24,800 Szkoda, że nie powiedziałeś mi o tym wcześniej. 109 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 Szkoda, że nie pomyślałem o tym wcześniej. 110 00:06:27,400 --> 00:06:31,000 - Nadal jestem za księdzem pedofilem. - Nic takiego nie zrobimy. 111 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 Prawie mogę cię dotknąć. 112 00:06:39,600 --> 00:06:44,300 Zatem kręcimy pierwszy w dziejach horror found footage w technice 3D. 113 00:06:45,100 --> 00:06:47,600 Mam 12 godzin, żeby zaznajomić się z tym sprzętem 114 00:06:47,600 --> 00:06:52,400 i opracować nowy plan kręcenia w trójwymiarze. 115 00:06:52,800 --> 00:06:56,600 Carl! 3D! 116 00:06:57,100 --> 00:06:59,500 W żaden sposób nie wpływa to na dźwięk. 117 00:06:59,500 --> 00:07:01,100 Derek? 118 00:07:02,000 --> 00:07:05,400 - Robi się późno. - Tak. 119 00:07:05,700 --> 00:07:10,200 - Nadal nie mamy głównej aktorki. - Co ty nie powiesz? 120 00:07:10,700 --> 00:07:13,500 - Mam do niej zadzwonić? - Rób, co chcesz. 121 00:07:13,500 --> 00:07:15,200 - Co to ma znaczyć? - Ja do niej zadzwonię. 122 00:07:15,200 --> 00:07:16,900 Dziękuję. 123 00:07:16,900 --> 00:07:21,100 Trudno będzie zrobić film bez niej. 124 00:07:21,100 --> 00:07:23,900 Z nią jeszcze trudniej. Zaufaj mi. 125 00:07:23,900 --> 00:07:27,000 Pracowałem z Derekem i Amy kilka razy. 126 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 Ostatni razem około pół roku temu przy kampanii na Indiegogo. 127 00:07:32,000 --> 00:07:36,200 Mniej więcej wtedy ich małżeństwo było... 128 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Jak to delikatnie ująć? 129 00:07:39,500 --> 00:07:44,300 Horror pasuje tu idealnie. 130 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 Cześć, Andrew. Przepraszam za spóźnienie. 131 00:07:46,000 --> 00:07:49,100 Nic się nie stało. 132 00:07:49,100 --> 00:07:52,800 - Chcesz wody albo coś do jedzenia? - Nie, przepraszam, spóźniłam się. 133 00:07:52,800 --> 00:07:54,100 Nie przejmuj się. 134 00:07:54,100 --> 00:07:55,400 A to co? Materiał zza kulis? 135 00:07:55,500 --> 00:07:56,300 Mniej więcej. 136 00:07:57,900 --> 00:07:58,800 Co? 137 00:07:58,800 --> 00:08:02,700 Mark? Cześć, to ty? 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,900 - Dobrze cię widzieć. - Nawzajem. 139 00:08:05,900 --> 00:08:08,200 - Co u ciebie? - W porządku. 140 00:08:11,500 --> 00:08:13,400 Cieszysz się, że tu jesteś? 141 00:08:13,700 --> 00:08:17,000 Tak, to fajne uczucie. 142 00:08:18,000 --> 00:08:19,100 Cieszę się na ponowną współpracę z Derekiem. 143 00:08:19,600 --> 00:08:21,500 Andrew to wspaniały reżyser. 144 00:08:23,400 --> 00:08:25,300 Cieszę się, że ponownie będę w obsadzie. 145 00:08:26,800 --> 00:08:29,300 Zaczekaj, muszę poprawić mikrofon. 146 00:08:31,100 --> 00:08:34,100 Nie byłam na to przygotowana. 147 00:08:34,100 --> 00:08:38,000 - Nie wyglądam zbyt dobrze. - Wszystko jest w porządku. 148 00:08:39,100 --> 00:08:41,300 Wyglądasz... 149 00:08:41,300 --> 00:08:43,900 Wyglądasz p...p... 150 00:08:43,900 --> 00:08:48,600 - Wyglądasz pięknie. - Dziękuję. 151 00:08:49,100 --> 00:08:51,500 Mogę cię o coś zapytać? 152 00:08:55,700 --> 00:08:59,600 Czy Derek mówił ci coś o mnie lub o nas? 153 00:09:00,800 --> 00:09:05,200 Próbuję rozgryźć, dlaczego mnie do tego namawiał. 154 00:09:05,200 --> 00:09:08,900 Po tym wszystkim wygląda to trochę dziwnie. 155 00:09:08,900 --> 00:09:13,300 Pomyślałam, że skoro jesteście ze sobą blisko, to coś o mnie mówił. 156 00:09:14,800 --> 00:09:16,900 - Mówił? - Nie. 157 00:09:18,000 --> 00:09:22,500 - Na pewno? - Tak. 158 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 Jedziemy! 159 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 - Śpi? - Tak. 160 00:09:38,800 --> 00:09:42,600 Lily, masz widelec? 161 00:09:46,100 --> 00:09:47,900 Skurcz mnie złapał. 162 00:09:50,700 --> 00:09:52,600 Panie reżyserze. 163 00:09:52,600 --> 00:09:55,200 Jak długo zajmie nam dotarcie na miejsce? 164 00:09:56,300 --> 00:09:57,600 Około półtorej godziny. 165 00:09:57,600 --> 00:10:01,000 - Skąd w ogóle znasz to miejsce? - To własność rodziny Amy. 166 00:10:01,000 --> 00:10:04,600 Jej wujek zbudował to w czasach kryzysu. 167 00:10:05,400 --> 00:10:06,900 Śpi. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,100 Tak jest dobrze? 169 00:10:10,800 --> 00:10:15,000 Opowiedz o tym, jak znalazłaś się w ekipie "Widma śmierci'. 170 00:10:18,000 --> 00:10:20,100 Poznałam Dereka w zeszłym tygodniu na imprezie. 171 00:10:20,400 --> 00:10:22,500 Zapytał, czy chcę pomóc przy kręceniu filmu. 172 00:10:22,800 --> 00:10:26,000 Powiedział, że to będzie horror, a ja horrory uwielbiam. 173 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 Nie mogłam przepuścić takiej okazji. 174 00:10:31,200 --> 00:10:33,400 Kompletnie nie mam pojęcia, co robić, ale się uczę. 175 00:10:34,200 --> 00:10:35,300 Jest fajnie. 176 00:10:36,400 --> 00:10:38,700 Nagrywałam filmiki na YouTube, ale to chyba się nie liczy. 177 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 Światła i inne... 178 00:10:42,100 --> 00:10:46,700 Na ganku siedzi para staruszków żywcem wyjęta z "Uwolnienia". 179 00:10:46,700 --> 00:10:48,500 - Bierz kamerę. - Materiał zza kulis? 180 00:10:48,500 --> 00:10:50,100 Nie, nagramy ich. Wykorzystamy w filmie. 181 00:10:50,300 --> 00:10:52,100 - Poważnie? - Tak, leć. 182 00:10:52,100 --> 00:10:54,800 Nie mamy nic do stracenia. Będzie zajebiście. 183 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 Zaczekaj, aż ich zobaczysz. 184 00:10:56,400 --> 00:10:59,900 Zrobimy tak: krzyknę "akcja", 185 00:11:00,200 --> 00:11:06,200 a Derek zapyta was o drogę na pobliską farmę. 186 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 Powiecie, żebyśmy trzymali się od tej farmy z daleka. 187 00:11:09,200 --> 00:11:14,400 Dzieją się tam złe rzeczy. Powiecie, żebyśmy tam nie szli. 188 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 - Może być? - To "Ukryta kamera"? 189 00:11:17,200 --> 00:11:20,900 Nie, tego programu od dawna już nie ma. 190 00:11:20,900 --> 00:11:22,800 Chcemy uzyskać efekt złowieszczego uczucia. 191 00:11:22,800 --> 00:11:25,600 "Idziemy w złe miejsce. Trzymajmy się od niego z daleka". 192 00:11:26,500 --> 00:11:28,700 - Może być? - Dobrze. 193 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 No to zaczynamy. Akcja! 194 00:11:32,700 --> 00:11:37,400 Wiecie może, jak dojść do farmy Buforda? 195 00:11:37,400 --> 00:11:41,700 Tak, na rozwidleniu skręcicie w lewo... 196 00:11:41,800 --> 00:11:43,600 Cięcie! 197 00:11:44,300 --> 00:11:45,100 Dziękuję. 198 00:11:45,100 --> 00:11:48,100 Macie powiedzieć, żebyśmy tam nie szli. 199 00:11:48,100 --> 00:11:50,900 - Nie chcecie poznać drogi? - Zgadza się. 200 00:11:50,900 --> 00:11:53,300 To ma być ostrzeżenie. 201 00:11:53,400 --> 00:11:54,700 My pytamy: "Jak tam dojść?", 202 00:11:55,000 --> 00:11:57,100 a wy mówicie: "Trzymajcie się od farmy z daleka". 203 00:11:57,500 --> 00:11:58,700 Rozumiem. 204 00:11:59,100 --> 00:12:03,400 Wszyscy gotowi? Akcja! 205 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 - Dzień dobry. - Cześć. 206 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 Wiecie może, jak dojść do...? 207 00:12:06,800 --> 00:12:08,300 Nie chcecie tam iść. To strasz... 208 00:12:08,300 --> 00:12:10,400 Cięcie! 209 00:12:11,200 --> 00:12:12,900 Musimy wam zadać pełne pytanie. 210 00:12:14,700 --> 00:12:17,600 Powtórzymy ponownie. Gotowi? Akcja! 211 00:12:17,700 --> 00:12:20,000 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 212 00:12:20,200 --> 00:12:23,700 Wiecie jak dojść do posesji Buforda? To chyba w tamtym kierunku? 213 00:12:23,700 --> 00:12:31,100 Wiem, gdzie to jest. Ale nie chcecie tam iść. 214 00:12:31,200 --> 00:12:33,500 Dlaczego? 215 00:12:33,500 --> 00:12:37,400 - Dlaczego nie chcemy? - Powiem wam. 216 00:12:37,400 --> 00:12:41,100 Tam dzieją się złe rzeczy. 217 00:12:42,000 --> 00:12:44,100 Wystarczy! Cięcie! 218 00:12:44,100 --> 00:12:46,600 Dziękujemy. Zajebista robota. 219 00:12:46,600 --> 00:12:49,700 - Dziękujemy panom. - Wyszło fantastycznie. 220 00:12:49,900 --> 00:12:51,400 Jesteście wspaniali. 221 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 - Fajnie, że mogliśmy pomóc. - Dziękujemy. 222 00:12:55,300 --> 00:12:58,700 - Jaki film kręcicie? - Horror. 223 00:12:59,000 --> 00:13:02,800 Naprawdę? Znam taki jeden. Jak się na niego mówi? 224 00:13:02,900 --> 00:13:04,800 Torture porn? Tak jak "Piła"? 225 00:13:05,700 --> 00:13:11,400 - Nie, to film o duchach. - Found footage. 226 00:13:11,400 --> 00:13:15,800 - Kręcicie go tu, w Gonzales? - Kawałek stąd. 227 00:13:17,000 --> 00:13:19,900 W opuszczonym domku niedaleko drogi numer 12. 228 00:13:19,900 --> 00:13:24,200 Chyba nie mówisz o terenie koło jeziora, należącym do Rufusa Mitchella? 229 00:13:25,100 --> 00:13:28,900 - Chyba tak. - O nie... 230 00:13:29,500 --> 00:13:34,600 Nie idźcie tam. 231 00:13:37,300 --> 00:13:40,700 Dziękujemy, miłego dnia. 232 00:13:42,900 --> 00:13:49,100 Więc mówisz, że to miejsce naprawdę jest nawiedzone? 233 00:13:50,600 --> 00:13:55,400 Nie jest. 234 00:13:55,400 --> 00:13:58,100 Jestem zaskoczony, że oni w ogóle o tym słyszeli. 235 00:13:58,100 --> 00:14:03,200 - O czym? - O tym, co tam się stało. 236 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 Czyli jest nawiedzone. 237 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 W taki właśnie sposób nawiedzone miejsca... 238 00:14:07,200 --> 00:14:10,400 To tylko rodzinne bajki. 239 00:14:10,500 --> 00:14:12,200 Tylko pogarszasz sytuację. 240 00:14:12,200 --> 00:14:16,500 Mamy tu młodych ludzi, którzy nigdy nie byli na planie filmowym, 241 00:14:17,400 --> 00:14:18,100 a ty ich zabierasz do... 242 00:14:18,100 --> 00:14:22,100 Horrorów nie kręci się w nawiedzonych miejscach. 243 00:14:22,100 --> 00:14:24,200 Widziałeś kiedyś jakiś horror? 244 00:14:24,200 --> 00:14:29,700 To tylko miejscowe legendy do straszenia dzieci. 245 00:14:29,900 --> 00:14:31,800 To były najstarsze dzieci, jakie widziałem. 246 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 Ci goście nie byli dziećmi. 247 00:14:33,900 --> 00:14:37,500 Faceci wyjęci z "Kokona" boją się tego miejsca. 248 00:14:38,100 --> 00:14:39,300 To nie jest fajne. 249 00:14:40,300 --> 00:14:43,700 Ona już się boi. To nie jest w porządku. 250 00:14:44,000 --> 00:14:47,700 Tyle ode mnie. To nie jest w porządku. 251 00:14:52,900 --> 00:14:58,300 - To nasze miejsce? - Zapewne tak. 252 00:15:01,300 --> 00:15:03,800 Mark, nagrywasz wszystko? 253 00:15:05,500 --> 00:15:07,700 O w mordę, jest. 254 00:15:12,300 --> 00:15:14,200 Ja pierniczę. 255 00:15:15,400 --> 00:15:17,200 - Bez jaj. - Wygląda super. 256 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 Ja pierdzielę. 257 00:15:20,400 --> 00:15:22,200 Idź przodem. 258 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 Ale odjazd. 259 00:15:29,100 --> 00:15:31,100 Świetna miejscówka. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,200 Nie działa? 261 00:15:34,200 --> 00:15:37,300 W chwili obecnej prąd na poziomie zerowym. 262 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 Spójrzcie na to stare pianino. 263 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 O mój Boże, nie wierzę. 264 00:15:55,000 --> 00:15:55,900 Super. 265 00:15:55,900 --> 00:16:00,000 Derek, znaleźliśmy miejsce spania dla Amy. 266 00:16:02,000 --> 00:16:03,900 Nie sądzę. 267 00:16:05,400 --> 00:16:10,200 Wygląda, jakby ktoś to wszystko... porzucił. 268 00:16:11,700 --> 00:16:12,900 Spójrzcie na lodówkę. 269 00:16:13,300 --> 00:16:15,100 O Boże! 270 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 Co za smród. 271 00:16:21,300 --> 00:16:24,200 Amy, dobra robota. 272 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 Co to? 273 00:16:27,600 --> 00:16:30,800 - Co to? - Co? 274 00:16:30,800 --> 00:16:33,200 Co to jest? 275 00:16:34,200 --> 00:16:35,400 Jezu... 276 00:16:35,400 --> 00:16:39,200 Może coś im się wylało? 277 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 - Niepokojący widok. - Nic im się nie wylało. 278 00:16:43,100 --> 00:16:44,500 Mamy światło. 279 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 Znalazłem bezpiecznik! 280 00:16:49,400 --> 00:16:52,500 Derek, możesz rzucić na to okiem? 281 00:16:52,500 --> 00:16:56,800 - Na krzesło? - Nie, na plamę. 282 00:16:58,400 --> 00:17:03,600 To stara chałupa. Normalne, że są tu plamy. 283 00:17:03,600 --> 00:17:05,200 No i co? 284 00:17:05,200 --> 00:17:08,400 Jest tu sporo dziwnych rzeczy, na przykład zacieki. 285 00:17:32,200 --> 00:17:35,000 Carl? 286 00:17:36,300 --> 00:17:38,200 Carl? 287 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 - Carl? - Czego? 288 00:17:40,400 --> 00:17:43,700 - Słyszysz to? - Co? 289 00:17:44,200 --> 00:17:45,400 Posłuchaj. 290 00:17:50,300 --> 00:17:52,200 Co to, kurwa? 291 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Nie wiem. Gdzie twój sprzęt? 292 00:18:13,300 --> 00:18:15,900 Cokolwiek to, kurwa jest, przemieszcza się. 293 00:18:16,200 --> 00:18:17,800 Przemieszcza się? 294 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 Co robicie? 295 00:18:22,300 --> 00:18:24,600 - Co robicie? - Posłuchaj. 296 00:18:26,100 --> 00:18:30,200 - Co się dzieje? - Słychać jakieś popieprzone hałasy. 297 00:18:30,200 --> 00:18:33,500 To odgłosy wsi. Śpijcie. 298 00:18:40,100 --> 00:18:42,000 To, kurwa, nie był odgłos wsi! 299 00:18:42,200 --> 00:18:44,000 Nie. 300 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 Co robisz, Andrew? 301 00:18:48,200 --> 00:18:52,400 - Co robisz? - W porządku, nie przejmujcie się. 302 00:18:52,400 --> 00:18:55,700 Nie pójdziesz tam! 303 00:18:55,700 --> 00:18:56,900 Miłej zabawy. 304 00:19:00,000 --> 00:19:01,800 Chyba nie chcecie tam pójść? 305 00:19:02,900 --> 00:19:07,600 Chyba chce, żebym nagrał nasze ostatnie chwile dla potomnych. 306 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 Trzymaj się blisko. 307 00:19:25,200 --> 00:19:26,500 Kurwa! 308 00:19:27,100 --> 00:19:29,600 To był jeleń? Chyba tak. 309 00:19:39,600 --> 00:19:40,900 O rany. 310 00:19:40,900 --> 00:19:46,200 Jezu! Co to, kurwa, było? 311 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Ja pierdolę! 312 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 Co to jest? 313 00:19:52,000 --> 00:19:53,100 Andrew? 314 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 Jezu... 315 00:20:03,200 --> 00:20:05,000 O nie. 316 00:20:05,900 --> 00:20:11,100 No dalej, kurwa. Dawaj, dawaj. 317 00:20:12,900 --> 00:20:16,000 Co to, kurwa jest?! 318 00:20:17,600 --> 00:20:19,700 Cholera! 319 00:20:19,700 --> 00:20:23,000 Derek, kurwa, co jest? 320 00:20:25,100 --> 00:20:26,500 Kurwa mać, zniszczyłeś kamerę. 321 00:20:26,900 --> 00:20:30,300 - My zniszczyliśmy. - Popatrz na nią. Jezus Maria. 322 00:20:31,900 --> 00:20:34,100 - Słyszeliście te przerażające dźwięki? - Urocze. 323 00:20:35,200 --> 00:20:39,900 Nikomu o tym nie mówcie. To będzie nasz mały, straszny sekret. 324 00:20:39,900 --> 00:20:43,900 Chciałem zrobić klimat, nastroić ludzi. 325 00:20:44,400 --> 00:20:47,500 Wspaniale. 326 00:20:47,900 --> 00:20:50,300 Pierwszy strach zawsze jest fałszywy. 327 00:21:00,800 --> 00:21:03,700 - Zeszło? - Tak. 328 00:21:03,900 --> 00:21:05,600 To była plama z syropu klonowego. 329 00:21:09,600 --> 00:21:11,700 Cześć, Mark. 330 00:21:15,800 --> 00:21:17,700 Zaraz odpadną mi ramiona. 331 00:21:17,700 --> 00:21:19,700 W pierwszej chwili nie wydawało się to takie ciężkie. 332 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 Mam. 333 00:21:24,300 --> 00:21:26,700 Rozstawcie nasz sprzęt do edycji. 334 00:21:27,700 --> 00:21:29,300 Coś okropnego. 335 00:21:33,800 --> 00:21:37,300 Jezu! 336 00:21:37,900 --> 00:21:40,300 Autorami scenariusza jesteśmy ja i Derek. 337 00:21:41,600 --> 00:21:44,300 - Co? - Nic, nieważne. 338 00:21:44,600 --> 00:21:45,700 No powiedz. 339 00:21:47,200 --> 00:21:49,100 Ty napisałaś tylko tło dla swojej postaci. 340 00:21:50,700 --> 00:21:54,600 - Napisałam kilka scen. - Ulepszyłaś te napisane przeze mnie. 341 00:21:54,600 --> 00:21:57,000 Możemy nie robić tego przed kamerą? 342 00:21:59,800 --> 00:22:02,600 Tak więc gramy małżeństwo, które przyjeżdża do domku w Teksasie, 343 00:22:02,600 --> 00:22:05,100 odziedziczonego przez żonę po dziadku wujecznym. 344 00:22:06,000 --> 00:22:09,900 Moja postać to dokumentalista, pasjonat technologii 3D. 345 00:22:11,000 --> 00:22:13,800 Dużo pracuje, o co żona ma do niego pretensje. 346 00:22:13,800 --> 00:22:20,000 Ich małżeństwo wisi na włosku. Przyjazd tutaj jest okazją do pojednania. 347 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 Oczywiście znajdują tu więcej, niż by chcieli. 348 00:22:23,500 --> 00:22:28,200 Film w takim samym stopniu opowiada o trudnych chwilach w związku, 349 00:22:28,200 --> 00:22:30,200 co o zdarzeniach nadnaturalnych. 350 00:22:30,800 --> 00:22:36,100 Duch, potwór, czy jak go zwał, jest tutaj metaforą, 351 00:22:36,100 --> 00:22:39,300 chociaż chodzą pogłoski, że ten domek jest naprawdę nawiedzony. 352 00:22:40,100 --> 00:22:41,900 Nawiedzony przez co? 353 00:22:41,900 --> 00:22:46,900 - Podobno poprzedni właściciel domku... - Czyli mój filmowy wujeczny dziadek. 354 00:22:48,200 --> 00:22:52,500 ...zabił swoją żonę, zaś ciało wrzucił do jeziora za domkiem. 355 00:22:52,500 --> 00:22:55,800 - Zatem być może... - Chwileczkę. 356 00:22:56,100 --> 00:22:59,800 To prawdziwa historia? 357 00:23:01,200 --> 00:23:06,400 Przywiozłeś nas do nawiedzonego domku pośrodku lasu, 358 00:23:06,700 --> 00:23:08,000 w którym mąż zamordował swoją żonę, 359 00:23:08,400 --> 00:23:10,300 żeby nakręcić film o mężu mordującym żonę 360 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 - w nawiedzonym domku w lesie? - Tak. 361 00:23:12,800 --> 00:23:15,100 - Mówisz poważnie? - Tak. 362 00:23:15,700 --> 00:23:17,600 Ale ty jesteś głupi. 363 00:23:17,600 --> 00:23:20,300 Możemy zająć się wywiadem? 364 00:23:20,600 --> 00:23:23,000 - Jasne. - Podciągnij majtki. 365 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Czy zachowuję się jak cykor? 366 00:23:27,000 --> 00:23:30,400 Wierzę w takie rzeczy. Widziałem kiedyś ducha. 367 00:23:31,100 --> 00:23:34,600 - Serio? - Tak, gdy byłem mały. 368 00:23:34,600 --> 00:23:36,100 Przysięgam na Boga. 369 00:23:36,100 --> 00:23:40,600 To nie jest coś, o czym łatwo zapomnieć. 370 00:23:40,800 --> 00:23:45,500 Co to właściwie ma być? Nagle staliśmy się Brytyjczykami? 371 00:23:45,500 --> 00:23:49,700 W taki sposób piszemy tytuł? A może pójdziemy na seans? 372 00:23:50,400 --> 00:23:51,700 Jest przerażający. 373 00:23:52,900 --> 00:23:56,900 Scenariusz czytałam w nocy, co było dużym błędem. 374 00:23:56,900 --> 00:24:03,400 Miałam po nim okropne koszmary. Zatem spełnia swoją rolę. 375 00:24:03,600 --> 00:24:08,000 Akcja będzie działa się rankiem. Naturalne światło wystarczy. 376 00:24:08,300 --> 00:24:08,900 Myślę, że tu będzie świetnie. 377 00:24:08,900 --> 00:24:13,000 - Carl, co o tym sądzisz? - Z lodówką będzie problem. 378 00:24:14,700 --> 00:24:17,800 Buczenie. Na czas kręcenia musimy ją odłączyć. 379 00:24:19,300 --> 00:24:22,000 W każdym filmie found footage trzeba odpowiedzieć na dwa pytania. 380 00:24:22,000 --> 00:24:23,900 Przede wszystkim: "Dlaczego nagrywamy?" 381 00:24:23,900 --> 00:24:27,800 "Z jakiego powodu dokumentujemy wszystko, co się dzieje?" 382 00:24:27,800 --> 00:24:29,500 Wyjaśnienie zazwyczaj znajduje się na początku filmu, 383 00:24:29,500 --> 00:24:32,100 bardzo często w pierwszej scenie, którą właśnie będziemy kręcić. 384 00:24:32,100 --> 00:24:34,000 A drugie pytanie? 385 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 Jest takie samo jak pierwsze, ale dopiero w trzecim akcie. 386 00:24:37,200 --> 00:24:41,500 Zazwyczaj brzmi: "Dlaczego, do cholery, nie wyłączysz kamery i nie uciekniesz?" 387 00:24:41,500 --> 00:24:45,300 Jeśli odpowie się na nie źle, cały trzeci akt można wyrzucić w błoto. 388 00:24:46,300 --> 00:24:51,100 - Zaznajomisz nas z odpowiedzią? - Nie teraz. 389 00:24:51,600 --> 00:24:52,300 Dlaczego? 390 00:24:52,600 --> 00:24:53,900 Nie ma zakończenia. 391 00:24:54,700 --> 00:24:59,800 Scenariusz urywa się na stronie 71, pośrodku sceny. 392 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 Nie wiem, czy nie ma pomysłu na zakończenie, 393 00:25:04,000 --> 00:25:04,900 czy może trzyma je w tajemnicy, 394 00:25:04,900 --> 00:25:06,900 tak jak robią to w usilnie reklamowanych filmach, 395 00:25:06,900 --> 00:25:10,000 które wszyscy mają w dupie. 396 00:25:10,800 --> 00:25:15,600 Tak, na razie nie mamy zakończenia, ale to nie szkodzi. 397 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 Wzorowałem się na "Czasie apokalipsy". 398 00:25:18,900 --> 00:25:21,000 - Co? - Serio? 399 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 - Coppola? - No. 400 00:25:23,800 --> 00:25:26,800 Porównujesz się do Coppoli? 401 00:25:30,200 --> 00:25:31,900 Nie napisał zakończenia. 402 00:25:31,900 --> 00:25:34,200 Świetnie. Jest dobrze. 403 00:25:34,200 --> 00:25:36,500 Nie mam nic przeciwko. No jednak mam. 404 00:25:38,600 --> 00:25:40,200 Teraz to ma sens. 405 00:25:40,200 --> 00:25:42,300 Ustawię się tak, żeby było mnie widać z profilu. 406 00:25:42,300 --> 00:25:46,200 Zaczynamy. "Widmo śmierci". Pierwsza scena naszego filmu. 407 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 Scena pierwsza, ujęcie pierwsze. 408 00:25:49,200 --> 00:25:50,300 Akcja! 409 00:25:50,300 --> 00:25:51,800 Dobrze, prawda? 410 00:25:53,300 --> 00:25:55,400 Ona to uwielbia. 411 00:25:55,800 --> 00:25:58,000 Ta kobieta kocha sprzątać. Nie może przestać. 412 00:25:58,000 --> 00:26:01,100 Dzięki, Derek, za sprowadzenie mnie do brudnego domku w lesie. 413 00:26:01,100 --> 00:26:04,000 Dzięki, Derek, za sprowadzenie mnie do brudnego domku w lesie. 414 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 Zawsze do usług. 415 00:26:06,200 --> 00:26:06,900 - Skarbie? - Tak? 416 00:26:07,500 --> 00:26:09,900 Obiecałeś, że nie weźmiesz tej głupiej kamery. 417 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 Mieliśmy wyjechać na urlop. 418 00:26:11,900 --> 00:26:16,200 Wiem. Jesteśmy na urlopie. To będzie nasz urlopowy film. 419 00:26:17,000 --> 00:26:19,200 To ty, to zlew, a to my! 420 00:26:19,200 --> 00:26:22,200 I nie ma to nic wspólnego z tą głupią historią o duchu... 421 00:26:22,200 --> 00:26:25,800 Musimy na chwilę przerwać. Opuściłaś coś. 422 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 - Nie widziałaś zmian? - Jakich zmian? 423 00:26:30,400 --> 00:26:32,100 Lily dała ci wczoraj tekst? 424 00:26:32,900 --> 00:26:36,300 Położyłam ci go w śpiworze. 425 00:26:38,500 --> 00:26:41,000 Nie zostawia się scenariusza w śpiworze licząc na to, że ktoś go zauważy. 426 00:26:42,000 --> 00:26:43,900 Wręcza się go osobiście. 427 00:26:43,900 --> 00:26:46,300 Nic się nie stało. Zaraz nad tym zapanujemy. 428 00:26:46,300 --> 00:26:48,300 - Nie chciałam cię budzić. - Nic się nie stało. 429 00:26:48,300 --> 00:26:49,800 Nie miałam okazji go przeczytać. 430 00:26:49,800 --> 00:26:52,800 - Rzucisz okiem na szybko? - Jasne. 431 00:26:52,800 --> 00:26:57,800 Gramy pierwszą scenę od początku. 432 00:27:01,700 --> 00:27:03,000 Tak nie może być. 433 00:27:03,400 --> 00:27:06,100 - O co chodzi? - Ten tekst jest do dupy. 434 00:27:06,100 --> 00:27:09,000 Co ty opowiadasz? Wszystko jest dobrze. 435 00:27:10,300 --> 00:27:12,500 Moja wersja sceny rozpisana była w konkretny sposób. 436 00:27:13,200 --> 00:27:15,200 Musimy ustalić ich relacje "przed". 437 00:27:15,200 --> 00:27:17,200 Wiem, ale musimy również pokazać zalążek konfliktu... 438 00:27:17,200 --> 00:27:18,400 Przecież oni się kochają. 439 00:27:18,400 --> 00:27:21,500 Oczywiście, i w tej miłości pojawia się później konflikt. 440 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 W twojej wersji wydzieramy się na siebie. 441 00:27:23,900 --> 00:27:26,400 Nie wydzieramy się, tylko trochę sprzeczamy. 442 00:27:26,400 --> 00:27:28,900 Trochę? Każde zdanie zakończone jest wykrzyknikiem. 443 00:27:28,900 --> 00:27:34,200 One sugerują nachodzący konflikt. To kwintesencja aktorstwa. 444 00:27:34,200 --> 00:27:36,700 Kwintesencja aktorstwa? Dobre sobie. 445 00:27:36,700 --> 00:27:39,800 Dowiedziałeś się tego na tanich, internetowych kursach pisania scenariuszy? 446 00:27:39,800 --> 00:27:43,400 Nie potrzebuję kursu, by napisać scenę, w której zachowujesz się jak wredna suka. 447 00:27:43,400 --> 00:27:44,900 Uspokójcie się. 448 00:27:44,900 --> 00:27:47,500 Cały ty. Taki właśnie jesteś, Dereku Jamesie. 449 00:27:47,600 --> 00:27:50,300 Nie umiesz nawet udawać, że jesteś we mnie zakochany, prawda? 450 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Robiłem to przez cztery lata. 451 00:27:58,300 --> 00:28:00,300 Będziesz płakać? 452 00:28:00,300 --> 00:28:03,300 No dobra, nadepnąłem na czuły punkt. 453 00:28:03,300 --> 00:28:06,700 Teraz będzie ryczeć. Wszystkie oczy na nią. 454 00:28:06,700 --> 00:28:08,000 Jak mogłeś coś takiego powiedzieć? 455 00:28:08,000 --> 00:28:10,700 Pewnie wszystko moja wina? Znów będziemy to przerabiać?! 456 00:28:12,900 --> 00:28:15,800 Jeśli masz coś do powiedzenia, to, kurwa, powiedz! 457 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Nie? 458 00:28:19,200 --> 00:28:22,700 Wszyscy weźmy głęboki oddech. Jest gorąco. 459 00:28:23,800 --> 00:28:26,100 Ochłońmy. 460 00:28:26,900 --> 00:28:28,400 Amy, to tylko drobne zmiany. 461 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 Rzuć na nie okiem. Damy ci dwie minuty. 462 00:28:31,800 --> 00:28:35,800 A chuj z tym. Zrobimy to tak, jak chce. 463 00:28:35,800 --> 00:28:38,700 - Na pewno? - Zdecydowanie. 464 00:28:39,800 --> 00:28:41,800 Skoro żona mówi, że się kochamy, to znaczy, że się kochamy. 465 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Trzy, dwa, jeden, akcja! 466 00:28:47,900 --> 00:28:50,800 Cześć, kochanie. Widziałaś moją nową kamerę? 467 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 Jesteś teraz w trójwymiarze. 468 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 Popatrz do kamery. 469 00:29:00,500 --> 00:29:02,100 Dzień pierwszy. 470 00:29:03,100 --> 00:29:06,100 Od dawna nie byłem na takim planie. 471 00:29:06,100 --> 00:29:07,500 Co masz na myśli? 472 00:29:09,000 --> 00:29:13,300 Zazwyczaj pracuję przy większych, bardziej profesjonalnych produkcjach. 473 00:29:13,300 --> 00:29:16,600 Odrzuciłem ofertę pracy przy filmie z Benem Affleckiem, żeby tutaj być. 474 00:29:17,000 --> 00:29:19,100 - Serio? - Serio. 475 00:29:19,300 --> 00:29:20,800 Dlaczego? 476 00:29:21,400 --> 00:29:26,800 Kilka lat temu Derek pomógł mi finansowo. 477 00:29:28,300 --> 00:29:30,300 Odwdzięczam się. 478 00:29:33,200 --> 00:29:35,300 Poza tym nie znoszę Bena Afflecka. 479 00:29:35,300 --> 00:29:40,000 Współpraca z osobą, którą zna się tak dobrze, 480 00:29:40,000 --> 00:29:42,100 potrafi być uciążliwa. 481 00:29:42,600 --> 00:29:48,400 Nasze relacje i historia przenoszą się na scenariusz. 482 00:29:48,400 --> 00:29:54,200 Przejmujesz się scenami kłótni, które będziecie musieli odegrać? 483 00:29:54,400 --> 00:29:58,400 W żadnym wypadku. Jesteśmy profesjonalistami. 484 00:29:58,400 --> 00:30:02,300 To tylko aktorstwo, udawanie. 485 00:30:02,300 --> 00:30:07,100 Dzięki, to chyba wszystko. 486 00:30:11,600 --> 00:30:15,000 - Przyszedł pan Mark. - Czy ty w ogóle się z tym rozstajesz? 487 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Tak. 488 00:30:17,100 --> 00:30:20,200 - Naprawdę? - Tak, gdy śpię. 489 00:30:20,200 --> 00:30:23,100 Masło orzechowe, masło orzechowe, zaraz wyzionę ducha. 490 00:30:23,100 --> 00:30:24,500 Masło orzechowe jest dobre. 491 00:30:24,500 --> 00:30:28,600 Jadłem je 35 razy w ciągu dwóch tygodni. 492 00:30:28,600 --> 00:30:30,400 Ja jem je codziennie na śniadanie. 493 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 Pochodzisz ze wsi? 494 00:30:32,200 --> 00:30:40,500 Uciekają przed czymś. Nawet nie starają się tego zwalczyć. 495 00:30:40,500 --> 00:30:42,200 Tak jak korespondenci wojenni. 496 00:30:42,200 --> 00:30:47,200 Wybuchają bomby, pociski latają im nad głowami, 497 00:30:47,200 --> 00:30:48,900 a oni ciągle nagrywają. 498 00:30:48,900 --> 00:30:52,300 Dlaczego nie uciekną? Bo muszą nagrywać. 499 00:30:52,300 --> 00:30:55,200 Poza tym... 500 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Dlaczego to oglądamy? 501 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 Dlaczego to oglądamy? 502 00:30:58,600 --> 00:31:07,100 Zarówno found footage, jak i wojna, mają podobne scenariusze. 503 00:31:07,100 --> 00:31:11,100 To porąbane, ale w obu przypadkach większość uczestników nie wraca do domu. 504 00:31:11,100 --> 00:31:14,300 Korespondenci mogą umrzeć na wojnie. 505 00:31:14,300 --> 00:31:17,300 Doskonale wiemy, że w found footage giną wszyscy. 506 00:31:38,900 --> 00:31:42,200 Witajcie, fani "Widma śmierci". 507 00:31:43,500 --> 00:31:48,500 Nie mamy tu Wi-Fi ani Internetu, więc nie wrzucę tego nagrania zbyt prędko. 508 00:31:49,000 --> 00:31:50,700 Może wtedy, gdy pojedziemy do miasta. 509 00:31:51,000 --> 00:32:01,300 Chciałem tylko pokazać wam coś dziwnego, co znalazłem na dzisiejszych nagraniach. 510 00:32:01,700 --> 00:32:06,800 To nie jest ustawione. Nie jest to część filmu. 511 00:32:08,600 --> 00:32:11,100 Przynajmniej nic o tym nie wiem. 512 00:32:18,200 --> 00:32:23,000 Tutaj. Widzicie? 513 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 Tak jakby... 514 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 Może to nic poważnego, 515 00:32:32,600 --> 00:32:37,900 ale nie pamiętam, by ktokolwiek lub cokolwiek 516 00:32:38,300 --> 00:32:41,300 było tam obecne w trakcie nagrań. 517 00:32:41,900 --> 00:32:46,400 Poza tym, co najdziwniejsze, cokolwiek to jest... 518 00:32:50,600 --> 00:32:52,500 Znowu? 519 00:32:53,200 --> 00:32:55,100 Derek, daj już z tym spokój. 520 00:33:33,300 --> 00:33:36,400 Tym razem chyba było to prawdziwe zwierzę, 521 00:33:36,400 --> 00:33:40,500 gdyż Derek nadal śpi w drugim... 522 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 To już jest dziwne. 523 00:34:07,200 --> 00:34:10,500 - Uważajcie na węże. - Węże? 524 00:34:10,500 --> 00:34:13,600 - Mark, jak tam światło? - W porządku, prawda? 525 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 Jest super. 526 00:34:16,200 --> 00:34:18,300 Między drzewami będzie... 527 00:34:19,000 --> 00:34:20,700 - Świetnie. - Łapiecie? 528 00:34:20,700 --> 00:34:23,100 Ona powie: "Spierdalaj". 529 00:34:24,900 --> 00:34:26,600 Pojawi się widmo. 530 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 Dziś nagramy pierwsze pojawienie się widma. 531 00:34:32,800 --> 00:34:34,500 Czyli? 532 00:34:34,500 --> 00:34:40,400 Czarny charakter filmu, duch, istota, coś co zamieszkuje domek. 533 00:34:40,400 --> 00:34:42,800 Jak stworzycie to widmo? 534 00:34:43,100 --> 00:34:44,800 Chciałem wykorzystać standardowy efekt... 535 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 Facet w przebraniu wyglądałby beznadziejnie. 536 00:34:47,500 --> 00:34:49,900 Kiepskie efekty CG będą wyglądać jeszcze bardziej beznadziejnie. 537 00:34:49,900 --> 00:34:51,700 Kto powiedział, że to będzie kiepskie CG? 538 00:34:51,700 --> 00:34:56,600 - Na porządne nas nie stać. - To się okaże. 539 00:34:56,600 --> 00:35:00,000 - Przepraszam, wyrzuciłem ją do rzeki. - Wyrzuciłeś ją do rzeki? 540 00:35:00,000 --> 00:35:03,800 Nie zrobiłem tego celowo. Sam wpadłem do rzeki. 541 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 Czyli nie mamy mapy? 542 00:35:05,300 --> 00:35:06,700 Nie mamy. Trochę się zgubiliśmy, ale... 543 00:35:06,700 --> 00:35:08,000 Dobra, daj już spokój... 544 00:35:09,600 --> 00:35:10,400 Nie możesz prowadzić, jeśli nie wiesz, dokąd iść. 545 00:35:10,400 --> 00:35:12,900 O mój Boże! 546 00:35:13,100 --> 00:35:13,900 Jak było? 547 00:35:15,500 --> 00:35:17,000 Jak myślisz, czym jest to widmo? 548 00:35:17,100 --> 00:35:19,100 Nie wiem i chyba nie chcę wiedzieć. 549 00:35:19,200 --> 00:35:22,500 Mam pewne domysły. Każdy ma jakiś. 550 00:35:22,500 --> 00:35:26,000 Mam nadzieję, że nie zapakowali tego zbyt starannie. 551 00:35:26,600 --> 00:35:33,300 Myślę, że widmo jest negatywną energią tej fikcyjnej pary, 552 00:35:33,700 --> 00:35:35,900 jej fizyczną manifestacją. 553 00:35:36,600 --> 00:35:39,800 Być może chodzi tu o ich dysfunkcyjną relację, 554 00:35:40,300 --> 00:35:43,200 która okazała się tak wielka i okropna, 555 00:35:43,200 --> 00:35:47,700 że wydrążyła drogę do bram piekła. 556 00:35:47,700 --> 00:35:50,700 Co sądzisz o zainstalowaniu tego tutaj? 557 00:35:50,700 --> 00:35:51,400 Jak najbardziej. 558 00:35:51,400 --> 00:35:55,200 W innym przypadku ludzi tu wchodzących zasłaniałaby lodówka. 559 00:35:55,200 --> 00:36:01,400 Problem w tym, że tutaj trójwymiar się nie uda. 560 00:36:02,700 --> 00:36:04,900 Jak to? 561 00:36:04,900 --> 00:36:09,600 Nagranie z monitoringu w 3D się nie sprawdzi. 562 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 - Dlaczego? - Bo to bez sensu. 563 00:36:15,400 --> 00:36:17,600 Nie ma kamer monitoringu nagrywających w 3D. 564 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 - Tego nie wiemy. - Wiemy, sprawdziłem. 565 00:36:20,200 --> 00:36:24,800 - No dobra, ale powinny być. - Zgadzam się, ale nie ma. 566 00:36:25,700 --> 00:36:27,800 - Masz dwie kamery GoPro? - Mam kilka. 567 00:36:27,900 --> 00:36:29,300 Świetnie. Weź dwie i połącz je ze sobą. 568 00:36:29,300 --> 00:36:33,000 Lewe oko, prawo oko, stereo, 3D, problem rozwiązany. 569 00:36:33,500 --> 00:36:35,800 Rozumiem, ale chyba czegoś tu nie łapiesz. 570 00:36:35,800 --> 00:36:39,300 Znów sikasz do własnego basenu. Nie myśl za dużo. 571 00:36:39,300 --> 00:36:41,800 Widzowie są głupi. Poradzisz sobie. 3D. 572 00:36:42,300 --> 00:36:44,100 Jasne, spróbuję. 573 00:37:00,400 --> 00:37:02,700 To może się udać. 574 00:37:02,700 --> 00:37:06,100 Pomysł jest niedorzeczny, ale może zadziałać. 575 00:37:06,400 --> 00:37:08,200 Super. 576 00:37:12,600 --> 00:37:17,100 Porozmawiamy o różnicach w kręceniu filmu found footage i... 577 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 Zwykłego? 578 00:37:19,400 --> 00:37:24,600 Podstawowym zadaniem w found footage jest porządne zgranie dźwięku, 579 00:37:24,600 --> 00:37:27,200 który następnie modyfikujemy tak, żeby brzmiał beznadziejnie. 580 00:37:28,100 --> 00:37:31,100 Trzeba to zrobić dobrze. 581 00:37:31,300 --> 00:37:36,200 W found footage nie musisz przejmować się światłem, kontrolą i innymi bzdetami. 582 00:37:36,400 --> 00:37:39,800 Po prostu idziesz do lasu i nagrywasz film. 583 00:37:40,400 --> 00:37:41,900 To coś wspaniałego, bo zawsze się udaje. 584 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 Uchodzisz wtedy za geniusza. 585 00:37:44,200 --> 00:37:46,600 Biegamy sobie z kamerą, nie wiemy, co robić. 586 00:37:47,100 --> 00:37:49,300 Światło jest do dupy, dźwięk też do dupy. 587 00:37:49,300 --> 00:37:53,600 No właśnie, ale kto za to płaci? 588 00:37:53,600 --> 00:37:54,900 Nie publikujmy tego. 589 00:37:54,900 --> 00:37:56,500 Na pewno jest inaczej, 590 00:37:56,500 --> 00:38:01,900 aczkolwiek aktorstwo polega na odkrywaniu momentu prawdy. 591 00:38:02,100 --> 00:38:04,200 Bez względu na to, czy chodzi o grę w found footage, 592 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 czy o śpiewanie w broadwayowskim musicalu... 593 00:38:11,600 --> 00:38:14,100 - Zróbmy to jeszcze raz. - Oczywiście. 594 00:38:15,200 --> 00:38:17,300 Gdy tylko będziesz gotowa. 595 00:38:18,000 --> 00:38:21,300 Różni się zdecydowanie. Powiem nawet... 596 00:38:24,700 --> 00:38:30,800 - Słuchajcie, nagrywamy wywiad. - Świetnie, oby tak dalej. 597 00:38:31,700 --> 00:38:34,900 Skarbie, nagramy go innym razem. 598 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 Jasne. 599 00:38:43,000 --> 00:38:46,600 Wchodzę tu z Amy. Opowiada o swoim wujku. 600 00:38:47,500 --> 00:38:50,800 Mówi o nim mało i ostrożnie. Nie opowiada mi wszystkiego. 601 00:38:50,800 --> 00:38:52,900 Potem robi aluzję do tej strasznej historii. 602 00:38:52,900 --> 00:38:54,500 Dojdziemy do tego miejsca. 603 00:38:54,500 --> 00:38:58,500 Tutaj upadająca łopata prawie uderza ją w głowę. 604 00:38:58,500 --> 00:38:59,800 Widzowie podskakują na fotelach. 605 00:39:00,900 --> 00:39:04,600 Fajnie, lubię takie sceny. 606 00:39:04,600 --> 00:39:07,900 To tak jak scena z kotem? Tak zwana "pop scare"? 607 00:39:07,900 --> 00:39:10,800 To się nazywa "jump scare"! 608 00:39:10,800 --> 00:39:13,900 To chyba najbardziej nadużywana forma w horrorze. 609 00:39:14,200 --> 00:39:14,800 Dlatego z niej korzystamy. 610 00:39:14,800 --> 00:39:16,200 Ale jak chcesz, możesz użyć kota. 611 00:39:16,200 --> 00:39:17,900 Nie mamy kota. Mamy łopatę. 612 00:39:18,600 --> 00:39:21,400 To pójście na łatwiznę. Andrew chyba się ze mną zgodzi. 613 00:39:21,400 --> 00:39:26,400 To fatalny scenariusz napisany przez marnego pismaka. 614 00:39:26,400 --> 00:39:30,100 To się tyczy również tej głupszej części widzów. 615 00:39:31,400 --> 00:39:32,700 To bez sensu. 616 00:39:36,100 --> 00:39:40,800 To nie fair, że tak do mnie mówisz. 617 00:39:42,700 --> 00:39:44,800 Co ja zrobiłam...? 618 00:39:44,900 --> 00:39:47,900 Rany boskie! 619 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 - Nic jej nie jest? - Nie dotykaj. 620 00:39:54,200 --> 00:39:56,400 - Jesteś cała? - Lily, odpowiedz. 621 00:39:56,900 --> 00:39:58,900 Słyszysz nas? 622 00:40:00,100 --> 00:40:03,000 Nie kręć głową. 623 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 Wiesz, kim jestem? 624 00:40:07,000 --> 00:40:08,500 To tylko krew. Nie przejmuj się. 625 00:40:08,500 --> 00:40:10,200 Ona krwawi. 626 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 - Ile widzisz palców? - Dwa. 627 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 - Jak masz na imię? -Lily. 628 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 - A ja jak mam na imię? -Carl. 629 00:40:19,500 --> 00:40:22,800 - Wiesz, gdzie jesteś? - Tak. 630 00:40:23,100 --> 00:40:27,000 Podniesiemy cię powoli. Jak twoja szyja? 631 00:40:27,900 --> 00:40:29,400 Powolutku. Przytrzymam ci szyję. 632 00:40:30,300 --> 00:40:31,200 Jezu. 633 00:40:31,700 --> 00:40:33,500 Kręci ci się w głowie? 634 00:40:33,500 --> 00:40:36,000 Nie? 635 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 - Obejmij mnie. - Mnie również. 636 00:40:46,900 --> 00:40:48,800 Mam nadzieję, że nic jej nie będzie. 637 00:40:52,900 --> 00:40:56,400 Mam to gdzieś. Jeśli potrzebuje pojechać do szpitala... 638 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 Czyś ty...? 639 00:41:05,000 --> 00:41:08,800 Jak się czujesz? Chcesz pojechać do szpitala? 640 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 Powiedz szczerze. 641 00:41:09,800 --> 00:41:13,300 - Zawiozę cię. - Nie trzeba. 642 00:41:13,500 --> 00:41:14,300 Na pewno? 643 00:41:15,600 --> 00:41:17,300 Jesteś twarda? 644 00:41:19,900 --> 00:41:21,900 Nic jej nie jest. To tylko uderzenie. 645 00:41:22,100 --> 00:41:26,600 Na pewno nic ci nie jest? Głowa cię nie boli? 646 00:41:26,600 --> 00:41:27,500 Przynieś jej wody. 647 00:41:27,500 --> 00:41:29,400 - Co? - Przynieś jej wody. 648 00:41:34,500 --> 00:41:38,100 Mam nadzieję, że nic jej nie jest. 649 00:41:38,100 --> 00:41:40,800 To fajna dziewczyna. 650 00:41:40,900 --> 00:41:43,000 To było dziwne. 651 00:41:43,100 --> 00:41:45,900 Nie jestem z tych, co boją się wszystkiego. 652 00:41:46,100 --> 00:41:48,300 To było... No wiecie... 653 00:41:49,100 --> 00:41:50,800 Takie rzeczy się zdarzają. 654 00:41:50,800 --> 00:41:54,600 Porozmawiajcie ze słynnymi reżyserami, obejrzyjcie wersje reżyserskie ich filmów. 655 00:41:54,600 --> 00:41:56,800 Przypadki chodzą po ludziach. Kontuzje się zdarzają. 656 00:41:56,800 --> 00:42:01,100 Najważniejsze, że nic jej się nie stało i możemy kontynuować kręcenie. 657 00:42:02,400 --> 00:42:06,400 Nie przesadzajmy z tym. 658 00:42:06,400 --> 00:42:10,300 Aż tak bardzo nie krwawiła. Doprawdy straszne. 659 00:42:10,300 --> 00:42:11,700 Serio. 660 00:42:11,700 --> 00:42:14,300 Nie wiem, czy warto wstrzymywać ciągłość historii na całą minutę 661 00:42:14,300 --> 00:42:15,800 w trakcie wyjaśnienia w trzecim akcie. 662 00:42:15,800 --> 00:42:18,600 Nie wstrzymuję historii, tylko ją wyjaśniam. 663 00:42:18,600 --> 00:42:21,200 Chcę, żeby widzowie wychodząc z kina nie byli zdezorientowani. 664 00:42:21,200 --> 00:42:23,300 Miałem nadzieję, że pokusimy się o coś niejednoznacznego. 665 00:42:23,300 --> 00:42:24,900 O coś, o czym widzowie będą rozmawiać. 666 00:42:24,900 --> 00:42:26,800 Będą rozmawiać o dobrym filmie. 667 00:42:26,800 --> 00:42:28,900 Nie będą się zastanawiać nam wyjaśnieniem. 668 00:42:28,900 --> 00:42:32,400 Powinniśmy dać im możliwość zdecydowania, czym było widmo. 669 00:42:33,100 --> 00:42:33,700 Blair Witch. 670 00:42:33,700 --> 00:42:36,300 Ludzie pomyślą, że sami tego nie wiemy. 671 00:42:36,400 --> 00:42:37,900 Powiedzą, że nie znamy własnego filmu. 672 00:42:38,000 --> 00:42:45,400 Jeśli zostawimy furtkę, będziemy mieć możliwość nakręcenia sequela. 673 00:42:45,400 --> 00:42:47,800 Tak jak "Blair Witch". 674 00:42:47,800 --> 00:42:50,800 - Cenę ustalamy na 10 dolców? - Jasne. 675 00:42:51,000 --> 00:42:53,200 13, to w końcu 3D. 676 00:42:53,200 --> 00:42:55,900 W Imaxie będą po 15. 677 00:42:55,900 --> 00:42:57,400 Rozumiem. 678 00:43:00,400 --> 00:43:03,000 Wprowadzę trochę tajemniczości. 679 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 Tylko się pośpiesz. Nie mamy dużo czasu. 680 00:43:07,500 --> 00:43:08,900 Dobrze, dziękuję. 681 00:43:18,000 --> 00:43:19,900 Też nie śpisz? 682 00:43:24,500 --> 00:43:29,100 Wycinam nagrania na Facebooka. 683 00:43:33,900 --> 00:43:36,900 - Proszę cię, nie. - Daj spokój. 684 00:43:37,700 --> 00:43:40,800 Tak jest sprawiedliwie. Obserwuję obserwatora. 685 00:43:47,800 --> 00:43:51,000 Nieładnie, załatwiłeś mnie. 686 00:43:55,300 --> 00:44:01,800 Co u ciebie słychać, Mark? Pracujesz nad czymś? 687 00:44:01,800 --> 00:44:05,100 Nie, tylko nad tym. 688 00:44:09,000 --> 00:44:11,900 Powinieneś nakręcić kolejnego shorta. 689 00:44:11,900 --> 00:44:14,500 Powinniśmy nakręcić go razem. 690 00:44:15,900 --> 00:44:17,000 Tak... 691 00:44:17,500 --> 00:44:19,600 Nie ekscytuj się tak. 692 00:44:19,600 --> 00:44:24,000 - Nie, chodzi o to... - Skarbie, droczę się z tobą. 693 00:44:24,600 --> 00:44:26,900 To lepsze niż praca z Derekiem. 694 00:44:32,300 --> 00:44:35,100 Sama już nie wiem. 695 00:44:35,700 --> 00:44:44,700 Między nami były spięcia, ale chyba jest coś ponad to. 696 00:44:44,700 --> 00:44:50,200 Chyba w końcu odrobinę się rozumiemy. 697 00:44:50,200 --> 00:44:51,900 /Nadal nie mamy głównej aktorki. 698 00:44:51,900 --> 00:44:54,000 Co to? 699 00:44:54,000 --> 00:44:57,800 - Nic takiego. - Włącz. 700 00:45:01,500 --> 00:45:04,300 No co? Chcę to obejrzeć. 701 00:45:04,300 --> 00:45:06,300 Proszę. 702 00:45:06,300 --> 00:45:09,400 /- Mam do niej zadzwonić? /- Rób, co chcesz. 703 00:45:09,400 --> 00:45:11,500 /- Co to ma znaczyć? /- Ja do niej zadzwonię. 704 00:45:11,500 --> 00:45:12,900 /Dziękuję. 705 00:45:12,900 --> 00:45:16,700 /Trudno będzie zrobić film bez niej. 706 00:45:16,700 --> 00:45:20,200 /Z nią jeszcze trudniej. /Zaufaj mi. 707 00:45:20,200 --> 00:45:23,400 /Powinienem był dokładnie się zastanowić, /zanim dałem jej tę rolę. 708 00:45:26,200 --> 00:45:28,300 To wszystko? 709 00:45:29,200 --> 00:45:30,700 Nic więcej nie powiedział? 710 00:45:30,700 --> 00:45:35,300 - To nie jest coś, co... - Włącz to. 711 00:45:36,300 --> 00:45:38,700 Włącz. 712 00:45:38,700 --> 00:45:41,700 Mark, włącz to. 713 00:45:42,600 --> 00:45:47,300 /- Pamiętaj, żeby wykasować to nagranie. /- Dobrze, gdy będę zrzucał dane na dysk. 714 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 /Dlaczego to zrobiłeś? 715 00:45:49,400 --> 00:45:52,300 /- Co? /- Dlaczego dałeś rolę Amy? 716 00:45:52,300 --> 00:45:55,300 /Bo jestem idiotą. 717 00:45:55,300 --> 00:45:59,600 /Podpisałem kontrakt jeszcze przed separacją. /Nie mam ochoty na kolejny proces. 718 00:45:59,600 --> 00:46:07,900 /- Czyli nie chcesz do niej wrócić? /- Nie ma takiej opcji. 719 00:46:09,600 --> 00:46:12,300 /O szatanie mowa. 720 00:46:20,300 --> 00:46:22,900 Przykro mi. 721 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Mnie również. 722 00:46:30,800 --> 00:46:34,300 Nie wiem, dlaczego mnie to dziwi. 723 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 Idiotka ze mnie, prawda? 724 00:46:38,400 --> 00:46:43,900 To koniec. Prawda? 725 00:46:50,400 --> 00:46:54,900 - Co? - Co? 726 00:46:57,500 --> 00:47:00,800 Przepraszam, o co pytałaś? 727 00:47:02,300 --> 00:47:09,300 Nieważne, i tak nie chcę wiedzieć. Dobranoc. 728 00:47:24,400 --> 00:47:27,800 - Pierdolony kłamca! - Nie jestem kłamcą! 729 00:47:27,800 --> 00:47:29,500 Wyznaję tylko prawdę. 730 00:47:30,600 --> 00:47:32,600 Przepraszam, gdybyś trzymał penisa na wodzy, 731 00:47:32,600 --> 00:47:34,500 to by nas tu nie było! 732 00:47:34,500 --> 00:47:36,200 Wiesz, dlaczego nie trzymam go na wodzy? 733 00:47:36,200 --> 00:47:38,700 Bo jesteś oziębłą suką, która nawet nie chce się piep... 734 00:47:38,700 --> 00:47:39,900 Pierdol się! 735 00:47:40,800 --> 00:47:44,200 O mój Boże, przepraszam. Nic ci nie jest? 736 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 Bardzo cię przepraszam. 737 00:47:45,400 --> 00:47:47,700 - Co ty odpierdalasz? - Przepraszam! 738 00:47:47,700 --> 00:47:49,400 Powtórzcie to! 739 00:47:49,400 --> 00:47:50,800 Wiem o tym. 740 00:47:50,800 --> 00:47:53,300 Amy, to był środek sceny. 741 00:47:53,300 --> 00:47:54,800 Zdajesz sobie sprawę, że to zepsułaś? 742 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 - Zróbcie to jeszcze raz. - Teraz nie mogę. 743 00:47:56,800 --> 00:47:59,200 Amy, wykorzystaj to do podlania swoich emocji. 744 00:47:59,200 --> 00:48:01,300 To jest właśnie aktorstwo. 745 00:48:01,300 --> 00:48:04,000 - Derek... - Zamknij się, kurwa! 746 00:48:05,100 --> 00:48:09,400 Dziękuję wam wszystkim za pomoc i sugestie, 747 00:48:09,800 --> 00:48:12,900 ale swoje opinie zachowajcie dla siebie. 748 00:48:16,200 --> 00:48:18,400 Dziękuję. Zróbmy to jeszcze raz. 749 00:48:18,400 --> 00:48:19,800 Teraz nie mogę. 750 00:48:19,800 --> 00:48:24,200 Dorośnij, do kurwy nędzy! Zawsze tak jest! 751 00:48:24,200 --> 00:48:26,100 Ciągła huśtawka nastrojów, 752 00:48:26,100 --> 00:48:29,700 bo ty wiecznie czegoś nie chcesz, głupia szmato! 753 00:48:33,300 --> 00:48:35,900 Kurwa! 754 00:48:43,800 --> 00:48:45,700 Nic ci nie jest? 755 00:48:45,700 --> 00:48:48,200 Co tu się...? 756 00:48:50,300 --> 00:48:55,200 - Co tu się, kurwa, stało? - Nie mam pojęcia. 757 00:48:55,200 --> 00:48:57,900 Uruchomiłeś to? 758 00:48:57,900 --> 00:49:03,800 Nie, wyłączyłem, gdy przerwaliśmy scenę. 759 00:49:04,400 --> 00:49:06,800 Ja pierdolę... 760 00:49:09,300 --> 00:49:12,200 Nie... 761 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 - Co jest? - Nawet nie jest podłączone. 762 00:49:16,000 --> 00:49:17,900 Jak to? Przecież wszystko wypadło. 763 00:49:17,900 --> 00:49:20,200 Musiało być podłączone... 764 00:49:22,600 --> 00:49:26,900 Jakim, kurwa, cudem...? 765 00:49:26,900 --> 00:49:30,900 Nie wiem. Urządzenie jest wyłączone i odłączone. 766 00:49:31,500 --> 00:49:33,700 - Nic ci nie jest? - Nie. 767 00:49:33,700 --> 00:49:36,200 Gdzie Amy? 768 00:49:40,500 --> 00:49:44,200 Serio, to było przerażające. 769 00:49:44,200 --> 00:49:45,400 Poważnie. 770 00:49:45,400 --> 00:49:47,500 Awaria sprzętu. Zdarza się. 771 00:49:48,000 --> 00:49:50,700 Nie możesz mówić o awarii, 772 00:49:50,700 --> 00:49:53,900 skoro dopiero powiedziałeś, że nie ma mowy o awarii. 773 00:49:53,900 --> 00:49:57,800 Ale jednak się stało, więc dopilnujmy, żeby się nie powtórzyło. 774 00:49:57,800 --> 00:50:00,400 W tym samym czasie Amy się wkurwiła. 775 00:50:00,400 --> 00:50:03,100 Uważasz, że to zbieg okoliczności? 776 00:50:04,200 --> 00:50:05,900 To nie był duch, jeśli to masz na myśli. 777 00:50:05,900 --> 00:50:10,300 Może jej głos uruchomił instalację. 778 00:50:10,800 --> 00:50:13,100 Jasne, jej głos. 779 00:50:14,000 --> 00:50:15,900 Co mam ci powiedzieć? 780 00:50:15,900 --> 00:50:20,100 Dom jest nawiedzony. Wszyscy umrzemy. 781 00:50:20,100 --> 00:50:24,400 Chcę, żebyś przyznał, że to było kurewsko straszne. 782 00:50:25,800 --> 00:50:30,000 - Straszne? - Tak. 783 00:50:32,200 --> 00:50:36,500 - Tak, było kurewsko straszne. - Dziękuję. 784 00:50:39,400 --> 00:50:43,000 Kurwa! Znowu? Derek! 785 00:50:46,400 --> 00:50:48,500 Nie wyśpię się tu normalnie. 786 00:50:48,500 --> 00:50:52,600 Amy zniknęła. 787 00:50:56,000 --> 00:50:58,300 To Amy. 788 00:51:07,800 --> 00:51:10,200 Dorwij drania. 789 00:51:12,900 --> 00:51:15,300 Skurwysyn! 790 00:51:17,400 --> 00:51:19,800 Skurwiel ją gwałci! 791 00:51:19,800 --> 00:51:22,100 Nie gwałci. 792 00:51:23,000 --> 00:51:25,800 Dlaczego, kurwa, przestałeś? 793 00:51:26,700 --> 00:51:30,700 Ty skurwysynu! Pierdol się! 794 00:51:32,300 --> 00:51:36,500 Chodźmy stąd. 795 00:51:40,300 --> 00:51:43,100 Nalej mi jeszcze. 796 00:51:56,600 --> 00:51:59,200 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 797 00:51:59,600 --> 00:52:00,900 Dzień dobry. 798 00:52:10,000 --> 00:52:12,300 Dzień dobry wszystkim. 799 00:52:16,300 --> 00:52:17,700 Nic mi nie będzie. 800 00:52:17,700 --> 00:52:21,500 - Mam to rozmazać czy przyklepać? - Lekko muśnij. 801 00:52:21,500 --> 00:52:23,800 - Boli, gdy dotykam? - Nie. 802 00:52:23,800 --> 00:52:25,400 Za ciemne? 803 00:52:28,400 --> 00:52:31,400 - Spróbujemy tym? - Jasne. 804 00:52:31,400 --> 00:52:35,000 Wpiszemy to do scenariusza. 805 00:52:35,000 --> 00:52:37,200 Amy? 806 00:52:38,400 --> 00:52:40,400 Skarbie, jesteś tu? 807 00:52:48,400 --> 00:52:50,300 O cholera. 808 00:52:57,000 --> 00:52:59,300 Skarbie? 809 00:53:01,600 --> 00:53:04,400 Myślałem, że znów chodzisz we śnie. 810 00:53:04,400 --> 00:53:07,900 O cholera, co ci się stało w twarz? 811 00:53:07,900 --> 00:53:10,500 /Chyba w coś uderzyłaś. 812 00:53:10,500 --> 00:53:13,300 /Masz podbite oko. /Wejdź do środka. 813 00:53:18,500 --> 00:53:21,900 - Dobrze wyszło. - W porządku, nada się. 814 00:53:21,900 --> 00:53:24,600 Jesteś niesamowita. Wiesz o tym? 815 00:53:24,600 --> 00:53:26,500 Wystraszymy wszystkich. 816 00:53:26,800 --> 00:53:28,300 Posłuchajcie... 817 00:53:29,400 --> 00:53:32,900 Ostatnie dni były dosyć stresujące. 818 00:53:32,900 --> 00:53:35,900 Musieliśmy dostosować się do panujących tu warunków. 819 00:53:38,300 --> 00:53:40,900 Nie chcę, żebyśmy zaczęli nawzajem się obwiniać, 820 00:53:40,900 --> 00:53:44,200 gdyż siedzimy w tym wszyscy razem. 821 00:53:44,200 --> 00:53:51,900 Zatem, aby utrzymać tu koleżeński klimat, proponuję doprowadzić się do porządku 822 00:53:51,900 --> 00:53:53,700 i udać się drogą numer 4. 823 00:53:53,700 --> 00:53:57,500 Znajduje się tam niewielki bar. Upijemy się. 824 00:53:57,500 --> 00:54:00,700 Ja stawiam. Co wy na to? 825 00:54:00,700 --> 00:54:02,900 Idę do auta. 826 00:54:05,200 --> 00:54:06,600 Uważaj na moją głowę! 827 00:54:06,600 --> 00:54:07,900 Uderzysz się w nią, jeśli zrobisz coś źle. 828 00:54:07,900 --> 00:54:10,900 Uważaj! 829 00:54:11,300 --> 00:54:13,900 Prawie uderzyłam. 830 00:54:14,500 --> 00:54:18,900 Mark, chociaż raz odłóż kamerę. Napij się. 831 00:54:35,500 --> 00:54:37,900 - Bierz, bierz, bierz. - Nie, dzięki. 832 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 Daj kamerę reżyserowi. 833 00:54:40,400 --> 00:54:45,600 - Zdrowie kamerzysty! - Faceta zza kulis. 834 00:54:45,700 --> 00:54:50,800 Wznoszę toast za was wszystkich, za wspaniały tydzień i półmetek zdjęć. 835 00:54:51,000 --> 00:54:55,400 Muszę podzielić się z wami wspaniałą nowiną. 836 00:54:56,200 --> 00:54:59,600 Odwiedzi nas szanowany i wpływowy Scott Weinberg. 837 00:54:59,600 --> 00:55:01,700 Zrobi o naszym filmie reportaż. 838 00:55:01,700 --> 00:55:03,000 Scott Weinberg z Fearnetu? 839 00:55:03,000 --> 00:55:05,700 - Reportaż o naszym filmie? - Dokładnie. 840 00:55:05,700 --> 00:55:07,300 Jakim cudem to załatwiłeś? 841 00:55:07,300 --> 00:55:10,700 - Mam swoje sposoby. - Wie, gdzie najlepiej popieścić. 842 00:55:10,700 --> 00:55:16,700 - Naściemniałeś mu. - Nie, powiedziałem samą prawdę. 843 00:55:17,200 --> 00:55:19,500 No może nie całą. 844 00:55:20,300 --> 00:55:24,100 Poprzednio wmówił komuś, że mam opryszczkę. 845 00:55:24,600 --> 00:55:26,900 Że co? 846 00:55:29,300 --> 00:55:30,600 Zapowiada się długi dzień. 847 00:55:30,600 --> 00:55:34,300 /Zakaz plucia na podłogę! /Kubki wydajemy na życzenie! 848 00:55:37,600 --> 00:55:42,800 Skoro mowa o produkcji... 849 00:56:09,600 --> 00:56:11,900 Długo to nie trwało, prawda? 850 00:56:15,600 --> 00:56:17,800 - Co to, kurwa, ma być? - Co jest? 851 00:56:17,800 --> 00:56:20,700 O mój Boże. 852 00:56:20,700 --> 00:56:21,900 Obrabowano nas? 853 00:56:26,700 --> 00:56:30,100 - To sprawka zwierząt? - Wszystko zostało zniszczone. 854 00:56:30,100 --> 00:56:33,100 Coś tu musiało wejść. 855 00:56:33,100 --> 00:56:34,300 Mój sprzęt! 856 00:56:35,300 --> 00:56:37,500 Co jest, kurwa?! 857 00:56:39,200 --> 00:56:43,300 Wszystko nam zdemolowali. 858 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 A to, kurwa, co? 859 00:56:52,200 --> 00:56:53,800 Co to jest? 860 00:56:54,000 --> 00:56:55,800 Ktoś musiał się włamać. 861 00:56:55,800 --> 00:56:57,300 Zadzwonimy na policję? 862 00:56:58,600 --> 00:57:01,100 Nie mamy zasięgu. W jaki sposób zadzwonimy? 863 00:57:01,100 --> 00:57:03,900 Nikt tu nie przyjedzie. 864 00:57:03,900 --> 00:57:05,800 Czy czegoś brakuje? 865 00:57:07,300 --> 00:57:09,800 Nie wiem. 866 00:57:09,800 --> 00:57:12,800 Wszystkie moje rzeczy raczej są. 867 00:57:16,700 --> 00:57:18,200 To twoja sprawka, prawda? 868 00:57:18,200 --> 00:57:22,000 Nie mam z tym nic wspólnego, do kurwy nędzy. 869 00:57:22,000 --> 00:57:24,900 - To chyba oczywiste. - No jasne! 870 00:57:24,900 --> 00:57:26,200 A może moja sprawka? 871 00:57:26,200 --> 00:57:30,200 Dlaczego twoje rzeczy nie zostały ruszone? 872 00:57:30,200 --> 00:57:33,300 Byłem razem z wami w barze! Nie mam pojęcia, dlaczego! 873 00:57:33,400 --> 00:57:36,600 Jasne, zbieg okoliczności, tak jak i wszystko inne! 874 00:57:37,400 --> 00:57:41,900 Jutro wyjeżdżam. Nie mogę już... 875 00:57:43,800 --> 00:57:44,500 Kogo chcesz oszukać? 876 00:57:44,500 --> 00:57:47,200 Od samego początku próbowałeś się wykręcić. 877 00:57:47,200 --> 00:57:49,900 Bo przywiozłeś nas do jakiegoś pojebanego, nawiedzonego domu! 878 00:57:49,900 --> 00:57:51,300 Rany boskie... 879 00:57:51,300 --> 00:57:54,700 Od samego początku dzieją się tu jakieś popierdolone rzeczy! 880 00:57:54,700 --> 00:57:59,300 Pierwszego dnia wywaliło talerze! 881 00:58:00,000 --> 00:58:02,500 Lily prawie kopnęła w kalendarz! 882 00:58:02,900 --> 00:58:05,400 Moje rzeczy pływają w jakimś szlamie! 883 00:58:05,400 --> 00:58:09,000 Bóg jeden wie, skąd nocami dochodzą te dziwne dźwięki! 884 00:58:09,300 --> 00:58:11,100 Zamknij się, Andrew. 885 00:58:11,100 --> 00:58:12,900 - Co powiedziałeś? - Nieważne. 886 00:58:12,900 --> 00:58:18,800 - No mów, o co ci chodzi! - Nic już, nieważne. 887 00:58:18,800 --> 00:58:22,400 Czyli to jednak twoja sprawka. 888 00:58:22,400 --> 00:58:27,600 Świetnie, powodzenia przy filmie. 889 00:58:27,600 --> 00:58:30,600 Jutro stąd wyjeżdżam. Niech Bóg cię błogosławi. 890 00:58:30,600 --> 00:58:32,900 Baw się dobrze. 891 00:58:32,900 --> 00:58:37,700 Powodzenia z Benem Affleckiem, zwłaszcza że nie masz sprzętu! 892 00:58:39,900 --> 00:58:43,400 Ja mam twój sprzęt, Carl! 893 00:58:43,400 --> 00:58:46,700 - To był zastaw pod pożyczkę. - Której mi nie spłaciłeś. 894 00:58:46,700 --> 00:58:49,000 Gdybyś przeczytał dokładnie umowę, 895 00:58:49,000 --> 00:58:51,100 to byś wiedział, że twój sprzęt staje się moją własnością. 896 00:58:51,100 --> 00:58:53,200 Może następnym razem będziesz bardziej przytomny. 897 00:58:53,200 --> 00:58:54,800 Sprzęt jest mój. 898 00:58:58,200 --> 00:59:01,600 - Dupek z ciebie. - Naprawdę? 899 00:59:04,900 --> 00:59:07,000 Pierdolony dupek! 900 00:59:12,300 --> 00:59:15,100 Chodźmy już spać. 901 00:59:15,100 --> 00:59:17,200 Dokąd on teraz pójdzie? 902 00:59:20,000 --> 00:59:22,100 Jaja sobie robisz? 903 00:59:22,100 --> 00:59:24,000 Mówiłem ci, żebyś takich rzeczy nie nagrywał. 904 00:59:24,000 --> 00:59:27,400 - Przepraszam. - Wyłącz to, kurwa. 905 00:59:43,900 --> 00:59:45,400 To duży chłopiec. 906 00:59:45,400 --> 00:59:49,100 - Przecież nie ma samochodu. - Wiem. 907 00:59:50,500 --> 00:59:53,200 Może złapał stopa albo zadzwonił po znajomego. 908 00:59:53,200 --> 00:59:56,500 Na pewno jest już w połowie drogi do El Paso. 909 00:59:57,500 --> 01:00:00,800 Sytuacja do dupy. 910 01:00:05,400 --> 01:00:09,000 Tutaj jest włącznik. Zazwyczaj podłączał też to. 911 01:00:09,000 --> 01:00:13,500 - Każdy osobno? - Gdzieś tu był przycisk. 912 01:00:14,500 --> 01:00:17,600 Jakbyś się z tym urodziła. Lily dźwiękowiec. 913 01:00:17,600 --> 01:00:19,200 To nie może być trudne. 914 01:00:19,200 --> 01:00:22,700 Włączasz nagrywanie i podkładasz mikrofon. 915 01:00:38,400 --> 01:00:40,100 Dobrze, Amy, biegnij. 916 01:00:40,100 --> 01:00:42,600 - Kamera musi być na jej ramieniu. - Niby dlaczego? 917 01:00:42,600 --> 01:00:45,200 Inaczej nie da się tego oglądać. 918 01:00:45,200 --> 01:00:47,600 Przecież nikt nie walczy o życie trzymając kamerę na... 919 01:00:47,600 --> 01:00:49,900 A pójdziesz do kina i posprzątasz wszystkie wymiociny? 920 01:00:49,900 --> 01:00:51,500 Bo tak to się skończy, jeśli będzie to tak wyglądać. 921 01:00:51,500 --> 01:00:52,800 Zwłaszcza w 3D. 922 01:00:52,900 --> 01:00:55,500 Po co ona niesie tę kamerę? Dlaczego jej nie odłoży? 923 01:00:55,500 --> 01:00:58,500 Bo wtedy film by się skończył! 924 01:00:58,500 --> 01:01:02,400 Musimy wymyślić przyzwoite wytłumaczenie, dlaczego nadal nagrywa. 925 01:01:10,500 --> 01:01:13,500 - Potrzebne jej światło. - Ale dlaczego nagrywa? 926 01:01:13,500 --> 01:01:16,500 - Światło bez nagrywania nie działa. - Działa. 927 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 - Ale widzowie o tym nie wiedzą. - Wiedzą! 928 01:01:19,500 --> 01:01:21,400 Ma rację, to bez sensu. 929 01:01:21,400 --> 01:01:25,800 Dziękuję! Królowa przemówiła! Teraz wszyscy już wiemy! 930 01:01:26,000 --> 01:01:28,900 A ty, Mark, też masz coś do dodania? 931 01:01:29,000 --> 01:01:32,400 Nie wiem, dlaczego sądzicie, że mamy tu demokrację, 932 01:01:32,400 --> 01:01:35,100 ale robimy to po mojemu i koniec dyskusji! 933 01:01:35,100 --> 01:01:37,200 Mam tego dość! 934 01:01:37,500 --> 01:01:43,400 Amy, weź kamerę i załóż ją na ramię. Będzie wtedy stabilna. 935 01:01:43,800 --> 01:01:45,600 Carl, dźwięk! 936 01:01:47,900 --> 01:01:49,500 Ruszać się! 937 01:01:49,500 --> 01:01:51,700 Akcja. 938 01:01:52,100 --> 01:01:54,000 Dlaczego twój brat mnie do tego zatrudnił? 939 01:01:54,000 --> 01:01:59,200 Nie rozumiem tego. Przecież sam chce być reżyserem. 940 01:01:59,200 --> 01:02:04,600 Jaki jest sens kręcenia pierwszego horroru found footage w 3D, 941 01:02:04,700 --> 01:02:06,900 jeśli będzie on do dupy? 942 01:02:08,500 --> 01:02:11,300 Napięta atmosfera na planie to nic nowego. 943 01:02:11,300 --> 01:02:19,400 Sztuka, porządna sztuka, nigdy nie jest rzeczą łatwą. 944 01:02:19,400 --> 01:02:21,900 Długie dni na planie robią swoje, 945 01:02:21,900 --> 01:02:25,200 ale nie zamieniłabym tej pracy na żadną inną. 946 01:02:26,100 --> 01:02:29,000 Dzięki. 947 01:02:29,000 --> 01:02:31,300 Co za gówno. 948 01:02:37,500 --> 01:02:40,000 O mój Boże! 949 01:02:40,000 --> 01:02:42,100 Co się dzieje?! 950 01:02:43,500 --> 01:02:46,600 O cholera! 951 01:02:46,600 --> 01:02:49,500 - Co tu się, kurwa, stało?! - Ona krwawi! 952 01:02:51,100 --> 01:02:54,200 Kurwa! 953 01:02:54,200 --> 01:02:57,700 - Co się stało, do diabła? - Nie wiem. 954 01:02:59,000 --> 01:03:02,200 - Krwawisz gdzieś jeszcze? - Nie wiem! 955 01:03:02,700 --> 01:03:05,000 Spokojnie, uciskaj. 956 01:03:05,000 --> 01:03:06,600 Zabieramy ją do szpitala. 957 01:03:07,600 --> 01:03:09,100 O mój Boże. 958 01:03:09,400 --> 01:03:11,400 Już dobrze. 959 01:03:11,400 --> 01:03:12,700 - Andrew! - Tak? 960 01:03:12,700 --> 01:03:15,400 - Weź jej dowód! - Jasne! 961 01:03:15,400 --> 01:03:17,500 Spokojnie. 962 01:03:18,700 --> 01:03:21,500 Powoli. 963 01:03:43,300 --> 01:03:47,600 Jezu Chryste, okazujecie jej zainteresowanie w negatywny sposób. 964 01:03:47,600 --> 01:03:51,000 Co to ma znaczyć? 965 01:03:51,300 --> 01:03:53,700 Jak myślisz, dlaczego ludzie się tną? 966 01:03:53,700 --> 01:03:56,200 Przecież się nie pocięła. 967 01:03:56,200 --> 01:04:01,100 Jasne, nigdy wcześniej tego nie robiła. 968 01:04:01,100 --> 01:04:04,800 Nie znasz mojej żony tak dobrze, jak ci się wydaje. 969 01:04:27,100 --> 01:04:29,800 Czy ty kiedykolwiek śpisz? 970 01:04:30,900 --> 01:04:33,200 Znów to samo? 971 01:04:33,300 --> 01:04:36,400 Co tym razem oglądasz? 972 01:04:36,400 --> 01:04:41,300 Wywiad z moją matką na temat tego, jak bardzo ją zawiodłam? 973 01:04:43,200 --> 01:04:47,500 Przepraszam, nie powinienem był pozwolić ci na... 974 01:04:47,500 --> 01:04:50,900 Nic się nie stało. Przepraszam, że to powiedziałam. 975 01:04:54,900 --> 01:05:01,300 - Jak twoje ramię? - W porządku. 976 01:05:03,300 --> 01:05:05,900 Lekarz dał mi mocne środki przeciwbólowe, 977 01:05:05,900 --> 01:05:09,600 więc pewnie nic mi nie będzie. 978 01:05:11,500 --> 01:05:13,400 Co to? 979 01:05:15,600 --> 01:05:17,900 Powiększ. 980 01:05:20,700 --> 01:05:23,500 - Nagrywałeś, jak śpimy? - Nie. 981 01:05:23,500 --> 01:05:27,600 - To już jest przerażające. - To nie ja. 982 01:05:27,600 --> 01:05:30,000 Ktoś musiał wziąć kamerę. 983 01:05:31,600 --> 01:05:33,500 Widzisz? 984 01:05:34,600 --> 01:05:38,400 O mój Boże, to ostatnia noc. 985 01:05:44,400 --> 01:05:49,500 - Myślisz, że to robota Dereka? - Nie wiem. 986 01:05:49,500 --> 01:05:52,900 Nie wiem, ale to już nie jest zabawne. 987 01:05:58,900 --> 01:06:01,700 W takim razie musiała to być Lily, prawda? 988 01:06:01,700 --> 01:06:05,200 - Albo ty. - To nie ja. 989 01:06:06,800 --> 01:06:09,300 To nie ja. 990 01:06:13,200 --> 01:06:14,800 To nie ja, Mark. 991 01:06:14,800 --> 01:06:18,500 - A kto inny? - Nie wiem. 992 01:06:19,800 --> 01:06:21,600 O mój Boże. 993 01:06:22,400 --> 01:06:26,500 Kto to robił? Dlaczego ktoś mnie nagrywał? 994 01:06:38,900 --> 01:06:40,700 O kurwa! 995 01:06:43,400 --> 01:06:45,000 O mój Boże! 996 01:06:47,300 --> 01:06:52,200 - Co to? - Tamto lustro. 997 01:06:54,700 --> 01:06:56,700 On nie trzyma kamery! Jakim cudem...? Ja pierniczę! 998 01:06:56,700 --> 01:07:00,100 - Co?! - Pomachaj! 999 01:07:01,700 --> 01:07:04,200 Wyłącz to! 1000 01:07:04,200 --> 01:07:05,400 Wyłącz! 1001 01:07:05,400 --> 01:07:07,600 Nie mogę! 1002 01:07:10,200 --> 01:07:15,300 Słyszysz? To chyba coś mówi. 1003 01:07:32,700 --> 01:07:35,600 Co jest, kurwa?! 1004 01:07:35,600 --> 01:07:36,900 Nie wiem! To coś...! 1005 01:07:36,900 --> 01:07:38,800 Co jest? Wszystko w porządku? 1006 01:07:38,800 --> 01:07:40,500 Nie! To coś przeze mnie przeleciało! 1007 01:07:40,500 --> 01:07:43,400 Nic ci nie jest, Mark? 1008 01:07:43,400 --> 01:07:45,400 Oglądaliśmy dziwne nagranie i... 1009 01:07:45,400 --> 01:07:48,600 To przeze mnie przeleciało! Nagle pojawiło się w pokoju! 1010 01:07:50,500 --> 01:07:52,600 Amy, spokojnie. 1011 01:07:53,100 --> 01:07:54,700 Mark, co tu się stało? 1012 01:07:54,700 --> 01:07:56,800 Oglądaliśmy nagranie z zeszłej nocy. 1013 01:07:56,800 --> 01:07:58,400 - Ale ja go nie zrobiłem. - Pokaż im! 1014 01:07:58,400 --> 01:08:00,300 - Jakieś nowe nagranie? - Nie, to coś innego... 1015 01:08:00,300 --> 01:08:02,200 Pokaż im to! 1016 01:08:03,000 --> 01:08:04,200 Patrzcie. 1017 01:08:05,100 --> 01:08:08,100 Oglądaliśmy wywiad i nagle... 1018 01:08:08,100 --> 01:08:11,000 - Na co mamy patrzeć? - Przecież to tu było. 1019 01:08:11,000 --> 01:08:12,400 Gdzie to się podziało? 1020 01:08:12,400 --> 01:08:14,000 - Mark, gdzie to jest? - Nie wiem! 1021 01:08:14,000 --> 01:08:19,300 Pokaż im to! To coś pocięło moją rękę! 1022 01:08:19,300 --> 01:08:22,500 - Jakie "coś"? - Pojawiło się w pokoju i odleciało. 1023 01:08:22,500 --> 01:08:26,500 - Co się pojawiło? - Nie wiem, było wielkie i czarne. 1024 01:08:26,500 --> 01:08:28,300 Amy, proszę... Mark? 1025 01:08:28,300 --> 01:08:31,500 - Coś tutaj było? - Nie. 1026 01:08:31,500 --> 01:08:34,300 Przecież to widziałeś! Było tutaj! 1027 01:08:34,300 --> 01:08:37,000 - Nie. - Zaatakowało mnie! 1028 01:08:38,900 --> 01:08:41,000 Wszystko jest na nagraniu! Pokaż im! 1029 01:08:41,000 --> 01:08:46,700 - Uspokój się, Amy. - Odleciało... 1030 01:08:48,900 --> 01:08:50,300 - Wyłącz kamerę. - Nie. 1031 01:08:50,300 --> 01:08:52,200 Wyłącz ją, kurwa! 1032 01:08:52,200 --> 01:08:54,100 Głupia jędza robi sobie z nas jaja! 1033 01:08:54,100 --> 01:08:55,600 Nie! 1034 01:08:58,300 --> 01:09:00,700 Nie nazywaj jej tak. 1035 01:09:00,700 --> 01:09:04,000 Będę nazywał ją tak, jak będę chciał. To moja żona. 1036 01:09:04,000 --> 01:09:09,100 Moja żona, nie twoja! Śmieszy cię to?! 1037 01:09:09,100 --> 01:09:11,100 Wiesz co? Wracaj do domu. Zwalniam cię. 1038 01:09:11,100 --> 01:09:11,500 I dobrze. 1039 01:09:11,500 --> 01:09:17,500 - Wracaj do domu! - Już idę. Zabieram ze sobą Amy. 1040 01:09:17,500 --> 01:09:19,600 Nic z tego. 1041 01:09:19,600 --> 01:09:23,100 Zostały dwa dni zdjęć, jutro przyjedzie Weinberg. 1042 01:09:23,100 --> 01:09:27,000 - Ona tu zostaje. - Nie, zabieram ją. 1043 01:09:30,000 --> 01:09:32,400 Taki jesteś cwaniak? 1044 01:09:32,400 --> 01:09:35,900 Myślisz, że potrzebuje twojej ochrony? Szmata potrafi sama o siebie zadbać. 1045 01:09:35,900 --> 01:09:37,500 Owinęła sobie ciebie wokół palca. 1046 01:09:37,500 --> 01:09:40,200 Powiem ci coś. Masz o niej mylne zdanie. 1047 01:09:40,200 --> 01:09:41,100 To diabeł wcielony. 1048 01:09:41,100 --> 01:09:46,100 Śmiało, dawaj! Pokaż, na co cię stać, gnoju! 1049 01:09:46,500 --> 01:09:47,800 I co ty na to? 1050 01:09:47,800 --> 01:09:49,400 Ona jest szurnięta. 1051 01:09:49,400 --> 01:09:50,600 Widziałeś nagranie. Nic na nim nie ma. 1052 01:09:50,600 --> 01:09:52,500 Ona jest walnięta! 1053 01:09:52,500 --> 01:09:55,400 Odjeb się! Wiem, co widziałem! 1054 01:09:56,100 --> 01:10:02,500 Tutaj dzieje się coś pojebanego. Nie wiem, czy za tym stoisz, ale... 1055 01:10:02,500 --> 01:10:05,800 zabieram ją ze sobą, zanim stanie jej się krzywda. 1056 01:10:10,900 --> 01:10:15,200 W porządku. W końcu wyhodowałeś sobie jaja. 1057 01:10:17,600 --> 01:10:19,700 Zapytaj ją. 1058 01:10:19,700 --> 01:10:23,800 Niech wybierze między tobą a karierą. 1059 01:10:23,800 --> 01:10:25,000 Jeśli będzie chciała odejść, to odejdziecie. 1060 01:10:25,000 --> 01:10:27,600 Pozbędę się was oboje. 1061 01:10:31,600 --> 01:10:33,500 Nie licz na zbyt wiele. 1062 01:10:41,800 --> 01:10:43,900 Proszę, nie. 1063 01:10:45,700 --> 01:10:47,200 Proszę... 1064 01:10:47,200 --> 01:10:51,900 Będę wszystko nagrywał, żeby cię chronić. 1065 01:10:56,700 --> 01:10:59,400 Wymyśl lepsze wytłumaczenie. 1066 01:11:00,900 --> 01:11:03,300 Co? 1067 01:11:06,200 --> 01:11:13,400 Żeby w trzecim akcie kamera nadal nagrywała, trzeba wymyślić wytłumaczenie. 1068 01:11:18,000 --> 01:11:21,700 Nie celuj tym we mnie jak w trakcie wywiadu. 1069 01:11:45,900 --> 01:11:48,600 Powiedziałem Derekowi, że odchodzimy. 1070 01:11:57,200 --> 01:11:59,800 Ja zostaję. 1071 01:12:02,200 --> 01:12:04,500 Muszę. 1072 01:12:04,800 --> 01:12:09,600 - Dlaczego? - Po prostu. 1073 01:12:14,100 --> 01:12:15,800 Muszę. 1074 01:12:22,900 --> 01:12:25,500 To ja też zostaję. 1075 01:12:25,900 --> 01:12:29,200 - Nie. - Tak. 1076 01:12:29,200 --> 01:12:32,900 Nie zostawię cię tu samej. 1077 01:12:34,100 --> 01:12:39,700 Nie, proszę, musisz wracać. 1078 01:12:42,200 --> 01:12:46,800 Twój brat ma rację. Jestem niegodna. 1079 01:12:47,700 --> 01:12:50,300 Nie zasługuję na twoją pomoc. 1080 01:12:56,300 --> 01:12:59,100 Nigdzie nie idę. 1081 01:13:02,600 --> 01:13:05,500 Nie idę. 1082 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 Nigdzie nie idę. 1083 01:13:44,300 --> 01:13:47,900 Przyjechał. 1084 01:13:48,100 --> 01:13:52,800 Czas spojrzeć prawdzie w oczy. Nagrywasz? 1085 01:13:52,800 --> 01:13:55,200 Idziemy! Przyjechał Scott Weinberg! 1086 01:13:55,200 --> 01:13:56,900 - Co słychać? - Miło cię poznać. 1087 01:13:56,900 --> 01:13:59,200 Andrew Reed, miło mi. 1088 01:13:59,200 --> 01:14:01,700 Oto legendarny Scott Weinberg! 1089 01:14:01,700 --> 01:14:05,200 - Jestem Scott, a ty? - Lily. 1090 01:14:05,200 --> 01:14:06,300 Świetnie, miło cię poznać. 1091 01:14:06,300 --> 01:14:09,600 - Jak minęła podróż? - Długo, ale dobrze. 1092 01:14:09,800 --> 01:14:10,600 Trochę trzęsło, prawda? 1093 01:14:10,600 --> 01:14:14,200 - Macie dziś wolne? - Nie, zaraz będziemy nagrywać. 1094 01:14:14,500 --> 01:14:16,200 Wszystko jest już gotowe. 1095 01:14:16,200 --> 01:14:20,900 - To twoja ekipa? - Tak. 1096 01:14:20,900 --> 01:14:24,000 To nie będzie wysokobudżetowa produkcja. 1097 01:14:24,500 --> 01:14:26,300 Mamy tu rozpadające się i zakurzone... 1098 01:14:26,300 --> 01:14:30,200 Pajęczyny też zainstalowałeś? Czy już tu były? 1099 01:14:30,200 --> 01:14:33,100 Trochę tak, trochę nie. 1100 01:14:33,100 --> 01:14:35,200 Kręcicie film pełnometrażowy we czwórkę? 1101 01:14:35,200 --> 01:14:40,200 Pierwotnie było nas więcej, ale zdecydowaliśmy zmniejszyć ekipę. 1102 01:14:40,200 --> 01:14:43,100 Zdecydowaliście, że nie potrzebujecie ludzi od rekwizytów, planu, scenografii... 1103 01:14:43,100 --> 01:14:46,400 Popatrz, co mamy do dyspozycji. 1104 01:14:46,400 --> 01:14:49,000 - Nie da się ukryć. - To łakomy kąsek. 1105 01:14:49,000 --> 01:14:52,700 Może chcesz zobaczyć, nad czym obecnie pracujemy? 1106 01:14:53,900 --> 01:15:01,300 Myślę, że dzięki temu lepiej zrozumiesz to, co próbujemy tu zrobić. 1107 01:15:01,300 --> 01:15:03,700 /Jesteś tu? 1108 01:15:04,700 --> 01:15:06,800 /Amy? 1109 01:15:07,000 --> 01:15:09,100 /Amy. 1110 01:15:11,000 --> 01:15:14,500 /Jezu Chryste! 1111 01:15:14,500 --> 01:15:19,000 - Może zajmijmy się wywiadem. - Świetnie. 1112 01:15:19,000 --> 01:15:20,200 Cieszę się, że nas odwiedziłeś. 1113 01:15:20,200 --> 01:15:25,400 Dziękuję za zaproszenie. Co ci się stało w oko? 1114 01:15:25,400 --> 01:15:26,100 To makijaż. 1115 01:15:26,100 --> 01:15:30,200 Poważnie? Imponujące. To również? 1116 01:15:30,200 --> 01:15:31,400 Oczywiście. 1117 01:15:31,400 --> 01:15:33,200 Powiedz mi, co dziś nagrywacie. 1118 01:15:33,200 --> 01:15:36,600 Nie mogę się doczekać, aż ujrzę cię na planie. 1119 01:15:38,600 --> 01:15:43,700 Dziś nagramy scenkę dramatyczną. 1120 01:15:44,700 --> 01:15:48,400 Małżeństwo Dereka i Amy chyli się ku upadkowi. 1121 01:15:48,400 --> 01:15:50,900 Nastąpi moment rekompensaty. 1122 01:15:50,900 --> 01:15:53,400 Niesamowite, że jesteście w stanie to odegrać, 1123 01:15:53,400 --> 01:15:57,200 gdyż jesteście w sobie w rzeczywistości zakochani. 1124 01:15:58,500 --> 01:16:01,400 Wyrazy uznania za odgrywanie nienawiści do siebie. 1125 01:16:01,400 --> 01:16:05,700 - To porządny kawał aktorstwa. - Tak... 1126 01:16:05,800 --> 01:16:08,100 To będzie lepsze niż kłótnia. Obejrzymy nagranie, 1127 01:16:08,100 --> 01:16:10,300 po czym zamienię się w demona i cię zabiję. 1128 01:16:10,300 --> 01:16:12,600 Wyjdzie nam wtedy nagły koniec historii. 1129 01:16:14,400 --> 01:16:16,500 - Taka natura tego gatunku. - Rozumiem, ale... 1130 01:16:16,500 --> 01:16:19,900 Dlaczego moja postać ma umrzeć? 1131 01:16:19,900 --> 01:16:22,100 Musi umrzeć. Głupio pytasz. 1132 01:16:22,100 --> 01:16:23,400 Dlaczego? Nie mogę uciec? 1133 01:16:23,400 --> 01:16:25,300 Jak nazwa wskazuje, jest to found footage. 1134 01:16:25,300 --> 01:16:28,500 Twarda zasada found footage stanowi, iż wszyscy umierają. 1135 01:16:28,500 --> 01:16:31,000 W innym przypadku byłoby to po prostu footage. 1136 01:16:31,000 --> 01:16:32,700 Nie jestem przekonany. 1137 01:16:32,700 --> 01:16:35,600 Gdybym uciekł, byłoby to złamanie schematu. 1138 01:16:35,600 --> 01:16:37,000 Wszyscy umierają... 1139 01:16:37,000 --> 01:16:39,400 Popieram oryginalność, ale to bez sensu. 1140 01:16:39,400 --> 01:16:42,000 Umrzecie oboje. Ona ma rację. 1141 01:16:42,500 --> 01:16:44,200 Zmieńmy kilka rzeczy... 1142 01:16:44,900 --> 01:16:46,600 Muszę przeżyć. 1143 01:16:48,200 --> 01:16:51,300 Jak sobie chcesz. 1144 01:16:51,700 --> 01:16:56,100 Znajdź jakieś rozwiązanie jeszcze dziś, gdyż jutro kończy nam się czas. 1145 01:17:01,000 --> 01:17:02,200 Wiedziałem. 1146 01:17:02,200 --> 01:17:05,900 Wiedziałem, że tak, kurwa, będzie, i nic z tym nie zrobiłem. 1147 01:17:05,900 --> 01:17:07,900 Przepraszam, wiem, że to twój brat, 1148 01:17:07,900 --> 01:17:11,400 ale czy on, do chuja, myśli, że mamy rok 2005? 1149 01:17:11,400 --> 01:17:14,400 W tym gatunku powstały dwa w miarę przyzwoite filmy. 1150 01:17:14,400 --> 01:17:18,100 Dwa w miarę przyzwoite filmy, z czego jeden 15 lat temu. 1151 01:17:18,100 --> 01:17:22,600 Od tamtej pory każdy film z tego gatunku okazywał się gniotem. 1152 01:17:22,600 --> 01:17:28,000 Nie rozumiem, dlaczego ludzie tracą kasę na takie powodujące odruch wymiotny gówno? 1153 01:17:28,000 --> 01:17:33,200 A mimo tego próbuję zrobić w miarę dobry film found footage, 1154 01:17:33,200 --> 01:17:36,000 który będzie różnił się od tych nagranych iPhonem przez byle głupka. 1155 01:17:36,000 --> 01:17:41,300 Ale w każdym momencie twój jebany braciszek staje okoniem! 1156 01:17:41,300 --> 01:17:42,700 Kurwa! 1157 01:17:42,700 --> 01:17:44,800 Kurwa, kurwa... 1158 01:17:45,100 --> 01:17:47,300 Usuń to, proszę. 1159 01:17:49,300 --> 01:17:51,900 Mam to gdzieś. 1160 01:17:59,200 --> 01:18:02,100 No i dotarliśmy. 1161 01:18:02,500 --> 01:18:05,000 Za chwilę nakręcimy punkt kulminacyjny filmu. 1162 01:18:05,000 --> 01:18:15,400 A tam siedzi Scott Weinberg z Fearnetu, który towarzyszy nam dziś na planie. 1163 01:18:15,400 --> 01:18:19,200 Wszystko, co dziś zobaczy, obiecał zachować w tajemnicy. 1164 01:18:19,200 --> 01:18:20,600 Powiedzieliśmy mu, że jeśli puści parę z ust, 1165 01:18:20,600 --> 01:18:23,200 to zjawa zmasakruje mu twarz. 1166 01:18:23,200 --> 01:18:28,600 Zatem jeśli chcecie poznać zakończenie, musicie odwiedzić kino. 1167 01:18:28,600 --> 01:18:30,000 Do zobaczenia. 1168 01:18:30,000 --> 01:18:34,300 Jestem Derek James. Bez odbioru. 1169 01:18:36,500 --> 01:18:38,000 Kręcimy. 1170 01:18:38,000 --> 01:18:40,200 Scena 50, ujęcie 2. 1171 01:18:59,300 --> 01:19:01,900 Przepraszam. 1172 01:19:12,000 --> 01:19:14,100 Ja też. 1173 01:19:27,300 --> 01:19:30,400 Ja... 1174 01:19:33,000 --> 01:19:40,100 Myślałam, że wspólny pobyt tutaj naprawi nasze relacje. 1175 01:19:41,700 --> 01:19:46,300 - To dla mnie trudne. - Wiem. 1176 01:19:47,000 --> 01:19:49,800 Ja też tak myślałem. 1177 01:19:53,800 --> 01:19:57,600 Nie zdawałem sobie sprawy z tego, jak będzie ciężko. 1178 01:20:03,300 --> 01:20:06,000 Tęskniłam za tobą. 1179 01:20:08,500 --> 01:20:10,800 Kocham cię. 1180 01:20:16,500 --> 01:20:18,900 Ja ciebie też. 1181 01:20:37,300 --> 01:20:41,200 Może wyłączymy kamerę i pójdziemy do łóżka? 1182 01:20:42,400 --> 01:20:45,100 Dobrze. 1183 01:20:58,200 --> 01:20:59,500 Co jest, kurwa?! 1184 01:21:00,400 --> 01:21:02,000 Amy, nie! 1185 01:21:24,300 --> 01:21:27,600 - Nic ci nie jest, Lily? - Nie. 1186 01:21:28,300 --> 01:21:31,600 Mark, spójrz pod nogi! 1187 01:21:31,600 --> 01:21:34,400 O kurwa! 1188 01:21:34,600 --> 01:21:36,800 Co jest, kur...? 1189 01:21:36,800 --> 01:21:39,900 - To jakiś żart? - Co? 1190 01:21:39,900 --> 01:21:44,100 Próbujecie wciągnąć mnie do filmu? 1191 01:21:44,900 --> 01:21:46,100 O kurwa! 1192 01:22:28,100 --> 01:22:30,300 Kurwa! 1193 01:22:40,700 --> 01:22:45,600 - Już dobrze, to ja. - Co tu się dzieje?! 1194 01:22:45,600 --> 01:22:48,500 - Co teraz zrobimy? - Nie wiem. 1195 01:22:48,500 --> 01:22:53,300 Ona go zabiła! O mój Boże! 1196 01:22:55,600 --> 01:22:57,400 Co robisz? 1197 01:22:57,400 --> 01:22:59,200 Reguluję czułość na światło, żeby lepiej widzieć. 1198 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 Po co to nadal trzymasz? Odłóż to! 1199 01:23:02,200 --> 01:23:05,800 Tylko w ten sposób można to zobaczyć. 1200 01:23:06,700 --> 01:23:08,900 O czym ty mówisz? Co zobaczyć? 1201 01:23:08,900 --> 01:23:11,400 Widziałaś, co się stało z Andrew? 1202 01:23:13,600 --> 01:23:16,000 Klatka piersiowa mu eksplodowała. 1203 01:23:16,000 --> 01:23:17,700 Nie widziałaś dymu? 1204 01:23:17,700 --> 01:23:20,200 Demona? Zjawy? Czymkolwiek to jest? 1205 01:23:20,200 --> 01:23:22,400 O czym ty mówisz? 1206 01:23:22,400 --> 01:23:24,900 To tam było. Widziałem to na kamerze. 1207 01:23:24,900 --> 01:23:29,800 Gdy wyszło z domku, nie mogłem tego widzieć własnymi oczami. 1208 01:23:29,800 --> 01:23:31,300 Co? 1209 01:23:31,300 --> 01:23:36,500 Wczorajszej nocy Amy też to widziała. Ja nie, ale ona patrzyła przez kamerę. 1210 01:23:36,500 --> 01:23:38,200 Jesteś pewien? 1211 01:23:38,200 --> 01:23:40,400 Myślę, że to coś zmusza nas do nagrywania. 1212 01:23:40,400 --> 01:23:42,500 Chce, by kamery były stale włączone. 1213 01:23:42,500 --> 01:23:45,600 Twierdzisz, że to jest coś żywego? 1214 01:23:45,600 --> 01:23:46,900 O Boże... 1215 01:23:48,200 --> 01:23:49,500 Włącz światło! 1216 01:23:49,500 --> 01:23:51,400 Nie mogę. Sprowadziłbym to na nas. 1217 01:23:51,400 --> 01:23:54,700 - To co zrobimy? - Nie wiem. 1218 01:23:54,700 --> 01:23:57,500 Chyba powinniśmy pójść do samochodu. 1219 01:23:57,500 --> 01:23:59,700 Nie wrócę tam. 1220 01:23:59,700 --> 01:24:01,800 Musimy. Te lasy ciągną się kilometrami. 1221 01:24:01,800 --> 01:24:04,300 Mam to gdzieś. Nie mogę tam wrócić. 1222 01:24:06,300 --> 01:24:08,000 Dobrze, zostań tu. 1223 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 Pójdę do samochodu i wrócę po ciebie. 1224 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 Nie, zaczekaj! 1225 01:24:12,000 --> 01:24:15,600 - Wrócę tu! - Idę z tobą! 1226 01:24:16,700 --> 01:24:18,400 Co się stało? Nic ci nie jest? 1227 01:24:18,400 --> 01:24:19,700 Włącz światło, Mark. 1228 01:24:20,700 --> 01:24:22,800 Włącz światło, proszę! 1229 01:24:22,900 --> 01:24:24,900 Włącz światło! 1230 01:24:24,900 --> 01:24:27,500 O Boże! 1231 01:24:27,900 --> 01:24:29,400 Cicho bądź, Lily. 1232 01:24:29,400 --> 01:24:30,700 To Carl! 1233 01:25:18,500 --> 01:25:20,500 /Pomocy... 1234 01:25:21,300 --> 01:25:24,400 /Niech mi ktoś pomoże. 1235 01:25:24,400 --> 01:25:26,200 Amy... 1236 01:25:41,400 --> 01:25:45,700 /Mark? Andrew? /To ty? 1237 01:25:46,600 --> 01:25:48,400 Amy! 1238 01:25:50,500 --> 01:25:53,100 /Słyszę, jak ktoś trąbi. 1239 01:25:54,600 --> 01:25:58,700 /Proszę cię, odnajdź mnie. 1240 01:25:59,900 --> 01:26:04,200 /Jestem gdzieś w lesie. 1241 01:26:14,600 --> 01:26:16,800 /Mam drugą kamerę. 1242 01:26:18,400 --> 01:26:23,100 /Wróć do domku /i znajdź drugi bezprzewodowy mikrofon. 1243 01:26:23,400 --> 01:26:27,900 /Być może będę mogła /usłyszeć cię przez kamerę. 1244 01:26:27,900 --> 01:26:30,800 /Proszę, zatrąb dwa razy, /jeśli mnie słyszysz. 1245 01:26:32,500 --> 01:26:34,700 /Dzięki Bogu! 1246 01:26:45,400 --> 01:26:47,100 /Włączam kamerę. 1247 01:26:49,900 --> 01:26:52,600 Nie wiem, co się stało. 1248 01:26:53,800 --> 01:27:01,800 /Ostatnią rzeczą, jaką pamiętam, /było to coś atakujące mnie w pokoju. 1249 01:27:03,100 --> 01:27:12,900 Potem obudziłam się w lesie, cała we krwi. 1250 01:27:16,800 --> 01:27:18,600 Gdzie to, kurwa, jest? 1251 01:27:33,500 --> 01:27:37,100 Chyba wiem, gdzie jestem. Przy jeziorze. 1252 01:27:37,100 --> 01:27:39,600 Spróbuję wrócić do domku. 1253 01:27:43,800 --> 01:27:47,400 Gdzie to, kurwa, jest? 1254 01:27:48,900 --> 01:27:51,800 O cholera... 1255 01:27:53,000 --> 01:27:57,400 Derek. 1256 01:28:26,800 --> 01:28:31,400 Nie... 1257 01:28:57,300 --> 01:28:59,200 Tu jesteś. 1258 01:29:01,000 --> 01:29:06,500 Działaj, kurwa. 1259 01:29:07,000 --> 01:29:13,400 O mój Boże, znów się zgubiłam. Nie wiem, gdzie jestem. 1260 01:29:14,300 --> 01:29:16,300 Gdzie ja jestem? 1261 01:29:25,000 --> 01:29:27,100 Scott... 1262 01:29:41,300 --> 01:29:44,300 Widzę domek! Widzę domek! 1263 01:30:09,000 --> 01:30:10,900 Amy, słyszysz mnie? 1264 01:30:16,700 --> 01:30:18,900 Mark, to ty? 1265 01:30:19,700 --> 01:30:21,600 O mój Boże! 1266 01:30:21,600 --> 01:30:23,900 Słyszę cię! 1267 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 - Nic ci nie jest? - Nie wiem. 1268 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 - Tak bardzo się boję. - Wszystko będzie dobrze. 1269 01:30:31,000 --> 01:30:33,300 Co tu się dzieje, do diabła? 1270 01:30:35,900 --> 01:30:37,300 Odszukajmy się. 1271 01:30:38,800 --> 01:30:41,900 - Gdzie jesteś? - Nie wiem. 1272 01:30:42,600 --> 01:30:46,400 Gdzieś naprzeciwko domku. Widzę światła. 1273 01:30:46,400 --> 01:30:48,400 Spotkajmy się przy aucie. 1274 01:31:03,400 --> 01:31:05,800 Gdzie jesteś? Nie widzę cię. 1275 01:31:05,800 --> 01:31:09,200 Na skraju lasu. Na wprost. 1276 01:31:09,200 --> 01:31:11,900 - Gdzie? - Widzę cię. 1277 01:31:11,900 --> 01:31:14,400 Widzę światło twojej kamery. Widzisz mnie? 1278 01:31:14,400 --> 01:31:17,700 - To ty? - Tak. 1279 01:31:17,700 --> 01:31:19,200 To ja. Jestem tu. 1280 01:31:19,200 --> 01:31:22,100 Zostań tam. Idę po ciebie. 1281 01:31:54,300 --> 01:31:55,700 Wstawaj! Musimy iść! 1282 01:32:12,200 --> 01:32:14,600 Podnieś się. Idziemy do samochodu. 1283 01:32:28,800 --> 01:32:30,700 Jedziemy. 1284 01:32:38,800 --> 01:32:41,000 Wszystko będzie dobrze. 1285 01:32:53,000 --> 01:32:54,800 Nie rób tego. 1286 01:32:55,200 --> 01:32:57,000 Amy, proszę, nie! 1287 01:32:57,000 --> 01:33:00,900 Amy, nie! 1288 01:33:31,200 --> 01:33:33,600 O nie... 1289 01:33:34,100 --> 01:33:36,600 Nie, nie, nie... 1290 01:33:37,600 --> 01:33:43,600 Niech to szlag! Nie, nie, nie! 1291 01:33:55,900 --> 01:33:59,800 Amy, jesteś cała? 1292 01:34:01,100 --> 01:34:03,400 Raczej nie. 1293 01:34:03,400 --> 01:34:06,100 Nie mogę odpalić samochodu. Nie wiem, co robić. 1294 01:34:06,100 --> 01:34:10,300 - To już bez znaczenia. - Jak to? 1295 01:34:12,400 --> 01:34:18,900 To już bez znaczenia. Chcę, żebyś coś zrobił. 1296 01:34:18,900 --> 01:34:22,400 Nie, muszę cię stąd zabrać. Potrzebujesz pomocy. 1297 01:34:22,400 --> 01:34:24,100 Weź kamerę. 1298 01:34:25,300 --> 01:34:29,300 - Co? - Weź kamerę. 1299 01:34:30,600 --> 01:34:31,900 Zrób to. 1300 01:34:32,600 --> 01:34:35,200 Nakieruj ją na mnie. 1301 01:34:45,300 --> 01:34:47,700 Jak wyglądam? 1302 01:34:50,300 --> 01:34:52,700 Pięknie. 1303 01:34:58,000 --> 01:35:04,300 - Przepraszam. - To nie twoja wina. 1304 01:35:07,500 --> 01:35:10,000 Chciałam, żeby umarł. 1305 01:35:10,200 --> 01:35:18,000 Wiem, zasłużył na to tym, co ci uczynił. 1306 01:35:19,100 --> 01:35:21,300 A ty... 1307 01:35:27,700 --> 01:35:33,100 - Dziękuję. - Za co? 1308 01:35:33,500 --> 01:35:36,400 Za to, że po mnie wróciłeś. 1309 01:35:37,700 --> 01:35:40,000 Oczywiście, że wróciłem. 1310 01:35:42,400 --> 01:35:44,700 Oczywiście. 1311 01:35:46,300 --> 01:35:50,400 - Szkoda. - Dlaczego? 1312 01:35:51,600 --> 01:35:55,900 Mam nadzieję, że pamiętasz zasadę. 1313 01:35:56,200 --> 01:35:58,900 Jaką zasadę? 1314 01:36:02,000 --> 01:36:06,100 Tę dotyczącą filmów found footage. 1315 01:36:11,000 --> 01:36:13,400 Przepraszam. 1316 01:36:14,200 --> 01:36:16,700 Bardzo przepraszam. 1317 01:36:27,600 --> 01:36:31,700 {y:b}tłumaczenie: techniacz {y:b}<< NAPISY DO HORRORÓW >> 1318 01:36:31,700 --> 01:36:35,700 {y:b}Zapraszam również na {y:b}.:: GrupaHatak.pl ::. 92790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.