Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,117 --> 00:01:58,277
Where are we?
2
00:01:58,285 --> 00:01:59,946
Beta zone, x-quarter.
3
00:01:59,953 --> 00:02:02,285
There's a pack of food
raiders on our tail, sir.
4
00:02:06,376 --> 00:02:08,867
My hands are numb.
5
00:02:08,879 --> 00:02:12,542
Concentrate,
sir, they're closing in.
6
00:02:36,031 --> 00:02:38,067
Okay, give me scan six zero Charlie.
7
00:02:44,039 --> 00:02:46,246
They're coming
head on, fire the tracers.
8
00:02:50,962 --> 00:02:52,873
Okay, switch this baby around.
9
00:02:52,881 --> 00:02:54,246
Let's shake 'em up a little.
10
00:02:56,093 --> 00:02:57,583
Pleasure at five o'clock.
11
00:03:03,225 --> 00:03:05,181
What's your tail, Sam?
12
00:03:12,776 --> 00:03:13,891
Here we go.
13
00:03:13,902 --> 00:03:16,234
Steady.
14
00:03:17,656 --> 00:03:18,656
Now!
15
00:03:30,794 --> 00:03:31,874
What's with the lights?
16
00:03:33,380 --> 00:03:35,371
It could be a central power leak.
17
00:03:35,382 --> 00:03:37,168
Don't start on
me, Sam, give me a hand.
18
00:03:37,175 --> 00:03:39,006
It would leave us defenseless,
19
00:03:39,010 --> 00:03:40,250
without the force field.
20
00:03:40,262 --> 00:03:41,092
We haven't lost it.
21
00:03:41,096 --> 00:03:42,302
I'll tie in the auxiliary power.
22
00:03:42,305 --> 00:03:43,135
Got any wire?
23
00:03:43,140 --> 00:03:44,596
I made of it.
24
00:03:44,599 --> 00:03:46,715
Give me some.
25
00:03:46,727 --> 00:03:47,591
How long was I under?
26
00:03:47,602 --> 00:03:50,389
That car-set
is older than you are.
27
00:03:50,397 --> 00:03:53,560
Hope he
turned out better than me.
28
00:03:56,236 --> 00:03:57,442
You've done it, sir.
29
00:03:57,446 --> 00:03:59,311
Higher, higher.
30
00:03:59,322 --> 00:04:01,108
Good job, power is now surged.
31
00:04:04,327 --> 00:04:05,988
Give me full
throttle on the front vector
32
00:04:05,996 --> 00:04:07,532
and check the force field.
33
00:04:08,623 --> 00:04:09,623
Full throttle, sir.
34
00:04:14,379 --> 00:04:16,461
Oh lord Sam that's the mothership
35
00:04:19,134 --> 00:04:21,546
force field, sir.
36
00:04:23,847 --> 00:04:25,212
Lost it.
37
00:04:25,223 --> 00:04:26,258
Way Alpha 65.
38
00:04:32,397 --> 00:04:34,137
Way Alpha 60.
39
00:04:35,525 --> 00:04:36,525
Way Alpha 52, 51.
40
00:04:43,992 --> 00:04:45,482
Ignite the fusion bolts.
41
00:04:54,920 --> 00:04:57,286
Five seconds to fusion reaction.
42
00:05:02,552 --> 00:05:03,552
= fire!
43
00:05:10,644 --> 00:05:11,644
Fire!
44
00:05:18,819 --> 00:05:20,309
Fire!
45
00:05:39,381 --> 00:05:41,246
Well done, sir.
46
00:05:45,887 --> 00:05:49,095
Sir, we've received new
orders while you were under.
47
00:05:49,099 --> 00:05:51,135
It's bad news, sir, we're being diverted.
48
00:05:53,228 --> 00:05:54,217
To where?
49
00:05:54,229 --> 00:05:55,435
= xarbia.
50
00:05:55,438 --> 00:05:56,268
= xarbia?
51
00:05:56,273 --> 00:05:57,103
Where's that?
52
00:05:57,107 --> 00:05:57,937
A planet.
53
00:05:57,941 --> 00:05:58,805
They've had an accident
54
00:05:58,817 --> 00:06:00,182
in a high-security lab there.
55
00:06:00,193 --> 00:06:03,185
The federation requested you especially.
56
00:06:03,196 --> 00:06:04,436
Very funny.
57
00:06:04,447 --> 00:06:05,857
It's an order, sir.
58
00:06:05,866 --> 00:06:07,948
All our leave time has been canceled.
59
00:06:07,951 --> 00:06:09,862
They said you'd understand.
60
00:06:15,208 --> 00:06:16,618
They said I was going home.
61
00:06:17,752 --> 00:06:19,538
Maybe next year, sir.
62
00:06:19,546 --> 00:06:20,626
Prepare for hyperspace.
63
00:06:25,844 --> 00:06:26,924
Hyperspace?
64
00:06:26,928 --> 00:06:28,134
Yes, sir.
65
00:07:54,057 --> 00:07:55,763
Xarbia, sir.
66
00:07:55,767 --> 00:07:57,382
Prepare for docking.
67
00:07:58,311 --> 00:08:02,099
Searcher seven to xarbia
five, come in, please.
68
00:08:02,273 --> 00:08:05,265
Roger, searcher seven,
we see you, hold your course.
69
00:08:09,906 --> 00:08:13,273
Roger, xarbia, holding steady.
70
00:08:13,284 --> 00:08:14,649
Where do you want us?
71
00:08:14,661 --> 00:08:18,870
Enter code 65 cipher two pop up.
72
00:08:18,873 --> 00:08:19,873
We'll strobe you in.
73
00:09:27,150 --> 00:09:28,560
Gordon hauser, head of research.
74
00:09:28,568 --> 00:09:29,398
Mike Colby.
75
00:09:29,402 --> 00:09:30,232
= of course.
76
00:09:30,236 --> 00:09:31,851
This is my assistant, Dr. glaser.
77
00:09:31,863 --> 00:09:33,819
Barbara knows more about genetic synthesis
78
00:09:33,823 --> 00:09:35,404
than anyone else alive.
79
00:09:35,408 --> 00:09:36,818
Genetic synthesis.
80
00:09:36,826 --> 00:09:37,826
Sounds like fun.
81
00:09:39,370 --> 00:09:41,952
I've heard good things
about you, commander Colby.
82
00:09:41,956 --> 00:09:42,820
= Mike.
83
00:09:42,832 --> 00:09:45,289
It's good to be here
in your pleasant custody.
84
00:09:45,293 --> 00:09:46,293
Commander and I...
85
00:09:48,213 --> 00:09:49,293
Let's get started.
86
00:09:49,297 --> 00:09:50,127
Good, follow me,
87
00:09:50,131 --> 00:09:51,131
I'll show you around.
88
00:09:54,886 --> 00:09:57,969
This is an a-priority,
high-security research facility.
89
00:09:57,972 --> 00:09:59,633
Actually it's a scientist's dream,
90
00:09:59,641 --> 00:10:01,302
we have the best of everything here.
91
00:10:01,309 --> 00:10:02,674
Except real estate.
92
00:10:02,685 --> 00:10:04,016
Well, they put us here for two reasons.
93
00:10:04,020 --> 00:10:05,976
One, because we're working on a bacteria
94
00:10:05,980 --> 00:10:07,686
that's unique this planet.
95
00:10:07,690 --> 00:10:09,851
And two, because we can
take experimental risks
96
00:10:09,859 --> 00:10:12,475
here in isolation that would
be unthinkable back home.
97
00:10:13,363 --> 00:10:15,354
What kind of research do you do here?
98
00:10:15,365 --> 00:10:18,072
Genetic engineering,
bacteriological, mostly.
99
00:10:20,078 --> 00:10:22,444
Our objective is to create
an extremely productive,
100
00:10:22,455 --> 00:10:23,865
entirely new food source,
101
00:10:23,873 --> 00:10:25,534
and I would say that we've done that, too.
102
00:10:25,542 --> 00:10:27,373
Uh huh, tell me about the accident.
103
00:10:28,795 --> 00:10:29,659
Sorry.
104
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
Sorry.
105
00:10:31,631 --> 00:10:34,464
Tracy, would you go find Jimmy, please,
106
00:10:34,467 --> 00:10:36,253
and have him come to the lab?
107
00:10:36,261 --> 00:10:37,261
= sure.
108
00:10:38,012 --> 00:10:39,548
Sorry.
109
00:10:39,556 --> 00:10:40,556
It's okay.
110
00:10:43,685 --> 00:10:45,266
= you're a new face around here.
111
00:10:46,271 --> 00:10:48,307
We don't often get new faces.
112
00:10:48,314 --> 00:10:49,314
= that's the truth.
113
00:10:55,029 --> 00:10:59,113
In here.
114
00:11:02,370 --> 00:11:03,985
Okay, close your eyes.
115
00:11:07,750 --> 00:11:10,162
You can get a nice tan
in here on your day off.
116
00:11:10,170 --> 00:11:11,660
Takes about 20 seconds.
117
00:11:13,173 --> 00:11:14,003
What is this?
118
00:11:14,007 --> 00:11:15,007
Microwave?
119
00:11:16,134 --> 00:11:18,625
It kills every living
thing on your body.
120
00:11:18,636 --> 00:11:20,797
Keep it clean, that's the rule.
121
00:11:20,805 --> 00:11:23,467
Nothing messy goes in,
nothing messy comes out.
122
00:11:23,474 --> 00:11:24,839
= isn't there a cancer risk?
123
00:11:26,769 --> 00:11:28,225
= life here is full of risks.
124
00:11:30,732 --> 00:11:31,732
Watch your step.
125
00:11:57,091 --> 00:12:00,128
Welcome to the garden
of Eden, we play god here.
126
00:12:00,136 --> 00:12:03,003
We create life, the only trouble is,
127
00:12:03,014 --> 00:12:06,097
some of the life we
create just won't behave.
128
00:12:06,100 --> 00:12:10,560
Mike Colby, Cal timbergen,
chief of bacteriology.
129
00:12:10,563 --> 00:12:12,849
He's a true genius.
130
00:12:12,857 --> 00:12:13,857
One of the few.
131
00:12:14,692 --> 00:12:15,692
Nice to meet you.
132
00:12:17,111 --> 00:12:19,693
Thought we leave the
mess until you got here.
133
00:12:19,697 --> 00:12:21,437
Heard you liked messes.
134
00:12:21,449 --> 00:12:24,191
Any sign of isolatory
psychosis among the staff?
135
00:12:26,162 --> 00:12:27,618
= not on our staff.
136
00:12:27,622 --> 00:12:30,409
Wasn't staff, Colby,
something got loose.
137
00:12:31,501 --> 00:12:32,501
What got loose?
138
00:12:33,795 --> 00:12:35,956
- Subject 20.
- An experiment?
139
00:12:37,048 --> 00:12:40,290
We created a little monster, I'm afraid.
140
00:12:40,301 --> 00:12:42,417
Nothing to get excited about.
141
00:12:42,428 --> 00:12:43,428
See for yourself.
142
00:12:44,430 --> 00:12:49,390
It's in here.
143
00:12:50,395 --> 00:12:52,681
Meet subject 20.
144
00:12:52,689 --> 00:12:53,974
Who put it in the Incubator?
145
00:12:53,982 --> 00:12:55,847
It put itself in the Incubator.
146
00:12:58,069 --> 00:12:59,650
What is it?
147
00:12:59,654 --> 00:13:00,609
It's a metamorph.
148
00:13:00,613 --> 00:13:03,446
- A what?
- It's a metamorphic mutation.
149
00:13:04,701 --> 00:13:06,566
It's like an ordinary mutant,
150
00:13:06,577 --> 00:13:09,785
in that it's genetically
different from its parent.
151
00:13:09,789 --> 00:13:12,246
A metamorph goes it one better.
152
00:13:12,250 --> 00:13:15,083
It keeps right on changing
its genetic structure,
153
00:13:15,086 --> 00:13:17,418
mutating again and again,
154
00:13:17,422 --> 00:13:20,459
even as it grows and matures.
155
00:13:20,466 --> 00:13:24,175
It's a genetic wildcat,
it's totally unpredictable.
156
00:13:26,597 --> 00:13:29,213
Best to keep that closed.
157
00:13:31,894 --> 00:13:33,054
What is the gooey stuff?
158
00:13:33,062 --> 00:13:35,553
It's a cocoon, interesting, huh?
159
00:13:35,565 --> 00:13:38,307
Is it changing form in
there, like a caterpillar?
160
00:13:38,318 --> 00:13:41,856
It's changing into something,
all right, god knows what.
161
00:13:43,114 --> 00:13:45,025
Don't expect a butterfly.
162
00:13:45,033 --> 00:13:47,445
This little thing did all that damage?
163
00:13:47,452 --> 00:13:48,988
That little thing has a lot of energy.
164
00:13:48,995 --> 00:13:50,826
Its metabolic rate is 50 times
165
00:13:50,830 --> 00:13:52,411
that of any other known organism.
166
00:13:53,541 --> 00:13:55,532
And we should get rid of it?
167
00:13:55,543 --> 00:13:58,410
If we drop a few cc's of
hydrocyanic acid in there,
168
00:13:58,421 --> 00:14:01,458
we have a belly-up
metamorph and I can go home.
169
00:14:01,466 --> 00:14:03,252
I don't think you understand, Colby.
170
00:14:03,259 --> 00:14:05,420
I understand perfectly, doctor.
171
00:14:05,428 --> 00:14:07,089
You're workin' outside of your charter.
172
00:14:07,096 --> 00:14:09,052
= scientific research often takes us
173
00:14:09,057 --> 00:14:11,048
into uncharted territory.
174
00:14:11,059 --> 00:14:12,924
I'm not talkin' about territory, doctor.
175
00:14:12,935 --> 00:14:16,223
I'm talkin' about strange
little creatures that kill.
176
00:14:16,230 --> 00:14:19,722
I've got a motto, it moves
and it's not one of us,
177
00:14:19,734 --> 00:14:20,940
shoot it. - Brilliant.
178
00:14:20,943 --> 00:14:23,184
Just what we need.
I'm not joking, doctor.
179
00:14:24,655 --> 00:14:27,397
I know when to play the game
and I know when to bail out.
180
00:14:27,408 --> 00:14:29,649
That thing is trouble, I can smell it.
181
00:14:29,660 --> 00:14:31,946
= termination is not a solution.
182
00:14:32,914 --> 00:14:37,999
He's right, commander, give
us a chance to fill you in.
183
00:14:38,002 --> 00:14:39,002
Wait one night.
184
00:14:42,090 --> 00:14:44,832
How come you're so much
more convincing than he is?
185
00:14:44,842 --> 00:14:46,503
= t have such beautiful ideas.
186
00:14:48,262 --> 00:14:50,344
= shall we discuss it over dinner?
187
00:14:50,348 --> 00:14:51,348
Hungry?
188
00:14:52,266 --> 00:14:53,346
I'm gettin' that way.
189
00:14:57,814 --> 00:14:59,429
Jimmy. You can clean it up now.
190
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
Okay, no problem.
191
00:15:00,691 --> 00:15:02,397
Tracy. Why don't you join us?
= sure.
192
00:15:03,611 --> 00:15:07,274
If the little terror does
anything funny, give me a call.
193
00:15:08,574 --> 00:15:09,574
Okay.
194
00:17:10,071 --> 00:17:11,026
Security.
195
00:17:11,030 --> 00:17:13,646
Earl, this is Jim in
the lab, hauser there yet?
196
00:17:13,658 --> 00:17:14,568
Not yet.
197
00:17:14,575 --> 00:17:15,405
When he gets there,
198
00:17:15,409 --> 00:17:17,149
would you tell him to me give me a call?
199
00:17:17,161 --> 00:17:18,901
Tell him his baby's wakin' up.
200
00:17:18,913 --> 00:17:20,028
Okay.
201
00:17:54,073 --> 00:17:55,734
Genetics.
202
00:17:55,741 --> 00:17:57,151
James, this is hauser.
203
00:17:57,159 --> 00:18:00,026
Doc, this thing's moving
around, it's acting strange.
204
00:18:00,955 --> 00:18:03,412
Kind of pulsating,
like it's breathing hard?
205
00:18:03,416 --> 00:18:04,952
Yeah.
206
00:18:04,959 --> 00:18:05,994
Well that's perfectly normal.
207
00:18:06,002 --> 00:18:07,458
Don't let it worry you.
208
00:18:08,337 --> 00:18:09,998
One of us'll come right down.
209
00:18:10,006 --> 00:18:10,995
Okay.
210
00:18:11,007 --> 00:18:11,837
Thanks, doc.
211
00:18:11,841 --> 00:18:12,841
Right.
212
00:18:14,051 --> 00:18:16,884
Tracy, run down to genetics,
make sure everything's okay.
213
00:18:18,055 --> 00:18:19,420
= sure.
214
00:18:19,432 --> 00:18:21,093
If it's anything
interesting, let me know.
215
00:18:21,100 --> 00:18:22,636
Hate to miss it.
216
00:19:56,112 --> 00:19:57,443
Where's the whipped cream?
217
00:19:59,699 --> 00:20:00,905
What?
218
00:20:00,908 --> 00:20:03,900
Strawberry shortcake always
comes with whipped cream.
219
00:20:05,079 --> 00:20:07,695
This is strawberry shortcake?
220
00:20:07,707 --> 00:20:10,494
I thought it was one of
Cal's genetic disasters.
221
00:20:11,877 --> 00:20:16,291
Mm mm.
222
00:20:16,298 --> 00:20:19,916
Come on, Barb, I can't eat this
crap without whipped cream.
223
00:20:19,927 --> 00:20:20,757
Do you want to whip up some
224
00:20:20,761 --> 00:20:22,672
of the pol-ee-goo guys' dairy base?
225
00:20:22,680 --> 00:20:24,921
It looks like whipped cream, sort of.
226
00:20:24,932 --> 00:20:26,547
Actually it looks like pureed puke,
227
00:20:26,559 --> 00:20:28,766
if you wanna know the truth.
228
00:20:28,769 --> 00:20:31,556
The galactic food crisis strikes again.
229
00:20:31,564 --> 00:20:33,145
Suffer.
230
00:20:33,149 --> 00:20:34,605
What does subject 20 have to do
231
00:20:34,608 --> 00:20:37,725
with their work on the food crisis?
232
00:20:38,654 --> 00:20:40,064
It's a genetic mutant.
233
00:20:41,031 --> 00:20:44,023
A proto b binding like
all the other experiments,
234
00:20:44,034 --> 00:20:47,743
except this one got a little out of hand.
235
00:20:48,748 --> 00:20:49,748
= a little.
236
00:20:52,251 --> 00:20:53,991
Well, what's proto b?
237
00:20:54,003 --> 00:20:55,709
You know anything about genetics?
238
00:20:56,589 --> 00:20:59,877
Doctor, I wouldn't know
it gene from a jelly bean.
239
00:20:59,884 --> 00:21:01,590
No, I'm just a soldier of fortune.
240
00:21:03,888 --> 00:21:05,799
= proto b is a local bacteria.
241
00:21:05,806 --> 00:21:09,139
Protos barila bacterium.
242
00:21:09,143 --> 00:21:11,350
We call it proto b for short.
243
00:21:12,772 --> 00:21:15,058
Earl, punch up the file
seven zero six three.
244
00:21:27,286 --> 00:21:30,528
Proto b gets its energy from
light, available chemicals
245
00:21:30,539 --> 00:21:33,030
and most efficiently by
consuming its own dead.
246
00:21:34,210 --> 00:21:37,373
It lives in a perfectly
balanced, closed system.
247
00:21:37,379 --> 00:21:38,994
No predators and no prey.
248
00:21:41,091 --> 00:21:42,331
Until we got here.
249
00:21:45,971 --> 00:21:48,633
Proto b reproduces at
an unbelievable rate.
250
00:21:49,809 --> 00:21:51,265
It's simple, the way it multiplies.
251
00:21:51,268 --> 00:21:53,224
You splice it to another organism,
252
00:21:53,229 --> 00:21:55,220
there's just no stopping it.
253
00:21:55,231 --> 00:21:57,517
We spliced it to an
algae and got a foodstuff
254
00:21:57,525 --> 00:21:59,311
that grows so fast,
255
00:22:00,528 --> 00:22:02,940
I swear you couldn't kill it if you tried.
256
00:22:02,947 --> 00:22:05,484
All of our work here
involves splicing proto b genes
257
00:22:05,491 --> 00:22:08,278
with the genes of other organisms.
258
00:22:08,285 --> 00:22:12,028
So actually subject 20 started
out just like all the others.
259
00:22:12,039 --> 00:22:14,781
Then subject 20 is the
result of a genetic splicing
260
00:22:14,792 --> 00:22:18,330
between a proto b bacteria
and another organism?
261
00:22:18,337 --> 00:22:19,417
Exactly.
262
00:22:19,421 --> 00:22:20,831
What is the other organism?
263
00:22:22,967 --> 00:22:25,379
Well, is it animal or vegetable?
264
00:22:30,266 --> 00:22:32,222
Well, come on, was it an animal?
265
00:22:34,144 --> 00:22:35,429
Yes. = no!
266
00:22:35,437 --> 00:22:36,437
Yes.
267
00:22:39,817 --> 00:22:40,817
Do I hear a maybe?
268
00:22:42,027 --> 00:22:44,393
Ask Gordon what happened to Annie.
269
00:22:44,405 --> 00:22:45,394
Barbara, for god's sake.
270
00:22:45,406 --> 00:22:46,236
- Who's Annie?
- Ask him.
271
00:22:46,240 --> 00:22:47,400
Barbara, I'm warning you!
272
00:22:47,408 --> 00:22:48,818
Tell me about Annie.
273
00:22:50,244 --> 00:22:52,075
This is not the time or place
274
00:22:52,079 --> 00:22:53,194
to be discussing this.
275
00:22:53,205 --> 00:22:55,070
= what difference does it make?
276
00:22:55,082 --> 00:22:56,288
= Annie used to work with me.
277
00:22:56,292 --> 00:22:57,782
She was my... - Shut up, shut up,
278
00:22:57,793 --> 00:22:58,873
damn you, shut up, shut up.
279
00:22:58,878 --> 00:23:00,084
She did what?
280
00:23:00,087 --> 00:23:01,827
I'll explain all this to
you when the time is right.
281
00:23:01,839 --> 00:23:02,839
She what?
282
00:23:05,342 --> 00:23:06,957
= she died.
283
00:23:06,969 --> 00:23:08,084
= you can call it that.
284
00:23:11,223 --> 00:23:12,429
What would you call it?
285
00:23:15,352 --> 00:23:16,352
= she died.
286
00:23:18,022 --> 00:23:19,022
That's all.
287
00:23:20,566 --> 00:23:22,682
What in the hell is
going on around here?
288
00:23:24,778 --> 00:23:25,813
Now I suppose you'll
289
00:23:26,822 --> 00:23:27,902
think we're up to something evil.
290
00:23:27,907 --> 00:23:29,363
Is that it, commander?
291
00:23:29,366 --> 00:23:30,276
Evil?
292
00:23:30,284 --> 00:23:31,114
Hell no.
293
00:23:31,118 --> 00:23:32,403
I think you're crazy.
294
00:23:32,411 --> 00:23:34,493
T think this is a nut house.
295
00:23:35,915 --> 00:23:36,915
What is it?
296
00:23:37,666 --> 00:23:40,749
= transit.
297
00:23:54,767 --> 00:23:56,132
Oh, lord.
298
00:23:57,478 --> 00:23:59,389
Come on, let's get out of here.
299
00:23:59,396 --> 00:24:01,011
The metamorph, where is it?
300
00:24:05,903 --> 00:24:06,733
I don't know.
301
00:24:06,737 --> 00:24:07,943
Well find the damn thing!
302
00:24:07,947 --> 00:24:09,483
Hang on, he's still alive.
303
00:24:09,490 --> 00:24:10,320
Impossible.
304
00:24:10,324 --> 00:24:11,154
Give me a hand.
305
00:24:11,158 --> 00:24:12,193
I wanna get him up where we can see him.
306
00:24:12,201 --> 00:24:13,441
He can't be alive, Cal,
307
00:24:13,452 --> 00:24:14,942
look at him, for god's sakes.
308
00:24:17,081 --> 00:24:18,537
All right, here's what's gonna happen.
309
00:24:18,540 --> 00:24:20,155
Should have killed
it when we had the chance.
310
00:24:20,167 --> 00:24:21,373
Fine, there's
too much at stake here.
311
00:24:21,377 --> 00:24:22,537
Tell that to Jimmy.
312
00:24:22,544 --> 00:24:23,750
You go find it!
313
00:24:23,754 --> 00:24:24,709
And keep looking.
314
00:24:24,713 --> 00:24:26,294
Don't worry, sir, I'll find it.
315
00:24:26,298 --> 00:24:27,913
I'll find that half-breed bastard.
316
00:24:48,904 --> 00:24:52,863
No cerebrum, traumatized
collateral sulcus.
317
00:24:54,201 --> 00:24:56,408
Brain death, there's no doubt about it.
318
00:24:57,371 --> 00:24:59,236
But there's life in the cerebellum.
319
00:24:59,248 --> 00:25:02,661
The heart's still pumping,
the body tissue is viable.
320
00:25:02,668 --> 00:25:05,705
He is alive, technically anyhow.
321
00:25:06,964 --> 00:25:07,999
What if it's not in here?
322
00:25:08,007 --> 00:25:09,213
It's gotta be in here.
323
00:25:09,216 --> 00:25:10,501
This is a sterile chamber,
if a germ can't get out,
324
00:25:10,509 --> 00:25:13,091
there's no way that thing can get out.
325
00:25:13,095 --> 00:25:13,925
I can't do anything with him here.
326
00:25:13,929 --> 00:25:15,760
I'm gonna take him down in the bedroom.
327
00:25:23,230 --> 00:25:26,142
Won't get away from me,
will you, my genetic cesspool?
328
00:25:29,528 --> 00:25:31,564
This is it, you goddamn ding-wopper.
329
00:25:39,288 --> 00:25:40,198
Be careful.
330
00:25:40,205 --> 00:25:42,245
Let me know if you find
the rest of him, will you?
331
00:25:45,210 --> 00:25:47,246
I'm beginning to think it's not in here.
332
00:25:49,256 --> 00:25:51,372
Don't be a fool, Brian,
how could it get out?
333
00:26:05,731 --> 00:26:07,312
Maybe it did get away.
334
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
Keep looking.
335
00:26:15,824 --> 00:26:17,155
Maybe it's invisible.
336
00:27:40,951 --> 00:27:43,111
Have you seen my kit,
I can't find it anywhere.
337
00:27:43,871 --> 00:27:45,907
We gotta tell Colby about Annie.
338
00:27:45,914 --> 00:27:47,324
I can't deal with it anymore.
339
00:27:49,626 --> 00:27:51,662
No, let Gordon do it.
340
00:27:51,670 --> 00:27:53,661
He knows what he's doing.
341
00:27:53,672 --> 00:27:55,208
= t think he's in over his head.
342
00:27:56,884 --> 00:27:59,170
And I think you should get some sleep.
343
00:28:00,095 --> 00:28:01,095
Need any help?
344
00:28:02,514 --> 00:28:04,755
I'll let you know, not yet.
345
00:28:08,103 --> 00:28:09,013
Why don't you turn in?
346
00:28:09,021 --> 00:28:11,808
You heed to blank it all out for a while.
347
00:28:11,815 --> 00:28:12,815
Yeah.
348
00:28:13,525 --> 00:28:14,525
Okay.
349
00:28:15,819 --> 00:28:16,819
Tracy?
350
00:28:18,780 --> 00:28:20,190
I'm sorry about Jimmy.
351
00:28:22,451 --> 00:28:23,657
It's okay.
352
00:28:23,660 --> 00:28:24,660
Goodnight.
353
00:29:50,664 --> 00:29:51,779
If it doesn't show up by tomorrow,
354
00:29:51,790 --> 00:29:53,075
we're gonna have to dismantle the lab
355
00:29:53,083 --> 00:29:55,119
piece by piece, you know
that's gonna be a nightmare,
356
00:29:55,127 --> 00:29:56,242
a damn nightmare!
357
00:29:56,253 --> 00:29:57,459
Good night, Gordon.
358
00:29:57,462 --> 00:29:58,417
What's good about it?
359
00:29:58,422 --> 00:30:02,131
Sleep tight,
don't let the bedbugs bite.
360
00:30:02,134 --> 00:30:03,419
I put you in number two.
361
00:30:06,013 --> 00:30:07,594
Hey, thanks.
362
00:30:07,597 --> 00:30:09,303
Stay alert tonight, Earl.
363
00:30:09,308 --> 00:30:10,718
Don't worry, I know my job.
364
00:30:12,811 --> 00:30:14,847
Sam, you all right?
365
00:30:14,855 --> 00:30:16,061
All right, sir.
366
00:30:26,742 --> 00:30:30,280
I hear you're the best
troubleshooter in the federation.
367
00:30:33,749 --> 00:30:35,580
Yeah, I heard that too.
368
00:30:36,835 --> 00:30:38,917
Want to see some trouble?
369
00:30:53,393 --> 00:30:55,429
No, sir I put you in number two.
370
00:30:58,523 --> 00:30:59,523
Shit.
371
00:31:49,574 --> 00:31:51,280
Jah j
372
00:33:16,286 --> 00:33:17,992
Jah j
373
00:41:20,687 --> 00:41:23,224
Hey, who is that, Baxter?
374
00:41:24,732 --> 00:41:27,724
Goddammit, this
is my goddamn steam bath.
375
00:41:27,735 --> 00:41:28,735
I'm sorry.
376
00:41:30,029 --> 00:41:31,029
= get out!
377
00:41:32,240 --> 00:41:34,276
Baxter, you're beautiful.
378
00:41:35,451 --> 00:41:36,451
Oh, boy.
379
00:41:39,205 --> 00:41:40,991
I just came down to see who's here.
380
00:41:42,750 --> 00:41:44,957
Well now you know, so get out.
381
00:41:44,961 --> 00:41:47,043
The mornings belong to
me in this loony bin
382
00:41:47,046 --> 00:41:49,128
and I plan on keeping it that way.
383
00:41:49,132 --> 00:41:50,212
You shouldn't be wandering around
384
00:41:50,216 --> 00:41:51,581
with that thing on the loose.
385
00:41:51,592 --> 00:41:53,548
I thought it was locked up in the lab.
386
00:41:54,595 --> 00:41:55,926
We don't know where it is.
387
00:41:57,140 --> 00:41:58,550
And you came to warn me?
388
00:42:00,351 --> 00:42:01,351
Whoever.
389
00:42:02,353 --> 00:42:03,353
= thanks.
390
00:42:06,149 --> 00:42:07,764
You know something?
391
00:42:07,775 --> 00:42:09,766
You look like you could use a steam bath.
392
00:42:10,820 --> 00:42:13,277
Well, as a matter of
fact, I had a hard night,
393
00:42:18,745 --> 00:42:20,576
= so fair's fair.
394
00:42:20,580 --> 00:42:21,580
Get naked.
395
00:42:24,834 --> 00:42:26,790
We don't get many new faces around here.
396
00:42:29,380 --> 00:42:31,587
That's one thing
I like about my job,
397
00:42:31,591 --> 00:42:32,751
I'm always the new face.
398
00:42:46,105 --> 00:42:47,515
Oh, Mike.
399
00:42:47,523 --> 00:42:50,390
And there's some things
I don't like about my job.
400
00:42:52,403 --> 00:42:53,688
Like what?
401
00:42:53,696 --> 00:42:55,311
Well like this, for example.
402
00:42:57,325 --> 00:42:59,065
This happened in pytor.
403
00:42:59,077 --> 00:43:02,410
Sam and I ran across a
caravan of nomadic den-dars,
404
00:43:02,413 --> 00:43:03,573
you know, from titan.
405
00:43:04,957 --> 00:43:07,414
Anyway it all started when Sam and 1
406
00:43:08,878 --> 00:43:11,745
rather tactlessly accused
a den-dar commander
407
00:43:13,091 --> 00:43:17,505
of being a maggoty, fat-ass
408
00:43:17,512 --> 00:43:20,754
grease-lickin', dung bunny.
409
00:43:37,698 --> 00:43:38,528
That was close.
410
00:43:38,533 --> 00:43:40,615
I oughta retire.
Oh, no you don't.
411
00:43:40,618 --> 00:43:42,404
You're staying right here with me.
412
00:43:42,411 --> 00:43:43,241
What is that thing?
413
00:43:43,246 --> 00:43:44,827
What-oh-bee-in-what.
414
00:43:48,209 --> 00:43:49,449
You all right? What happened?
415
00:43:49,544 --> 00:43:51,284
- Your metamorph attacked us.
- Where is it?
416
00:43:51,295 --> 00:43:52,751
- Inside.
- You didn't kill it, did you?
417
00:43:52,755 --> 00:43:54,120
Hell no, listen.
418
00:43:54,132 --> 00:43:56,418
It's growing, it's getting
bigger by the minute.
419
00:43:56,425 --> 00:43:58,711
What is that thing,
hauser, proto b and what?
420
00:43:58,719 --> 00:43:59,959
You stick with your charter Colby.
421
00:43:59,971 --> 00:44:01,302
Just figure out a way to trap it.
422
00:44:01,305 --> 00:44:03,591
You figure it out, I'm
not goin' back in there.
423
00:44:03,599 --> 00:44:06,557
Hey, easy, easy, you wanna
know what I wanna know?
424
00:44:06,561 --> 00:44:08,017
I'd like to know what
you and Tracy were doing
425
00:44:08,020 --> 00:44:10,011
in there dressed like that.
426
00:44:10,022 --> 00:44:12,263
Explaining your scars, no doubt.
427
00:44:17,280 --> 00:44:20,192
- It's venting steam.
- That's impossible.
428
00:44:20,199 --> 00:44:22,656
- The skylight.
- It's busting out.
429
00:44:22,660 --> 00:44:23,866
You still think we're running around,
430
00:44:23,870 --> 00:44:25,781
trying to cover up some
embarrassing mistake?
431
00:44:25,788 --> 00:44:26,868
Just do your job.
432
00:44:26,873 --> 00:44:27,703
You wanna help?
433
00:44:27,707 --> 00:44:28,537
Of course.
434
00:44:28,541 --> 00:44:29,371
= you and Brian and I
435
00:44:29,375 --> 00:44:30,911
would go outside and we'll track it.
436
00:44:30,918 --> 00:44:32,783
Brian, get to Sam-104 and bring it
437
00:44:32,795 --> 00:44:35,207
to the decompression
chamber, we can use it.
438
00:44:35,214 --> 00:44:37,500
Tracy, go to the control room and track us
439
00:44:37,508 --> 00:44:38,918
on the outside scanner.
440
00:44:38,926 --> 00:44:41,759
Barbara, go find Cal
and go to work on Jimmy.
441
00:44:41,762 --> 00:44:43,502
Learn everything you can about a metamorph
442
00:44:43,514 --> 00:44:45,254
and what makes it tick.
443
00:44:45,266 --> 00:44:46,676
Okay, now where's Earl?
444
00:44:46,684 --> 00:44:48,140
Probably Manning his monitors,
445
00:44:48,144 --> 00:44:49,509
looking for the ding-wopper.
446
00:44:49,520 --> 00:44:50,350
The what?
447
00:44:50,354 --> 00:44:51,184
Ding-wopper.
448
00:44:51,189 --> 00:44:52,349
That's what he calls it.
449
00:44:52,356 --> 00:44:53,812
Well, okay, let's get going.
450
00:44:53,816 --> 00:44:55,101
I sure hope you know what you're doing.
451
00:44:55,109 --> 00:44:57,771
I don't have the slightest
idea, I go on hunches.
452
00:44:57,778 --> 00:45:00,440
Let's go bag ourselves a ding-wopper.
453
00:45:23,346 --> 00:45:26,383
It changes itself, it changes us.
454
00:45:27,642 --> 00:45:28,973
What do you think, Barbara?
455
00:45:32,188 --> 00:45:33,644
Hey, good luck, you guys.
456
00:45:33,648 --> 00:45:35,013
Don't worry we'll
give all the dirty work
457
00:45:35,024 --> 00:45:36,514
to the Sam-104 here.
458
00:45:36,525 --> 00:45:38,390
They switch you
off when life is good,
459
00:45:38,402 --> 00:45:40,267
and switch you back on when
they're up to their noses
460
00:45:40,279 --> 00:45:41,359
in life's bitter droppings.
461
00:45:41,364 --> 00:45:43,650
Right you are, tin man.
462
00:46:00,925 --> 00:46:02,631
We found that as long as we
make a gradual decompression,
463
00:46:02,635 --> 00:46:05,251
we can stay outside
for up to an hour or so
464
00:46:05,263 --> 00:46:07,379
without too much difficulty.
465
00:46:07,390 --> 00:46:09,221
After that, it gets kind of risky.
466
00:46:09,225 --> 00:46:11,682
- Nitrogen narcosis.
- Similar to it, yes.
467
00:46:11,686 --> 00:46:13,677
Nitrogen in the blood gets all foamy,
468
00:46:13,688 --> 00:46:15,895
forms a lot of little tiny bubbles.
469
00:46:15,898 --> 00:46:19,811
The effect is quite
dramatic, an instant high
470
00:46:19,819 --> 00:46:21,104
leading to euphoria.
471
00:46:21,112 --> 00:46:22,852
The trouble is, you like it so much,
472
00:46:22,863 --> 00:46:24,194
you forget to come back in.
473
00:46:24,198 --> 00:46:27,031
We almost lost Earl once
about a mile from here.
474
00:46:27,034 --> 00:46:30,242
Found him naked, eating the sand.
475
00:46:30,246 --> 00:46:31,907
He thought it was sugar.
476
00:46:44,760 --> 00:46:45,795
Here it comes.
477
00:46:45,803 --> 00:46:47,714
This is the analysis of
the gelatinous tissue.
478
00:46:47,722 --> 00:46:49,587
This should tell me what it's made of.
479
00:46:50,891 --> 00:46:52,631
Look at this, this is extraordinary.
480
00:46:53,811 --> 00:46:55,927
Barbara, look at this.
481
00:46:55,938 --> 00:46:56,768
= Cal.
482
00:46:56,772 --> 00:46:57,772
Cal, what's it doing?
483
00:47:01,610 --> 00:47:02,610
Dividing,
484
00:47:08,534 --> 00:47:09,534
Reproducing.
485
00:47:10,411 --> 00:47:11,241
Don't you see?
486
00:47:11,245 --> 00:47:14,988
This is all beginning to make sense.
487
00:47:14,999 --> 00:47:17,490
Barbara, this stuff is
almost pure protein.
488
00:47:18,627 --> 00:47:21,164
What we're seeing is a
breakdown of a complex,
489
00:47:21,172 --> 00:47:24,005
sophisticated creature, a human being,
490
00:47:24,008 --> 00:47:27,125
into a simple elementary organism
491
00:47:27,136 --> 00:47:31,505
whose sole function is
to grow and reproduce.
492
00:47:32,391 --> 00:47:34,177
That's why he kept him alive.
493
00:47:36,354 --> 00:47:37,354
Yes.
494
00:47:38,397 --> 00:47:40,058
Jimmy's tissue has been going
495
00:47:40,066 --> 00:47:42,227
through a radical metamorphosis.
496
00:47:42,234 --> 00:47:43,815
Like every human being, he's made up
497
00:47:43,819 --> 00:47:45,480
of millions of specialized cells,
498
00:47:45,488 --> 00:47:47,479
cells with a unique function.
499
00:47:47,490 --> 00:47:48,980
A cell from an eye is very different
500
00:47:48,991 --> 00:47:50,606
from a cell from a toe, right?
501
00:47:50,618 --> 00:47:51,618
= of course.
502
00:47:52,745 --> 00:47:55,031
But ever since his attack,
503
00:47:55,039 --> 00:47:57,280
all his specialized
cells have been changing.
504
00:47:58,709 --> 00:48:01,041
Until all the differences
have been erased,
505
00:48:02,004 --> 00:48:06,589
until every cell is identical,
until there is no difference
506
00:48:06,592 --> 00:48:08,457
between his eye and his toe.
507
00:48:09,428 --> 00:48:11,589
Until we have that.
508
00:48:13,224 --> 00:48:14,224
But why?
509
00:48:15,142 --> 00:48:17,633
Ask the metamorph.
510
00:48:17,645 --> 00:48:19,806
Ask that pathetic,
unformed malignant issue
511
00:48:19,814 --> 00:48:21,350
of our own stupidity.
512
00:48:22,650 --> 00:48:24,265
Ask it why.
513
00:49:00,938 --> 00:49:02,724
Oh, goddamn!
514
00:49:04,024 --> 00:49:05,584
You better come over here, I think I...
515
00:49:09,196 --> 00:49:11,687
Oh my god, it's Earl!
516
00:49:13,033 --> 00:49:14,898
There it is.
517
00:49:16,454 --> 00:49:18,786
We got company, let's go.
518
00:49:29,800 --> 00:49:31,882
They found Earl, he's dead.
519
00:49:31,886 --> 00:49:35,174
And we sighted the mutant,
he's made another cocoon.
520
00:49:45,399 --> 00:49:46,730
Listen, Colby?
521
00:49:46,942 --> 00:49:48,728
We've got to find a way to take him alive.
522
00:49:48,736 --> 00:49:51,022
Not this time,
doctor, this time we kill him.
523
00:49:51,030 --> 00:49:51,894
No!
524
00:49:51,906 --> 00:49:53,612
Brian, ready your lasers!
525
00:49:53,616 --> 00:49:56,107
Sam, we need you in position.
526
00:49:56,118 --> 00:49:57,779
For god's sake,
this thing is full of secrets!
527
00:49:57,786 --> 00:49:58,616
We can't let it die!
528
00:49:58,621 --> 00:50:00,282
I'm not gonna let it die, doctor.
529
00:50:00,289 --> 00:50:01,244
I'm gonna kill it.
530
00:50:01,248 --> 00:50:02,078
No!
531
00:50:02,082 --> 00:50:04,664
Listen, listen, please,
please, try my way first.
532
00:50:04,668 --> 00:50:07,205
Stand back, doctor.
Is everybody ready?
533
00:50:08,589 --> 00:50:09,624
Ready.
534
00:50:09,632 --> 00:50:10,462
Go to it, Sam.
535
00:50:10,466 --> 00:50:11,546
Wait!
536
00:50:18,265 --> 00:50:19,505
Stop!
537
00:50:19,517 --> 00:50:20,723
That's my life.
538
00:50:20,726 --> 00:50:22,136
It's everything I've ever worked for.
539
00:50:22,144 --> 00:50:23,509
If you kill that, we learn nothing.
540
00:50:23,521 --> 00:50:24,727
Can't you see that?
541
00:50:24,730 --> 00:50:25,730
Stop, stop!
542
00:50:27,066 --> 00:50:28,351
This is madness.
543
00:50:43,874 --> 00:50:46,286
It's empty, there's
nothin' in the damn thing.
544
00:50:48,295 --> 00:50:49,455
Where's hauser?
545
00:50:50,464 --> 00:50:51,464
Gone.
546
00:50:55,803 --> 00:50:57,668
He's heading to the research center.
547
00:51:05,145 --> 00:51:06,225
Hurry, Mike, hurry!
548
00:51:09,942 --> 00:51:11,557
It's changing again.
549
00:51:27,334 --> 00:51:28,665
Don't move!
550
00:51:29,211 --> 00:51:31,167
Back off slowly.
551
00:51:31,380 --> 00:51:34,668
This is for keeps, Gordon,
do what I say, you hear me?
552
00:51:34,883 --> 00:51:36,248
Dammit, get outta there!
553
00:51:46,020 --> 00:51:48,602
Lucky for us you're so good
at killin' these things.
554
00:51:59,533 --> 00:52:00,443
Whatever you think of Gordon,
555
00:52:00,451 --> 00:52:01,486
he took a stand.
556
00:52:01,493 --> 00:52:03,609
Yeah, but in the wrong place.
557
00:52:04,955 --> 00:52:06,866
Baxter, did you see that?
558
00:52:06,874 --> 00:52:07,784
= t saw it.
559
00:52:07,791 --> 00:52:09,782
I want you locate
that vent in the files
560
00:52:09,793 --> 00:52:11,408
and tell us where it comes out.
561
00:52:11,420 --> 00:52:12,660
Punch up v-1-6-2-0-7,
562
00:52:13,380 --> 00:52:14,995
that'll get you the schematics.
563
00:52:23,098 --> 00:52:25,089
Brian, this is for the whole complex.
564
00:52:25,100 --> 00:52:30,060
Drag it, this
is vent number 1-5-4-4-8.
565
00:52:30,064 --> 00:52:31,395
= t don't see it.
566
00:52:31,398 --> 00:52:36,142
There isn't a vent
1-5-4-4-8, wait a minute,
567
00:52:37,529 --> 00:52:39,690
there's about a million
vents on this thing.
568
00:52:44,036 --> 00:52:45,071
Can you give us the route?
569
00:52:45,079 --> 00:52:46,444
Wait, will you,
570
00:52:46,455 --> 00:52:47,455
it's all in numbers.
571
00:52:49,083 --> 00:52:54,043
There it is, your
destination is h-q-r-5-1-w.
572
00:52:55,089 --> 00:52:57,626
Oh, baby,
that's the control room!
573
00:53:10,062 --> 00:53:11,062
Tracy.
574
00:53:13,607 --> 00:53:14,813
It's in there!
575
00:53:24,910 --> 00:53:27,276
Let's get outta here.
576
00:53:45,472 --> 00:53:46,302
Are you all right?
577
00:53:46,306 --> 00:53:47,466
We lost you on the telecom.
578
00:53:47,474 --> 00:53:49,010
We thought all hell had broken loose.
579
00:53:49,017 --> 00:53:50,507
Mike, look at this.
580
00:53:53,522 --> 00:53:55,558
They're computers, damn.
581
00:53:56,900 --> 00:53:59,016
Looks like the
trance scammed the calm cam,
582
00:53:59,027 --> 00:54:00,813
the 790, and the may day box.
583
00:54:00,821 --> 00:54:03,984
Man, this is bad news.
584
00:54:03,991 --> 00:54:05,447
This creature's intelligent.
585
00:54:06,869 --> 00:54:07,858
How do you figure that?
586
00:54:07,870 --> 00:54:10,202
Simple, it destroyed all our contact
587
00:54:10,205 --> 00:54:12,912
with the outside world,
our launchpad control,
588
00:54:12,916 --> 00:54:16,124
and yet he left us
589
00:54:17,296 --> 00:54:20,333
air to breathe, food to eat
590
00:54:21,216 --> 00:54:22,672
and a temperature we can live in.
591
00:54:22,676 --> 00:54:23,916
Why?
592
00:54:23,927 --> 00:54:25,337
He wants to keep us alive.
593
00:54:26,305 --> 00:54:28,261
He wants to use us for some reason.
594
00:54:31,143 --> 00:54:33,976
If it is intelligent,
have you thought about
595
00:54:33,979 --> 00:54:35,435
trying to communicate with it?
596
00:54:36,356 --> 00:54:39,519
That's about the stupidest
damn idea I've heard all day.
597
00:54:40,944 --> 00:54:41,944
No offense, Barb.
598
00:54:43,822 --> 00:54:44,822
Sorry I asked.
599
00:54:46,575 --> 00:54:47,655
= it's in the med room.
600
00:54:52,706 --> 00:54:53,706
What's it doing?
601
00:54:54,374 --> 00:54:55,454
Hang on.
602
00:54:57,544 --> 00:54:59,284
Food.
603
00:54:59,505 --> 00:55:02,292
It's reducing us to a simple protein.
604
00:55:02,299 --> 00:55:04,381
It wants to use us as food.
605
00:55:05,385 --> 00:55:08,047
Why doesn't it just eat
us and get it over with?
606
00:55:08,055 --> 00:55:10,091
It's working on a permanent food supply.
607
00:55:11,433 --> 00:55:15,142
It's planting a garden
and we're the seeds.
608
00:55:15,145 --> 00:55:18,854
It's using human tissue, our tissue?
609
00:55:18,857 --> 00:55:22,441
Yes, it injects human tissue
610
00:55:23,695 --> 00:55:25,310
with proto b in its saliva.
611
00:55:27,032 --> 00:55:31,571
Proto b goes to work, invading every cell,
612
00:55:31,578 --> 00:55:33,694
altering the genetic structure,
613
00:55:33,705 --> 00:55:36,321
reconstructing the body to suit its needs.
614
00:55:38,252 --> 00:55:40,834
You mean it's genetically altering us?
615
00:55:40,838 --> 00:55:44,581
Yes, in order to
establish a simple, stable,
616
00:55:44,591 --> 00:55:46,798
inexhaustible food supply.
617
00:55:49,179 --> 00:55:50,179
= how horrible.
618
00:55:51,056 --> 00:55:52,466
How ironic,
619
00:55:52,474 --> 00:55:55,056
if you consider why we came
here in the first place.
620
00:55:58,730 --> 00:55:59,730
Help me!
621
00:56:04,611 --> 00:56:05,942
Get him off quick!
622
00:56:06,321 --> 00:56:07,436
= get him off!
623
00:56:09,074 --> 00:56:11,110
It's just as I described.
624
00:56:13,245 --> 00:56:15,736
It happened again, the same damn thing.
625
00:56:16,623 --> 00:56:18,363
You see, you see, what this stuff does?
626
00:56:18,375 --> 00:56:19,785
It's metamorphosis.
627
00:56:19,793 --> 00:56:23,581
It's turned him into a piece
of protein and nothing,
628
00:56:23,589 --> 00:56:24,795
food for germs.
629
00:56:24,798 --> 00:56:26,584
Do you know why that creature does this?
630
00:56:26,592 --> 00:56:27,798
Instinct.
631
00:56:27,801 --> 00:56:31,589
Proto b is the result millions
of years of evolution.
632
00:56:31,597 --> 00:56:32,712
We have no way of knowing
633
00:56:32,723 --> 00:56:34,463
what's hidden in its genetic coding.
634
00:56:39,897 --> 00:56:41,728
The metamorph
is only half proto b.
635
00:56:41,732 --> 00:56:42,847
What's the other half?
636
00:56:45,152 --> 00:56:46,437
Tell him, Cal, please.
637
00:56:53,785 --> 00:56:54,820
A metamorph
638
00:56:56,538 --> 00:56:58,620
is a genetic fusion
639
00:57:00,125 --> 00:57:01,125
of a proto b cell
640
00:57:03,253 --> 00:57:04,253
and a human being.
641
00:57:05,589 --> 00:57:07,625
You've heard us talk about it in the past.
642
00:57:09,259 --> 00:57:13,172
Well, we knew we could create the cell,
643
00:57:14,056 --> 00:57:15,592
but not the womb to grow it in.
644
00:57:18,018 --> 00:57:19,053
Annie volunteered.
645
00:57:20,270 --> 00:57:22,101
She knew all dangers.
646
00:57:22,105 --> 00:57:23,265
It was an implant.
647
00:57:23,273 --> 00:57:27,312
Exactly, we spliced the
genetic structure of proto b
648
00:57:27,319 --> 00:57:28,809
to the genes of a human cell.
649
00:57:29,947 --> 00:57:30,947
Whose?
650
00:57:32,407 --> 00:57:35,695
It was Gordon's, this whole
experiment was his idea.
651
00:57:38,246 --> 00:57:39,246
In the lab,
652
00:57:40,707 --> 00:57:45,417
we used Gordon's altered
cell to fertilize the egg.
653
00:57:47,089 --> 00:57:48,545
From Annie.
654
00:57:48,548 --> 00:57:50,038
Mitosis began,
655
00:57:50,926 --> 00:57:55,090
we surgically re-implanted
the egg into Annie's uterus.
656
00:57:55,097 --> 00:57:57,053
She was to carry it to term.
657
00:57:57,057 --> 00:57:59,514
Except the term turned
out to be two weeks.
658
00:57:59,518 --> 00:58:01,383
And it killed her.
659
00:58:01,395 --> 00:58:03,056
It was his most daring experiment.
660
00:58:06,650 --> 00:58:08,140
Rather too daring I should think.
661
00:58:15,701 --> 00:58:18,784
Tracy it's as if they're
not listening to Cal.
662
00:58:18,787 --> 00:58:20,527
He's telling them the thing's intelligent,
663
00:58:20,539 --> 00:58:22,700
and they go right on insisting
the only way to deal with it
664
00:58:22,708 --> 00:58:24,994
is to blow it up or something.
665
00:58:25,002 --> 00:58:26,913
What else can we do?
666
00:58:26,920 --> 00:58:29,411
I think we should try
to communicate with it.
667
00:58:29,423 --> 00:58:32,039
I know it's far-fetched, but it might work
668
00:58:32,050 --> 00:58:34,666
and we don't have that many options.
669
00:58:34,678 --> 00:58:36,839
Come on, that's crazy, Barbara.
670
00:58:36,847 --> 00:58:38,929
Listen, the point is
if we go on attacking it,
671
00:58:38,932 --> 00:58:40,888
it's gonna go on attacking us.
672
00:58:40,892 --> 00:58:42,757
It's called cognitive retribution,
673
00:58:42,769 --> 00:58:45,727
and the only way to stop
it is to break the cycle.
674
00:58:45,731 --> 00:58:47,141
Maybe it's already got what it wants.
675
00:58:47,149 --> 00:58:49,936
Maybe all we have to do
is to walk out of here.
676
00:58:49,943 --> 00:58:51,649
Look what happened to Dr. hauser.
677
00:58:52,904 --> 00:58:54,485
No, it's too risky.
678
00:58:54,489 --> 00:58:56,400
But I'm sure we could break the cycle
679
00:58:56,408 --> 00:58:59,241
if we tried to communicate with it.
680
00:58:59,244 --> 00:59:02,452
Intelligent beings can communicate,
you don't need language.
681
00:59:02,456 --> 00:59:04,321
Look at any foreigner away from home,
682
00:59:04,332 --> 00:59:06,789
or a mother and her baby.
683
00:59:06,793 --> 00:59:08,704
= it's not the same.
684
00:59:08,712 --> 00:59:11,249
But if it is as intelligent as Cal says,
685
00:59:11,256 --> 00:59:14,373
there's at least a chance it might work.
686
00:59:14,384 --> 00:59:17,217
If there is a chance then we have to try.
687
00:59:20,348 --> 00:59:21,383
= I'll have to tell the others.
688
00:59:21,391 --> 00:59:23,177
No, you saw how they reacted.
689
00:59:24,269 --> 00:59:25,930
We'll have to do this ourselves.
690
00:59:56,843 --> 00:59:58,424
Blast it! Crush it!
691
00:59:58,720 --> 00:59:59,720
What else?
692
00:59:59,888 --> 01:00:02,721
Poison it, electrocute it.
693
01:00:02,724 --> 01:00:03,964
= microwave it.
694
01:00:03,975 --> 01:00:05,260
Gun it.
695
01:00:06,812 --> 01:00:07,642
= acid.
696
01:00:07,646 --> 01:00:08,556
Acid, what else?
697
01:00:08,563 --> 01:00:11,179
Fellas, we have got to
be more creative than this.
698
01:00:11,191 --> 01:00:12,977
I'm telling you, this thing is smart.
699
01:01:22,512 --> 01:01:23,672
Are you okay?
700
01:01:25,974 --> 01:01:27,930
You sure you wanna go through with this?
701
01:01:31,021 --> 01:01:32,021
Okay.
702
01:01:34,649 --> 01:01:35,649
= wish me luck.
703
01:02:04,012 --> 01:02:05,012
We have no weapons
704
01:02:06,640 --> 01:02:08,301
and we mean no harm.
705
01:02:09,809 --> 01:02:11,390
Can you understand me?
706
01:02:14,105 --> 01:02:17,643
Either my words or my thoughts?
707
01:02:24,991 --> 01:02:28,279
Is it possible you understand
but can't answer me?
708
01:02:36,419 --> 01:02:38,125
If you do understand me,
709
01:02:38,129 --> 01:02:41,371
please give me some sign or some gesture.
710
01:03:09,286 --> 01:03:10,822
That's it, Barbara.
711
01:03:12,289 --> 01:03:14,075
It could have been accidental,
712
01:03:14,291 --> 01:03:16,873
or it could mean it's
keyed into the computers.
713
01:03:17,085 --> 01:03:20,577
My god, if it's keyed into the
computers, we've got it made.
714
01:04:06,634 --> 01:04:08,295
Affirmative!
715
01:04:08,303 --> 01:04:09,918
It said affirmative.
716
01:04:53,264 --> 01:04:54,264
Barb?
717
01:05:46,443 --> 01:05:47,443
What?
718
01:05:48,403 --> 01:05:49,403
What?
719
01:05:50,071 --> 01:05:51,060
What?
720
01:05:51,072 --> 01:05:52,357
It's got Barbara.
721
01:05:53,741 --> 01:05:55,322
Where?
722
01:05:55,326 --> 01:05:56,526
In the control room.
723
01:05:58,830 --> 01:05:59,830
Let's go.
724
01:06:06,713 --> 01:06:10,331
Sam, I need some information.
725
01:06:24,063 --> 01:06:26,896
If I'm right about the metabolic rate,
726
01:06:26,900 --> 01:06:29,733
it should all be over very quickly.
727
01:06:29,736 --> 01:06:32,773
How long have you had cancer?
728
01:06:34,073 --> 01:06:35,313
How did you know?
729
01:06:35,325 --> 01:06:37,532
I've seen it
before, sir, many times.
730
01:06:38,495 --> 01:06:40,076
Then you've seen too much.
731
01:06:42,707 --> 01:06:45,995
Let's see how my wildly
mutating little cells
732
01:06:47,086 --> 01:06:48,201
get along with yours.
733
01:07:02,143 --> 01:07:03,178
Got ya.
734
01:07:16,241 --> 01:07:17,276
Son of a bitch.
735
01:07:17,283 --> 01:07:18,113
Wait!
736
01:07:18,117 --> 01:07:20,403
We can't, it's all over
the life support system.
737
01:07:20,411 --> 01:07:22,652
We blast it, we blast ourselves.
738
01:07:22,664 --> 01:07:24,529
Okay, we're gonna have
to wire for outside help.
739
01:07:24,541 --> 01:07:26,077
Can you get to the may day box?
740
01:07:27,001 --> 01:07:28,707
I'll do whatever I can, cover me.
741
01:07:31,089 --> 01:07:33,125
Tracy, you stay outta here.
742
01:07:44,978 --> 01:07:45,978
Watch the cocoon.
743
01:07:48,690 --> 01:07:49,725
I don't like this,
744
01:07:49,732 --> 01:07:51,563
the cocoon's all over the transmitter.
745
01:07:57,824 --> 01:08:00,987
If that thing starts to
hatch, you get me out of here.
746
01:08:00,994 --> 01:08:02,530
Don't worry about that.
747
01:08:19,929 --> 01:08:21,009
Cal, what are you doing?
748
01:08:21,014 --> 01:08:22,629
I'm getting rid of its food supply.
749
01:08:22,640 --> 01:08:24,640
I'm gonna take care of this
thing once and for all.
750
01:08:41,743 --> 01:08:44,234
I can kill him, Mike, I know how.
751
01:08:45,496 --> 01:08:49,739
Mutable metastasis, delicate.
A quick, ugly finish.
752
01:08:49,751 --> 01:08:51,662
You think the craziest
damn things are elegant.
753
01:08:51,669 --> 01:08:52,829
You know that?
754
01:08:54,005 --> 01:08:55,870
Brian, Cal has a
solution, get outta there.
755
01:08:55,882 --> 01:08:59,215
Damn, wait a sec,
something just shorted.
756
01:08:59,218 --> 01:09:00,958
Hold on, lemme fix it.
757
01:09:04,307 --> 01:09:06,389
Brian, get outta there.
758
01:09:06,392 --> 01:09:07,392
Don't worry.
759
01:09:38,216 --> 01:09:39,216
Brian!
760
01:09:51,729 --> 01:09:52,729
Let's go.
761
01:09:54,273 --> 01:09:55,103
I'm gonna kill it, Mike.
762
01:09:55,108 --> 01:09:56,973
But he's got to kill me first.
763
01:09:56,984 --> 01:09:58,690
Cal, what are you
doing, get outta there!
764
01:09:58,695 --> 01:09:59,935
= call
765
01:10:01,989 --> 01:10:02,989
call
766
01:10:03,991 --> 01:10:04,991
call
767
01:10:10,832 --> 01:10:13,665
- Gotta go back.
- No way.
768
01:10:13,668 --> 01:10:15,374
Hold on, Cal, we're
gonna get you outta here.
769
01:10:15,378 --> 01:10:18,040
The genetics lab,
that's the safest place.
770
01:10:18,047 --> 01:10:19,457
No, no please!
771
01:10:22,844 --> 01:10:24,459
Tracy, get me my morphine.
772
01:10:24,470 --> 01:10:27,382
It's in my room. - Do it, Tracy.
773
01:10:42,697 --> 01:10:44,107
Hang on, Cal.
774
01:10:56,461 --> 01:10:57,951
What the hell were you trying to do?
775
01:10:57,962 --> 01:11:01,830
I have cancer Mike, and my
cancer could kill the mutant.
776
01:11:01,841 --> 01:11:03,081
I thought if I could trick it,
777
01:11:03,092 --> 01:11:06,175
if I could get it to swallow
any of my malignancy,
778
01:11:06,179 --> 01:11:08,761
my cancerous tissue, that would be it.
779
01:11:22,862 --> 01:11:25,274
There's one chance left.
780
01:11:25,281 --> 01:11:27,863
I have a large metastatic growth, a tumor,
781
01:11:27,867 --> 01:11:28,867
here on my zipper.
782
01:11:30,161 --> 01:11:31,822
I want you to cut the tumor out and...
783
01:11:31,829 --> 01:11:33,160
Cal, I'm not a surgeon...
784
01:11:33,164 --> 01:11:34,870
= and feed it to the mutant.
785
01:11:34,874 --> 01:11:36,705
I can't do that.
786
01:11:36,709 --> 01:11:40,497
I'm dying, Mike, the cancer
will get me in any event.
787
01:11:40,505 --> 01:11:43,087
Cal, I don't know how to do that.
788
01:11:43,090 --> 01:11:44,090
I'll teach you.
789
01:12:06,697 --> 01:12:09,063
Where is she, where's the morphine?
790
01:12:10,451 --> 01:12:11,451
= she'll be here.
791
01:12:12,495 --> 01:12:13,495
We can't wait.
792
01:12:14,664 --> 01:12:15,664
Start now,
793
01:12:18,125 --> 01:12:19,125
cut here.
794
01:12:20,837 --> 01:12:24,580
Cut shallow at first,
then work your way deeper.
795
01:12:26,092 --> 01:12:28,003
Work as fast as you can.
796
01:12:28,010 --> 01:12:30,296
Cal, we can't do it
without the morphine.
797
01:12:30,304 --> 01:12:32,716
What if you pass out, how
will I know what to do?
798
01:12:34,600 --> 01:12:37,967
If I pass out, just
go right for the tumor.
799
01:12:37,979 --> 01:12:38,979
= Cal.
800
01:12:39,772 --> 01:12:40,978
Cut, damn it.
801
01:12:43,025 --> 01:12:44,731
God help me.
802
01:13:31,240 --> 01:13:34,027
Help, somebody, help me!
803
01:13:53,596 --> 01:13:54,596
Here?
804
01:13:57,934 --> 01:13:59,549
Higher.
805
01:13:59,560 --> 01:14:01,096
Don't touch the celiac axis.
806
01:14:05,524 --> 01:14:06,730
Do you feel it?
807
01:14:06,734 --> 01:14:07,894
Oh man, I can feel it.
808
01:14:56,826 --> 01:14:57,986
= mikel
809
01:14:57,994 --> 01:14:59,780
it's right behind us!
810
01:14:59,787 --> 01:15:00,947
Give him the morphine.
811
01:15:40,286 --> 01:15:42,402
We did it, Cal, we got it.
812
01:15:51,213 --> 01:15:52,213
Cal?
813
01:16:38,594 --> 01:16:39,594
Sam!
814
01:21:45,734 --> 01:21:49,318
Jah j
815
01:21:49,321 --> 01:21:54,281
j ah ah ah ah ah ah ah ah
816
01:21:55,160 --> 01:21:57,617
j ah ah ah ah
55579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.