Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,404 --> 00:00:58,754
Morning, Grandpa.
2
00:00:58,797 --> 00:01:01,278
Ah... Oh, thank you, dear.
3
00:01:01,322 --> 00:01:02,323
Hope you're hungry.
4
00:01:02,366 --> 00:01:03,759
I made your favorite.
5
00:01:03,802 --> 00:01:05,108
Ohh!
6
00:01:05,152 --> 00:01:06,849
Silly Heaven...
7
00:01:06,892 --> 00:01:07,763
you forgot to bring
8
00:01:07,806 --> 00:01:10,113
Grandma Annie her plate.
9
00:01:10,157 --> 00:01:11,767
Oh. uh, are you sure
10
00:01:11,810 --> 00:01:13,290
she's hungry today?
11
00:01:13,334 --> 00:01:14,335
Well, you are,
12
00:01:14,378 --> 00:01:15,988
aren't you, Annie, darling?
13
00:01:16,032 --> 00:01:17,381
Yep.
14
00:01:17,425 --> 00:01:19,340
Grandma Annie was my rock.
15
00:01:19,383 --> 00:01:22,082
I miss her something awful,
but I think it's time...
16
00:01:22,125 --> 00:01:23,561
Well, she's still here.
17
00:01:23,605 --> 00:01:24,997
She's not going nowhere.
18
00:01:26,347 --> 00:01:27,609
Looks good.
19
00:01:27,652 --> 00:01:30,177
Oh! Oh, God, it's just you.
20
00:01:30,220 --> 00:01:31,134
Yeah, just me.
21
00:01:31,178 --> 00:01:32,222
Ouch!
22
00:01:32,266 --> 00:01:33,919
No, not "just" like that.
23
00:01:33,963 --> 00:01:35,486
I... was startled.
24
00:01:35,530 --> 00:01:37,358
I thought I was hearing things.
25
00:01:37,401 --> 00:01:38,533
Yeah? Like what?
26
00:01:38,576 --> 00:01:39,814
We were just talking
about my grandma,
27
00:01:39,838 --> 00:01:41,144
and I heard a voice.
28
00:01:41,188 --> 00:01:42,295
- I don't know.
- Well, that's silly.
29
00:01:42,319 --> 00:01:44,191
She can't be
in two places at once.
30
00:01:44,234 --> 00:01:45,366
Right.
31
00:01:45,409 --> 00:01:48,282
Well, those are beautiful.
32
00:01:48,325 --> 00:01:50,849
One for you and one for Annie.
33
00:01:50,893 --> 00:01:53,156
Oh! What a thoughtful
young man.
34
00:01:53,200 --> 00:01:54,679
Don't you think so, Heaven?
35
00:01:54,723 --> 00:01:56,072
Quite!
Quite thoughtful.
36
00:01:56,116 --> 00:01:57,334
Yeah.
37
00:01:57,378 --> 00:01:59,510
And those are quite lovely.
Thank you.
38
00:01:59,554 --> 00:02:02,774
So, Logan,
you been scooped up yet?
39
00:02:02,818 --> 00:02:04,211
Hey!
40
00:02:04,254 --> 00:02:06,038
No, not yet, Mr. Casteel.
Still available.
41
00:02:07,518 --> 00:02:09,409
Well, can I bang up some nails,
hang these things up?
42
00:02:09,433 --> 00:02:10,739
Go ahead.
43
00:02:10,782 --> 00:02:12,349
You'd better be careful
about him.
44
00:02:12,393 --> 00:02:14,632
He's gonna get snatched up
before he hits the front porch.
45
00:02:14,656 --> 00:02:15,831
Would you stop?
46
00:02:15,874 --> 00:02:17,702
I'm going to be late for school.
47
00:02:17,746 --> 00:02:18,921
Bye.
48
00:02:22,620 --> 00:02:25,536
Can I carry
the teacher's books to school?
49
00:02:25,580 --> 00:02:27,147
Well, Logan Stonewall,
50
00:02:27,190 --> 00:02:29,323
you've used that line on me
many, many times before.
51
00:02:29,366 --> 00:02:31,020
Yeah, even though
it's hardly ever worked.
52
00:02:33,936 --> 00:02:35,242
No, it was because
53
00:02:35,285 --> 00:02:37,244
I was ashamed
of how poor we were.
54
00:02:37,287 --> 00:02:39,985
You know that wouldn't have
changed how I felt about you.
55
00:02:40,029 --> 00:02:42,205
Well, I was conditioned
to believe
56
00:02:42,249 --> 00:02:43,748
that the hillfolk
were the scourge of the town,
57
00:02:43,772 --> 00:02:45,165
and back in high school,
58
00:02:45,208 --> 00:02:46,601
you seemed to be
a fancy town boy.
59
00:02:46,644 --> 00:02:48,211
Did I act that way?
60
00:02:48,255 --> 00:02:49,734
No.
61
00:02:49,778 --> 00:02:52,520
No, you were the exception,
then and now.
62
00:02:52,563 --> 00:02:53,782
Well, it's an honor
63
00:02:53,825 --> 00:02:55,740
to help Winnerow's
most popular new teacher
64
00:02:55,784 --> 00:02:57,220
make her way to school,
65
00:02:57,264 --> 00:02:58,569
and I'm available...
66
00:02:58,613 --> 00:03:00,092
every morning.
67
00:03:00,136 --> 00:03:02,138
Yep, every morning.
68
00:03:03,270 --> 00:03:06,838
So, the new
Casteel family circus
69
00:03:06,882 --> 00:03:08,666
is coming through town
on the weekend.
70
00:03:08,710 --> 00:03:10,102
Are you gonna go?
71
00:03:10,146 --> 00:03:12,061
Do I have a choice?
72
00:03:13,236 --> 00:03:15,151
I'm excited to see Tom.
73
00:03:15,195 --> 00:03:16,805
That's why I'm going.
74
00:03:16,848 --> 00:03:19,199
They've been traveling non-stop.
75
00:03:20,330 --> 00:03:22,506
Say, you wouldn't need
76
00:03:22,550 --> 00:03:24,204
the company of
a nice young fellow
77
00:03:24,247 --> 00:03:26,162
on Saturday night, would you?
78
00:03:27,381 --> 00:03:29,774
Why? Do you know someone?
79
00:03:29,818 --> 00:03:33,387
Just like the old days...
rebuffed by Heaven again.
80
00:03:35,215 --> 00:03:39,871
In all seriousness,
I can't stop thinking about you.
81
00:03:39,915 --> 00:03:42,091
I know you're the one.
82
00:03:42,134 --> 00:03:44,485
I need to know
if I have a chance with you,
83
00:03:44,528 --> 00:03:47,096
despite our complicated past.
84
00:03:50,012 --> 00:03:53,537
You'll always be my first love,
Logan Stonewall, but...
85
00:03:53,581 --> 00:03:55,974
I don't want
to rush into anything.
86
00:03:56,018 --> 00:03:58,499
Wouldn't want to make
the same mistake again.
87
00:04:02,546 --> 00:04:04,287
Your Grandma Annie here
88
00:04:04,331 --> 00:04:06,768
was just sayin' she can't wait
for the circus tomorrow night.
89
00:04:06,811 --> 00:04:08,378
Oh, that.
90
00:04:10,380 --> 00:04:12,730
Hey?
91
00:04:12,774 --> 00:04:15,864
Yeah, I know it took
a lot longer than we thought,
92
00:04:15,907 --> 00:04:18,388
but, eventually,
he made something of himself.
93
00:04:18,432 --> 00:04:19,998
Oh, yeah, Annie,
94
00:04:20,042 --> 00:04:22,610
that made all the difference,
all the difference.
95
00:04:22,653 --> 00:04:23,828
I didn't hear her.
96
00:04:23,872 --> 00:04:25,613
What made all the difference?
97
00:04:25,656 --> 00:04:28,355
The money that he got
for you children.
98
00:04:28,398 --> 00:04:30,095
Boy, with that chunk,
99
00:04:30,139 --> 00:04:32,533
he went down to Florida
100
00:04:32,576 --> 00:04:36,188
and finally made good
his dream of buying a circus.
101
00:04:36,232 --> 00:04:38,452
I must have misunderstood her.
102
00:04:38,495 --> 00:04:41,759
Um, what children?
What money?
103
00:04:41,803 --> 00:04:44,066
You children, from the families
that you went to.
104
00:04:45,372 --> 00:04:47,330
Luke took money for us?
105
00:04:47,374 --> 00:04:49,027
Yeah, for his troubles.
106
00:04:49,071 --> 00:04:50,855
So he split us up
far away from each other
107
00:04:50,899 --> 00:04:52,988
for money, for his troubles?
108
00:04:53,031 --> 00:04:55,599
Well, your mother was dead,
109
00:04:55,643 --> 00:04:57,558
and his wife, Sarah,
had just left him, so...
110
00:04:57,601 --> 00:04:59,473
Yeah, because he was a monster!
111
00:04:59,516 --> 00:05:01,997
He totally neglected
his duties as a father
112
00:05:02,040 --> 00:05:03,825
and sold his children?
113
00:05:06,044 --> 00:05:08,090
No, he, he can't just
get away with this!
114
00:05:08,133 --> 00:05:09,787
He can't live
a happy, successful life
115
00:05:09,831 --> 00:05:11,223
with a new little family.
116
00:05:11,267 --> 00:05:13,791
He has to be punished.
117
00:05:15,576 --> 00:05:17,491
I'm going to make him believe
he's seen a ghost.
118
00:05:20,363 --> 00:05:22,713
And I know just how to do it.
119
00:05:49,827 --> 00:05:50,785
Uh...
120
00:05:50,828 --> 00:05:52,526
Yeah, hi.
121
00:05:52,569 --> 00:05:55,311
I know you're just trying
to do your whole routine here,
122
00:05:55,355 --> 00:05:58,270
but I'm actually
looking for someone.
123
00:05:58,314 --> 00:05:59,402
Well, let me guess.
124
00:05:59,446 --> 00:06:00,882
Who are we looking for?
125
00:06:00,925 --> 00:06:03,406
A handsome, strapping young man,
maybe, with, uh...
126
00:06:04,668 --> 00:06:06,104
Unforgettable eyes?
127
00:06:06,148 --> 00:06:08,498
Tom?
128
00:06:08,542 --> 00:06:10,805
I-I didn't even recognize you.
129
00:06:10,848 --> 00:06:13,808
Of course, I heard your voice,
but I didn't see you.
130
00:06:15,026 --> 00:06:17,638
Ah, yeah, there you are.
131
00:06:17,681 --> 00:06:19,553
Yeah, I barely recognized you
132
00:06:19,596 --> 00:06:22,077
with that wig
and that get-up on, but...
133
00:06:22,120 --> 00:06:24,296
you know, that smile
I can never forget.
134
00:06:24,340 --> 00:06:25,428
So...
135
00:06:25,472 --> 00:06:27,430
uh, you're a clown.
136
00:06:27,474 --> 00:06:28,649
You're a clown?
137
00:06:28,692 --> 00:06:30,520
Yeah, I'm a clown.
138
00:06:30,564 --> 00:06:32,217
Tom, I'm serious.
139
00:06:32,261 --> 00:06:33,741
I know.
140
00:06:33,784 --> 00:06:35,240
I just hate to see
your dreams take a back seat
141
00:06:35,264 --> 00:06:37,353
to Luke Casteel's "great idea"
142
00:06:37,397 --> 00:06:39,703
to invest all of his money
into a rundown circus,
143
00:06:39,747 --> 00:06:41,444
especially after what he's done.
144
00:06:41,488 --> 00:06:42,813
I've been trying
to tell you, Heaven.
145
00:06:42,837 --> 00:06:44,404
He's not like that anymore.
146
00:06:44,447 --> 00:06:46,014
Did you know that he sold us?
147
00:06:46,057 --> 00:06:48,146
He sold his own children.
148
00:06:48,190 --> 00:06:49,583
Did you know?
149
00:06:49,626 --> 00:06:51,149
No. I had no idea.
150
00:06:51,193 --> 00:06:53,630
That's awful, but you know what?
I could believe it.
151
00:06:53,674 --> 00:06:55,023
He was terrible back then,
152
00:06:55,066 --> 00:06:57,155
but he's completely
different now.
153
00:06:57,199 --> 00:06:58,592
So you're just
gonna forgive him?
154
00:06:58,635 --> 00:07:02,639
Why is everyone so eager
to give Luke Casteel a break?
155
00:07:02,683 --> 00:07:04,075
I mean, someone
has to remind him
156
00:07:04,119 --> 00:07:06,053
that being a terrible father
and a terrible person
157
00:07:06,077 --> 00:07:07,427
has its consequences.
158
00:07:07,470 --> 00:07:09,211
He doesn't deserve to be happy!
159
00:07:09,254 --> 00:07:10,386
Is that why you're wearing
160
00:07:10,430 --> 00:07:11,842
your mother Angel's
old wedding dress?
161
00:07:11,866 --> 00:07:14,825
To look like her?
To make him lose his mind?
162
00:07:14,869 --> 00:07:16,523
Yeah.
163
00:07:16,566 --> 00:07:18,699
The same one she wore
when she married him.
164
00:07:18,742 --> 00:07:20,701
If he sees you
looking like your mother,
165
00:07:20,744 --> 00:07:22,398
who he loved more than anything,
166
00:07:22,442 --> 00:07:24,332
you could send him down
a very dark path, Heaven.
167
00:07:24,356 --> 00:07:25,488
That's the plan.
168
00:07:25,532 --> 00:07:26,750
Heaven! Heaven!
169
00:07:26,794 --> 00:07:29,057
Please, don't do this.
170
00:07:29,100 --> 00:07:32,190
I understand
why you're still so angry,
171
00:07:32,234 --> 00:07:33,674
but please find a way
to forgive him,
172
00:07:33,714 --> 00:07:35,019
for your own sake.
173
00:07:35,063 --> 00:07:37,500
Don't torment him or yourself.
Please!
174
00:07:37,544 --> 00:07:41,461
All the things that happened
to us when we were kids...
175
00:07:41,504 --> 00:07:43,506
We shouldn't have
gone through that...
176
00:07:45,247 --> 00:07:46,422
But you're right. I...
177
00:07:50,470 --> 00:07:52,559
You're right.
178
00:07:55,387 --> 00:07:56,519
What am I doing?
179
00:07:58,565 --> 00:07:59,740
- Angel?
- I should go.
180
00:07:59,783 --> 00:08:00,783
Angel?
181
00:08:05,441 --> 00:08:06,442
Pa, the gate!
182
00:08:06,486 --> 00:08:08,226
My Angel?
183
00:08:08,270 --> 00:08:10,533
The lion's escaping!
184
00:08:10,577 --> 00:08:12,709
No! No! Tom!
185
00:08:36,951 --> 00:08:39,083
Tom!
186
00:08:39,127 --> 00:08:40,998
Tom! Tom! It's okay.
187
00:08:41,042 --> 00:08:42,217
It's okay.
188
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Just keep your eyes open.
189
00:08:43,958 --> 00:08:45,916
Keep your eyes open, Tom.
190
00:08:48,353 --> 00:08:51,139
Forgive... Pa.
191
00:08:57,798 --> 00:08:58,973
Tom?
192
00:08:59,016 --> 00:09:00,148
No, Tom!
193
00:09:00,191 --> 00:09:03,412
No, no.
194
00:09:03,455 --> 00:09:04,935
No!
195
00:09:04,979 --> 00:09:09,766
Tom?
196
00:09:54,898 --> 00:09:57,771
He was a good man.
197
00:09:57,814 --> 00:09:59,903
Better than you ever were.
198
00:10:01,601 --> 00:10:04,125
He was born better.
199
00:10:04,168 --> 00:10:05,996
Oh, this is all my fault.
200
00:10:08,433 --> 00:10:11,611
I should've been
trying to forgive you.
201
00:10:12,916 --> 00:10:15,136
I should've been more like Tom.
202
00:10:22,491 --> 00:10:24,624
Don't you ever say that.
203
00:10:25,799 --> 00:10:27,539
It's not your fault.
204
00:10:27,583 --> 00:10:30,107
Heaven, you were Tom's hero.
205
00:10:30,151 --> 00:10:33,197
I should be the one
asking you for forgiveness.
206
00:10:33,241 --> 00:10:35,025
Now, would you come
207
00:10:35,069 --> 00:10:37,375
and say hi to Stacie and Drake?
208
00:10:39,856 --> 00:10:42,032
Stacie, you remember Heaven?
209
00:10:42,076 --> 00:10:44,426
I'm so sorry
about your brother, Heaven.
210
00:10:44,469 --> 00:10:46,167
He was a wonderful young man.
211
00:10:47,429 --> 00:10:49,736
And, of course...
212
00:10:49,779 --> 00:10:51,738
our son, Drake.
213
00:10:51,781 --> 00:10:53,261
Drake, do you remember
214
00:10:53,304 --> 00:10:54,958
meeting your half-sister,
Heaven?
215
00:10:55,002 --> 00:10:56,264
Hello.
216
00:10:56,307 --> 00:10:58,570
Nice to meet you again,
Miss Heaven.
217
00:11:01,617 --> 00:11:03,445
My goodness.
218
00:11:03,488 --> 00:11:05,882
You don't have
to call me "miss."
219
00:11:05,926 --> 00:11:07,405
We are family, after all.
220
00:11:17,241 --> 00:11:19,417
Oops. Sorry.
221
00:11:21,158 --> 00:11:24,727
Well, so much for
sneaking in quietly.
222
00:11:24,771 --> 00:11:25,946
Pa!
223
00:11:25,989 --> 00:11:28,992
Oh, I am so torn up
that Tom is gone.
224
00:11:30,341 --> 00:11:31,691
Heaven...
225
00:11:31,734 --> 00:11:34,998
this is my boyfriend, Randall.
226
00:11:35,042 --> 00:11:36,608
He's rich.
Aren't you, Randall?
227
00:11:36,652 --> 00:11:39,394
Well, I wouldn't say...
228
00:11:39,437 --> 00:11:41,352
Yep! Rich!
229
00:11:41,396 --> 00:11:43,703
We're lookin' for a place
here in Winnerow...
230
00:11:43,746 --> 00:11:45,269
together.
231
00:11:45,313 --> 00:11:46,749
Well, congratulations.
232
00:11:46,793 --> 00:11:48,142
If you'll excuse me.
233
00:11:48,185 --> 00:11:50,057
Oh, I will not.
234
00:11:51,319 --> 00:11:52,581
You owe me an explanation.
235
00:11:52,624 --> 00:11:53,669
It's been years!
236
00:11:53,713 --> 00:11:56,019
You never got back
in touch with me.
237
00:11:57,194 --> 00:11:58,456
About what?
238
00:11:58,500 --> 00:12:00,154
About Darcy.
239
00:12:00,197 --> 00:12:02,025
My daughter.
240
00:12:02,069 --> 00:12:03,723
You promised
you'd get her back for me
241
00:12:03,766 --> 00:12:05,202
from the Reverend.
242
00:12:05,246 --> 00:12:06,769
And I went to his house, Fanny.
243
00:12:06,813 --> 00:12:09,380
The man raped me, Heaven,
244
00:12:09,424 --> 00:12:11,295
and stole my baby.
245
00:12:11,339 --> 00:12:12,906
Did you even
offer him the money?
246
00:12:12,949 --> 00:12:14,255
Yes.
247
00:12:14,298 --> 00:12:16,387
Yes, I did,
but it's not about money.
248
00:12:18,172 --> 00:12:20,827
Everything is about money.
249
00:12:20,870 --> 00:12:21,871
No!
250
00:12:21,915 --> 00:12:23,351
No, it's not.
251
00:12:24,482 --> 00:12:26,267
Not to everyone, it isn't,
252
00:12:26,310 --> 00:12:27,853
especially where children
are concerned.
253
00:12:27,877 --> 00:12:29,270
Darcy needs a mother
254
00:12:29,313 --> 00:12:31,707
who'll put Darcy's needs
before her own.
255
00:12:31,751 --> 00:12:33,665
The Reverend's wife
is doing that.
256
00:12:33,709 --> 00:12:35,232
Can you honestly say
you'd do the same?
257
00:12:35,276 --> 00:12:36,930
Oh, I see.
258
00:12:36,973 --> 00:12:39,802
You don't think I'm good enough
to care for my own child.
259
00:12:41,064 --> 00:12:44,285
That's low, Heaven,
even for you.
260
00:12:44,328 --> 00:12:46,809
How can you say that?
261
00:12:46,853 --> 00:12:48,332
I've always been good to you.
262
00:12:48,376 --> 00:12:51,292
I will make sure you pay
for the way you treat me.
263
00:12:54,817 --> 00:12:56,123
Oh!
264
00:12:56,166 --> 00:12:58,212
It is just all so devastating!
265
00:13:00,431 --> 00:13:03,826
Thank you so much
for coming, Logie.
266
00:13:03,870 --> 00:13:06,568
Uh... of course.
267
00:13:15,577 --> 00:13:18,319
Heaven... I'm so sorry.
268
00:13:19,581 --> 00:13:21,539
I know that Tom was your rock.
269
00:13:21,583 --> 00:13:23,803
He was my best friend.
270
00:13:26,544 --> 00:13:27,894
I know I'm not Tom,
271
00:13:27,937 --> 00:13:30,853
I know I never will be, but...
272
00:13:30,897 --> 00:13:33,203
I want to take care of you.
273
00:13:33,247 --> 00:13:35,684
I want to comfort you.
274
00:13:35,727 --> 00:13:38,426
I love you, Heaven.
275
00:13:38,469 --> 00:13:40,341
I've always loved you.
276
00:13:59,142 --> 00:14:01,362
This is really nice.
277
00:14:01,405 --> 00:14:03,364
I'd say.
278
00:14:03,407 --> 00:14:05,409
I've been thinking about us
279
00:14:05,453 --> 00:14:08,108
a lot, lately...
280
00:14:08,151 --> 00:14:11,328
how great it is
when we're together.
281
00:14:13,591 --> 00:14:17,117
I know I asked you once
if you'd marry me,
282
00:14:17,160 --> 00:14:19,641
five years ago...
283
00:14:19,684 --> 00:14:22,165
and I know
we were in high school,
284
00:14:22,209 --> 00:14:23,688
so young,
285
00:14:23,732 --> 00:14:24,796
and I don't know
if that would have been
286
00:14:24,820 --> 00:14:26,300
"for better or for worse,"
287
00:14:26,343 --> 00:14:27,736
but I guess we'll never know,
288
00:14:27,779 --> 00:14:30,304
'cause we can't go back in time.
289
00:14:31,783 --> 00:14:33,960
I know one thing's for sure...
290
00:14:35,570 --> 00:14:38,094
I'm better when I'm with you.
291
00:14:39,922 --> 00:14:41,445
So...
292
00:14:43,230 --> 00:14:46,102
I'm asking you again...
293
00:14:46,146 --> 00:14:48,800
five years later...
294
00:14:49,976 --> 00:14:52,674
Heaven Leigh Van Voreen...
295
00:14:52,717 --> 00:14:54,415
will you marry me?
296
00:14:55,633 --> 00:14:58,114
Yes.
297
00:15:13,129 --> 00:15:17,264
Are there any new
RSVPs for our wedding party?
298
00:15:19,092 --> 00:15:21,355
Oh, this one's from Luke.
299
00:15:30,277 --> 00:15:32,192
He can't make it.
300
00:15:32,235 --> 00:15:34,455
He has "business plans."
301
00:15:34,498 --> 00:15:36,065
I mean, that's B.S.
302
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
If the Thomasons can reschedule
their entire vacation,
303
00:15:39,025 --> 00:15:40,089
don't you think
the man who raised me
304
00:15:40,113 --> 00:15:41,375
can at least make an effort?
305
00:15:41,418 --> 00:15:42,898
I'm sorry, Heaven.
306
00:15:42,942 --> 00:15:44,484
No wonder little Drake
hasn't even responded
307
00:15:44,508 --> 00:15:46,032
to the postcards I've sent him.
308
00:15:46,075 --> 00:15:48,469
Luke probably didn't even
show them to him.
309
00:15:52,429 --> 00:15:55,389
Why is there a letter from Tony?
310
00:16:03,223 --> 00:16:05,442
He says congratulations, and...
311
00:16:06,748 --> 00:16:08,532
Okay, he regrets
that he can't come
312
00:16:08,576 --> 00:16:10,795
because Jillian is so ill,
but I didn't even invite him.
313
00:16:10,839 --> 00:16:14,016
I mean, I kind of,
maybe, invited him.
314
00:16:14,060 --> 00:16:16,105
Well, "kind of maybe"?
315
00:16:16,149 --> 00:16:17,802
Logan, why the hell
would you do that?
316
00:16:17,846 --> 00:16:19,891
Well, I just thought
they were your grandparents,
317
00:16:19,935 --> 00:16:21,215
you might want them
in your life.
318
00:16:21,241 --> 00:16:23,286
No. Tony is
my stepgrandfather.
319
00:16:23,330 --> 00:16:24,461
Well, I know that.
320
00:16:24,505 --> 00:16:26,463
I just thought
you might want them...
321
00:16:26,507 --> 00:16:29,858
Look, why wouldn't
you want them in your life?
322
00:16:32,774 --> 00:16:35,907
And it says here they want
to throw us a big party
323
00:16:35,951 --> 00:16:37,083
at Farthingale Manor.
324
00:16:37,126 --> 00:16:38,954
I'd rather not
go back to Farthy.
325
00:16:38,998 --> 00:16:41,087
Even for a massive party
just for us?
326
00:16:41,130 --> 00:16:42,175
Come on, it'd be fun...
327
00:16:43,263 --> 00:16:44,568
We could do it
328
00:16:44,612 --> 00:16:46,353
right after
our wedding party in the barn.
329
00:16:46,396 --> 00:16:49,225
And... you get more gifts.
330
00:17:00,062 --> 00:17:03,022
That's my wife.
331
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
- I'm gonna get some water.
- Okay.
332
00:17:24,869 --> 00:17:28,090
You're a miracle-worker.
333
00:17:28,134 --> 00:17:31,615
You got the townsfolk
and the hillfolk
334
00:17:31,659 --> 00:17:33,400
all happy together.
335
00:17:33,443 --> 00:17:36,185
We never thought
we'd see the day.
336
00:17:36,229 --> 00:17:38,100
Oh.
337
00:17:38,144 --> 00:17:41,364
What a great wedding,
hey, Grandma Annie?
338
00:17:42,974 --> 00:17:44,106
Oh-oh.
339
00:17:44,150 --> 00:17:45,151
Oh!
340
00:17:45,194 --> 00:17:47,109
Oh. Uh...
341
00:18:04,213 --> 00:18:06,563
I'm so glad
you agreed to come here
342
00:18:06,607 --> 00:18:08,696
and to let your grandparents
throw us a party.
343
00:18:10,959 --> 00:18:12,613
We'll only stay here
a couple days, yeah?
344
00:18:12,656 --> 00:18:14,571
Absolutely.
345
00:18:34,330 --> 00:18:36,332
There they are!
346
00:18:36,376 --> 00:18:37,855
Earlier than expected.
347
00:18:37,899 --> 00:18:39,248
Bit of a lead foot, eh?
348
00:18:39,292 --> 00:18:40,858
Man after my own heart.
349
00:18:40,902 --> 00:18:43,600
Logan, this is
my stepgrandfather, Tony.
350
00:18:43,644 --> 00:18:44,949
Tony Tatterton.
351
00:18:44,993 --> 00:18:47,256
Such a pleasure
to finally meet you, Logan.
352
00:18:47,300 --> 00:18:48,823
Likewise, sir.
353
00:18:48,866 --> 00:18:50,564
Oh, and my dear Heaven.
354
00:18:50,607 --> 00:18:53,175
It's so lovely
to see you back at Farthy.
355
00:18:53,219 --> 00:18:54,524
Ahh.
356
00:18:55,699 --> 00:18:57,962
Mm. I have missed you so.
357
00:18:59,094 --> 00:19:00,182
Come!
358
00:19:00,226 --> 00:19:02,358
Let me take you on a tour.
This way.
359
00:19:02,402 --> 00:19:03,402
- Can't wait.
- Yeah.
360
00:19:04,578 --> 00:19:07,189
The croquet lawn
is just over there.
361
00:19:07,233 --> 00:19:09,060
We usually play
in the afternoon.
362
00:19:09,104 --> 00:19:11,454
Of course, there's the pool,
363
00:19:11,498 --> 00:19:13,413
but if you want to go
for a real swim,
364
00:19:13,456 --> 00:19:15,241
there's the sea, too.
365
00:19:15,284 --> 00:19:17,373
The pathway down
is just over there.
366
00:19:17,417 --> 00:19:21,247
Now, let me show you
where you'll be staying.
367
00:19:23,205 --> 00:19:25,990
I put you two
in Heaven's mother's suite.
368
00:19:26,034 --> 00:19:28,079
You remember that suite, Heaven.
369
00:19:28,123 --> 00:19:29,646
For my money,
370
00:19:29,690 --> 00:19:32,606
it's the most beautiful suite
in all of Farthingale.
371
00:19:52,147 --> 00:19:54,236
Heaven?
372
00:19:54,280 --> 00:19:56,151
Are you okay?
373
00:19:57,805 --> 00:19:59,720
Just memories.
374
00:20:17,955 --> 00:20:20,175
I miss him, too.
375
00:20:20,219 --> 00:20:22,395
Terribly.
376
00:20:22,438 --> 00:20:24,745
Of course, I blame myself.
377
00:20:25,963 --> 00:20:27,617
I know my brother killed himself
378
00:20:27,661 --> 00:20:28,879
because of what I did.
379
00:20:28,923 --> 00:20:30,925
I don't want
to talk about this with you.
380
00:20:32,970 --> 00:20:35,190
Thank you for coming home.
381
00:20:35,234 --> 00:20:37,366
This isn't my home.
382
00:20:37,410 --> 00:20:40,630
Logan just liked the sound
of your little party.
383
00:20:40,674 --> 00:20:43,111
Does he even know who I am?
384
00:20:43,154 --> 00:20:45,418
You introduced me
as your stepgrandfather.
385
00:20:45,461 --> 00:20:46,984
Because you are
my stepgrandfather.
386
00:20:47,028 --> 00:20:48,725
I'm your biological father.
387
00:20:48,769 --> 00:20:50,640
Yes, and he'll never know that!
388
00:20:50,684 --> 00:20:51,902
No one will.
389
00:20:51,946 --> 00:20:53,991
Do you want to know why?
390
00:20:55,341 --> 00:20:57,299
Because I'm ashamed.
391
00:20:58,561 --> 00:21:01,608
I'm so ashamed of you.
392
00:21:01,651 --> 00:21:03,436
I'm ashamed of what you did.
393
00:21:03,479 --> 00:21:05,133
I loved your mother, Heaven.
394
00:21:05,176 --> 00:21:06,439
I loved her very much.
395
00:21:06,482 --> 00:21:08,354
She was your stepdaughter!
396
00:21:08,397 --> 00:21:09,548
And you were
the product of that love!
397
00:21:09,572 --> 00:21:10,660
Love?
398
00:21:10,704 --> 00:21:13,097
You forced yourself on her.
399
00:21:13,141 --> 00:21:14,621
You raped her.
400
00:21:16,187 --> 00:21:17,885
Coming here was a mistake.
401
00:21:17,928 --> 00:21:19,539
I want to be
a good father to you.
402
00:21:19,582 --> 00:21:20,409
I really do.
403
00:21:20,453 --> 00:21:22,324
Let go of my arm!
404
00:21:25,632 --> 00:21:27,851
Where's my grandmother?
405
00:21:27,895 --> 00:21:29,331
She didn't come down to meet us.
406
00:21:29,375 --> 00:21:32,334
Jillian is not well.
407
00:21:32,378 --> 00:21:34,423
She doesn't leave her room much.
408
00:21:34,467 --> 00:21:36,599
You should go see her.
409
00:21:36,643 --> 00:21:39,689
Knowing that you're here might...
Might do her some good.
410
00:21:52,267 --> 00:21:54,530
Mais oui, cheri.
411
00:21:54,574 --> 00:21:57,141
Of course, I modeled in Paris.
412
00:22:05,585 --> 00:22:08,283
How dare you come back here
after what you've done?
413
00:22:08,327 --> 00:22:09,850
You think I don't know
414
00:22:09,893 --> 00:22:12,331
you seduced my husband
and ruined my marriage?
415
00:22:12,374 --> 00:22:13,462
Oh, no.
416
00:22:13,506 --> 00:22:16,247
No, no, it's not Leigh.
It's Heaven.
417
00:22:16,291 --> 00:22:18,119
My own teenaged daughter,
418
00:22:18,162 --> 00:22:20,730
pushing herself on my husband,
419
00:22:20,774 --> 00:22:21,949
looking at him...
420
00:22:21,992 --> 00:22:23,777
I saw it.
421
00:22:23,820 --> 00:22:25,518
I saw the way you teased him
422
00:22:25,561 --> 00:22:27,520
with that beautiful,
young body of yours.
423
00:22:27,563 --> 00:22:29,478
How could he resist?
424
00:22:29,522 --> 00:22:32,220
No, it's your granddaughter.
425
00:22:32,263 --> 00:22:34,831
It's Heaven, not Leigh.
426
00:22:34,875 --> 00:22:36,050
Did you forget?
427
00:22:36,093 --> 00:22:38,966
No, I don't forget.
428
00:22:39,009 --> 00:22:41,708
I don't forget.
429
00:22:44,406 --> 00:22:46,452
Mm.
430
00:22:49,890 --> 00:22:51,413
Heaven!
431
00:22:51,457 --> 00:22:53,328
W...
432
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
When did you get back?
433
00:22:56,462 --> 00:22:58,594
Is it the weekend already?
434
00:22:58,638 --> 00:23:01,162
How was your week
at boarding school, my darling?
435
00:23:03,991 --> 00:23:06,776
It was good.
436
00:23:06,820 --> 00:23:09,823
It was really good.
437
00:23:09,866 --> 00:23:12,913
I think you might want
to lie down for a bit.
438
00:23:12,956 --> 00:23:16,525
Yeah, I think I should have
a bit of a lie-down.
439
00:23:16,569 --> 00:23:19,049
You can't have the beauty...
440
00:23:19,093 --> 00:23:21,269
without the rest.
441
00:23:24,098 --> 00:23:26,361
Oh...
442
00:23:26,405 --> 00:23:28,537
Oh, thank you, dear.
443
00:23:28,581 --> 00:23:30,496
Thank you.
444
00:23:39,940 --> 00:23:41,744
Hey, are you...
Hey, are you wearing coattails?
445
00:23:41,768 --> 00:23:43,857
Yeah.
Dress to impress, right?
446
00:23:43,900 --> 00:23:45,511
Uh, impress who?
447
00:23:45,554 --> 00:23:46,860
These people.
448
00:23:46,903 --> 00:23:48,818
Shall we?
449
00:23:50,907 --> 00:23:51,908
Hi.
450
00:23:51,952 --> 00:23:53,214
Good to see you.
451
00:23:53,257 --> 00:23:55,129
Just keep your head on straight.
452
00:23:55,172 --> 00:23:57,131
This world tends
to suck people in easily.
453
00:23:57,174 --> 00:23:58,088
Don't worry so much, honey.
454
00:23:58,132 --> 00:23:59,307
No, all I'm saying
455
00:23:59,350 --> 00:24:00,961
is that people with money
456
00:24:01,004 --> 00:24:03,224
aren't necessarily
happy or good.
457
00:24:03,267 --> 00:24:05,139
I completely agree.
458
00:24:06,357 --> 00:24:07,707
What is this?
459
00:24:07,750 --> 00:24:09,143
Foie gras.
460
00:24:09,186 --> 00:24:10,971
Yes, please!
461
00:24:11,014 --> 00:24:13,669
Okay. Thank you.
462
00:24:13,713 --> 00:24:15,018
I've never had foie gras.
463
00:24:15,062 --> 00:24:16,193
Well?
464
00:24:16,237 --> 00:24:18,195
Didn't I say
it would be spectacular?
465
00:24:18,239 --> 00:24:19,893
Oh, Tony, this is
more than spectacular.
466
00:24:19,936 --> 00:24:21,024
This is amazing.
467
00:24:21,068 --> 00:24:22,025
Worth a stopover, then?
468
00:24:22,069 --> 00:24:23,287
And how!
469
00:24:23,331 --> 00:24:24,724
Logan...
470
00:24:24,767 --> 00:24:26,528
why don't you get us
three glasses of Champagne?
471
00:24:26,552 --> 00:24:27,790
We'll kick this party into gear.
472
00:24:27,814 --> 00:24:29,685
Absolutely.
473
00:24:31,905 --> 00:24:33,820
You look spectacular.
474
00:24:35,822 --> 00:24:38,128
This is only the beginning.
475
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
There's so much more
I want to give you,
476
00:24:39,956 --> 00:24:41,480
if you'll let me.
477
00:24:41,523 --> 00:24:42,785
Ah!
478
00:24:42,829 --> 00:24:44,178
Thank you.
479
00:24:44,221 --> 00:24:46,702
Thank you so much for coming!
480
00:24:46,746 --> 00:24:49,575
It simply means the world to us.
481
00:24:49,618 --> 00:24:52,752
This is the happiest day
of my life,
482
00:24:52,795 --> 00:24:55,102
and to be here,
surrounded by all of our...
483
00:24:55,145 --> 00:24:58,540
our closest friends...
484
00:25:04,328 --> 00:25:07,114
To be here for the marriage,
485
00:25:07,157 --> 00:25:11,248
my marriage
to the love of my life...
486
00:25:15,601 --> 00:25:17,559
Tony Tatterton.
487
00:25:29,310 --> 00:25:31,312
Oh, Tony, I know
488
00:25:31,355 --> 00:25:32,922
that your love
489
00:25:32,966 --> 00:25:34,968
will always remain true...
490
00:25:38,493 --> 00:25:42,279
And you so willingly,
491
00:25:42,323 --> 00:25:44,107
so willingly,
492
00:25:44,151 --> 00:25:46,153
take in my daughter,
Leigh, as your own.
493
00:25:53,552 --> 00:25:55,945
Kiss your wife, Tony.
494
00:25:57,556 --> 00:26:00,428
They all want to see us kiss.
495
00:26:13,659 --> 00:26:16,096
Oh, Tony, darling.
496
00:26:16,139 --> 00:26:18,620
Would you, please?
497
00:26:21,231 --> 00:26:23,190
- Ah, my husband...
- Just get her away.
498
00:26:26,106 --> 00:26:28,108
Thank you all
for coming to our wedding.
499
00:26:35,768 --> 00:26:37,596
Here we are!
500
00:26:37,639 --> 00:26:38,771
No, Tony. I can't.
501
00:26:38,814 --> 00:26:40,076
I've had too much already.
502
00:26:40,120 --> 00:26:41,600
Nonsense!
503
00:26:41,643 --> 00:26:43,993
One more special one,
from my private collection.
504
00:26:44,037 --> 00:26:46,953
Now, listen, tomorrow morning,
505
00:26:46,996 --> 00:26:48,955
I must leave you
for a work-related meeting,
506
00:26:48,998 --> 00:26:51,697
but we must discuss
my business proposal
507
00:26:51,740 --> 00:26:52,959
upon my return.
508
00:26:53,002 --> 00:26:54,700
Uh, excuse me?
509
00:26:56,049 --> 00:26:58,617
Oh, my goodness,
did I neglect to tell you?
510
00:26:58,660 --> 00:27:00,053
I recently came across
511
00:27:00,096 --> 00:27:03,143
the most charming
hand-whittled toys
512
00:27:03,186 --> 00:27:06,668
made by the people from
where you grew up, Heaven.
513
00:27:06,712 --> 00:27:08,670
I believe
they're called "Willies"?
514
00:27:08,714 --> 00:27:10,585
You know about the Willies?
515
00:27:10,629 --> 00:27:11,717
Oh, yes!
516
00:27:11,760 --> 00:27:13,849
I think they're charming
and unique,
517
00:27:13,893 --> 00:27:17,026
and I think they'll be a big hit
with a number of my customers.
518
00:27:17,070 --> 00:27:18,854
So I am proposing
to build a factory
519
00:27:18,898 --> 00:27:20,726
in your hometown of Winnerow,
520
00:27:20,769 --> 00:27:22,989
so the people there
can make them full-time.
521
00:27:23,032 --> 00:27:25,513
That would bring so much work
to the Willies.
522
00:27:25,556 --> 00:27:27,646
People are desperate
for employment there.
523
00:27:27,689 --> 00:27:29,430
They are.
524
00:27:29,473 --> 00:27:30,823
And I can think of no one better
525
00:27:30,866 --> 00:27:32,868
to oversee and manage operations
526
00:27:32,912 --> 00:27:34,565
than the two of you,
527
00:27:34,609 --> 00:27:37,307
who already know the area
and the people intimately.
528
00:27:37,351 --> 00:27:39,309
You two could be co-presidents.
529
00:27:39,353 --> 00:27:41,529
What do you say?
530
00:27:41,572 --> 00:27:42,704
Hmm.
531
00:27:42,748 --> 00:27:43,792
I'll tell you what.
532
00:27:43,836 --> 00:27:45,402
I'm gonna let you two lovebirds
533
00:27:45,446 --> 00:27:47,100
discuss this privately.
534
00:27:47,143 --> 00:27:49,580
I don't want to put you
on the spot.
535
00:28:12,560 --> 00:28:14,736
You're amazing.
536
00:28:14,780 --> 00:28:16,912
I love you.
537
00:28:18,740 --> 00:28:20,786
You too.
538
00:28:42,982 --> 00:28:45,724
Heaven...
539
00:28:56,996 --> 00:28:58,519
Heaven...
Heaven...
540
00:29:21,890 --> 00:29:24,110
Heaven?
541
00:29:31,857 --> 00:29:33,554
Heaven?
542
00:29:33,597 --> 00:29:34,816
My love.
543
00:29:36,078 --> 00:29:38,515
Troy...
544
00:29:40,604 --> 00:29:42,911
Troy.
545
00:29:42,955 --> 00:29:45,218
I thought I'd lost you.
546
00:30:00,102 --> 00:30:01,495
Troy?
547
00:30:01,538 --> 00:30:03,976
No, Troy, don't...
Don't leave me again, Troy.
548
00:30:04,019 --> 00:30:05,020
Troy? Troy!
549
00:30:09,808 --> 00:30:12,854
Are you okay?
550
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
Yeah.
551
00:30:14,987 --> 00:30:17,598
Yeah, I'm fine.
552
00:30:17,641 --> 00:30:19,556
Sorry.
553
00:30:23,343 --> 00:30:25,040
Are you sure?
554
00:30:32,265 --> 00:30:33,440
I love you...
555
00:30:35,355 --> 00:30:37,792
and I'll never stop loving you.
556
00:31:00,597 --> 00:31:02,643
What's going on?
557
00:31:02,686 --> 00:31:03,794
We should go back to Winnerow.
558
00:31:03,818 --> 00:31:07,126
Now? Is everything okay?
559
00:31:07,169 --> 00:31:09,389
Is this about the nightmare
you had last night?
560
00:31:09,432 --> 00:31:10,651
No.
561
00:31:10,694 --> 00:31:11,802
It's just the honeymoon's over,
562
00:31:11,826 --> 00:31:13,219
which was lovely,
563
00:31:13,262 --> 00:31:14,718
but we should go find a site
for the new factory,
564
00:31:14,742 --> 00:31:16,483
and, technically,
we're on the clock,
565
00:31:16,526 --> 00:31:18,354
so let's go, Mr. Co-President.
566
00:31:23,838 --> 00:31:24,970
Tony!
567
00:31:25,013 --> 00:31:26,362
You're home early.
568
00:31:26,406 --> 00:31:28,843
The staff called
and told me about your plans.
569
00:31:28,887 --> 00:31:30,429
I couldn't bear
the idea of you leaving so soon,
570
00:31:30,453 --> 00:31:31,846
so I came back.
571
00:31:31,890 --> 00:31:35,067
Please, before you go,
let me show you something.
572
00:31:39,680 --> 00:31:43,075
These are plans
to complete the east wing.
573
00:31:43,118 --> 00:31:45,207
Your new home.
574
00:31:45,251 --> 00:31:47,601
Your second home.
575
00:31:47,644 --> 00:31:49,081
I mean,
you could split your time
576
00:31:49,124 --> 00:31:50,778
between Farthy and Winnerow.
577
00:31:50,821 --> 00:31:52,388
Best of both worlds, no?
578
00:31:52,432 --> 00:31:54,521
Yeah, I'd say so.
579
00:31:56,001 --> 00:31:58,394
I hope everything
looks to be to your liking.
580
00:31:58,438 --> 00:32:00,135
It's huge.
581
00:32:00,179 --> 00:32:02,616
You are as close
as I'll ever come
582
00:32:02,659 --> 00:32:03,659
to having children.
583
00:32:06,098 --> 00:32:08,013
We can't accept this, Tony.
584
00:32:08,056 --> 00:32:09,797
I really appreciate it,
585
00:32:09,840 --> 00:32:12,365
but we're perfectly comfortable
staying in my mother's old room.
586
00:32:12,408 --> 00:32:14,604
If there is going to be
a Tatterton factory in Winnerow,
587
00:32:14,628 --> 00:32:15,716
we should get started.
588
00:32:15,759 --> 00:32:16,935
Right away.
589
00:32:18,893 --> 00:32:20,590
Let's go.
590
00:32:20,634 --> 00:32:22,070
Logan.
591
00:32:22,114 --> 00:32:24,029
Bring her back soon.
592
00:32:24,072 --> 00:32:27,641
Family is everything,
and we are all family now.
593
00:32:31,471 --> 00:32:32,951
Bye, Tony.
594
00:32:38,434 --> 00:32:40,306
And this is
the new, larger break room
595
00:32:40,349 --> 00:32:41,960
that you asked for.
596
00:32:42,003 --> 00:32:44,025
The workers will be quite happy
with it, Mrs. Stonewall.
597
00:32:44,049 --> 00:32:46,181
Great, and we mustn't forget
598
00:32:46,225 --> 00:32:47,767
they're the inspiration
for this factory.
599
00:32:47,791 --> 00:32:49,682
It's not about the money.
It's about the people, too.
600
00:32:49,706 --> 00:32:51,839
Of course, ma'am.
601
00:32:51,882 --> 00:32:53,449
With your approval, I could have
602
00:32:53,493 --> 00:32:55,712
the construction crew start
first thing in the morning.
603
00:32:55,756 --> 00:32:57,279
Approved!
604
00:32:57,323 --> 00:32:58,802
Okay.
605
00:33:27,092 --> 00:33:30,051
Darling, you devil.
606
00:33:30,095 --> 00:33:31,313
What are you doing?
607
00:33:31,357 --> 00:33:32,314
"Please," what?
608
00:33:32,358 --> 00:33:34,055
You dirty dog.
609
00:33:34,099 --> 00:33:36,971
Just do
what you have to do and leave.
610
00:33:38,581 --> 00:33:40,061
Fanny, what the hell
are you doing
611
00:33:40,105 --> 00:33:42,063
half-naked in our bedroom?
612
00:33:42,107 --> 00:33:44,413
She said her plumbing was out,
613
00:33:44,457 --> 00:33:46,372
and she came over here
to shower.
614
00:33:46,415 --> 00:33:48,983
How was I supposed to know
y'all are back in town?
615
00:33:49,027 --> 00:33:50,767
You don't tell me nothin'.
616
00:33:50,811 --> 00:33:52,291
Logan, would you
please step outside
617
00:33:52,334 --> 00:33:54,075
while I talk to my sister?
618
00:34:02,605 --> 00:34:05,434
Why are you trying
to seduce my husband?
619
00:34:06,522 --> 00:34:07,828
I never!
620
00:34:07,871 --> 00:34:10,787
Heaven, I have a boyfriend...
621
00:34:10,831 --> 00:34:13,921
who keeps me quite satisfied,
I might add.
622
00:34:13,964 --> 00:34:16,445
Is it even possible
for you to speak without lying?
623
00:34:16,489 --> 00:34:19,840
Oh... well, you would know
all about lying,
624
00:34:19,883 --> 00:34:21,059
wouldn't ya, sis?
625
00:34:22,277 --> 00:34:23,409
Telling me you would help me
626
00:34:23,452 --> 00:34:25,933
and then doing
sweet nothin' for years.
627
00:34:25,976 --> 00:34:28,022
You know, come to think of it,
628
00:34:28,066 --> 00:34:31,243
I guess you would know
all about seduction, too.
629
00:34:31,286 --> 00:34:33,854
You're hardly an angel.
630
00:34:33,897 --> 00:34:37,162
Why... why are you always
so mad at me?
631
00:34:37,205 --> 00:34:40,600
Because you always
try to leave me behind!
632
00:34:40,643 --> 00:34:42,123
Leave you behind?
633
00:34:42,167 --> 00:34:45,344
When all I've ever done
is try to take care of you?
634
00:34:46,780 --> 00:34:47,781
Take care of me?
635
00:34:47,824 --> 00:34:49,130
Is that what you call it?
636
00:34:49,174 --> 00:34:51,132
You left me, Heaven Leigh,
637
00:34:51,176 --> 00:34:53,091
after you swore
you would look after me.
638
00:34:53,134 --> 00:34:54,614
You stood by and watched
639
00:34:54,657 --> 00:34:56,659
and let Pa sell me
to that lustful reverend,
640
00:34:56,703 --> 00:34:58,444
and then you go and live
like a queen
641
00:34:58,487 --> 00:34:59,967
with your fancy, rich relatives,
642
00:35:00,010 --> 00:35:02,230
and then you go and say
the most awful thing to me...
643
00:35:02,274 --> 00:35:04,798
That I wouldn't make
a good mother to my own child.
644
00:35:07,453 --> 00:35:09,237
Money has changed you.
645
00:35:11,457 --> 00:35:14,851
No. That is not true.
646
00:35:17,027 --> 00:35:20,205
You know, actually, I do want
to confess one little thing.
647
00:35:22,424 --> 00:35:26,080
It's true,
I find Logan attractive.
648
00:35:27,342 --> 00:35:29,692
I always have,
649
00:35:29,736 --> 00:35:32,434
and he sure was
enjoying my little show
650
00:35:32,478 --> 00:35:35,089
before he heard
your car pull up.
651
00:35:35,133 --> 00:35:39,093
The truth is,
I asked him to get me a towel,
652
00:35:39,137 --> 00:35:40,703
and he said,
653
00:35:40,747 --> 00:35:44,142
"Why don't you come over here
and get it yourself?"
654
00:35:48,102 --> 00:35:49,190
But is that it?
655
00:35:49,234 --> 00:35:51,105
Are we done chattin' now?
656
00:35:53,281 --> 00:35:54,500
Hey!
657
00:35:54,543 --> 00:35:56,458
Hey, where are you going?
658
00:35:56,502 --> 00:35:57,981
Heaven?
659
00:35:59,635 --> 00:36:01,159
Heaven!
660
00:36:02,464 --> 00:36:04,640
Heaven!
661
00:36:04,684 --> 00:36:07,034
Logan, just leave me
alone, please.
662
00:36:07,077 --> 00:36:08,905
Where are you going?
663
00:36:08,949 --> 00:36:10,951
I don't know.
I-I just...
664
00:36:10,994 --> 00:36:12,866
I don't know
where I belong anymore!
665
00:36:12,909 --> 00:36:14,346
With me!
666
00:36:14,389 --> 00:36:15,390
You belong with me.
667
00:36:15,434 --> 00:36:16,522
How could you betray me?
668
00:36:16,565 --> 00:36:19,220
Heaven, nothing happened.
669
00:36:19,264 --> 00:36:20,265
Heaven, look at me.
670
00:36:20,308 --> 00:36:23,137
You know me, and you know Fanny.
671
00:36:23,181 --> 00:36:25,531
She's incapable
of telling the truth.
672
00:36:25,574 --> 00:36:28,229
Nothing happened, I swear.
673
00:36:28,273 --> 00:36:29,883
All right? We can go.
674
00:36:29,926 --> 00:36:31,406
We can go back to Farthy,
675
00:36:31,450 --> 00:36:33,060
but we're doing it together,
676
00:36:33,103 --> 00:36:34,844
'cause you're my wife,
677
00:36:34,888 --> 00:36:37,107
and I love you.
678
00:36:52,253 --> 00:36:54,212
The crew is working doubly hard
679
00:36:54,255 --> 00:36:56,388
because they're so excited
about the factory.
680
00:36:56,431 --> 00:36:58,520
We're thinking
of 15 toymakers to start,
681
00:36:58,564 --> 00:37:00,479
and 15 support staff.
682
00:37:00,522 --> 00:37:04,657
My... you two are making me
look like a genius.
683
00:37:04,700 --> 00:37:06,789
Nice work.
684
00:37:06,833 --> 00:37:09,052
Logan...
685
00:37:09,096 --> 00:37:12,317
I feel like you should head
back down right away, though,
686
00:37:12,360 --> 00:37:13,622
oversee the project,
687
00:37:13,666 --> 00:37:15,058
make sure
there aren't any hiccups.
688
00:37:15,102 --> 00:37:16,277
Absolutely.
689
00:37:16,321 --> 00:37:18,758
And Heaven,
I was hoping you might stay.
690
00:37:18,801 --> 00:37:20,020
Oh?
691
00:37:20,063 --> 00:37:23,241
Jillian has gotten worse
since the party.
692
00:37:23,284 --> 00:37:25,765
Every time she sees me,
she has another episode.
693
00:37:25,808 --> 00:37:27,636
I was thinking maybe
694
00:37:27,680 --> 00:37:29,179
if there was another
family member here
695
00:37:29,203 --> 00:37:30,335
to help the nurse,
696
00:37:30,378 --> 00:37:32,598
we might be able
to calm her back down.
697
00:37:32,641 --> 00:37:35,165
She does love you very much.
698
00:37:35,209 --> 00:37:39,169
So, Heaven, will you stay on,
for your grandmother?
699
00:37:44,392 --> 00:37:46,438
Okay. I'll stay.
700
00:37:50,485 --> 00:37:52,270
It's yours now.
701
00:37:54,272 --> 00:37:56,926
What is?
702
00:37:56,970 --> 00:37:58,928
The sickness.
703
00:38:01,757 --> 00:38:03,716
What sickness?
704
00:38:03,759 --> 00:38:06,849
The sickness
that my mother gave to me
705
00:38:06,893 --> 00:38:09,896
and I gave
to your mother, Leigh.
706
00:38:09,939 --> 00:38:13,247
Jillian,
what are you talking about?
707
00:38:13,291 --> 00:38:16,903
That constant fire
burning inside, that heat,
708
00:38:16,946 --> 00:38:20,254
the burning heat...
always the desire.
709
00:38:21,516 --> 00:38:24,127
Listen to me.
710
00:38:24,171 --> 00:38:26,347
Listen to me, woman-child.
711
00:38:28,001 --> 00:38:29,350
I know from experience
712
00:38:29,394 --> 00:38:31,874
that the more you try
to run away from it,
713
00:38:31,918 --> 00:38:33,659
the harder it will chase you...
714
00:38:36,401 --> 00:38:39,317
The fire inside of your body
715
00:38:39,360 --> 00:38:42,320
will burn you alive
if you don't give in to it.
716
00:39:26,146 --> 00:39:27,713
Hey!
717
00:39:31,891 --> 00:39:32,891
Hey!
718
00:39:59,048 --> 00:40:01,007
Heaven.
719
00:40:09,102 --> 00:40:11,147
Troy?
720
00:40:16,936 --> 00:40:18,154
It can't be.
721
00:40:19,678 --> 00:40:21,114
It is.
722
00:40:28,513 --> 00:40:29,427
You faked your own death!
723
00:40:29,470 --> 00:40:30,993
What the hell?
724
00:40:31,037 --> 00:40:33,082
Believe me, Heaven,
tearing myself away from you,
725
00:40:33,126 --> 00:40:35,147
that was the hardest thing
I ever had to do in my life,
726
00:40:35,171 --> 00:40:36,782
but I knew that it was right.
727
00:40:36,825 --> 00:40:39,088
Tony is my brother.
He is your father.
728
00:40:39,132 --> 00:40:40,742
- Stop!
- I am your uncle!
729
00:40:40,786 --> 00:40:42,372
- Your blood relative!
- I don't want to hear this.
730
00:40:42,396 --> 00:40:44,006
But you must!
731
00:40:44,050 --> 00:40:45,921
You really must!
732
00:40:49,534 --> 00:40:51,492
It has been so hard
to be away from you.
733
00:40:51,536 --> 00:40:53,973
I thought you killed yourself.
734
00:40:55,322 --> 00:40:57,063
Don't you know
what that did to me?
735
00:40:58,586 --> 00:40:59,805
I missed you.
736
00:41:01,197 --> 00:41:03,156
I've missed you, too.
737
00:41:04,287 --> 00:41:06,464
Every day.
738
00:41:06,507 --> 00:41:08,466
I haven't been able
to stop thinking about you,
739
00:41:08,509 --> 00:41:09,902
even for a moment.
740
00:41:09,945 --> 00:41:11,227
When I heard you were back
in Farthy, I just...
741
00:41:11,251 --> 00:41:12,426
I couldn't help myself.
742
00:41:12,470 --> 00:41:14,776
I had to catch
a glimpse of you again,
743
00:41:14,820 --> 00:41:18,476
and I thought that maybe
if I could just...
744
00:41:18,519 --> 00:41:21,261
if I could just be near you,
then maybe it would be enough.
745
00:41:31,227 --> 00:41:32,881
Is that enough?
746
00:41:46,591 --> 00:41:48,027
I'll never forget last night...
747
00:41:52,031 --> 00:41:53,902
But I'm married.
748
00:41:55,121 --> 00:41:57,384
I'm married to Logan, and...
749
00:41:59,125 --> 00:42:00,996
We're happy.
750
00:42:05,131 --> 00:42:07,089
We have to be stronger.
751
00:42:09,701 --> 00:42:11,833
Goodbye, Troy.
752
00:42:16,272 --> 00:42:18,840
Goodbye, Heaven.
753
00:42:20,102 --> 00:42:21,974
I'm sorry.
754
00:42:40,514 --> 00:42:42,603
No! Someone come quickly!
755
00:42:42,647 --> 00:42:43,517
Help...
756
00:42:43,561 --> 00:42:44,997
Help!
757
00:42:52,570 --> 00:42:53,788
Call an ambulance.
758
00:42:53,832 --> 00:42:55,573
Call an ambulance!
759
00:42:58,314 --> 00:43:00,186
Where are you, Tony?
760
00:43:05,147 --> 00:43:07,236
Oh, Jillian.
761
00:43:11,545 --> 00:43:13,808
Oh, my God, Jillian.
What have you done?
762
00:43:16,594 --> 00:43:18,334
Troy?
763
00:43:18,378 --> 00:43:20,423
Troy!
764
00:43:27,692 --> 00:43:29,955
"My dear, forbidden love.
765
00:43:29,998 --> 00:43:32,392
Last night feels like a dream.
766
00:43:32,435 --> 00:43:34,655
I will never forget it,
767
00:43:34,699 --> 00:43:36,352
but as last night proved,
768
00:43:36,396 --> 00:43:40,182
we simply cannot be together
without needing more.
769
00:43:40,226 --> 00:43:42,620
We will never
see each other again,
770
00:43:42,663 --> 00:43:46,188
but you will always be with me
and I will always love you.
771
00:43:46,232 --> 00:43:48,147
Forever, Troy."
772
00:44:16,436 --> 00:44:18,177
Perfect timing, darling.
773
00:44:18,220 --> 00:44:21,006
Well, I have a gift for timing,
what can I say?
774
00:44:21,049 --> 00:44:22,703
Fanny.
775
00:44:22,747 --> 00:44:25,053
What are you doing here?
776
00:44:25,097 --> 00:44:27,795
Well, hello to you, too,
dear sister.
777
00:44:27,839 --> 00:44:29,971
Long time, no see.
778
00:44:30,015 --> 00:44:33,583
My condolences
about your fancy grandma.
779
00:44:33,627 --> 00:44:37,239
I hope the funeral was
a sufficiently classy affair.
780
00:44:37,283 --> 00:44:39,372
So sad, really, you know?
781
00:44:42,114 --> 00:44:43,289
I'm sorry to barge in
782
00:44:43,332 --> 00:44:45,030
on whatever you've got
going on here,
783
00:44:45,073 --> 00:44:47,380
but I won't be long.
784
00:44:47,423 --> 00:44:49,382
I just came to tell you,
785
00:44:49,425 --> 00:44:51,229
you don't have to worry
about going back to the reverend
786
00:44:51,253 --> 00:44:52,646
for my baby anymore...
787
00:44:52,690 --> 00:44:55,040
Not that you were
ever actually gonna.
788
00:44:58,652 --> 00:45:00,219
Okay.
789
00:45:01,524 --> 00:45:04,310
Well, aren't you
gonna ask me why?
790
00:45:05,746 --> 00:45:07,922
Why?
791
00:45:07,966 --> 00:45:10,925
Because I have a new baby
792
00:45:10,969 --> 00:45:13,362
all to myself now.
793
00:45:14,624 --> 00:45:15,930
That's right.
794
00:45:15,974 --> 00:45:17,758
I got a bun in the oven.
795
00:45:17,802 --> 00:45:19,760
Guess who the daddy is?
796
00:45:20,848 --> 00:45:22,023
Randall?
797
00:45:22,067 --> 00:45:23,938
God, you are no fun!
798
00:45:25,548 --> 00:45:27,855
Ah...
799
00:45:27,899 --> 00:45:30,249
You should've been here, Heaven.
800
00:45:30,292 --> 00:45:32,642
You should've
stayed in Winnerow.
801
00:45:32,686 --> 00:45:35,863
You should've
taken more interest.
802
00:45:35,907 --> 00:45:37,473
Interest in what, Fanny?
803
00:45:37,517 --> 00:45:40,650
Interest in your husband.
804
00:45:42,522 --> 00:45:45,351
What does Logan have to do
with any of this?
805
00:45:45,394 --> 00:45:46,744
You dumb?
806
00:45:48,441 --> 00:45:52,314
It's Logan who made me pregnant,
that's what!
807
00:45:54,795 --> 00:45:56,144
Yeah.
808
00:45:56,188 --> 00:45:58,799
I'm having
your husband's baby...
809
00:45:58,843 --> 00:46:00,409
not you.
810
00:46:02,629 --> 00:46:06,372
I told you, you would pay
for the way you treated me.
811
00:46:06,415 --> 00:46:08,983
Life sure has a way
of bitin' you in the ass,
812
00:46:09,027 --> 00:46:10,115
don't it?
813
00:46:11,290 --> 00:46:13,335
Smells great.
814
00:46:13,379 --> 00:46:17,078
You have a wonderful night, sis.
815
00:46:50,938 --> 00:46:54,899
Oh...
what is that divine smell?
816
00:46:54,942 --> 00:46:58,859
Could it be that my wife
is home and she's cooked?
817
00:47:02,515 --> 00:47:03,821
Is everything okay?
818
00:47:08,216 --> 00:47:10,479
Is this something with Tony?
819
00:47:10,523 --> 00:47:11,785
The company?
820
00:47:11,829 --> 00:47:14,092
It's actually
something with Fanny.
821
00:47:14,135 --> 00:47:16,137
Fanny?
822
00:47:17,356 --> 00:47:18,357
What's the matter?
823
00:47:19,706 --> 00:47:22,317
I think you know
what I'm talking about.
824
00:47:23,753 --> 00:47:24,885
No, I really don't.
825
00:47:24,929 --> 00:47:26,756
She's pregnant, Logan.
826
00:47:29,585 --> 00:47:31,892
And I'll take your silence
as a confession.
827
00:47:31,936 --> 00:47:33,459
Of what?
828
00:47:33,502 --> 00:47:36,549
That you made love to my sister!
829
00:47:36,592 --> 00:47:38,420
Love?
830
00:47:38,464 --> 00:47:40,335
It wasn't love, Heaven.
831
00:47:40,379 --> 00:47:41,815
Don't play word games with me.
832
00:47:41,859 --> 00:47:43,077
Just tell me the truth!
833
00:47:44,470 --> 00:47:47,603
She came over one night
when you were at Farthy.
834
00:47:47,647 --> 00:47:50,345
She kept telling me
how lonely she was,
835
00:47:50,389 --> 00:47:53,000
pouring me glass after glass
of wine,
836
00:47:53,044 --> 00:47:56,917
and asking me,
"Aren't you lonely, too?"
837
00:47:56,961 --> 00:47:58,832
I don't know, Heaven.
838
00:47:58,876 --> 00:48:00,790
I can barely remember any of it.
839
00:48:00,834 --> 00:48:02,227
You don't remember?
840
00:48:02,270 --> 00:48:03,793
I was drunk!
841
00:48:03,837 --> 00:48:06,535
I missed you.
842
00:48:06,579 --> 00:48:08,059
It was a mistake, Heaven.
843
00:48:08,102 --> 00:48:09,843
A terrible, terrible mistake.
844
00:48:09,887 --> 00:48:10,931
One night.
845
00:48:10,975 --> 00:48:13,499
I'm sorry.
846
00:48:13,542 --> 00:48:15,675
Can you forgive me?
847
00:48:17,155 --> 00:48:19,679
Will you ever be able
to forgive me?
848
00:48:48,273 --> 00:48:49,796
Mama.
849
00:48:53,060 --> 00:48:55,410
It's just...
850
00:48:55,454 --> 00:48:58,457
This is one of those times
I could really use your advice.
851
00:49:03,766 --> 00:49:06,508
Part of me feels like
my anger is justified...
852
00:49:09,642 --> 00:49:12,123
Because...
853
00:49:12,166 --> 00:49:14,429
Logan...
854
00:49:15,604 --> 00:49:17,911
my husband...
855
00:49:17,955 --> 00:49:19,608
was with Fanny.
856
00:49:22,176 --> 00:49:24,483
Fanny, of all people.
857
00:49:28,008 --> 00:49:31,359
But in truth, it's no different
than what I've done...
858
00:49:32,534 --> 00:49:34,580
what I did with...
859
00:49:34,623 --> 00:49:36,712
with Troy.
860
00:49:41,195 --> 00:49:44,764
How could I possibly
not forgive him?
861
00:49:48,463 --> 00:49:50,552
In fact...
862
00:49:52,293 --> 00:49:53,860
By not being honest with him,
863
00:49:53,903 --> 00:49:56,515
I may be...
864
00:49:56,558 --> 00:49:58,647
I may be worse.
865
00:50:21,670 --> 00:50:23,846
Heaven, I will do anything...
866
00:50:23,890 --> 00:50:24,847
Shh.
867
00:50:24,891 --> 00:50:27,459
I forgive you.
868
00:50:27,502 --> 00:50:28,851
You do?
869
00:50:28,895 --> 00:50:30,592
Just like that?
870
00:50:30,636 --> 00:50:33,117
Yes, I forgive you.
871
00:50:34,509 --> 00:50:35,989
It will never happen again.
872
00:50:36,033 --> 00:50:39,210
I know, but it happened,
873
00:50:39,253 --> 00:50:40,689
and it's over,
874
00:50:40,733 --> 00:50:42,648
but we have to discuss
the consequence.
875
00:50:44,737 --> 00:50:46,652
Okay.
876
00:50:48,697 --> 00:50:50,699
The baby, Logan...
877
00:50:50,743 --> 00:50:52,353
we'll have to send money
to Fanny
878
00:50:52,397 --> 00:50:54,486
so that the child can live well,
879
00:50:54,529 --> 00:50:56,246
and we all have to discuss
as to what degree
880
00:50:56,270 --> 00:50:58,490
you'll be involved
in the child's life,
881
00:50:58,533 --> 00:51:01,971
but we'll...
We'll figure that out.
882
00:51:02,015 --> 00:51:04,539
I still can't believe how well
you're taking all of this.
883
00:51:04,583 --> 00:51:06,628
I just, I can't talk about it
anymore, though.
884
00:51:11,677 --> 00:51:13,983
Okay.
885
00:51:15,637 --> 00:51:17,726
Can I kiss you?
886
00:51:26,431 --> 00:51:27,823
I'm so sorry,
887
00:51:27,867 --> 00:51:29,912
Heaven.
888
00:51:29,956 --> 00:51:31,392
I want to make this up to you.
889
00:51:32,567 --> 00:51:34,613
No. No! I..
890
00:51:34,656 --> 00:51:36,963
I can't...
891
00:51:37,006 --> 00:51:38,965
I can't do this right now.
892
00:51:40,488 --> 00:51:43,491
But we'll make it
through this, okay?
893
00:51:52,065 --> 00:51:55,112
As long as you agree
to remain silent
894
00:51:55,155 --> 00:51:56,809
about the truth of the father,
895
00:51:56,852 --> 00:51:59,159
we will cover all costs
of the baby's medical needs
896
00:51:59,203 --> 00:52:01,074
during the pregnancy
and birth...
897
00:52:03,076 --> 00:52:05,644
as well as food and supplies
once the child is born.
898
00:52:05,687 --> 00:52:07,820
And what about me?
899
00:52:07,863 --> 00:52:09,387
What about you?
900
00:52:09,430 --> 00:52:11,737
We're providing for the child
and its needs.
901
00:52:11,780 --> 00:52:14,131
Well, its needs include me!
902
00:52:14,174 --> 00:52:16,655
I ain't just some pincushion
to prick and poke
903
00:52:16,698 --> 00:52:17,612
and forget about.
904
00:52:17,656 --> 00:52:18,918
As this baby's mama,
905
00:52:18,961 --> 00:52:20,461
I mean to be treated as a lady
with class,
906
00:52:20,485 --> 00:52:21,703
just like you.
907
00:52:21,747 --> 00:52:24,445
Don't forget,
your man came to me
908
00:52:24,489 --> 00:52:26,099
'cause you weren't
taking care of him,
909
00:52:26,143 --> 00:52:28,101
and now there is hell to pay.
910
00:52:28,145 --> 00:52:31,452
I'm the one gotta live
with a child now, ain't I?
911
00:52:31,496 --> 00:52:32,758
And what about Randall?
912
00:52:32,801 --> 00:52:34,847
I ain't got time
to go lookin' for a new man.
913
00:52:34,890 --> 00:52:36,109
Who will even want me now?
914
00:52:36,153 --> 00:52:39,068
Well, tell Randall it's his.
915
00:52:39,112 --> 00:52:41,070
He wants kids, doesn't he?
916
00:52:41,114 --> 00:52:42,942
And that's gonna cost you.
917
00:52:44,770 --> 00:52:46,163
So what do you propose?
918
00:52:47,903 --> 00:52:50,297
How much do you want us
to send you a month, Fanny?
919
00:52:50,341 --> 00:52:53,213
Well...
920
00:52:53,257 --> 00:52:55,650
I don't know.
921
00:52:57,261 --> 00:52:59,219
15 hun...
922
00:53:00,307 --> 00:53:01,307
No.
923
00:53:02,788 --> 00:53:04,659
2,000.
924
00:53:04,703 --> 00:53:07,009
2,000 a month...
925
00:53:07,053 --> 00:53:09,621
provided the paternity
remains a secret
926
00:53:09,664 --> 00:53:11,104
and Randall believes
he's the father.
927
00:53:11,144 --> 00:53:13,146
Oh, that part costs another 500.
928
00:53:13,190 --> 00:53:15,235
Better make it 2,500,
because, I mean...
929
00:53:15,279 --> 00:53:17,846
Randall kinda shoots blanks.
930
00:53:17,890 --> 00:53:19,674
Well, then, tell him
it's a miracle.
931
00:53:19,718 --> 00:53:21,285
Make him believe.
932
00:53:23,200 --> 00:53:25,114
2,500 a month.
933
00:53:27,334 --> 00:53:30,468
Hey, you have always
acted better than me.
934
00:53:31,904 --> 00:53:34,559
Even when we was all poor,
you acted rich...
935
00:53:34,602 --> 00:53:36,038
But I know why.
936
00:53:36,082 --> 00:53:37,953
'Cause you were always
jealous of me.
937
00:53:37,997 --> 00:53:39,390
Of you?
938
00:53:39,433 --> 00:53:41,479
'Cause Pa liked me and not you.
939
00:53:41,522 --> 00:53:42,828
Pa held me.
940
00:53:42,871 --> 00:53:44,351
Pa kissed me.
941
00:53:44,395 --> 00:53:47,267
He treated you
like you never belonged,
942
00:53:47,311 --> 00:53:52,272
'cause your birthing
killed his precious Angel.
943
00:53:53,665 --> 00:53:55,928
You killed your own mother,
944
00:53:55,971 --> 00:53:59,323
and you can't ever run away
from that, Heaven.
945
00:53:59,366 --> 00:54:01,455
Never.
946
00:54:08,941 --> 00:54:11,335
I forgive you.
947
00:54:13,815 --> 00:54:15,382
You might not know it yet,
948
00:54:15,426 --> 00:54:17,602
but I know it
better than anyone.
949
00:54:17,645 --> 00:54:21,475
That rage comes from
the pain that Pa caused.
950
00:54:21,519 --> 00:54:23,782
The Pa who you claimed
loved you so much.
951
00:54:23,825 --> 00:54:25,653
And Tom was right.
952
00:54:25,697 --> 00:54:28,830
Not being able to forgive
has turned me ugly inside.
953
00:54:28,874 --> 00:54:31,355
It's the same rage
that's making you ugly.
954
00:54:31,398 --> 00:54:32,965
Oh, if I'm so ugly,
955
00:54:33,008 --> 00:54:34,290
how come your husband
came begging...
956
00:54:34,314 --> 00:54:36,273
You've done a horrible thing
to me, Fanny...
957
00:54:37,622 --> 00:54:39,406
But, by forgiving you,
958
00:54:39,450 --> 00:54:41,756
you're no longer able
to keep me prisoner,
959
00:54:41,800 --> 00:54:44,193
and neither is Pa.
960
00:54:44,237 --> 00:54:46,892
So I'm ready to honor
Tom's dying wish
961
00:54:46,935 --> 00:54:47,893
and forgive you,
962
00:54:47,936 --> 00:54:49,111
forgive Pa,
963
00:54:49,155 --> 00:54:51,026
forgive myself.
964
00:54:52,245 --> 00:54:54,073
So thank you for this.
965
00:55:12,004 --> 00:55:13,962
How'd it go?
966
00:55:14,006 --> 00:55:16,225
It's all settled.
967
00:55:17,531 --> 00:55:19,707
That's great.
968
00:55:23,320 --> 00:55:24,451
What's this?
969
00:55:24,495 --> 00:55:26,323
It's a letter to Pa.
970
00:55:27,628 --> 00:55:29,891
I've finally
forgiven him, Logan.
971
00:55:29,935 --> 00:55:31,371
Heaven, that's huge.
972
00:55:31,415 --> 00:55:33,286
I know.
973
00:55:33,330 --> 00:55:35,419
I think Tom would be
really proud of me.
974
00:55:35,462 --> 00:55:37,421
Yeah.
975
00:55:37,464 --> 00:55:39,336
I was just inviting Pa
to come visit,
976
00:55:39,379 --> 00:55:40,293
if that's all right with you?
977
00:55:40,337 --> 00:55:42,469
Oh, yeah, of course.
978
00:55:42,513 --> 00:55:44,602
Good.
979
00:55:44,645 --> 00:55:46,865
It all feels so...
980
00:55:48,301 --> 00:55:50,695
So...
981
00:56:02,794 --> 00:56:04,056
Congratulations.
982
00:56:04,099 --> 00:56:05,753
Heaven!
983
00:56:05,797 --> 00:56:07,189
This is amazing!
984
00:56:07,233 --> 00:56:09,496
We're pregnant.
985
00:56:09,540 --> 00:56:11,977
You've made me so happy.
986
00:56:15,154 --> 00:56:16,590
We're having a baby!
987
00:56:26,774 --> 00:56:29,473
What a wonderful day, huh?
988
00:56:30,822 --> 00:56:33,433
Heaven's got
a brand-new grandbaby coming,
989
00:56:33,477 --> 00:56:35,261
just for me and you, Annie,
990
00:56:35,304 --> 00:56:38,351
and what with Luke
coming down from Florida
991
00:56:38,395 --> 00:56:39,657
for a visit,
992
00:56:39,700 --> 00:56:42,616
well...
we're just so happy.
993
00:56:42,660 --> 00:56:44,966
Well, I'm happy you're happy,
994
00:56:45,010 --> 00:56:48,100
but Luke Casteel has already
canceled on us twice,
995
00:56:48,143 --> 00:56:49,667
so let's not get our hopes up.
996
00:56:49,710 --> 00:56:51,233
My boy'll be here.
997
00:56:52,583 --> 00:56:55,542
Who's "Arthur Stein, Esquire"?
998
00:56:55,586 --> 00:56:58,545
Esquire?
That's a fancy-ass name.
999
00:56:58,589 --> 00:56:59,894
It's probably for Heaven.
1000
00:57:01,330 --> 00:57:03,507
No, actually,
it's for you, Toby.
1001
00:57:03,550 --> 00:57:05,465
Me?
1002
00:57:08,120 --> 00:57:09,687
What's it say?
1003
00:57:27,661 --> 00:57:29,750
What the hell's going on?
1004
00:57:37,932 --> 00:57:40,718
It's, uh...
it says Luke and his wife
1005
00:57:40,761 --> 00:57:43,329
were fatally injured
in a car accident.
1006
00:57:45,679 --> 00:57:47,159
Well, are they okay?
1007
00:57:47,202 --> 00:57:50,162
They gonna be here
next week, or...
1008
00:57:50,205 --> 00:57:52,817
"Fatally," Toby.
1009
00:57:52,860 --> 00:57:54,819
They didn't make it.
1010
00:57:54,862 --> 00:57:57,561
I'm so sorry, Grandpa.
1011
00:58:02,653 --> 00:58:06,265
That fancy-ass Esquire guy,
he's mistaken.
1012
00:58:07,571 --> 00:58:10,356
I don't think it's a mistake.
1013
00:58:14,142 --> 00:58:16,797
Come on, Annie.
Let's go for a walk.
1014
00:58:23,282 --> 00:58:25,719
Please, just...
1015
00:58:34,902 --> 00:58:37,078
Drake survived?
1016
00:58:38,776 --> 00:58:41,126
Who's gonna take care of him?
1017
00:58:44,782 --> 00:58:46,740
Drake,
I thought it was important
1018
00:58:46,784 --> 00:58:47,959
for you to understand
1019
00:58:48,002 --> 00:58:49,917
that your family
stretches far and wide.
1020
00:58:49,961 --> 00:58:53,181
What is this place, a museum?
1021
00:58:53,225 --> 00:58:56,054
No. No, this is
the Van Voreen-Tatterton home,
1022
00:58:56,097 --> 00:58:57,727
and I brought you here
because I want you to know
1023
00:58:57,751 --> 00:58:59,100
you're a part
of this family, too.
1024
00:58:59,144 --> 00:59:00,798
Yes, you're a Casteel,
1025
00:59:00,841 --> 00:59:02,800
and we Casteels
are from Winnerow,
1026
00:59:02,843 --> 00:59:05,977
but I'm a Van Voreen-Tatterton
on my mother's side.
1027
00:59:06,020 --> 00:59:08,066
So, as your half-sister,
1028
00:59:08,109 --> 00:59:09,546
I need you to know
1029
00:59:09,589 --> 00:59:10,949
that you belong
in this world, too.
1030
00:59:10,982 --> 00:59:12,461
I do?
1031
00:59:12,505 --> 00:59:14,463
Ah, there they are.
Finally!
1032
00:59:14,507 --> 00:59:16,248
Do you feel okay
after your flight?
1033
00:59:16,291 --> 00:59:18,293
- Yes.
- So it is true.
1034
00:59:18,337 --> 00:59:19,643
I just want to...
1035
00:59:19,686 --> 00:59:23,037
We have a guest, remember?
1036
00:59:23,081 --> 00:59:26,127
Ah, yes. I still think
someone else could've taken him.
1037
00:59:26,171 --> 00:59:27,627
You need to look out
for your own now.
1038
00:59:27,651 --> 00:59:28,869
He is my own.
1039
00:59:28,913 --> 00:59:30,610
Luke Casteel
wasn't your flesh and blood.
1040
00:59:30,654 --> 00:59:33,221
But everyone thinks he was,
which is why I have custody,
1041
00:59:33,265 --> 00:59:34,179
so let's keep it that way.
1042
00:59:34,222 --> 00:59:36,485
Understood?
1043
00:59:36,529 --> 00:59:39,227
No one can take care
of that child the way I can,
1044
00:59:39,271 --> 00:59:41,969
and I've started
the official adoption process,
1045
00:59:42,013 --> 00:59:44,189
and family, as it turns out,
isn't about biology.
1046
00:59:44,232 --> 00:59:46,147
It's about
being good to one another.
1047
00:59:47,366 --> 00:59:48,802
I'm sorry.
1048
00:59:50,630 --> 00:59:53,154
What a pleasure it is
to meet you, Drake.
1049
00:59:53,198 --> 00:59:55,461
Please, make yourself at home.
1050
00:59:55,504 --> 01:00:00,031
Now, my cook has made a cake
to celebrate this happy event.
1051
01:00:00,074 --> 01:00:02,642
The happy event
that is Drake's arrival, yes?
1052
01:00:02,686 --> 01:00:04,949
Yes! Yes. Of course.
1053
01:00:04,992 --> 01:00:06,864
Drake, do you like cake,
young man?
1054
01:00:06,907 --> 01:00:07,995
Yeah.
1055
01:00:08,039 --> 01:00:10,519
Yeah? All right.
Let's go get some.
1056
01:00:19,877 --> 01:00:22,009
Tony?
1057
01:01:21,547 --> 01:01:24,985
Why would you have
a letter from Luke's lawyer?
1058
01:01:35,256 --> 01:01:36,562
Heaven!
1059
01:01:36,605 --> 01:01:38,042
Well, you're up late.
1060
01:01:38,085 --> 01:01:39,696
Is everything okay
with the baby?
1061
01:01:41,088 --> 01:01:43,351
How many secrets
are you still keeping from me?
1062
01:01:45,005 --> 01:01:47,355
Let's start with
what I already know.
1063
01:01:47,399 --> 01:01:49,575
You bought the circus
that employed Luke,
1064
01:01:49,618 --> 01:01:51,664
then turned around
and sold it to him for a dollar,
1065
01:01:51,708 --> 01:01:54,232
handing him
his dream come true...
1066
01:01:54,275 --> 01:01:57,148
only on the condition
that he never speak to me again.
1067
01:01:57,191 --> 01:01:58,627
It's not like it sounds.
1068
01:01:58,671 --> 01:02:00,760
It's exactly how it sounds...
1069
01:02:00,804 --> 01:02:02,327
Like how you single-handedly
1070
01:02:02,370 --> 01:02:05,504
kept the man who raised me
from coming to my wedding
1071
01:02:05,547 --> 01:02:07,767
and kept me from ever being able
to reconcile with him
1072
01:02:07,811 --> 01:02:08,942
so that you could remain
1073
01:02:08,986 --> 01:02:11,031
the only father figure
in my life.
1074
01:02:11,075 --> 01:02:14,295
You are a selfish,
lonely, controlling,
1075
01:02:14,339 --> 01:02:16,515
miserable, and evil pig.
1076
01:02:17,995 --> 01:02:19,561
Now...
1077
01:02:19,605 --> 01:02:22,782
you are gonna call
Mr. J. Arthur Stein
1078
01:02:22,826 --> 01:02:24,131
immediately
1079
01:02:24,175 --> 01:02:25,872
to sign over all ownership
of the circus
1080
01:02:25,916 --> 01:02:27,569
to a trust in Drake's name,
1081
01:02:27,613 --> 01:02:29,093
no conditions.
1082
01:02:31,138 --> 01:02:33,227
Of course, Heaven,
1083
01:02:33,271 --> 01:02:35,273
but understand, whatever I did,
1084
01:02:35,316 --> 01:02:37,754
I did out of love for you.
1085
01:02:41,279 --> 01:02:44,151
This isn't love.
1086
01:02:44,195 --> 01:02:46,806
You let me believe
that Luke didn't care for me,
1087
01:02:46,850 --> 01:02:47,894
that he didn't want me,
1088
01:02:47,938 --> 01:02:49,809
that he never wanted
to see me again!
1089
01:02:49,853 --> 01:02:51,376
Well, let the punishment
fit the crime
1090
01:02:51,419 --> 01:02:53,682
because you will never
see me again.
1091
01:03:28,979 --> 01:03:31,633
Leigh?
1092
01:03:31,677 --> 01:03:34,158
Leigh, my love...
1093
01:03:34,201 --> 01:03:36,464
Are you awake?
1094
01:03:38,902 --> 01:03:40,729
Tony?
1095
01:03:42,775 --> 01:03:44,646
I brought this for you.
1096
01:03:44,690 --> 01:03:46,910
Will you put it on for me?
1097
01:03:48,085 --> 01:03:49,869
I'll lie down with you
1098
01:03:49,913 --> 01:03:52,219
like I did
last time you put it on.
1099
01:03:52,263 --> 01:03:53,003
Do you remember?
1100
01:03:53,046 --> 01:03:54,569
Tony, I'm not Leigh,
1101
01:03:54,613 --> 01:03:55,788
and you're drunk,
1102
01:03:55,832 --> 01:03:56,896
so you need
to get out of my room.
1103
01:03:56,920 --> 01:03:58,312
Shh.
1104
01:03:58,356 --> 01:04:01,011
I know you're upset
about what Jillian said...
1105
01:04:01,054 --> 01:04:03,056
but she's just jealous.
1106
01:04:03,100 --> 01:04:06,016
She's jealous of your beauty.
1107
01:04:06,059 --> 01:04:09,062
She's... She's jealous
of the connection that we have.
1108
01:04:10,455 --> 01:04:11,848
She's...
1109
01:04:11,891 --> 01:04:14,024
She's jealous
of your beautiful body.
1110
01:04:14,067 --> 01:04:15,503
Tony, I'm your daughter!
1111
01:04:17,941 --> 01:04:20,204
And I'm pregnant!
1112
01:04:20,247 --> 01:04:21,509
Ah!
1113
01:04:24,773 --> 01:04:26,645
How could you?
1114
01:04:31,432 --> 01:04:32,651
You're an animal.
1115
01:04:34,261 --> 01:04:35,480
I'm going back to Winnerow
1116
01:04:35,523 --> 01:04:37,482
and never coming back
here again.
1117
01:04:49,015 --> 01:04:50,103
I'm so glad you're home
1118
01:04:50,147 --> 01:04:51,667
to help plan the party
for the workers.
1119
01:04:52,976 --> 01:04:56,588
The factory is such a huge deal
for this town.
1120
01:04:56,631 --> 01:04:58,895
The party
needs to be spectacular.
1121
01:05:00,026 --> 01:05:02,681
I'm thinking black tie,
1122
01:05:02,724 --> 01:05:04,465
string quartet,
1123
01:05:04,509 --> 01:05:07,120
servants,
1124
01:05:07,164 --> 01:05:10,471
and maybe we can even
get some foie gras.
1125
01:05:10,515 --> 01:05:12,169
Are you even hearing yourself?
1126
01:05:12,212 --> 01:05:13,779
You're sounding
more and more like Tony.
1127
01:05:13,822 --> 01:05:15,128
Is that such a bad thing?
1128
01:05:15,172 --> 01:05:16,477
He's a classy guy.
1129
01:05:16,521 --> 01:05:18,392
Look, I just think
1130
01:05:18,436 --> 01:05:20,525
something that exclusive
will alienate the hillfolk.
1131
01:05:20,568 --> 01:05:22,570
We should have a party
that celebrates them
1132
01:05:22,614 --> 01:05:23,615
and their culture,
1133
01:05:23,658 --> 01:05:24,722
the whole reason why these toys
1134
01:05:24,746 --> 01:05:25,810
are being made
in the first place.
1135
01:05:25,834 --> 01:05:28,272
You're absolutely right.
1136
01:05:28,315 --> 01:05:29,926
I don't know
what I was thinking.
1137
01:05:29,969 --> 01:05:31,144
I'll call Tony
1138
01:05:31,188 --> 01:05:32,513
and make sure he's okay
with everything.
1139
01:05:32,537 --> 01:05:34,147
No. No, you won't.
1140
01:05:34,191 --> 01:05:35,670
He'll be okay
with whatever I say.
1141
01:05:35,714 --> 01:05:38,064
You don't want
to involve him at all?
1142
01:05:38,108 --> 01:05:39,936
Nope.
1143
01:05:42,416 --> 01:05:45,593
Why have you been
so harsh towards Tony lately?
1144
01:05:45,637 --> 01:05:47,136
I mean, I know he can
get on your nerves,
1145
01:05:47,160 --> 01:05:48,988
but he's done so much for us.
1146
01:05:54,515 --> 01:05:56,561
Did something happen?
1147
01:05:57,736 --> 01:05:59,999
Well, you could say that.
1148
01:06:00,043 --> 01:06:01,653
When I was at Farthy,
1149
01:06:01,696 --> 01:06:05,048
he crept into my room
and tried to touch me.
1150
01:06:05,091 --> 01:06:06,832
He what?
1151
01:06:06,875 --> 01:06:08,442
He's your grandfather.
1152
01:06:08,486 --> 01:06:09,487
Look, I'm fine.
1153
01:06:09,530 --> 01:06:10,879
I fought him off.
1154
01:06:12,055 --> 01:06:13,099
That pig.
1155
01:06:13,143 --> 01:06:14,622
Nothing actually happened.
1156
01:06:14,666 --> 01:06:16,624
He was just drunk
and thought I was someone else.
1157
01:06:16,668 --> 01:06:19,192
Who? Jillian?
1158
01:06:19,236 --> 01:06:22,413
When I first introduced you
to Tony's world,
1159
01:06:22,456 --> 01:06:23,849
I told you...
1160
01:06:23,892 --> 01:06:25,198
All that glitters is not gold.
1161
01:06:27,374 --> 01:06:29,724
I'm so sorry, Heaven.
1162
01:06:29,768 --> 01:06:31,248
I should've been there with you.
1163
01:06:31,291 --> 01:06:32,814
No. You were
overseeing business,
1164
01:06:32,858 --> 01:06:34,729
and I thought Drake
might want to see Farthy.
1165
01:06:34,773 --> 01:06:36,427
But we're never
going back there,
1166
01:06:36,470 --> 01:06:38,777
ever.
1167
01:06:38,820 --> 01:06:41,040
Why don't you try concentrating
1168
01:06:41,084 --> 01:06:43,869
on any last-minute details
we have for the factory party,
1169
01:06:43,912 --> 01:06:45,305
and Logan...
1170
01:06:45,349 --> 01:06:48,221
try to find someone else
to model yourself after.
1171
01:06:57,839 --> 01:06:58,971
Hey, everyone.
1172
01:06:59,015 --> 01:07:00,375
Welcome to
the Tatterton Toy Party.
1173
01:07:00,407 --> 01:07:01,974
Enjoy yourselves.
1174
01:07:03,280 --> 01:07:04,977
And how are we doing over here?
1175
01:07:05,021 --> 01:07:06,413
Great. This is so fun.
1176
01:07:18,599 --> 01:07:20,558
Hey, you hungry?
1177
01:07:23,909 --> 01:07:25,693
Heaven, are you okay?
1178
01:07:27,086 --> 01:07:28,479
Yeah. Yeah, I'm fine.
1179
01:07:28,522 --> 01:07:31,003
I think I just need to sit down.
1180
01:07:36,574 --> 01:07:39,011
You should head home.
1181
01:07:39,055 --> 01:07:40,273
Yeah.
1182
01:07:40,317 --> 01:07:43,059
Yeah, it's past
Drake's bedtime, anyway.
1183
01:07:49,413 --> 01:07:51,371
Thank you for coming.
1184
01:07:58,161 --> 01:08:00,076
Where did he get off to?
1185
01:08:00,119 --> 01:08:03,166
Drake? Drake!
1186
01:08:03,209 --> 01:08:05,298
Where'd he go?
1187
01:08:12,000 --> 01:08:14,177
I know where he is.
1188
01:08:20,270 --> 01:08:21,532
Where is he?
1189
01:08:23,099 --> 01:08:25,449
Fanny, how could you
do something like this?
1190
01:08:25,492 --> 01:08:27,233
Oh, hi, Heaven.
1191
01:08:27,277 --> 01:08:29,670
Damn you! You...
1192
01:08:29,714 --> 01:08:30,802
Heaven, what are you doing?
1193
01:08:30,845 --> 01:08:32,630
Stop! Heaven! Fanny!
1194
01:08:32,673 --> 01:08:33,761
Get her off me.
She's crazy!
1195
01:08:33,805 --> 01:08:35,023
Where is Drake?
1196
01:08:35,067 --> 01:08:37,025
Randall ain't
gonna tell you nothin'.
1197
01:08:37,069 --> 01:08:38,549
Randall?
1198
01:08:38,592 --> 01:08:41,247
You two will have to work
this out between you all,
1199
01:08:41,291 --> 01:08:44,381
but I will say Fanny has
just as much right as you do.
1200
01:08:44,424 --> 01:08:46,034
Oh, I have more right!
1201
01:08:46,078 --> 01:08:47,427
Pa loved me more than you,
1202
01:08:47,471 --> 01:08:49,013
and he would've wanted me
to be a mother to Drake,
1203
01:08:49,037 --> 01:08:50,317
not you, not in a million years.
1204
01:08:50,343 --> 01:08:51,344
You hated Pa,
1205
01:08:51,388 --> 01:08:53,041
and now Drake knows that, too.
1206
01:08:53,085 --> 01:08:54,347
What have you been telling him?
1207
01:08:54,391 --> 01:08:55,305
Oh, I told him everything.
1208
01:08:55,348 --> 01:08:56,523
Told him what you are,
1209
01:08:56,567 --> 01:08:58,007
how you dressed up
as your own mother
1210
01:08:58,046 --> 01:08:59,439
to punish his pa,
1211
01:08:59,483 --> 01:09:01,267
and how it's your fault
Tom was killed.
1212
01:09:01,311 --> 01:09:03,748
He thinks you made
his ma and pa go to heaven.
1213
01:09:03,791 --> 01:09:05,071
You've been telling him stories,
1214
01:09:05,097 --> 01:09:06,490
trying to turn him against me?
1215
01:09:06,533 --> 01:09:07,578
You can't do that!
1216
01:09:07,621 --> 01:09:09,188
You can't keep me
from seeing him.
1217
01:09:09,232 --> 01:09:10,668
You can't!
I've called the police.
1218
01:09:10,711 --> 01:09:11,862
They're on their way right now.
1219
01:09:11,886 --> 01:09:13,192
Oh, that's just fine.
1220
01:09:13,236 --> 01:09:15,412
Hmm? We've already
been talking to a lawyer,
1221
01:09:15,455 --> 01:09:16,824
said that Daddy
never left a formal will
1222
01:09:16,848 --> 01:09:18,284
specifying guardian,
1223
01:09:18,328 --> 01:09:20,504
so I have just as much right
to mother Drake as you,
1224
01:09:20,547 --> 01:09:23,115
especially now, with Randall
and I getting hitched.
1225
01:09:23,159 --> 01:09:24,725
We have a good
and proper home for him.
1226
01:09:24,769 --> 01:09:26,727
So I guess
we'll see you in court.
1227
01:09:26,771 --> 01:09:28,251
Don't do this, Fanny.
1228
01:09:28,294 --> 01:09:31,297
Don't use a child's life
to fight your proxy war with me.
1229
01:09:31,341 --> 01:09:32,666
I don't know
what you're talking about.
1230
01:09:32,690 --> 01:09:34,822
I just brought a child home
to his own people,
1231
01:09:34,866 --> 01:09:36,563
where he'll stay.
1232
01:09:41,916 --> 01:09:43,701
You've done it now.
1233
01:09:43,744 --> 01:09:45,137
You've done it now!
1234
01:09:45,181 --> 01:09:47,661
Everything's
gonna come out in the open.
1235
01:09:47,705 --> 01:09:49,402
Can't wait!
1236
01:09:51,578 --> 01:09:53,014
As your lawyer,
1237
01:09:53,058 --> 01:09:55,060
I need to tell you
that you need to be prepared
1238
01:09:55,103 --> 01:09:58,324
that this court case is gonna
air all your dirty laundry.
1239
01:09:58,368 --> 01:10:00,108
Whatever it takes,
Miss Lakewood.
1240
01:10:00,152 --> 01:10:02,459
I-I think we need
to take a moment to consider
1241
01:10:02,502 --> 01:10:04,678
if this is
our best course of action.
1242
01:10:04,722 --> 01:10:07,159
Would you just man up
and stop acting like Mini-Tony?
1243
01:10:07,203 --> 01:10:08,639
Well, I hope you're right.
1244
01:10:08,682 --> 01:10:10,443
I just don't think
it'll be very comfortable for us
1245
01:10:10,467 --> 01:10:11,922
if our entire personal life
gets aired out
1246
01:10:11,946 --> 01:10:13,252
in front of the entire town.
1247
01:10:13,296 --> 01:10:14,775
It might shock people.
1248
01:10:14,819 --> 01:10:16,255
Might hurt people.
1249
01:10:16,299 --> 01:10:17,256
Like who?
1250
01:10:17,300 --> 01:10:18,649
Well, my mother, for example.
1251
01:10:18,692 --> 01:10:19,650
Well, you weren't too worried
about your mother
1252
01:10:19,693 --> 01:10:21,173
when you were screwing Fanny!
1253
01:10:22,261 --> 01:10:24,350
Ahem.
1254
01:10:24,394 --> 01:10:25,438
Sorry.
1255
01:10:25,482 --> 01:10:27,266
That's all right.
1256
01:10:27,310 --> 01:10:29,181
I just need to be clear
to both of you
1257
01:10:29,225 --> 01:10:32,576
that nothing matters more to me
than getting Drake back.
1258
01:10:34,230 --> 01:10:37,276
Be seated.
Court is now in session.
1259
01:10:37,320 --> 01:10:39,017
Your Honor,
1260
01:10:39,060 --> 01:10:40,932
the prosecution calls
1261
01:10:40,975 --> 01:10:43,804
Fanny Casteel-Wilcox
to the stand.
1262
01:10:55,599 --> 01:10:57,383
Not too late to give up.
1263
01:10:59,080 --> 01:11:00,734
This isn't a game, Fanny.
1264
01:11:00,778 --> 01:11:02,693
Of course it is.
1265
01:11:19,318 --> 01:11:21,233
Mrs. Wilcox...
1266
01:11:22,756 --> 01:11:25,281
How long have you been married
to Randall Wilcox?
1267
01:11:25,324 --> 01:11:27,239
Two days.
1268
01:11:29,502 --> 01:11:32,723
Did you marry Randall Wilcox
quickly before the court date
1269
01:11:32,766 --> 01:11:35,769
only so you would appear
to have a proper home for Drake?
1270
01:11:35,813 --> 01:11:38,642
If you're trying to say
this is a phony marriage,
1271
01:11:38,685 --> 01:11:40,252
it ain't.
1272
01:11:40,296 --> 01:11:42,230
Randall and me figured
it was time to tie the knot,
1273
01:11:42,254 --> 01:11:44,822
and we do have a proper home.
1274
01:11:44,865 --> 01:11:48,739
You can have a proper home
without being rich as Heaven,
1275
01:11:48,782 --> 01:11:50,088
can't ya?
1276
01:11:50,131 --> 01:11:52,438
Hmm.
1277
01:11:52,482 --> 01:11:54,527
Mrs. Wilcox,
1278
01:11:54,571 --> 01:11:58,139
how did you come
to have Drake in your home?
1279
01:11:58,183 --> 01:11:59,663
"Come to have him"?
1280
01:11:59,706 --> 01:12:01,447
- Mm.
- Well, I picked him up
1281
01:12:01,491 --> 01:12:03,231
and took him there,
1282
01:12:03,275 --> 01:12:05,843
from the Willies'
factory shindig.
1283
01:12:05,886 --> 01:12:07,888
Heaven and Logan
were off partying.
1284
01:12:07,932 --> 01:12:11,327
Wasn't no one payin' attention
to little Drake.
1285
01:12:11,370 --> 01:12:14,895
You just picked him up
without telling anyone?
1286
01:12:14,939 --> 01:12:16,593
Well, he's my brother,
1287
01:12:16,636 --> 01:12:18,769
and didn't no one
ever talk to me
1288
01:12:18,812 --> 01:12:21,293
about flying him
to a castle in Boston,
1289
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
trying to lure him
with fancy toys
1290
01:12:23,382 --> 01:12:24,601
and a fancy life.
1291
01:12:24,644 --> 01:12:26,646
Money shouldn't
have anything to do
1292
01:12:26,690 --> 01:12:28,213
with what makes the best home.
1293
01:12:28,256 --> 01:12:30,258
Your witness.
1294
01:12:36,047 --> 01:12:37,918
Mrs. Wilcox,
1295
01:12:37,962 --> 01:12:40,660
this baby you're carrying...
1296
01:12:41,792 --> 01:12:42,880
Whose is it?
1297
01:12:44,185 --> 01:12:45,186
It's his!
1298
01:12:45,230 --> 01:12:47,493
Logan Stonewall.
1299
01:12:49,930 --> 01:12:50,930
He made me pregnant.
1300
01:12:53,847 --> 01:12:55,632
Mrs. Wilcox,
1301
01:12:55,675 --> 01:12:56,763
did Randall know
1302
01:12:56,807 --> 01:12:58,417
that Logan Stonewall
1303
01:12:58,461 --> 01:12:59,853
made you pregnant
1304
01:12:59,897 --> 01:13:02,421
and has been paying
for all the costs
1305
01:13:02,465 --> 01:13:04,336
before he married you?
1306
01:13:05,468 --> 01:13:07,383
Yes, he did.
1307
01:13:09,472 --> 01:13:12,823
And is this your first child,
Mrs. Wilcox?
1308
01:13:12,866 --> 01:13:13,866
Nope!
1309
01:13:14,912 --> 01:13:16,653
The rev knocked me up.
1310
01:13:20,613 --> 01:13:22,615
He convinced me to keep it
1311
01:13:22,659 --> 01:13:24,748
so he and his wife
could raise it as their own
1312
01:13:24,791 --> 01:13:26,750
since she could never have kids.
1313
01:13:26,793 --> 01:13:28,665
He said he'd pay me
for the baby,
1314
01:13:28,708 --> 01:13:30,275
and I accepted his offer.
1315
01:13:30,318 --> 01:13:34,192
Then, later on,
I changed my mind.
1316
01:13:34,235 --> 01:13:35,628
I wanted it back.
1317
01:13:35,672 --> 01:13:38,544
You say you wanted it back?
1318
01:13:38,588 --> 01:13:39,806
Sure thing.
1319
01:13:39,850 --> 01:13:42,679
Heaven came,
visited me in Nashville.
1320
01:13:42,722 --> 01:13:45,725
I was a bit older then,
and I'd realized my mistake.
1321
01:13:45,769 --> 01:13:48,424
I asked her to buy
my baby, Darcy, back for me
1322
01:13:48,467 --> 01:13:49,860
from the nasty rev,
1323
01:13:49,903 --> 01:13:51,514
and she wouldn't do it.
1324
01:13:53,298 --> 01:13:54,604
And why not?
1325
01:13:54,647 --> 01:13:57,781
Because she has hated me
ever since she found out
1326
01:13:57,824 --> 01:13:59,609
she had filthy-rich relatives
1327
01:13:59,652 --> 01:14:03,526
that would get sick at the sight
of someone backwoods like me.
1328
01:14:04,788 --> 01:14:07,268
She cut me off.
1329
01:14:08,574 --> 01:14:10,533
No further questions,
Your Honor.
1330
01:14:10,576 --> 01:14:12,709
She is killing us.
1331
01:14:12,752 --> 01:14:15,451
We are gonna
have to bring him in.
1332
01:14:16,930 --> 01:14:18,845
Go ahead.
1333
01:14:30,030 --> 01:14:31,815
Reverend Wise...
1334
01:14:33,947 --> 01:14:36,733
Was Mrs. Wilcox's
accusation true?
1335
01:14:38,038 --> 01:14:40,824
Did you father her first child?
1336
01:14:44,175 --> 01:14:45,219
Yes.
1337
01:14:47,178 --> 01:14:49,485
And in a way,
1338
01:14:49,528 --> 01:14:54,359
I am thankful to be relieved
of the secret's burden.
1339
01:14:55,534 --> 01:14:57,536
Reverend Wise...
1340
01:14:57,580 --> 01:14:59,973
did you seduce Fanny Casteel?
1341
01:15:01,061 --> 01:15:02,976
Me seduce her?
1342
01:15:04,587 --> 01:15:06,589
No, ma'am, I did not.
1343
01:15:06,632 --> 01:15:08,286
No one ever need go
to the trouble
1344
01:15:08,329 --> 01:15:11,898
of seducing
that wicked, sinful girl,
1345
01:15:11,942 --> 01:15:14,597
for she did steal into my bed
1346
01:15:14,640 --> 01:15:17,904
with her lewd, naked body
pressed against me.
1347
01:15:17,948 --> 01:15:19,427
Liar!
1348
01:15:19,471 --> 01:15:21,275
You bought me like a slave
when I was just a kid
1349
01:15:21,299 --> 01:15:22,692
for 500 bucks from my daddy.
1350
01:15:22,735 --> 01:15:23,886
You thought you could do
whatever you wanted with me.
1351
01:15:23,910 --> 01:15:25,346
- Mrs. Wilcox!
- Come into my room,
1352
01:15:25,390 --> 01:15:26,434
sit on my bed,
1353
01:15:26,478 --> 01:15:28,045
talk to me, stroke my hair,
1354
01:15:28,088 --> 01:15:29,263
stroke other things!
1355
01:15:29,307 --> 01:15:30,569
-Mrs. Wilcox!
1356
01:15:30,613 --> 01:15:31,614
That is enough!
1357
01:15:31,657 --> 01:15:32,789
Another outburst,
1358
01:15:32,832 --> 01:15:34,791
and you will be taken
in contempt.
1359
01:15:34,834 --> 01:15:36,619
Well, it wouldn't be
the first time.
1360
01:15:38,185 --> 01:15:39,491
Proceed, Reverend Wise.
1361
01:15:39,535 --> 01:15:41,275
Thank you, Your Honor.
1362
01:15:41,319 --> 01:15:45,018
Your Honor, I have never claimed
to be anything more
1363
01:15:45,062 --> 01:15:48,326
than an imperfect vessel
for the Lord...
1364
01:15:48,369 --> 01:15:52,243
A vessel of flesh and blood,
1365
01:15:52,286 --> 01:15:54,550
but the devil is in that one,
1366
01:15:54,593 --> 01:15:57,030
and that devil,
sitting right there,
1367
01:15:57,074 --> 01:15:59,598
did very craftily
1368
01:15:59,642 --> 01:16:00,730
find a way
1369
01:16:00,773 --> 01:16:03,820
to pierce the armor of my faith!
1370
01:16:03,863 --> 01:16:05,299
And what would you say
1371
01:16:05,343 --> 01:16:07,650
to someone who says
it's your word against hers?
1372
01:16:07,693 --> 01:16:09,782
What I would say
1373
01:16:09,826 --> 01:16:13,003
is to look at her career choice
in Nashville
1374
01:16:13,046 --> 01:16:14,613
after she left us.
1375
01:16:14,657 --> 01:16:17,616
Her career choice?
1376
01:16:17,660 --> 01:16:20,053
Whore!
1377
01:16:20,097 --> 01:16:22,752
She was a whore!
1378
01:16:24,536 --> 01:16:26,712
Her old landlord
called to inform us
1379
01:16:26,756 --> 01:16:31,064
that she was caught in the act
of prostitution
1380
01:16:31,108 --> 01:16:33,414
several times!
1381
01:16:33,458 --> 01:16:35,591
Did Fanny have any other options
1382
01:16:35,634 --> 01:16:37,593
besides selling
the child to you?
1383
01:16:37,636 --> 01:16:39,638
Why, yes, ma'am.
Of course, she did.
1384
01:16:39,682 --> 01:16:42,685
She could have kept the child.
1385
01:16:42,728 --> 01:16:44,338
She could have insisted
1386
01:16:44,382 --> 01:16:47,080
that I help support her
and the child.
1387
01:16:47,124 --> 01:16:49,996
But she didn't, did she?
1388
01:16:50,040 --> 01:16:53,783
So why do you think
she didn't want the child?
1389
01:16:53,826 --> 01:16:56,699
Because she only
wanted the pleasure,
1390
01:16:56,742 --> 01:16:59,963
the sinful pleasure,
1391
01:17:00,006 --> 01:17:02,705
and none
of the responsibilities!
1392
01:17:04,010 --> 01:17:06,665
No further questions.
1393
01:17:06,709 --> 01:17:08,754
Court is adjourned
until tomorrow morning.
1394
01:17:08,798 --> 01:17:10,147
Nine a.m.
1395
01:17:11,801 --> 01:17:15,761
I'd say round one is over
and it was almost a knockout.
1396
01:17:29,122 --> 01:17:31,690
Thank you for seeing me
on such short notice.
1397
01:17:31,734 --> 01:17:33,387
Fanny's lawyer called me.
1398
01:17:33,431 --> 01:17:35,781
He was meeting her today
after court,
1399
01:17:35,825 --> 01:17:38,871
explaining she would
most likely lose custody...
1400
01:17:41,613 --> 01:17:43,441
At which point she revealed...
1401
01:17:44,660 --> 01:17:46,139
in a manner illustrating
1402
01:17:46,183 --> 01:17:49,142
she did not understand
its significance...
1403
01:17:49,186 --> 01:17:52,015
That Luke Casteel was not,
in fact, your father.
1404
01:17:52,058 --> 01:17:53,669
She told him
1405
01:17:53,712 --> 01:17:57,542
that your real father
was Tony Tatterton.
1406
01:17:57,585 --> 01:18:00,371
Apparently, she has a letter
from her late brother, Tom,
1407
01:18:00,414 --> 01:18:04,331
in which you confided
this information to him.
1408
01:18:04,375 --> 01:18:05,593
What?
1409
01:18:05,637 --> 01:18:07,160
Tony?
1410
01:18:07,204 --> 01:18:09,249
Tony is her stepgrandfather.
1411
01:18:13,210 --> 01:18:14,690
Well?
1412
01:18:14,733 --> 01:18:16,604
Is he your father?
1413
01:18:20,608 --> 01:18:22,436
What does this mean?
1414
01:18:22,480 --> 01:18:23,960
It means, Mrs. Stonewall,
1415
01:18:24,003 --> 01:18:25,962
that you have
no blood relationship
1416
01:18:26,005 --> 01:18:27,920
to Drake Casteel,
1417
01:18:27,964 --> 01:18:30,488
whereas Mrs. Wilcox does.
1418
01:18:31,837 --> 01:18:33,578
Case closed.
1419
01:18:33,621 --> 01:18:34,840
She will be awarded custody
1420
01:18:34,884 --> 01:18:36,929
as soon as court
is back in session.
1421
01:18:51,465 --> 01:18:52,510
My lawyer says
1422
01:18:52,553 --> 01:18:53,792
I ain't to talk to you or anyone
1423
01:18:53,816 --> 01:18:55,165
till court tomorrow.
1424
01:18:55,208 --> 01:18:57,645
Yeah, well, we're not
going to court tomorrow.
1425
01:18:58,864 --> 01:19:00,344
Can you please
1426
01:19:00,387 --> 01:19:02,307
let this pregnant woman in
so she doesn't freeze?
1427
01:19:09,745 --> 01:19:12,573
Where's Drake?
1428
01:19:12,617 --> 01:19:14,793
In his room.
1429
01:19:14,837 --> 01:19:17,840
Yes, he's got his own room
here, too.
1430
01:19:19,276 --> 01:19:21,278
Where's Randall?
1431
01:19:21,321 --> 01:19:22,801
Gone.
1432
01:19:22,845 --> 01:19:25,195
Happy?
1433
01:19:26,587 --> 01:19:27,893
The way he was talking,
1434
01:19:27,937 --> 01:19:30,069
he'll annul the marriage,
just like you wanted.
1435
01:19:30,113 --> 01:19:31,679
I didn't want that.
1436
01:19:31,723 --> 01:19:33,681
I didn't want any of this.
1437
01:19:35,771 --> 01:19:38,382
With custody of Drake
and a child on the way,
1438
01:19:38,425 --> 01:19:39,905
you'll...
1439
01:19:39,949 --> 01:19:43,039
you'll be taking care
of two kids all on your own.
1440
01:19:44,344 --> 01:19:45,911
You think I can't handle it?
1441
01:19:45,955 --> 01:19:47,826
Oh, I'm sure you can.
1442
01:19:47,870 --> 01:19:51,090
But is that something
you really want to do?
1443
01:19:51,134 --> 01:19:53,614
What did you come here
to tell me, Heaven?
1444
01:19:55,747 --> 01:19:57,749
I came to make you an offer.
1445
01:20:00,752 --> 01:20:02,014
Okay.
1446
01:20:02,058 --> 01:20:03,799
What kind of an offer?
1447
01:20:03,842 --> 01:20:06,192
I will give you $1 million
1448
01:20:06,236 --> 01:20:08,455
if you give me custody of Drake.
1449
01:20:11,632 --> 01:20:14,418
Well...
1450
01:20:14,461 --> 01:20:16,463
I'll be!
1451
01:20:17,769 --> 01:20:20,467
High-and-mighty Heaven Leigh
1452
01:20:20,511 --> 01:20:23,340
has stooped
to the very same thing
1453
01:20:23,383 --> 01:20:25,342
she held against Pa...
1454
01:20:25,385 --> 01:20:27,605
Trading money for children.
1455
01:20:29,955 --> 01:20:33,437
The very thing
that you were so angry about,
1456
01:20:33,480 --> 01:20:35,787
that you went to take revenge,
1457
01:20:35,831 --> 01:20:38,572
only to get Tom killed instead.
1458
01:20:38,616 --> 01:20:40,096
This is your offer?
1459
01:20:41,924 --> 01:20:43,969
Yes.
1460
01:20:48,191 --> 01:20:50,236
Well...
1461
01:20:51,977 --> 01:20:54,371
Sure, I want a million bucks...
1462
01:20:54,414 --> 01:20:58,462
to get a taste of how you live
in that castle of yours.
1463
01:20:59,942 --> 01:21:03,597
But you really think
this is just about money for me?
1464
01:21:06,296 --> 01:21:08,864
Isn't everything about money?
1465
01:21:08,907 --> 01:21:11,910
This has always been
about love, Heaven.
1466
01:21:11,954 --> 01:21:14,260
Don't you think
I want that, too?
1467
01:21:17,698 --> 01:21:20,832
Men have always loved you,
Heaven...
1468
01:21:22,790 --> 01:21:24,792
Not me.
1469
01:21:26,882 --> 01:21:29,101
Not even Randall!
1470
01:21:29,145 --> 01:21:31,887
Just some nice guy
that thought he knocked me up.
1471
01:21:34,106 --> 01:21:35,629
You know...
1472
01:21:35,673 --> 01:21:39,851
I even tried calling Pa
a few times myself in Nashville.
1473
01:21:39,895 --> 01:21:43,115
He only ever asked about you.
1474
01:21:43,159 --> 01:21:48,425
I thought maybe
he'd ask his own daughter
1475
01:21:48,468 --> 01:21:53,038
if she wanted to come live
with him and his new wife.
1476
01:21:53,082 --> 01:21:55,127
Nope.
1477
01:21:56,912 --> 01:22:00,524
My big sister
up in her new castle,
1478
01:22:00,567 --> 01:22:01,786
did she want me?
1479
01:22:04,223 --> 01:22:05,877
Nope.
1480
01:22:05,921 --> 01:22:07,226
Fanny...
1481
01:22:08,880 --> 01:22:11,839
Fanny, you can't force people
to love you.
1482
01:22:13,624 --> 01:22:16,670
You can only trust
that it'll happen naturally,
1483
01:22:16,714 --> 01:22:19,891
and you're going to have
a baby...
1484
01:22:19,935 --> 01:22:22,241
who will love you
no matter what.
1485
01:22:23,764 --> 01:22:26,071
And you love your baby.
1486
01:22:26,115 --> 01:22:28,595
And I'm so sorry.
1487
01:22:29,770 --> 01:22:32,164
I'm so sorry
1488
01:22:32,208 --> 01:22:34,471
for everything that I've done.
1489
01:22:34,514 --> 01:22:36,734
I should've fought harder
1490
01:22:36,777 --> 01:22:39,432
to get Darcy back
from the reverend,
1491
01:22:39,476 --> 01:22:40,825
and...
1492
01:22:40,868 --> 01:22:43,001
I left you in Nashville.
1493
01:22:43,045 --> 01:22:45,134
I did. I left you.
1494
01:22:45,177 --> 01:22:49,877
And I was just so caught up
in the drama of my own life
1495
01:22:49,921 --> 01:22:52,315
that I ignored you for so long.
1496
01:22:52,358 --> 01:22:55,013
And I'm sorry.
1497
01:23:05,502 --> 01:23:07,112
I'll take the money.
1498
01:23:07,156 --> 01:23:08,809
Thank you.
1499
01:23:08,853 --> 01:23:10,246
You can have Drake.
1500
01:23:13,205 --> 01:23:14,902
It's better this way,
1501
01:23:14,946 --> 01:23:16,817
and it's better for us.
1502
01:23:16,861 --> 01:23:19,124
Turns out...
1503
01:23:19,168 --> 01:23:22,084
we aren't even related
one little bit.
1504
01:23:25,087 --> 01:23:28,220
And yet, somehow...
1505
01:23:31,136 --> 01:23:33,008
We are sisters.
1506
01:23:56,379 --> 01:23:58,207
Thank you.
1507
01:24:02,428 --> 01:24:04,169
Hi, little Drake.
1508
01:24:04,213 --> 01:24:05,953
I missed you so much.
Did you miss me?
1509
01:24:09,131 --> 01:24:11,916
And this is
your new little niece, Annie.
1510
01:24:11,959 --> 01:24:13,004
Can you say hi?
1511
01:24:13,048 --> 01:24:14,701
Hi.
1512
01:24:16,834 --> 01:24:19,532
And this is your new, uh...
1513
01:24:19,576 --> 01:24:21,056
Cousin?
1514
01:24:21,099 --> 01:24:22,318
Should we go with cousin?
1515
01:24:23,754 --> 01:24:25,538
Your cousin,
but her half-brother.
1516
01:24:25,582 --> 01:24:27,410
It's complicated.
1517
01:24:28,846 --> 01:24:30,891
Anyway, this little guy here
is Luke.
1518
01:24:30,935 --> 01:24:34,025
He's older than Annie
'cause I pushed him out first!
1519
01:24:38,508 --> 01:24:39,683
Here you go.
1520
01:24:39,726 --> 01:24:41,815
You want to come say hi?
1521
01:24:41,859 --> 01:24:44,122
Look at him.
Isn't he beautiful?
1522
01:24:44,166 --> 01:24:45,471
Are you guys
gonna play together?
1523
01:25:10,279 --> 01:25:12,498
What's this?
1524
01:25:12,542 --> 01:25:14,544
That is Annie's
first piece of mail.
1525
01:25:21,942 --> 01:25:23,422
Wow.
1526
01:25:28,384 --> 01:25:30,342
What an interesting gift.
1527
01:25:30,386 --> 01:25:31,909
It's so detailed.
1528
01:25:31,952 --> 01:25:33,911
Somebody put a lot of time
into this.
1529
01:25:36,696 --> 01:25:39,525
There's no note or letter
to say who it's from, though.
1530
01:25:41,223 --> 01:25:43,921
Maybe...
1531
01:25:43,964 --> 01:25:47,751
Tony got somebody to make it
as some sort of apology.
1532
01:25:48,882 --> 01:25:50,841
Maybe.
1533
01:25:50,884 --> 01:25:53,452
Logan.
1534
01:25:53,496 --> 01:25:54,845
I love you.
1535
01:26:00,720 --> 01:26:03,114
Your father made that.
1536
01:26:08,293 --> 01:26:10,382
Life is complicated, baby Annie.
1537
01:26:11,862 --> 01:26:15,561
More than anything, I...
1538
01:26:15,605 --> 01:26:18,347
I just want you to be happy,
1539
01:26:18,390 --> 01:26:19,783
to be loved,
1540
01:26:19,826 --> 01:26:23,265
and to have a wonderful
and peaceful life.
103858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.