Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:56,404 --> 00:00:58,754
Morning, Grandpa.
3
00:00:58,797 --> 00:01:01,278
Ah... Oh, thank you, dear.
4
00:01:01,322 --> 00:01:02,323
Hope you're hungry.
5
00:01:02,366 --> 00:01:03,759
I made your favorite.
6
00:01:03,802 --> 00:01:05,108
Ohh!
7
00:01:05,152 --> 00:01:06,849
Silly Heaven...
8
00:01:06,892 --> 00:01:07,763
you forgot to bring
9
00:01:07,806 --> 00:01:10,113
Grandma Annie her plate.
10
00:01:10,157 --> 00:01:11,767
Oh. uh, are you sure
11
00:01:11,810 --> 00:01:13,290
she's hungry today?
12
00:01:13,334 --> 00:01:14,335
Well, you are,
13
00:01:14,378 --> 00:01:15,988
aren't you, Annie, darling?
14
00:01:16,032 --> 00:01:17,381
Yep.
15
00:01:17,425 --> 00:01:19,340
Grandma Annie was my rock.
16
00:01:19,383 --> 00:01:22,082
I miss her something awful,
but I think it's time...
17
00:01:22,125 --> 00:01:23,561
Well, she's still here.
18
00:01:23,605 --> 00:01:24,997
She's not going nowhere.
19
00:01:26,347 --> 00:01:27,609
Looks good.
20
00:01:27,652 --> 00:01:30,177
Oh! Oh, God, it's just you.
21
00:01:30,220 --> 00:01:31,134
Yeah, just me.
22
00:01:31,178 --> 00:01:32,222
Ouch!
23
00:01:32,266 --> 00:01:33,919
No, not "just" like that.
24
00:01:33,963 --> 00:01:35,486
I... was startled.
25
00:01:35,530 --> 00:01:37,358
I thought I was hearing things.
26
00:01:37,401 --> 00:01:38,533
Yeah? Like what?
27
00:01:38,576 --> 00:01:39,814
We were just talking
about my grandma,
28
00:01:39,838 --> 00:01:41,144
and I heard a voice.
29
00:01:41,188 --> 00:01:42,295
- I don't know.
- Well, that's silly.
30
00:01:42,319 --> 00:01:44,191
She can't be
in two places at once.
31
00:01:44,234 --> 00:01:45,366
Right.
32
00:01:45,409 --> 00:01:48,282
Well, those are beautiful.
33
00:01:48,325 --> 00:01:50,849
One for you and one for Annie.
34
00:01:50,893 --> 00:01:53,156
Oh! What a thoughtful
young man.
35
00:01:53,200 --> 00:01:54,679
Don't you think so, Heaven?
36
00:01:54,723 --> 00:01:56,072
Quite!
Quite thoughtful.
37
00:01:56,116 --> 00:01:57,334
Yeah.
38
00:01:57,378 --> 00:01:59,510
And those are quite lovely.
Thank you.
39
00:01:59,554 --> 00:02:02,774
So, Logan,
you been scooped up yet?
40
00:02:02,818 --> 00:02:04,211
Hey!
41
00:02:04,254 --> 00:02:06,038
No, not yet, Mr. Casteel.
Still available.
42
00:02:07,518 --> 00:02:09,409
Well, can I bang up some nails,
hang these things up?
43
00:02:09,433 --> 00:02:10,739
Go ahead.
44
00:02:10,782 --> 00:02:12,349
You'd better be careful
about him.
45
00:02:12,393 --> 00:02:14,632
He's gonna get snatched up
before he hits the front porch.
46
00:02:14,656 --> 00:02:15,831
Would you stop?
47
00:02:15,874 --> 00:02:17,702
I'm going to be late for school.
48
00:02:17,746 --> 00:02:18,921
Bye.
49
00:02:22,620 --> 00:02:25,536
Can I carry
the teacher's books to school?
50
00:02:25,580 --> 00:02:27,147
Well, Logan Stonewall,
51
00:02:27,190 --> 00:02:29,323
you've used that line on me
many, many times before.
52
00:02:29,366 --> 00:02:31,020
Yeah, even though
it's hardly ever worked.
53
00:02:33,936 --> 00:02:35,242
No, it was because
54
00:02:35,285 --> 00:02:37,244
I was ashamed
of how poor we were.
55
00:02:37,287 --> 00:02:39,985
You know that wouldn't have
changed how I felt about you.
56
00:02:40,029 --> 00:02:42,205
Well, I was conditioned
to believe
57
00:02:42,249 --> 00:02:43,748
that the hillfolk
were the scourge of the town,
58
00:02:43,772 --> 00:02:45,165
and back in high school,
59
00:02:45,208 --> 00:02:46,601
you seemed to be
a fancy town boy.
60
00:02:46,644 --> 00:02:48,211
Did I act that way?
61
00:02:48,255 --> 00:02:49,734
No.
62
00:02:49,778 --> 00:02:52,520
No, you were the exception,
then and now.
63
00:02:52,563 --> 00:02:53,782
Well, it's an honor
64
00:02:53,825 --> 00:02:55,740
to help Winnerow's
most popular new teacher
65
00:02:55,784 --> 00:02:57,220
make her way to school,
66
00:02:57,264 --> 00:02:58,569
and I'm available...
67
00:02:58,613 --> 00:03:00,092
every morning.
68
00:03:00,136 --> 00:03:02,138
Yep, every morning.
69
00:03:03,270 --> 00:03:06,838
So, the new
Casteel family circus
70
00:03:06,882 --> 00:03:08,666
is coming through town
on the weekend.
71
00:03:08,710 --> 00:03:10,102
Are you gonna go?
72
00:03:10,146 --> 00:03:12,061
Do I have a choice?
73
00:03:13,236 --> 00:03:15,151
I'm excited to see Tom.
74
00:03:15,195 --> 00:03:16,805
That's why I'm going.
75
00:03:16,848 --> 00:03:19,199
They've been traveling non-stop.
76
00:03:20,330 --> 00:03:22,506
Say, you wouldn't need
77
00:03:22,550 --> 00:03:24,204
the company of
a nice young fellow
78
00:03:24,247 --> 00:03:26,162
on Saturday night, would you?
79
00:03:27,381 --> 00:03:29,774
Why? Do you know someone?
80
00:03:29,818 --> 00:03:33,387
Just like the old days...
rebuffed by Heaven again.
81
00:03:35,215 --> 00:03:39,871
In all seriousness,
I can't stop thinking about you.
82
00:03:39,915 --> 00:03:42,091
I know you're the one.
83
00:03:42,134 --> 00:03:44,485
I need to know
if I have a chance with you,
84
00:03:44,528 --> 00:03:47,096
despite our complicated past.
85
00:03:50,012 --> 00:03:53,537
You'll always be my first love,
Logan Stonewall, but...
86
00:03:53,581 --> 00:03:55,974
I don't want
to rush into anything.
87
00:03:56,018 --> 00:03:58,499
Wouldn't want to make
the same mistake again.
88
00:04:02,546 --> 00:04:04,287
Your Grandma Annie here
89
00:04:04,331 --> 00:04:06,768
was just sayin' she can't wait
for the circus tomorrow night.
90
00:04:06,811 --> 00:04:08,378
Oh, that.
91
00:04:10,380 --> 00:04:12,730
Hey?
92
00:04:12,774 --> 00:04:15,864
Yeah, I know it took
a lot longer than we thought,
93
00:04:15,907 --> 00:04:18,388
but, eventually,
he made something of himself.
94
00:04:18,432 --> 00:04:19,998
Oh, yeah, Annie,
95
00:04:20,042 --> 00:04:22,610
that made all the difference,
all the difference.
96
00:04:22,653 --> 00:04:23,828
I didn't hear her.
97
00:04:23,872 --> 00:04:25,613
What made all the difference?
98
00:04:25,656 --> 00:04:28,355
The money that he got
for you children.
99
00:04:28,398 --> 00:04:30,095
Boy, with that chunk,
100
00:04:30,139 --> 00:04:32,533
he went down to Florida
101
00:04:32,576 --> 00:04:36,188
and finally made good
his dream of buying a circus.
102
00:04:36,232 --> 00:04:38,452
I must have misunderstood her.
103
00:04:38,495 --> 00:04:41,759
Um, what children?
What money?
104
00:04:41,803 --> 00:04:44,066
You children, from the families
that you went to.
105
00:04:45,372 --> 00:04:47,330
Luke took money for us?
106
00:04:47,374 --> 00:04:49,027
Yeah, for his troubles.
107
00:04:49,071 --> 00:04:50,855
So he split us up
far away from each other
108
00:04:50,899 --> 00:04:52,988
for money, for his troubles?
109
00:04:53,031 --> 00:04:55,599
Well, your mother was dead,
110
00:04:55,643 --> 00:04:57,558
and his wife, Sarah,
had just left him, so...
111
00:04:57,601 --> 00:04:59,473
Yeah, because he was a monster!
112
00:04:59,516 --> 00:05:01,997
He totally neglected
his duties as a father
113
00:05:02,040 --> 00:05:03,825
and sold his children?
114
00:05:06,044 --> 00:05:08,090
No, he, he can't just
get away with this!
115
00:05:08,133 --> 00:05:09,787
He can't live
a happy, successful life
116
00:05:09,831 --> 00:05:11,223
with a new little family.
117
00:05:11,267 --> 00:05:13,791
He has to be punished.
118
00:05:15,576 --> 00:05:17,491
I'm going to make him believe
he's seen a ghost.
119
00:05:20,363 --> 00:05:22,713
And I know just how to do it.
120
00:05:49,827 --> 00:05:50,785
Uh...
121
00:05:50,828 --> 00:05:52,526
Yeah, hi.
122
00:05:52,569 --> 00:05:55,311
I know you're just trying
to do your whole routine here,
123
00:05:55,355 --> 00:05:58,270
but I'm actually
looking for someone.
124
00:05:58,314 --> 00:05:59,402
Well, let me guess.
125
00:05:59,446 --> 00:06:00,882
Who are we looking for?
126
00:06:00,925 --> 00:06:03,406
A handsome, strapping young man,
maybe, with, uh...
127
00:06:04,668 --> 00:06:06,104
Unforgettable eyes?
128
00:06:06,148 --> 00:06:08,498
Tom?
129
00:06:08,542 --> 00:06:10,805
I-I didn't even recognize you.
130
00:06:10,848 --> 00:06:13,808
Of course, I heard your voice,
but I didn't see you.
131
00:06:15,026 --> 00:06:17,638
Ah, yeah, there you are.
132
00:06:17,681 --> 00:06:19,553
Yeah, I barely recognized you
133
00:06:19,596 --> 00:06:22,077
with that wig
and that get-up on, but...
134
00:06:22,120 --> 00:06:24,296
you know, that smile
I can never forget.
135
00:06:24,340 --> 00:06:25,428
So...
136
00:06:25,472 --> 00:06:27,430
uh, you're a clown.
137
00:06:27,474 --> 00:06:28,649
You're a clown?
138
00:06:28,692 --> 00:06:30,520
Yeah, I'm a clown.
139
00:06:30,564 --> 00:06:32,217
Tom, I'm serious.
140
00:06:32,261 --> 00:06:33,741
I know.
141
00:06:33,784 --> 00:06:35,240
I just hate to see
your dreams take a back seat
142
00:06:35,264 --> 00:06:37,353
to Luke Casteel's "great idea"
143
00:06:37,397 --> 00:06:39,703
to invest all of his money
into a rundown circus,
144
00:06:39,747 --> 00:06:41,444
especially after what he's done.
145
00:06:41,488 --> 00:06:42,813
I've been trying
to tell you, Heaven.
146
00:06:42,837 --> 00:06:44,404
He's not like that anymore.
147
00:06:44,447 --> 00:06:46,014
Did you know that he sold us?
148
00:06:46,057 --> 00:06:48,146
He sold his own children.
149
00:06:48,190 --> 00:06:49,583
Did you know?
150
00:06:49,626 --> 00:06:51,149
No. I had no idea.
151
00:06:51,193 --> 00:06:53,630
That's awful, but you know what?
I could believe it.
152
00:06:53,674 --> 00:06:55,023
He was terrible back then,
153
00:06:55,066 --> 00:06:57,155
but he's completely
different now.
154
00:06:57,199 --> 00:06:58,592
So you're just
gonna forgive him?
155
00:06:58,635 --> 00:07:02,639
Why is everyone so eager
to give Luke Casteel a break?
156
00:07:02,683 --> 00:07:04,075
I mean, someone
has to remind him
157
00:07:04,119 --> 00:07:06,053
that being a terrible father
and a terrible person
158
00:07:06,077 --> 00:07:07,427
has its consequences.
159
00:07:07,470 --> 00:07:09,211
He doesn't deserve to be happy!
160
00:07:09,254 --> 00:07:10,386
Is that why you're wearing
161
00:07:10,430 --> 00:07:11,842
your mother Angel's
old wedding dress?
162
00:07:11,866 --> 00:07:14,825
To look like her?
To make him lose his mind?
163
00:07:14,869 --> 00:07:16,523
Yeah.
164
00:07:16,566 --> 00:07:18,699
The same one she wore
when she married him.
165
00:07:18,742 --> 00:07:20,701
If he sees you
looking like your mother,
166
00:07:20,744 --> 00:07:22,398
who he loved more than anything,
167
00:07:22,442 --> 00:07:24,332
you could send him down
a very dark path, Heaven.
168
00:07:24,356 --> 00:07:25,488
That's the plan.
169
00:07:25,532 --> 00:07:26,750
Heaven! Heaven!
170
00:07:26,794 --> 00:07:29,057
Please, don't do this.
171
00:07:29,100 --> 00:07:32,190
I understand
why you're still so angry,
172
00:07:32,234 --> 00:07:33,674
but please find a way
to forgive him,
173
00:07:33,714 --> 00:07:35,019
for your own sake.
174
00:07:35,063 --> 00:07:37,500
Don't torment him or yourself.
Please!
175
00:07:37,544 --> 00:07:41,461
All the things that happened
to us when we were kids...
176
00:07:41,504 --> 00:07:43,506
We shouldn't have
gone through that...
177
00:07:45,247 --> 00:07:46,422
But you're right. I...
178
00:07:50,470 --> 00:07:52,559
You're right.
179
00:07:55,387 --> 00:07:56,519
What am I doing?
180
00:07:58,565 --> 00:07:59,740
- Angel?
- I should go.
181
00:07:59,783 --> 00:08:00,783
Angel?
182
00:08:05,441 --> 00:08:06,442
Pa, the gate!
183
00:08:06,486 --> 00:08:08,226
My Angel?
184
00:08:08,270 --> 00:08:10,533
The lion's escaping!
185
00:08:10,577 --> 00:08:12,709
No! No! Tom!
186
00:08:36,951 --> 00:08:39,083
Tom!
187
00:08:39,127 --> 00:08:40,998
Tom! Tom! It's okay.
188
00:08:41,042 --> 00:08:42,217
It's okay.
189
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Just keep your eyes open.
190
00:08:43,958 --> 00:08:45,916
Keep your eyes open, Tom.
191
00:08:48,353 --> 00:08:51,139
Forgive... Pa.
192
00:08:57,798 --> 00:08:58,973
Tom?
193
00:08:59,016 --> 00:09:00,148
No, Tom!
194
00:09:00,191 --> 00:09:03,412
No, no.
195
00:09:03,455 --> 00:09:04,935
No!
196
00:09:04,979 --> 00:09:09,766
Tom?
197
00:09:54,898 --> 00:09:57,771
He was a good man.
198
00:09:57,814 --> 00:09:59,903
Better than you ever were.
199
00:10:01,601 --> 00:10:04,125
He was born better.
200
00:10:04,168 --> 00:10:05,996
Oh, this is all my fault.
201
00:10:08,433 --> 00:10:11,611
I should've been
trying to forgive you.
202
00:10:12,916 --> 00:10:15,136
I should've been more like Tom.
203
00:10:22,491 --> 00:10:24,624
Don't you ever say that.
204
00:10:25,799 --> 00:10:27,539
It's not your fault.
205
00:10:27,583 --> 00:10:30,107
Heaven, you were Tom's hero.
206
00:10:30,151 --> 00:10:33,197
I should be the one
asking you for forgiveness.
207
00:10:33,241 --> 00:10:35,025
Now, would you come
208
00:10:35,069 --> 00:10:37,375
and say hi to Stacie and Drake?
209
00:10:39,856 --> 00:10:42,032
Stacie, you remember Heaven?
210
00:10:42,076 --> 00:10:44,426
I'm so sorry
about your brother, Heaven.
211
00:10:44,469 --> 00:10:46,167
He was a wonderful young man.
212
00:10:47,429 --> 00:10:49,736
And, of course...
213
00:10:49,779 --> 00:10:51,738
our son, Drake.
214
00:10:51,781 --> 00:10:53,261
Drake, do you remember
215
00:10:53,304 --> 00:10:54,958
meeting your half-sister,
Heaven?
216
00:10:55,002 --> 00:10:56,264
Hello.
217
00:10:56,307 --> 00:10:58,570
Nice to meet you again,
Miss Heaven.
218
00:11:01,617 --> 00:11:03,445
My goodness.
219
00:11:03,488 --> 00:11:05,882
You don't have
to call me "miss."
220
00:11:05,926 --> 00:11:07,405
We are family, after all.
221
00:11:17,241 --> 00:11:19,417
Oops. Sorry.
222
00:11:21,158 --> 00:11:24,727
Well, so much for
sneaking in quietly.
223
00:11:24,771 --> 00:11:25,946
Pa!
224
00:11:25,989 --> 00:11:28,992
Oh, I am so torn up
that Tom is gone.
225
00:11:30,341 --> 00:11:31,691
Heaven...
226
00:11:31,734 --> 00:11:34,998
this is my boyfriend, Randall.
227
00:11:35,042 --> 00:11:36,608
He's rich.
Aren't you, Randall?
228
00:11:36,652 --> 00:11:39,394
Well, I wouldn't say...
229
00:11:39,437 --> 00:11:41,352
Yep! Rich!
230
00:11:41,396 --> 00:11:43,703
We're lookin' for a place
here in Winnerow...
231
00:11:43,746 --> 00:11:45,269
together.
232
00:11:45,313 --> 00:11:46,749
Well, congratulations.
233
00:11:46,793 --> 00:11:48,142
If you'll excuse me.
234
00:11:48,185 --> 00:11:50,057
Oh, I will not.
235
00:11:51,319 --> 00:11:52,581
You owe me an explanation.
236
00:11:52,624 --> 00:11:53,669
It's been years!
237
00:11:53,713 --> 00:11:56,019
You never got back
in touch with me.
238
00:11:57,194 --> 00:11:58,456
About what?
239
00:11:58,500 --> 00:12:00,154
About Darcy.
240
00:12:00,197 --> 00:12:02,025
My daughter.
241
00:12:02,069 --> 00:12:03,723
You promised
you'd get her back for me
242
00:12:03,766 --> 00:12:05,202
from the Reverend.
243
00:12:05,246 --> 00:12:06,769
And I went to his house, Fanny.
244
00:12:06,813 --> 00:12:09,380
The man raped me, Heaven,
245
00:12:09,424 --> 00:12:11,295
and stole my baby.
246
00:12:11,339 --> 00:12:12,906
Did you even
offer him the money?
247
00:12:12,949 --> 00:12:14,255
Yes.
248
00:12:14,298 --> 00:12:16,387
Yes, I did,
but it's not about money.
249
00:12:18,172 --> 00:12:20,827
Everything is about money.
250
00:12:20,870 --> 00:12:21,871
No!
251
00:12:21,915 --> 00:12:23,351
No, it's not.
252
00:12:24,482 --> 00:12:26,267
Not to everyone, it isn't,
253
00:12:26,310 --> 00:12:27,853
especially where children
are concerned.
254
00:12:27,877 --> 00:12:29,270
Darcy needs a mother
255
00:12:29,313 --> 00:12:31,707
who'll put Darcy's needs
before her own.
256
00:12:31,751 --> 00:12:33,665
The Reverend's wife
is doing that.
257
00:12:33,709 --> 00:12:35,232
Can you honestly say
you'd do the same?
258
00:12:35,276 --> 00:12:36,930
Oh, I see.
259
00:12:36,973 --> 00:12:39,802
You don't think I'm good enough
to care for my own child.
260
00:12:41,064 --> 00:12:44,285
That's low, Heaven,
even for you.
261
00:12:44,328 --> 00:12:46,809
How can you say that?
262
00:12:46,853 --> 00:12:48,332
I've always been good to you.
263
00:12:48,376 --> 00:12:51,292
I will make sure you pay
for the way you treat me.
264
00:12:54,817 --> 00:12:56,123
Oh!
265
00:12:56,166 --> 00:12:58,212
It is just all so devastating!
266
00:13:00,431 --> 00:13:03,826
Thank you so much
for coming, Logie.
267
00:13:03,870 --> 00:13:06,568
Uh... of course.
268
00:13:15,577 --> 00:13:18,319
Heaven... I'm so sorry.
269
00:13:19,581 --> 00:13:21,539
I know that Tom was your rock.
270
00:13:21,583 --> 00:13:23,803
He was my best friend.
271
00:13:26,544 --> 00:13:27,894
I know I'm not Tom,
272
00:13:27,937 --> 00:13:30,853
I know I never will be, but...
273
00:13:30,897 --> 00:13:33,203
I want to take care of you.
274
00:13:33,247 --> 00:13:35,684
I want to comfort you.
275
00:13:35,727 --> 00:13:38,426
I love you, Heaven.
276
00:13:38,469 --> 00:13:40,341
I've always loved you.
277
00:13:59,142 --> 00:14:01,362
This is really nice.
278
00:14:01,405 --> 00:14:03,364
I'd say.
279
00:14:03,407 --> 00:14:05,409
I've been thinking about us
280
00:14:05,453 --> 00:14:08,108
a lot, lately...
281
00:14:08,151 --> 00:14:11,328
how great it is
when we're together.
282
00:14:13,591 --> 00:14:17,117
I know I asked you once
if you'd marry me,
283
00:14:17,160 --> 00:14:19,641
five years ago...
284
00:14:19,684 --> 00:14:22,165
and I know
we were in high school,
285
00:14:22,209 --> 00:14:23,688
so young,
286
00:14:23,732 --> 00:14:24,796
and I don't know
if that would have been
287
00:14:24,820 --> 00:14:26,300
"for better or for worse,"
288
00:14:26,343 --> 00:14:27,736
but I guess we'll never know,
289
00:14:27,779 --> 00:14:30,304
'cause we can't go back in time.
290
00:14:31,783 --> 00:14:33,960
I know one thing's for sure...
291
00:14:35,570 --> 00:14:38,094
I'm better when I'm with you.
292
00:14:39,922 --> 00:14:41,445
So...
293
00:14:43,230 --> 00:14:46,102
I'm asking you again...
294
00:14:46,146 --> 00:14:48,800
five years later...
295
00:14:49,976 --> 00:14:52,674
Heaven Leigh Van Voreen...
296
00:14:52,717 --> 00:14:54,415
will you marry me?
297
00:14:55,633 --> 00:14:58,114
Yes.
298
00:15:13,129 --> 00:15:17,264
Are there any new
RSVPs for our wedding party?
299
00:15:19,092 --> 00:15:21,355
Oh, this one's from Luke.
300
00:15:30,277 --> 00:15:32,192
He can't make it.
301
00:15:32,235 --> 00:15:34,455
He has "business plans."
302
00:15:34,498 --> 00:15:36,065
I mean, that's B.S.
303
00:15:36,109 --> 00:15:38,981
If the Thomasons can reschedule
their entire vacation,
304
00:15:39,025 --> 00:15:40,089
don't you think
the man who raised me
305
00:15:40,113 --> 00:15:41,375
can at least make an effort?
306
00:15:41,418 --> 00:15:42,898
I'm sorry, Heaven.
307
00:15:42,942 --> 00:15:44,484
No wonder little Drake
hasn't even responded
308
00:15:44,508 --> 00:15:46,032
to the postcards I've sent him.
309
00:15:46,075 --> 00:15:48,469
Luke probably didn't even
show them to him.
310
00:15:52,429 --> 00:15:55,389
Why is there a letter from Tony?
311
00:16:03,223 --> 00:16:05,442
He says congratulations, and...
312
00:16:06,748 --> 00:16:08,532
Okay, he regrets
that he can't come
313
00:16:08,576 --> 00:16:10,795
because Jillian is so ill,
but I didn't even invite him.
314
00:16:10,839 --> 00:16:14,016
I mean, I kind of,
maybe, invited him.
315
00:16:14,060 --> 00:16:16,105
Well, "kind of maybe"?
316
00:16:16,149 --> 00:16:17,802
Logan, why the hell
would you do that?
317
00:16:17,846 --> 00:16:19,891
Well, I just thought
they were your grandparents,
318
00:16:19,935 --> 00:16:21,215
you might want them
in your life.
319
00:16:21,241 --> 00:16:23,286
No. Tony is
my stepgrandfather.
320
00:16:23,330 --> 00:16:24,461
Well, I know that.
321
00:16:24,505 --> 00:16:26,463
I just thought
you might want them...
322
00:16:26,507 --> 00:16:29,858
Look, why wouldn't
you want them in your life?
323
00:16:32,774 --> 00:16:35,907
And it says here they want
to throw us a big party
324
00:16:35,951 --> 00:16:37,083
at Farthingale Manor.
325
00:16:37,126 --> 00:16:38,954
I'd rather not
go back to Farthy.
326
00:16:38,998 --> 00:16:41,087
Even for a massive party
just for us?
327
00:16:41,130 --> 00:16:42,175
Come on, it'd be fun...
328
00:16:43,263 --> 00:16:44,568
We could do it
329
00:16:44,612 --> 00:16:46,353
right after
our wedding party in the barn.
330
00:16:46,396 --> 00:16:49,225
And... you get more gifts.
331
00:17:00,062 --> 00:17:03,022
That's my wife.
332
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
- I'm gonna get some water.
- Okay.
333
00:17:24,869 --> 00:17:28,090
You're a miracle-worker.
334
00:17:28,134 --> 00:17:31,615
You got the townsfolk
and the hillfolk
335
00:17:31,659 --> 00:17:33,400
all happy together.
336
00:17:33,443 --> 00:17:36,185
We never thought
we'd see the day.
337
00:17:36,229 --> 00:17:38,100
Oh.
338
00:17:38,144 --> 00:17:41,364
What a great wedding,
hey, Grandma Annie?
339
00:17:42,974 --> 00:17:44,106
Oh-oh.
340
00:17:44,150 --> 00:17:45,151
Oh!
341
00:17:45,194 --> 00:17:47,109
Oh. Uh...
342
00:18:04,213 --> 00:18:06,563
I'm so glad
you agreed to come here
343
00:18:06,607 --> 00:18:08,696
and to let your grandparents
throw us a party.
344
00:18:10,959 --> 00:18:12,613
We'll only stay here
a couple days, yeah?
345
00:18:12,656 --> 00:18:14,571
Absolutely.
346
00:18:34,330 --> 00:18:36,332
There they are!
347
00:18:36,376 --> 00:18:37,855
Earlier than expected.
348
00:18:37,899 --> 00:18:39,248
Bit of a lead foot, eh?
349
00:18:39,292 --> 00:18:40,858
Man after my own heart.
350
00:18:40,902 --> 00:18:43,600
Logan, this is
my stepgrandfather, Tony.
351
00:18:43,644 --> 00:18:44,949
Tony Tatterton.
352
00:18:44,993 --> 00:18:47,256
Such a pleasure
to finally meet you, Logan.
353
00:18:47,300 --> 00:18:48,823
Likewise, sir.
354
00:18:48,866 --> 00:18:50,564
Oh, and my dear Heaven.
355
00:18:50,607 --> 00:18:53,175
It's so lovely
to see you back at Farthy.
356
00:18:53,219 --> 00:18:54,524
Ahh.
357
00:18:55,699 --> 00:18:57,962
Mm. I have missed you so.
358
00:18:59,094 --> 00:19:00,182
Come!
359
00:19:00,226 --> 00:19:02,358
Let me take you on a tour.
This way.
360
00:19:02,402 --> 00:19:03,402
- Can't wait.
- Yeah.
361
00:19:04,578 --> 00:19:07,189
The croquet lawn
is just over there.
362
00:19:07,233 --> 00:19:09,060
We usually play
in the afternoon.
363
00:19:09,104 --> 00:19:11,454
Of course, there's the pool,
364
00:19:11,498 --> 00:19:13,413
but if you want to go
for a real swim,
365
00:19:13,456 --> 00:19:15,241
there's the sea, too.
366
00:19:15,284 --> 00:19:17,373
The pathway down
is just over there.
367
00:19:17,417 --> 00:19:21,247
Now, let me show you
where you'll be staying.
368
00:19:23,205 --> 00:19:25,990
I put you two
in Heaven's mother's suite.
369
00:19:26,034 --> 00:19:28,079
You remember that suite, Heaven.
370
00:19:28,123 --> 00:19:29,646
For my money,
371
00:19:29,690 --> 00:19:32,606
it's the most beautiful suite
in all of Farthingale.
372
00:19:52,147 --> 00:19:54,236
Heaven?
373
00:19:54,280 --> 00:19:56,151
Are you okay?
374
00:19:57,805 --> 00:19:59,720
Just memories.
375
00:20:17,955 --> 00:20:20,175
I miss him, too.
376
00:20:20,219 --> 00:20:22,395
Terribly.
377
00:20:22,438 --> 00:20:24,745
Of course, I blame myself.
378
00:20:25,963 --> 00:20:27,617
I know my brother killed himself
379
00:20:27,661 --> 00:20:28,879
because of what I did.
380
00:20:28,923 --> 00:20:30,925
I don't want
to talk about this with you.
381
00:20:32,970 --> 00:20:35,190
Thank you for coming home.
382
00:20:35,234 --> 00:20:37,366
This isn't my home.
383
00:20:37,410 --> 00:20:40,630
Logan just liked the sound
of your little party.
384
00:20:40,674 --> 00:20:43,111
Does he even know who I am?
385
00:20:43,154 --> 00:20:45,418
You introduced me
as your stepgrandfather.
386
00:20:45,461 --> 00:20:46,984
Because you are
my stepgrandfather.
387
00:20:47,028 --> 00:20:48,725
I'm your biological father.
388
00:20:48,769 --> 00:20:50,640
Yes, and he'll never know that!
389
00:20:50,684 --> 00:20:51,902
No one will.
390
00:20:51,946 --> 00:20:53,991
Do you want to know why?
391
00:20:55,341 --> 00:20:57,299
Because I'm ashamed.
392
00:20:58,561 --> 00:21:01,608
I'm so ashamed of you.
393
00:21:01,651 --> 00:21:03,436
I'm ashamed of what you did.
394
00:21:03,479 --> 00:21:05,133
I loved your mother, Heaven.
395
00:21:05,176 --> 00:21:06,439
I loved her very much.
396
00:21:06,482 --> 00:21:08,354
She was your stepdaughter!
397
00:21:08,397 --> 00:21:09,548
And you were
the product of that love!
398
00:21:09,572 --> 00:21:10,660
Love?
399
00:21:10,704 --> 00:21:13,097
You forced yourself on her.
400
00:21:13,141 --> 00:21:14,621
You raped her.
401
00:21:16,187 --> 00:21:17,885
Coming here was a mistake.
402
00:21:17,928 --> 00:21:19,539
I want to be
a good father to you.
403
00:21:19,582 --> 00:21:20,409
I really do.
404
00:21:20,453 --> 00:21:22,324
Let go of my arm!
405
00:21:25,632 --> 00:21:27,851
Where's my grandmother?
406
00:21:27,895 --> 00:21:29,331
She didn't come down to meet us.
407
00:21:29,375 --> 00:21:32,334
Jillian is not well.
408
00:21:32,378 --> 00:21:34,423
She doesn't leave her room much.
409
00:21:34,467 --> 00:21:36,599
You should go see her.
410
00:21:36,643 --> 00:21:39,689
Knowing that you're here might...
Might do her some good.
411
00:21:52,267 --> 00:21:54,530
Mais oui, cheri.
412
00:21:54,574 --> 00:21:57,141
Of course, I modeled in Paris.
413
00:22:05,585 --> 00:22:08,283
How dare you come back here
after what you've done?
414
00:22:08,327 --> 00:22:09,850
You think I don't know
415
00:22:09,893 --> 00:22:12,331
you seduced my husband
and ruined my marriage?
416
00:22:12,374 --> 00:22:13,462
Oh, no.
417
00:22:13,506 --> 00:22:16,247
No, no, it's not Leigh.
It's Heaven.
418
00:22:16,291 --> 00:22:18,119
My own teenaged daughter,
419
00:22:18,162 --> 00:22:20,730
pushing herself on my husband,
420
00:22:20,774 --> 00:22:21,949
looking at him...
421
00:22:21,992 --> 00:22:23,777
I saw it.
422
00:22:23,820 --> 00:22:25,518
I saw the way you teased him
423
00:22:25,561 --> 00:22:27,520
with that beautiful,
young body of yours.
424
00:22:27,563 --> 00:22:29,478
How could he resist?
425
00:22:29,522 --> 00:22:32,220
No, it's your granddaughter.
426
00:22:32,263 --> 00:22:34,831
It's Heaven, not Leigh.
427
00:22:34,875 --> 00:22:36,050
Did you forget?
428
00:22:36,093 --> 00:22:38,966
No, I don't forget.
429
00:22:39,009 --> 00:22:41,708
I don't forget.
430
00:22:44,406 --> 00:22:46,452
Mm.
431
00:22:49,890 --> 00:22:51,413
Heaven!
432
00:22:51,457 --> 00:22:53,328
W...
433
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
When did you get back?
434
00:22:56,462 --> 00:22:58,594
Is it the weekend already?
435
00:22:58,638 --> 00:23:01,162
How was your week
at boarding school, my darling?
436
00:23:03,991 --> 00:23:06,776
It was good.
437
00:23:06,820 --> 00:23:09,823
It was really good.
438
00:23:09,866 --> 00:23:12,913
I think you might want
to lie down for a bit.
439
00:23:12,956 --> 00:23:16,525
Yeah, I think I should have
a bit of a lie-down.
440
00:23:16,569 --> 00:23:19,049
You can't have the beauty...
441
00:23:19,093 --> 00:23:21,269
without the rest.
442
00:23:24,098 --> 00:23:26,361
Oh...
443
00:23:26,405 --> 00:23:28,537
Oh, thank you, dear.
444
00:23:28,581 --> 00:23:30,496
Thank you.
445
00:23:39,940 --> 00:23:41,744
Hey, are you...
Hey, are you wearing coattails?
446
00:23:41,768 --> 00:23:43,857
Yeah.
Dress to impress, right?
447
00:23:43,900 --> 00:23:45,511
Uh, impress who?
448
00:23:45,554 --> 00:23:46,860
These people.
449
00:23:46,903 --> 00:23:48,818
Shall we?
450
00:23:50,907 --> 00:23:51,908
Hi.
451
00:23:51,952 --> 00:23:53,214
Good to see you.
452
00:23:53,257 --> 00:23:55,129
Just keep your head on straight.
453
00:23:55,172 --> 00:23:57,131
This world tends
to suck people in easily.
454
00:23:57,174 --> 00:23:58,088
Don't worry so much, honey.
455
00:23:58,132 --> 00:23:59,307
No, all I'm saying
456
00:23:59,350 --> 00:24:00,961
is that people with money
457
00:24:01,004 --> 00:24:03,224
aren't necessarily
happy or good.
458
00:24:03,267 --> 00:24:05,139
I completely agree.
459
00:24:06,357 --> 00:24:07,707
What is this?
460
00:24:07,750 --> 00:24:09,143
Foie gras.
461
00:24:09,186 --> 00:24:10,971
Yes, please!
462
00:24:11,014 --> 00:24:13,669
Okay. Thank you.
463
00:24:13,713 --> 00:24:15,018
I've never had foie gras.
464
00:24:15,062 --> 00:24:16,193
Well?
465
00:24:16,237 --> 00:24:18,195
Didn't I say
it would be spectacular?
466
00:24:18,239 --> 00:24:19,893
Oh, Tony, this is
more than spectacular.
467
00:24:19,936 --> 00:24:21,024
This is amazing.
468
00:24:21,068 --> 00:24:22,025
Worth a stopover, then?
469
00:24:22,069 --> 00:24:23,287
And how!
470
00:24:23,331 --> 00:24:24,724
Logan...
471
00:24:24,767 --> 00:24:26,528
why don't you get us
three glasses of Champagne?
472
00:24:26,552 --> 00:24:27,790
We'll kick this party into gear.
473
00:24:27,814 --> 00:24:29,685
Absolutely.
474
00:24:31,905 --> 00:24:33,820
You look spectacular.
475
00:24:35,822 --> 00:24:38,128
This is only the beginning.
476
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
There's so much more
I want to give you,
477
00:24:39,956 --> 00:24:41,480
if you'll let me.
478
00:24:41,523 --> 00:24:42,785
Ah!
479
00:24:42,829 --> 00:24:44,178
Thank you.
480
00:24:44,221 --> 00:24:46,702
Thank you so much for coming!
481
00:24:46,746 --> 00:24:49,575
It simply means the world to us.
482
00:24:49,618 --> 00:24:52,752
This is the happiest day
of my life,
483
00:24:52,795 --> 00:24:55,102
and to be here,
surrounded by all of our...
484
00:24:55,145 --> 00:24:58,540
our closest friends...
485
00:25:04,328 --> 00:25:07,114
To be here for the marriage,
486
00:25:07,157 --> 00:25:11,248
my marriage
to the love of my life...
487
00:25:15,601 --> 00:25:17,559
Tony Tatterton.
488
00:25:29,310 --> 00:25:31,312
Oh, Tony, I know
489
00:25:31,355 --> 00:25:32,922
that your love
490
00:25:32,966 --> 00:25:34,968
will always remain true...
491
00:25:38,493 --> 00:25:42,279
And you so willingly,
492
00:25:42,323 --> 00:25:44,107
so willingly,
493
00:25:44,151 --> 00:25:46,153
take in my daughter,
Leigh, as your own.
494
00:25:53,552 --> 00:25:55,945
Kiss your wife, Tony.
495
00:25:57,556 --> 00:26:00,428
They all want to see us kiss.
496
00:26:13,659 --> 00:26:16,096
Oh, Tony, darling.
497
00:26:16,139 --> 00:26:18,620
Would you, please?
498
00:26:21,231 --> 00:26:23,190
- Ah, my husband...
- Just get her away.
499
00:26:26,106 --> 00:26:28,108
Thank you all
for coming to our wedding.
500
00:26:35,768 --> 00:26:37,596
Here we are!
501
00:26:37,639 --> 00:26:38,771
No, Tony. I can't.
502
00:26:38,814 --> 00:26:40,076
I've had too much already.
503
00:26:40,120 --> 00:26:41,600
Nonsense!
504
00:26:41,643 --> 00:26:43,993
One more special one,
from my private collection.
505
00:26:44,037 --> 00:26:46,953
Now, listen, tomorrow morning,
506
00:26:46,996 --> 00:26:48,955
I must leave you
for a work-related meeting,
507
00:26:48,998 --> 00:26:51,697
but we must discuss
my business proposal
508
00:26:51,740 --> 00:26:52,959
upon my return.
509
00:26:53,002 --> 00:26:54,700
Uh, excuse me?
510
00:26:56,049 --> 00:26:58,617
Oh, my goodness,
did I neglect to tell you?
511
00:26:58,660 --> 00:27:00,053
I recently came across
512
00:27:00,096 --> 00:27:03,143
the most charming
hand-whittled toys
513
00:27:03,186 --> 00:27:06,668
made by the people from
where you grew up, Heaven.
514
00:27:06,712 --> 00:27:08,670
I believe
they're called "Willies"?
515
00:27:08,714 --> 00:27:10,585
You know about the Willies?
516
00:27:10,629 --> 00:27:11,717
Oh, yes!
517
00:27:11,760 --> 00:27:13,849
I think they're charming
and unique,
518
00:27:13,893 --> 00:27:17,026
and I think they'll be a big hit
with a number of my customers.
519
00:27:17,070 --> 00:27:18,854
So I am proposing
to build a factory
520
00:27:18,898 --> 00:27:20,726
in your hometown of Winnerow,
521
00:27:20,769 --> 00:27:22,989
so the people there
can make them full-time.
522
00:27:23,032 --> 00:27:25,513
That would bring so much work
to the Willies.
523
00:27:25,556 --> 00:27:27,646
People are desperate
for employment there.
524
00:27:27,689 --> 00:27:29,430
They are.
525
00:27:29,473 --> 00:27:30,823
And I can think of no one better
526
00:27:30,866 --> 00:27:32,868
to oversee and manage operations
527
00:27:32,912 --> 00:27:34,565
than the two of you,
528
00:27:34,609 --> 00:27:37,307
who already know the area
and the people intimately.
529
00:27:37,351 --> 00:27:39,309
You two could be co-presidents.
530
00:27:39,353 --> 00:27:41,529
What do you say?
531
00:27:41,572 --> 00:27:42,704
Hmm.
532
00:27:42,748 --> 00:27:43,792
I'll tell you what.
533
00:27:43,836 --> 00:27:45,402
I'm gonna let you two lovebirds
534
00:27:45,446 --> 00:27:47,100
discuss this privately.
535
00:27:47,143 --> 00:27:49,580
I don't want to put you
on the spot.
536
00:28:12,560 --> 00:28:14,736
You're amazing.
537
00:28:14,780 --> 00:28:16,912
I love you.
538
00:28:18,740 --> 00:28:20,786
You too.
539
00:28:42,982 --> 00:28:45,724
Heaven...
540
00:28:56,996 --> 00:28:58,519
Heaven...
Heaven...
541
00:29:21,890 --> 00:29:24,110
Heaven?
542
00:29:31,857 --> 00:29:33,554
Heaven?
543
00:29:33,597 --> 00:29:34,816
My love.
544
00:29:36,078 --> 00:29:38,515
Troy...
545
00:29:40,604 --> 00:29:42,911
Troy.
546
00:29:42,955 --> 00:29:45,218
I thought I'd lost you.
547
00:30:00,102 --> 00:30:01,495
Troy?
548
00:30:01,538 --> 00:30:03,976
No, Troy, don't...
Don't leave me again, Troy.
549
00:30:04,019 --> 00:30:05,020
Troy? Troy!
550
00:30:09,808 --> 00:30:12,854
Are you okay?
551
00:30:12,898 --> 00:30:14,943
Yeah.
552
00:30:14,987 --> 00:30:17,598
Yeah, I'm fine.
553
00:30:17,641 --> 00:30:19,556
Sorry.
554
00:30:23,343 --> 00:30:25,040
Are you sure?
555
00:30:32,265 --> 00:30:33,440
I love you...
556
00:30:35,355 --> 00:30:37,792
and I'll never stop loving you.
557
00:31:00,597 --> 00:31:02,643
What's going on?
558
00:31:02,686 --> 00:31:03,794
We should go back to Winnerow.
559
00:31:03,818 --> 00:31:07,126
Now? Is everything okay?
560
00:31:07,169 --> 00:31:09,389
Is this about the nightmare
you had last night?
561
00:31:09,432 --> 00:31:10,651
No.
562
00:31:10,694 --> 00:31:11,802
It's just the honeymoon's over,
563
00:31:11,826 --> 00:31:13,219
which was lovely,
564
00:31:13,262 --> 00:31:14,718
but we should go find a site
for the new factory,
565
00:31:14,742 --> 00:31:16,483
and, technically,
we're on the clock,
566
00:31:16,526 --> 00:31:18,354
so let's go, Mr. Co-President.
567
00:31:23,838 --> 00:31:24,970
Tony!
568
00:31:25,013 --> 00:31:26,362
You're home early.
569
00:31:26,406 --> 00:31:28,843
The staff called
and told me about your plans.
570
00:31:28,887 --> 00:31:30,429
I couldn't bear
the idea of you leaving so soon,
571
00:31:30,453 --> 00:31:31,846
so I came back.
572
00:31:31,890 --> 00:31:35,067
Please, before you go,
let me show you something.
573
00:31:39,680 --> 00:31:43,075
These are plans
to complete the east wing.
574
00:31:43,118 --> 00:31:45,207
Your new home.
575
00:31:45,251 --> 00:31:47,601
Your second home.
576
00:31:47,644 --> 00:31:49,081
I mean,
you could split your time
577
00:31:49,124 --> 00:31:50,778
between Farthy and Winnerow.
578
00:31:50,821 --> 00:31:52,388
Best of both worlds, no?
579
00:31:52,432 --> 00:31:54,521
Yeah, I'd say so.
580
00:31:56,001 --> 00:31:58,394
I hope everything
looks to be to your liking.
581
00:31:58,438 --> 00:32:00,135
It's huge.
582
00:32:00,179 --> 00:32:02,616
You are as close
as I'll ever come
583
00:32:02,659 --> 00:32:03,659
to having children.
584
00:32:06,098 --> 00:32:08,013
We can't accept this, Tony.
585
00:32:08,056 --> 00:32:09,797
I really appreciate it,
586
00:32:09,840 --> 00:32:12,365
but we're perfectly comfortable
staying in my mother's old room.
587
00:32:12,408 --> 00:32:14,604
If there is going to be
a Tatterton factory in Winnerow,
588
00:32:14,628 --> 00:32:15,716
we should get started.
589
00:32:15,759 --> 00:32:16,935
Right away.
590
00:32:18,893 --> 00:32:20,590
Let's go.
591
00:32:20,634 --> 00:32:22,070
Logan.
592
00:32:22,114 --> 00:32:24,029
Bring her back soon.
593
00:32:24,072 --> 00:32:27,641
Family is everything,
and we are all family now.
594
00:32:31,471 --> 00:32:32,951
Bye, Tony.
595
00:32:38,434 --> 00:32:40,306
And this is
the new, larger break room
596
00:32:40,349 --> 00:32:41,960
that you asked for.
597
00:32:42,003 --> 00:32:44,025
The workers will be quite happy
with it, Mrs. Stonewall.
598
00:32:44,049 --> 00:32:46,181
Great, and we mustn't forget
599
00:32:46,225 --> 00:32:47,767
they're the inspiration
for this factory.
600
00:32:47,791 --> 00:32:49,682
It's not about the money.
It's about the people, too.
601
00:32:49,706 --> 00:32:51,839
Of course, ma'am.
602
00:32:51,882 --> 00:32:53,449
With your approval, I could have
603
00:32:53,493 --> 00:32:55,712
the construction crew start
first thing in the morning.
604
00:32:55,756 --> 00:32:57,279
Approved!
605
00:32:57,323 --> 00:32:58,802
Okay.
606
00:33:27,092 --> 00:33:30,051
Darling, you devil.
607
00:33:30,095 --> 00:33:31,313
What are you doing?
608
00:33:31,357 --> 00:33:32,314
"Please," what?
609
00:33:32,358 --> 00:33:34,055
You dirty dog.
610
00:33:34,099 --> 00:33:36,971
Just do
what you have to do and leave.
611
00:33:38,581 --> 00:33:40,061
Fanny, what the hell
are you doing
612
00:33:40,105 --> 00:33:42,063
half-naked in our bedroom?
613
00:33:42,107 --> 00:33:44,413
She said her plumbing was out,
614
00:33:44,457 --> 00:33:46,372
and she came over here
to shower.
615
00:33:46,415 --> 00:33:48,983
How was I supposed to know
y'all are back in town?
616
00:33:49,027 --> 00:33:50,767
You don't tell me nothin'.
617
00:33:50,811 --> 00:33:52,291
Logan, would you
please step outside
618
00:33:52,334 --> 00:33:54,075
while I talk to my sister?
619
00:34:02,605 --> 00:34:05,434
Why are you trying
to seduce my husband?
620
00:34:06,522 --> 00:34:07,828
I never!
621
00:34:07,871 --> 00:34:10,787
Heaven, I have a boyfriend...
622
00:34:10,831 --> 00:34:13,921
who keeps me quite satisfied,
I might add.
623
00:34:13,964 --> 00:34:16,445
Is it even possible
for you to speak without lying?
624
00:34:16,489 --> 00:34:19,840
Oh... well, you would know
all about lying,
625
00:34:19,883 --> 00:34:21,059
wouldn't ya, sis?
626
00:34:22,277 --> 00:34:23,409
Telling me you would help me
627
00:34:23,452 --> 00:34:25,933
and then doing
sweet nothin' for years.
628
00:34:25,976 --> 00:34:28,022
You know, come to think of it,
629
00:34:28,066 --> 00:34:31,243
I guess you would know
all about seduction, too.
630
00:34:31,286 --> 00:34:33,854
You're hardly an angel.
631
00:34:33,897 --> 00:34:37,162
Why... why are you always
so mad at me?
632
00:34:37,205 --> 00:34:40,600
Because you always
try to leave me behind!
633
00:34:40,643 --> 00:34:42,123
Leave you behind?
634
00:34:42,167 --> 00:34:45,344
When all I've ever done
is try to take care of you?
635
00:34:46,780 --> 00:34:47,781
Take care of me?
636
00:34:47,824 --> 00:34:49,130
Is that what you call it?
637
00:34:49,174 --> 00:34:51,132
You left me, Heaven Leigh,
638
00:34:51,176 --> 00:34:53,091
after you swore
you would look after me.
639
00:34:53,134 --> 00:34:54,614
You stood by and watched
640
00:34:54,657 --> 00:34:56,659
and let Pa sell me
to that lustful reverend,
641
00:34:56,703 --> 00:34:58,444
and then you go and live
like a queen
642
00:34:58,487 --> 00:34:59,967
with your fancy, rich relatives,
643
00:35:00,010 --> 00:35:02,230
and then you go and say
the most awful thing to me...
644
00:35:02,274 --> 00:35:04,798
That I wouldn't make
a good mother to my own child.
645
00:35:07,453 --> 00:35:09,237
Money has changed you.
646
00:35:11,457 --> 00:35:14,851
No. That is not true.
647
00:35:17,027 --> 00:35:20,205
You know, actually, I do want
to confess one little thing.
648
00:35:22,424 --> 00:35:26,080
It's true,
I find Logan attractive.
649
00:35:27,342 --> 00:35:29,692
I always have,
650
00:35:29,736 --> 00:35:32,434
and he sure was
enjoying my little show
651
00:35:32,478 --> 00:35:35,089
before he heard
your car pull up.
652
00:35:35,133 --> 00:35:39,093
The truth is,
I asked him to get me a towel,
653
00:35:39,137 --> 00:35:40,703
and he said,
654
00:35:40,747 --> 00:35:44,142
"Why don't you come over here
and get it yourself?"
655
00:35:48,102 --> 00:35:49,190
But is that it?
656
00:35:49,234 --> 00:35:51,105
Are we done chattin' now?
657
00:35:53,281 --> 00:35:54,500
Hey!
658
00:35:54,543 --> 00:35:56,458
Hey, where are you going?
659
00:35:56,502 --> 00:35:57,981
Heaven?
660
00:35:59,635 --> 00:36:01,159
Heaven!
661
00:36:02,464 --> 00:36:04,640
Heaven!
662
00:36:04,684 --> 00:36:07,034
Logan, just leave me
alone, please.
663
00:36:07,077 --> 00:36:08,905
Where are you going?
664
00:36:08,949 --> 00:36:10,951
I don't know.
I-I just...
665
00:36:10,994 --> 00:36:12,866
I don't know
where I belong anymore!
666
00:36:12,909 --> 00:36:14,346
With me!
667
00:36:14,389 --> 00:36:15,390
You belong with me.
668
00:36:15,434 --> 00:36:16,522
How could you betray me?
669
00:36:16,565 --> 00:36:19,220
Heaven, nothing happened.
670
00:36:19,264 --> 00:36:20,265
Heaven, look at me.
671
00:36:20,308 --> 00:36:23,137
You know me, and you know Fanny.
672
00:36:23,181 --> 00:36:25,531
She's incapable
of telling the truth.
673
00:36:25,574 --> 00:36:28,229
Nothing happened, I swear.
674
00:36:28,273 --> 00:36:29,883
All right? We can go.
675
00:36:29,926 --> 00:36:31,406
We can go back to Farthy,
676
00:36:31,450 --> 00:36:33,060
but we're doing it together,
677
00:36:33,103 --> 00:36:34,844
'cause you're my wife,
678
00:36:34,888 --> 00:36:37,107
and I love you.
679
00:36:52,253 --> 00:36:54,212
The crew is working doubly hard
680
00:36:54,255 --> 00:36:56,388
because they're so excited
about the factory.
681
00:36:56,431 --> 00:36:58,520
We're thinking
of 15 toymakers to start,
682
00:36:58,564 --> 00:37:00,479
and 15 support staff.
683
00:37:00,522 --> 00:37:04,657
My... you two are making me
look like a genius.
684
00:37:04,700 --> 00:37:06,789
Nice work.
685
00:37:06,833 --> 00:37:09,052
Logan...
686
00:37:09,096 --> 00:37:12,317
I feel like you should head
back down right away, though,
687
00:37:12,360 --> 00:37:13,622
oversee the project,
688
00:37:13,666 --> 00:37:15,058
make sure
there aren't any hiccups.
689
00:37:15,102 --> 00:37:16,277
Absolutely.
690
00:37:16,321 --> 00:37:18,758
And Heaven,
I was hoping you might stay.
691
00:37:18,801 --> 00:37:20,020
Oh?
692
00:37:20,063 --> 00:37:23,241
Jillian has gotten worse
since the party.
693
00:37:23,284 --> 00:37:25,765
Every time she sees me,
she has another episode.
694
00:37:25,808 --> 00:37:27,636
I was thinking maybe
695
00:37:27,680 --> 00:37:29,179
if there was another
family member here
696
00:37:29,203 --> 00:37:30,335
to help the nurse,
697
00:37:30,378 --> 00:37:32,598
we might be able
to calm her back down.
698
00:37:32,641 --> 00:37:35,165
She does love you very much.
699
00:37:35,209 --> 00:37:39,169
So, Heaven, will you stay on,
for your grandmother?
700
00:37:44,392 --> 00:37:46,438
Okay. I'll stay.
701
00:37:50,485 --> 00:37:52,270
It's yours now.
702
00:37:54,272 --> 00:37:56,926
What is?
703
00:37:56,970 --> 00:37:58,928
The sickness.
704
00:38:01,757 --> 00:38:03,716
What sickness?
705
00:38:03,759 --> 00:38:06,849
The sickness
that my mother gave to me
706
00:38:06,893 --> 00:38:09,896
and I gave
to your mother, Leigh.
707
00:38:09,939 --> 00:38:13,247
Jillian,
what are you talking about?
708
00:38:13,291 --> 00:38:16,903
That constant fire
burning inside, that heat,
709
00:38:16,946 --> 00:38:20,254
the burning heat...
always the desire.
710
00:38:21,516 --> 00:38:24,127
Listen to me.
711
00:38:24,171 --> 00:38:26,347
Listen to me, woman-child.
712
00:38:28,001 --> 00:38:29,350
I know from experience
713
00:38:29,394 --> 00:38:31,874
that the more you try
to run away from it,
714
00:38:31,918 --> 00:38:33,659
the harder it will chase you...
715
00:38:36,401 --> 00:38:39,317
The fire inside of your body
716
00:38:39,360 --> 00:38:42,320
will burn you alive
if you don't give in to it.
717
00:39:26,146 --> 00:39:27,713
Hey!
718
00:39:31,891 --> 00:39:32,891
Hey!
719
00:39:59,048 --> 00:40:01,007
Heaven.
720
00:40:09,102 --> 00:40:11,147
Troy?
721
00:40:16,936 --> 00:40:18,154
It can't be.
722
00:40:19,678 --> 00:40:21,114
It is.
723
00:40:28,513 --> 00:40:29,427
You faked your own death!
724
00:40:29,470 --> 00:40:30,993
What the hell?
725
00:40:31,037 --> 00:40:33,082
Believe me, Heaven,
tearing myself away from you,
726
00:40:33,126 --> 00:40:35,147
that was the hardest thing
I ever had to do in my life,
727
00:40:35,171 --> 00:40:36,782
but I knew that it was right.
728
00:40:36,825 --> 00:40:39,088
Tony is my brother.
He is your father.
729
00:40:39,132 --> 00:40:40,742
- Stop!
- I am your uncle!
730
00:40:40,786 --> 00:40:42,372
- Your blood relative!
- I don't want to hear this.
731
00:40:42,396 --> 00:40:44,006
But you must!
732
00:40:44,050 --> 00:40:45,921
You really must!
733
00:40:49,534 --> 00:40:51,492
It has been so hard
to be away from you.
734
00:40:51,536 --> 00:40:53,973
I thought you killed yourself.
735
00:40:55,322 --> 00:40:57,063
Don't you know
what that did to me?
736
00:40:58,586 --> 00:40:59,805
I missed you.
737
00:41:01,197 --> 00:41:03,156
I've missed you, too.
738
00:41:04,287 --> 00:41:06,464
Every day.
739
00:41:06,507 --> 00:41:08,466
I haven't been able
to stop thinking about you,
740
00:41:08,509 --> 00:41:09,902
even for a moment.
741
00:41:09,945 --> 00:41:11,227
When I heard you were back
in Farthy, I just...
742
00:41:11,251 --> 00:41:12,426
I couldn't help myself.
743
00:41:12,470 --> 00:41:14,776
I had to catch
a glimpse of you again,
744
00:41:14,820 --> 00:41:18,476
and I thought that maybe
if I could just...
745
00:41:18,519 --> 00:41:21,261
if I could just be near you,
then maybe it would be enough.
746
00:41:31,227 --> 00:41:32,881
Is that enough?
747
00:41:46,591 --> 00:41:48,027
I'll never forget last night...
748
00:41:52,031 --> 00:41:53,902
But I'm married.
749
00:41:55,121 --> 00:41:57,384
I'm married to Logan, and...
750
00:41:59,125 --> 00:42:00,996
We're happy.
751
00:42:05,131 --> 00:42:07,089
We have to be stronger.
752
00:42:09,701 --> 00:42:11,833
Goodbye, Troy.
753
00:42:16,272 --> 00:42:18,840
Goodbye, Heaven.
754
00:42:20,102 --> 00:42:21,974
I'm sorry.
755
00:42:40,514 --> 00:42:42,603
No! Someone come quickly!
756
00:42:42,647 --> 00:42:43,517
Help...
757
00:42:43,561 --> 00:42:44,997
Help!
758
00:42:52,570 --> 00:42:53,788
Call an ambulance.
759
00:42:53,832 --> 00:42:55,573
Call an ambulance!
760
00:42:58,314 --> 00:43:00,186
Where are you, Tony?
761
00:43:05,147 --> 00:43:07,236
Oh, Jillian.
762
00:43:11,545 --> 00:43:13,808
Oh, my God, Jillian.
What have you done?
763
00:43:16,594 --> 00:43:18,334
Troy?
764
00:43:18,378 --> 00:43:20,423
Troy!
765
00:43:27,692 --> 00:43:29,955
"My dear, forbidden love.
766
00:43:29,998 --> 00:43:32,392
Last night feels like a dream.
767
00:43:32,435 --> 00:43:34,655
I will never forget it,
768
00:43:34,699 --> 00:43:36,352
but as last night proved,
769
00:43:36,396 --> 00:43:40,182
we simply cannot be together
without needing more.
770
00:43:40,226 --> 00:43:42,620
We will never
see each other again,
771
00:43:42,663 --> 00:43:46,188
but you will always be with me
and I will always love you.
772
00:43:46,232 --> 00:43:48,147
Forever, Troy."
773
00:44:16,436 --> 00:44:18,177
Perfect timing, darling.
774
00:44:18,220 --> 00:44:21,006
Well, I have a gift for timing,
what can I say?
775
00:44:21,049 --> 00:44:22,703
Fanny.
776
00:44:22,747 --> 00:44:25,053
What are you doing here?
777
00:44:25,097 --> 00:44:27,795
Well, hello to you, too,
dear sister.
778
00:44:27,839 --> 00:44:29,971
Long time, no see.
779
00:44:30,015 --> 00:44:33,583
My condolences
about your fancy grandma.
780
00:44:33,627 --> 00:44:37,239
I hope the funeral was
a sufficiently classy affair.
781
00:44:37,283 --> 00:44:39,372
So sad, really, you know?
782
00:44:42,114 --> 00:44:43,289
I'm sorry to barge in
783
00:44:43,332 --> 00:44:45,030
on whatever you've got
going on here,
784
00:44:45,073 --> 00:44:47,380
but I won't be long.
785
00:44:47,423 --> 00:44:49,382
I just came to tell you,
786
00:44:49,425 --> 00:44:51,229
you don't have to worry
about going back to the reverend
787
00:44:51,253 --> 00:44:52,646
for my baby anymore...
788
00:44:52,690 --> 00:44:55,040
Not that you were
ever actually gonna.
789
00:44:58,652 --> 00:45:00,219
Okay.
790
00:45:01,524 --> 00:45:04,310
Well, aren't you
gonna ask me why?
791
00:45:05,746 --> 00:45:07,922
Why?
792
00:45:07,966 --> 00:45:10,925
Because I have a new baby
793
00:45:10,969 --> 00:45:13,362
all to myself now.
794
00:45:14,624 --> 00:45:15,930
That's right.
795
00:45:15,974 --> 00:45:17,758
I got a bun in the oven.
796
00:45:17,802 --> 00:45:19,760
Guess who the daddy is?
797
00:45:20,848 --> 00:45:22,023
Randall?
798
00:45:22,067 --> 00:45:23,938
God, you are no fun!
799
00:45:25,548 --> 00:45:27,855
Ah...
800
00:45:27,899 --> 00:45:30,249
You should've been here, Heaven.
801
00:45:30,292 --> 00:45:32,642
You should've
stayed in Winnerow.
802
00:45:32,686 --> 00:45:35,863
You should've
taken more interest.
803
00:45:35,907 --> 00:45:37,473
Interest in what, Fanny?
804
00:45:37,517 --> 00:45:40,650
Interest in your husband.
805
00:45:42,522 --> 00:45:45,351
What does Logan have to do
with any of this?
806
00:45:45,394 --> 00:45:46,744
You dumb?
807
00:45:48,441 --> 00:45:52,314
It's Logan who made me pregnant,
that's what!
808
00:45:54,795 --> 00:45:56,144
Yeah.
809
00:45:56,188 --> 00:45:58,799
I'm having
your husband's baby...
810
00:45:58,843 --> 00:46:00,409
not you.
811
00:46:02,629 --> 00:46:06,372
I told you, you would pay
for the way you treated me.
812
00:46:06,415 --> 00:46:08,983
Life sure has a way
of bitin' you in the ass,
813
00:46:09,027 --> 00:46:10,115
don't it?
814
00:46:11,290 --> 00:46:13,335
Smells great.
815
00:46:13,379 --> 00:46:17,078
You have a wonderful night, sis.
816
00:46:50,938 --> 00:46:54,899
Oh...
what is that divine smell?
817
00:46:54,942 --> 00:46:58,859
Could it be that my wife
is home and she's cooked?
818
00:47:02,515 --> 00:47:03,821
Is everything okay?
819
00:47:08,216 --> 00:47:10,479
Is this something with Tony?
820
00:47:10,523 --> 00:47:11,785
The company?
821
00:47:11,829 --> 00:47:14,092
It's actually
something with Fanny.
822
00:47:14,135 --> 00:47:16,137
Fanny?
823
00:47:17,356 --> 00:47:18,357
What's the matter?
824
00:47:19,706 --> 00:47:22,317
I think you know
what I'm talking about.
825
00:47:23,753 --> 00:47:24,885
No, I really don't.
826
00:47:24,929 --> 00:47:26,756
She's pregnant, Logan.
827
00:47:29,585 --> 00:47:31,892
And I'll take your silence
as a confession.
828
00:47:31,936 --> 00:47:33,459
Of what?
829
00:47:33,502 --> 00:47:36,549
That you made love to my sister!
830
00:47:36,592 --> 00:47:38,420
Love?
831
00:47:38,464 --> 00:47:40,335
It wasn't love, Heaven.
832
00:47:40,379 --> 00:47:41,815
Don't play word games with me.
833
00:47:41,859 --> 00:47:43,077
Just tell me the truth!
834
00:47:44,470 --> 00:47:47,603
She came over one night
when you were at Farthy.
835
00:47:47,647 --> 00:47:50,345
She kept telling me
how lonely she was,
836
00:47:50,389 --> 00:47:53,000
pouring me glass after glass
of wine,
837
00:47:53,044 --> 00:47:56,917
and asking me,
"Aren't you lonely, too?"
838
00:47:56,961 --> 00:47:58,832
I don't know, Heaven.
839
00:47:58,876 --> 00:48:00,790
I can barely remember any of it.
840
00:48:00,834 --> 00:48:02,227
You don't remember?
841
00:48:02,270 --> 00:48:03,793
I was drunk!
842
00:48:03,837 --> 00:48:06,535
I missed you.
843
00:48:06,579 --> 00:48:08,059
It was a mistake, Heaven.
844
00:48:08,102 --> 00:48:09,843
A terrible, terrible mistake.
845
00:48:09,887 --> 00:48:10,931
One night.
846
00:48:10,975 --> 00:48:13,499
I'm sorry.
847
00:48:13,542 --> 00:48:15,675
Can you forgive me?
848
00:48:17,155 --> 00:48:19,679
Will you ever be able
to forgive me?
849
00:48:48,273 --> 00:48:49,796
Mama.
850
00:48:53,060 --> 00:48:55,410
It's just...
851
00:48:55,454 --> 00:48:58,457
This is one of those times
I could really use your advice.
852
00:49:03,766 --> 00:49:06,508
Part of me feels like
my anger is justified...
853
00:49:09,642 --> 00:49:12,123
Because...
854
00:49:12,166 --> 00:49:14,429
Logan...
855
00:49:15,604 --> 00:49:17,911
my husband...
856
00:49:17,955 --> 00:49:19,608
was with Fanny.
857
00:49:22,176 --> 00:49:24,483
Fanny, of all people.
858
00:49:28,008 --> 00:49:31,359
But in truth, it's no different
than what I've done...
859
00:49:32,534 --> 00:49:34,580
what I did with...
860
00:49:34,623 --> 00:49:36,712
with Troy.
861
00:49:41,195 --> 00:49:44,764
How could I possibly
not forgive him?
862
00:49:48,463 --> 00:49:50,552
In fact...
863
00:49:52,293 --> 00:49:53,860
By not being honest with him,
864
00:49:53,903 --> 00:49:56,515
I may be...
865
00:49:56,558 --> 00:49:58,647
I may be worse.
866
00:50:21,670 --> 00:50:23,846
Heaven, I will do anything...
867
00:50:23,890 --> 00:50:24,847
Shh.
868
00:50:24,891 --> 00:50:27,459
I forgive you.
869
00:50:27,502 --> 00:50:28,851
You do?
870
00:50:28,895 --> 00:50:30,592
Just like that?
871
00:50:30,636 --> 00:50:33,117
Yes, I forgive you.
872
00:50:34,509 --> 00:50:35,989
It will never happen again.
873
00:50:36,033 --> 00:50:39,210
I know, but it happened,
874
00:50:39,253 --> 00:50:40,689
and it's over,
875
00:50:40,733 --> 00:50:42,648
but we have to discuss
the consequence.
876
00:50:44,737 --> 00:50:46,652
Okay.
877
00:50:48,697 --> 00:50:50,699
The baby, Logan...
878
00:50:50,743 --> 00:50:52,353
we'll have to send money
to Fanny
879
00:50:52,397 --> 00:50:54,486
so that the child can live well,
880
00:50:54,529 --> 00:50:56,246
and we all have to discuss
as to what degree
881
00:50:56,270 --> 00:50:58,490
you'll be involved
in the child's life,
882
00:50:58,533 --> 00:51:01,971
but we'll...
We'll figure that out.
883
00:51:02,015 --> 00:51:04,539
I still can't believe how well
you're taking all of this.
884
00:51:04,583 --> 00:51:06,628
I just, I can't talk about it
anymore, though.
885
00:51:11,677 --> 00:51:13,983
Okay.
886
00:51:15,637 --> 00:51:17,726
Can I kiss you?
887
00:51:26,431 --> 00:51:27,823
I'm so sorry,
888
00:51:27,867 --> 00:51:29,912
Heaven.
889
00:51:29,956 --> 00:51:31,392
I want to make this up to you.
890
00:51:32,567 --> 00:51:34,613
No. No! I..
891
00:51:34,656 --> 00:51:36,963
I can't...
892
00:51:37,006 --> 00:51:38,965
I can't do this right now.
893
00:51:40,488 --> 00:51:43,491
But we'll make it
through this, okay?
894
00:51:52,065 --> 00:51:55,112
As long as you agree
to remain silent
895
00:51:55,155 --> 00:51:56,809
about the truth of the father,
896
00:51:56,852 --> 00:51:59,159
we will cover all costs
of the baby's medical needs
897
00:51:59,203 --> 00:52:01,074
during the pregnancy
and birth...
898
00:52:03,076 --> 00:52:05,644
as well as food and supplies
once the child is born.
899
00:52:05,687 --> 00:52:07,820
And what about me?
900
00:52:07,863 --> 00:52:09,387
What about you?
901
00:52:09,430 --> 00:52:11,737
We're providing for the child
and its needs.
902
00:52:11,780 --> 00:52:14,131
Well, its needs include me!
903
00:52:14,174 --> 00:52:16,655
I ain't just some pincushion
to prick and poke
904
00:52:16,698 --> 00:52:17,612
and forget about.
905
00:52:17,656 --> 00:52:18,918
As this baby's mama,
906
00:52:18,961 --> 00:52:20,461
I mean to be treated as a lady
with class,
907
00:52:20,485 --> 00:52:21,703
just like you.
908
00:52:21,747 --> 00:52:24,445
Don't forget,
your man came to me
909
00:52:24,489 --> 00:52:26,099
'cause you weren't
taking care of him,
910
00:52:26,143 --> 00:52:28,101
and now there is hell to pay.
911
00:52:28,145 --> 00:52:31,452
I'm the one gotta live
with a child now, ain't I?
912
00:52:31,496 --> 00:52:32,758
And what about Randall?
913
00:52:32,801 --> 00:52:34,847
I ain't got time
to go lookin' for a new man.
914
00:52:34,890 --> 00:52:36,109
Who will even want me now?
915
00:52:36,153 --> 00:52:39,068
Well, tell Randall it's his.
916
00:52:39,112 --> 00:52:41,070
He wants kids, doesn't he?
917
00:52:41,114 --> 00:52:42,942
And that's gonna cost you.
918
00:52:44,770 --> 00:52:46,163
So what do you propose?
919
00:52:47,903 --> 00:52:50,297
How much do you want us
to send you a month, Fanny?
920
00:52:50,341 --> 00:52:53,213
Well...
921
00:52:53,257 --> 00:52:55,650
I don't know.
922
00:52:57,261 --> 00:52:59,219
15 hun...
923
00:53:00,307 --> 00:53:01,307
No.
924
00:53:02,788 --> 00:53:04,659
2,000.
925
00:53:04,703 --> 00:53:07,009
2,000 a month...
926
00:53:07,053 --> 00:53:09,621
provided the paternity
remains a secret
927
00:53:09,664 --> 00:53:11,104
and Randall believes
he's the father.
928
00:53:11,144 --> 00:53:13,146
Oh, that part costs another 500.
929
00:53:13,190 --> 00:53:15,235
Better make it 2,500,
because, I mean...
930
00:53:15,279 --> 00:53:17,846
Randall kinda shoots blanks.
931
00:53:17,890 --> 00:53:19,674
Well, then, tell him
it's a miracle.
932
00:53:19,718 --> 00:53:21,285
Make him believe.
933
00:53:23,200 --> 00:53:25,114
2,500 a month.
934
00:53:27,334 --> 00:53:30,468
Hey, you have always
acted better than me.
935
00:53:31,904 --> 00:53:34,559
Even when we was all poor,
you acted rich...
936
00:53:34,602 --> 00:53:36,038
But I know why.
937
00:53:36,082 --> 00:53:37,953
'Cause you were always
jealous of me.
938
00:53:37,997 --> 00:53:39,390
Of you?
939
00:53:39,433 --> 00:53:41,479
'Cause Pa liked me and not you.
940
00:53:41,522 --> 00:53:42,828
Pa held me.
941
00:53:42,871 --> 00:53:44,351
Pa kissed me.
942
00:53:44,395 --> 00:53:47,267
He treated you
like you never belonged,
943
00:53:47,311 --> 00:53:52,272
'cause your birthing
killed his precious Angel.
944
00:53:53,665 --> 00:53:55,928
You killed your own mother,
945
00:53:55,971 --> 00:53:59,323
and you can't ever run away
from that, Heaven.
946
00:53:59,366 --> 00:54:01,455
Never.
947
00:54:08,941 --> 00:54:11,335
I forgive you.
948
00:54:13,815 --> 00:54:15,382
You might not know it yet,
949
00:54:15,426 --> 00:54:17,602
but I know it
better than anyone.
950
00:54:17,645 --> 00:54:21,475
That rage comes from
the pain that Pa caused.
951
00:54:21,519 --> 00:54:23,782
The Pa who you claimed
loved you so much.
952
00:54:23,825 --> 00:54:25,653
And Tom was right.
953
00:54:25,697 --> 00:54:28,830
Not being able to forgive
has turned me ugly inside.
954
00:54:28,874 --> 00:54:31,355
It's the same rage
that's making you ugly.
955
00:54:31,398 --> 00:54:32,965
Oh, if I'm so ugly,
956
00:54:33,008 --> 00:54:34,290
how come your husband
came begging...
957
00:54:34,314 --> 00:54:36,273
You've done a horrible thing
to me, Fanny...
958
00:54:37,622 --> 00:54:39,406
But, by forgiving you,
959
00:54:39,450 --> 00:54:41,756
you're no longer able
to keep me prisoner,
960
00:54:41,800 --> 00:54:44,193
and neither is Pa.
961
00:54:44,237 --> 00:54:46,892
So I'm ready to honor
Tom's dying wish
962
00:54:46,935 --> 00:54:47,893
and forgive you,
963
00:54:47,936 --> 00:54:49,111
forgive Pa,
964
00:54:49,155 --> 00:54:51,026
forgive myself.
965
00:54:52,245 --> 00:54:54,073
So thank you for this.
966
00:55:12,004 --> 00:55:13,962
How'd it go?
967
00:55:14,006 --> 00:55:16,225
It's all settled.
968
00:55:17,531 --> 00:55:19,707
That's great.
969
00:55:23,320 --> 00:55:24,451
What's this?
970
00:55:24,495 --> 00:55:26,323
It's a letter to Pa.
971
00:55:27,628 --> 00:55:29,891
I've finally
forgiven him, Logan.
972
00:55:29,935 --> 00:55:31,371
Heaven, that's huge.
973
00:55:31,415 --> 00:55:33,286
I know.
974
00:55:33,330 --> 00:55:35,419
I think Tom would be
really proud of me.
975
00:55:35,462 --> 00:55:37,421
Yeah.
976
00:55:37,464 --> 00:55:39,336
I was just inviting Pa
to come visit,
977
00:55:39,379 --> 00:55:40,293
if that's all right with you?
978
00:55:40,337 --> 00:55:42,469
Oh, yeah, of course.
979
00:55:42,513 --> 00:55:44,602
Good.
980
00:55:44,645 --> 00:55:46,865
It all feels so...
981
00:55:48,301 --> 00:55:50,695
So...
982
00:56:02,794 --> 00:56:04,056
Congratulations.
983
00:56:04,099 --> 00:56:05,753
Heaven!
984
00:56:05,797 --> 00:56:07,189
This is amazing!
985
00:56:07,233 --> 00:56:09,496
We're pregnant.
986
00:56:09,540 --> 00:56:11,977
You've made me so happy.
987
00:56:15,154 --> 00:56:16,590
We're having a baby!
988
00:56:26,774 --> 00:56:29,473
What a wonderful day, huh?
989
00:56:30,822 --> 00:56:33,433
Heaven's got
a brand-new grandbaby coming,
990
00:56:33,477 --> 00:56:35,261
just for me and you, Annie,
991
00:56:35,304 --> 00:56:38,351
and what with Luke
coming down from Florida
992
00:56:38,395 --> 00:56:39,657
for a visit,
993
00:56:39,700 --> 00:56:42,616
well...
we're just so happy.
994
00:56:42,660 --> 00:56:44,966
Well, I'm happy you're happy,
995
00:56:45,010 --> 00:56:48,100
but Luke Casteel has already
canceled on us twice,
996
00:56:48,143 --> 00:56:49,667
so let's not get our hopes up.
997
00:56:49,710 --> 00:56:51,233
My boy'll be here.
998
00:56:52,583 --> 00:56:55,542
Who's "Arthur Stein, Esquire"?
999
00:56:55,586 --> 00:56:58,545
Esquire?
That's a fancy-ass name.
1000
00:56:58,589 --> 00:56:59,894
It's probably for Heaven.
1001
00:57:01,330 --> 00:57:03,507
No, actually,
it's for you, Toby.
1002
00:57:03,550 --> 00:57:05,465
Me?
1003
00:57:08,120 --> 00:57:09,687
What's it say?
1004
00:57:27,661 --> 00:57:29,750
What the hell's going on?
1005
00:57:37,932 --> 00:57:40,718
It's, uh...
it says Luke and his wife
1006
00:57:40,761 --> 00:57:43,329
were fatally injured
in a car accident.
1007
00:57:45,679 --> 00:57:47,159
Well, are they okay?
1008
00:57:47,202 --> 00:57:50,162
They gonna be here
next week, or...
1009
00:57:50,205 --> 00:57:52,817
"Fatally," Toby.
1010
00:57:52,860 --> 00:57:54,819
They didn't make it.
1011
00:57:54,862 --> 00:57:57,561
I'm so sorry, Grandpa.
1012
00:58:02,653 --> 00:58:06,265
That fancy-ass Esquire guy,
he's mistaken.
1013
00:58:07,571 --> 00:58:10,356
I don't think it's a mistake.
1014
00:58:14,142 --> 00:58:16,797
Come on, Annie.
Let's go for a walk.
1015
00:58:23,282 --> 00:58:25,719
Please, just...
1016
00:58:34,902 --> 00:58:37,078
Drake survived?
1017
00:58:38,776 --> 00:58:41,126
Who's gonna take care of him?
1018
00:58:44,782 --> 00:58:46,740
Drake,
I thought it was important
1019
00:58:46,784 --> 00:58:47,959
for you to understand
1020
00:58:48,002 --> 00:58:49,917
that your family
stretches far and wide.
1021
00:58:49,961 --> 00:58:53,181
What is this place, a museum?
1022
00:58:53,225 --> 00:58:56,054
No. No, this is
the Van Voreen-Tatterton home,
1023
00:58:56,097 --> 00:58:57,727
and I brought you here
because I want you to know
1024
00:58:57,751 --> 00:58:59,100
you're a part
of this family, too.
1025
00:58:59,144 --> 00:59:00,798
Yes, you're a Casteel,
1026
00:59:00,841 --> 00:59:02,800
and we Casteels
are from Winnerow,
1027
00:59:02,843 --> 00:59:05,977
but I'm a Van Voreen-Tatterton
on my mother's side.
1028
00:59:06,020 --> 00:59:08,066
So, as your half-sister,
1029
00:59:08,109 --> 00:59:09,546
I need you to know
1030
00:59:09,589 --> 00:59:10,949
that you belong
in this world, too.
1031
00:59:10,982 --> 00:59:12,461
I do?
1032
00:59:12,505 --> 00:59:14,463
Ah, there they are.
Finally!
1033
00:59:14,507 --> 00:59:16,248
Do you feel okay
after your flight?
1034
00:59:16,291 --> 00:59:18,293
- Yes.
- So it is true.
1035
00:59:18,337 --> 00:59:19,643
I just want to...
1036
00:59:19,686 --> 00:59:23,037
We have a guest, remember?
1037
00:59:23,081 --> 00:59:26,127
Ah, yes. I still think
someone else could've taken him.
1038
00:59:26,171 --> 00:59:27,627
You need to look out
for your own now.
1039
00:59:27,651 --> 00:59:28,869
He is my own.
1040
00:59:28,913 --> 00:59:30,610
Luke Casteel
wasn't your flesh and blood.
1041
00:59:30,654 --> 00:59:33,221
But everyone thinks he was,
which is why I have custody,
1042
00:59:33,265 --> 00:59:34,179
so let's keep it that way.
1043
00:59:34,222 --> 00:59:36,485
Understood?
1044
00:59:36,529 --> 00:59:39,227
No one can take care
of that child the way I can,
1045
00:59:39,271 --> 00:59:41,969
and I've started
the official adoption process,
1046
00:59:42,013 --> 00:59:44,189
and family, as it turns out,
isn't about biology.
1047
00:59:44,232 --> 00:59:46,147
It's about
being good to one another.
1048
00:59:47,366 --> 00:59:48,802
I'm sorry.
1049
00:59:50,630 --> 00:59:53,154
What a pleasure it is
to meet you, Drake.
1050
00:59:53,198 --> 00:59:55,461
Please, make yourself at home.
1051
00:59:55,504 --> 01:00:00,031
Now, my cook has made a cake
to celebrate this happy event.
1052
01:00:00,074 --> 01:00:02,642
The happy event
that is Drake's arrival, yes?
1053
01:00:02,686 --> 01:00:04,949
Yes! Yes. Of course.
1054
01:00:04,992 --> 01:00:06,864
Drake, do you like cake,
young man?
1055
01:00:06,907 --> 01:00:07,995
Yeah.
1056
01:00:08,039 --> 01:00:10,519
Yeah? All right.
Let's go get some.
1057
01:00:19,877 --> 01:00:22,009
Tony?
1058
01:01:21,547 --> 01:01:24,985
Why would you have
a letter from Luke's lawyer?
1059
01:01:35,256 --> 01:01:36,562
Heaven!
1060
01:01:36,605 --> 01:01:38,042
Well, you're up late.
1061
01:01:38,085 --> 01:01:39,696
Is everything okay
with the baby?
1062
01:01:41,088 --> 01:01:43,351
How many secrets
are you still keeping from me?
1063
01:01:45,005 --> 01:01:47,355
Let's start with
what I already know.
1064
01:01:47,399 --> 01:01:49,575
You bought the circus
that employed Luke,
1065
01:01:49,618 --> 01:01:51,664
then turned around
and sold it to him for a dollar,
1066
01:01:51,708 --> 01:01:54,232
handing him
his dream come true...
1067
01:01:54,275 --> 01:01:57,148
only on the condition
that he never speak to me again.
1068
01:01:57,191 --> 01:01:58,627
It's not like it sounds.
1069
01:01:58,671 --> 01:02:00,760
It's exactly how it sounds...
1070
01:02:00,804 --> 01:02:02,327
Like how you single-handedly
1071
01:02:02,370 --> 01:02:05,504
kept the man who raised me
from coming to my wedding
1072
01:02:05,547 --> 01:02:07,767
and kept me from ever being able
to reconcile with him
1073
01:02:07,811 --> 01:02:08,942
so that you could remain
1074
01:02:08,986 --> 01:02:11,031
the only father figure
in my life.
1075
01:02:11,075 --> 01:02:14,295
You are a selfish,
lonely, controlling,
1076
01:02:14,339 --> 01:02:16,515
miserable, and evil pig.
1077
01:02:17,995 --> 01:02:19,561
Now...
1078
01:02:19,605 --> 01:02:22,782
you are gonna call
Mr. J. Arthur Stein
1079
01:02:22,826 --> 01:02:24,131
immediately
1080
01:02:24,175 --> 01:02:25,872
to sign over all ownership
of the circus
1081
01:02:25,916 --> 01:02:27,569
to a trust in Drake's name,
1082
01:02:27,613 --> 01:02:29,093
no conditions.
1083
01:02:31,138 --> 01:02:33,227
Of course, Heaven,
1084
01:02:33,271 --> 01:02:35,273
but understand, whatever I did,
1085
01:02:35,316 --> 01:02:37,754
I did out of love for you.
1086
01:02:41,279 --> 01:02:44,151
This isn't love.
1087
01:02:44,195 --> 01:02:46,806
You let me believe
that Luke didn't care for me,
1088
01:02:46,850 --> 01:02:47,894
that he didn't want me,
1089
01:02:47,938 --> 01:02:49,809
that he never wanted
to see me again!
1090
01:02:49,853 --> 01:02:51,376
Well, let the punishment
fit the crime
1091
01:02:51,419 --> 01:02:53,682
because you will never
see me again.
1092
01:03:28,979 --> 01:03:31,633
Leigh?
1093
01:03:31,677 --> 01:03:34,158
Leigh, my love...
1094
01:03:34,201 --> 01:03:36,464
Are you awake?
1095
01:03:38,902 --> 01:03:40,729
Tony?
1096
01:03:42,775 --> 01:03:44,646
I brought this for you.
1097
01:03:44,690 --> 01:03:46,910
Will you put it on for me?
1098
01:03:48,085 --> 01:03:49,869
I'll lie down with you
1099
01:03:49,913 --> 01:03:52,219
like I did
last time you put it on.
1100
01:03:52,263 --> 01:03:53,003
Do you remember?
1101
01:03:53,046 --> 01:03:54,569
Tony, I'm not Leigh,
1102
01:03:54,613 --> 01:03:55,788
and you're drunk,
1103
01:03:55,832 --> 01:03:56,896
so you need
to get out of my room.
1104
01:03:56,920 --> 01:03:58,312
Shh.
1105
01:03:58,356 --> 01:04:01,011
I know you're upset
about what Jillian said...
1106
01:04:01,054 --> 01:04:03,056
but she's just jealous.
1107
01:04:03,100 --> 01:04:06,016
She's jealous of your beauty.
1108
01:04:06,059 --> 01:04:09,062
She's... She's jealous
of the connection that we have.
1109
01:04:10,455 --> 01:04:11,848
She's...
1110
01:04:11,891 --> 01:04:14,024
She's jealous
of your beautiful body.
1111
01:04:14,067 --> 01:04:15,503
Tony, I'm your daughter!
1112
01:04:17,941 --> 01:04:20,204
And I'm pregnant!
1113
01:04:20,247 --> 01:04:21,509
Ah!
1114
01:04:24,773 --> 01:04:26,645
How could you?
1115
01:04:31,432 --> 01:04:32,651
You're an animal.
1116
01:04:34,261 --> 01:04:35,480
I'm going back to Winnerow
1117
01:04:35,523 --> 01:04:37,482
and never coming back
here again.
1118
01:04:49,015 --> 01:04:50,103
I'm so glad you're home
1119
01:04:50,147 --> 01:04:51,667
to help plan the party
for the workers.
1120
01:04:52,976 --> 01:04:56,588
The factory is such a huge deal
for this town.
1121
01:04:56,631 --> 01:04:58,895
The party
needs to be spectacular.
1122
01:05:00,026 --> 01:05:02,681
I'm thinking black tie,
1123
01:05:02,724 --> 01:05:04,465
string quartet,
1124
01:05:04,509 --> 01:05:07,120
servants,
1125
01:05:07,164 --> 01:05:10,471
and maybe we can even
get some foie gras.
1126
01:05:10,515 --> 01:05:12,169
Are you even hearing yourself?
1127
01:05:12,212 --> 01:05:13,779
You're sounding
more and more like Tony.
1128
01:05:13,822 --> 01:05:15,128
Is that such a bad thing?
1129
01:05:15,172 --> 01:05:16,477
He's a classy guy.
1130
01:05:16,521 --> 01:05:18,392
Look, I just think
1131
01:05:18,436 --> 01:05:20,525
something that exclusive
will alienate the hillfolk.
1132
01:05:20,568 --> 01:05:22,570
We should have a party
that celebrates them
1133
01:05:22,614 --> 01:05:23,615
and their culture,
1134
01:05:23,658 --> 01:05:24,722
the whole reason why these toys
1135
01:05:24,746 --> 01:05:25,810
are being made
in the first place.
1136
01:05:25,834 --> 01:05:28,272
You're absolutely right.
1137
01:05:28,315 --> 01:05:29,926
I don't know
what I was thinking.
1138
01:05:29,969 --> 01:05:31,144
I'll call Tony
1139
01:05:31,188 --> 01:05:32,513
and make sure he's okay
with everything.
1140
01:05:32,537 --> 01:05:34,147
No. No, you won't.
1141
01:05:34,191 --> 01:05:35,670
He'll be okay
with whatever I say.
1142
01:05:35,714 --> 01:05:38,064
You don't want
to involve him at all?
1143
01:05:38,108 --> 01:05:39,936
Nope.
1144
01:05:42,416 --> 01:05:45,593
Why have you been
so harsh towards Tony lately?
1145
01:05:45,637 --> 01:05:47,136
I mean, I know he can
get on your nerves,
1146
01:05:47,160 --> 01:05:48,988
but he's done so much for us.
1147
01:05:54,515 --> 01:05:56,561
Did something happen?
1148
01:05:57,736 --> 01:05:59,999
Well, you could say that.
1149
01:06:00,043 --> 01:06:01,653
When I was at Farthy,
1150
01:06:01,696 --> 01:06:05,048
he crept into my room
and tried to touch me.
1151
01:06:05,091 --> 01:06:06,832
He what?
1152
01:06:06,875 --> 01:06:08,442
He's your grandfather.
1153
01:06:08,486 --> 01:06:09,487
Look, I'm fine.
1154
01:06:09,530 --> 01:06:10,879
I fought him off.
1155
01:06:12,055 --> 01:06:13,099
That pig.
1156
01:06:13,143 --> 01:06:14,622
Nothing actually happened.
1157
01:06:14,666 --> 01:06:16,624
He was just drunk
and thought I was someone else.
1158
01:06:16,668 --> 01:06:19,192
Who? Jillian?
1159
01:06:19,236 --> 01:06:22,413
When I first introduced you
to Tony's world,
1160
01:06:22,456 --> 01:06:23,849
I told you...
1161
01:06:23,892 --> 01:06:25,198
All that glitters is not gold.
1162
01:06:27,374 --> 01:06:29,724
I'm so sorry, Heaven.
1163
01:06:29,768 --> 01:06:31,248
I should've been there with you.
1164
01:06:31,291 --> 01:06:32,814
No. You were
overseeing business,
1165
01:06:32,858 --> 01:06:34,729
and I thought Drake
might want to see Farthy.
1166
01:06:34,773 --> 01:06:36,427
But we're never
going back there,
1167
01:06:36,470 --> 01:06:38,777
ever.
1168
01:06:38,820 --> 01:06:41,040
Why don't you try concentrating
1169
01:06:41,084 --> 01:06:43,869
on any last-minute details
we have for the factory party,
1170
01:06:43,912 --> 01:06:45,305
and Logan...
1171
01:06:45,349 --> 01:06:48,221
try to find someone else
to model yourself after.
1172
01:06:57,839 --> 01:06:58,971
Hey, everyone.
1173
01:06:59,015 --> 01:07:00,375
Welcome to
the Tatterton Toy Party.
1174
01:07:00,407 --> 01:07:01,974
Enjoy yourselves.
1175
01:07:03,280 --> 01:07:04,977
And how are we doing over here?
1176
01:07:05,021 --> 01:07:06,413
Great. This is so fun.
1177
01:07:18,599 --> 01:07:20,558
Hey, you hungry?
1178
01:07:23,909 --> 01:07:25,693
Heaven, are you okay?
1179
01:07:27,086 --> 01:07:28,479
Yeah. Yeah, I'm fine.
1180
01:07:28,522 --> 01:07:31,003
I think I just need to sit down.
1181
01:07:36,574 --> 01:07:39,011
You should head home.
1182
01:07:39,055 --> 01:07:40,273
Yeah.
1183
01:07:40,317 --> 01:07:43,059
Yeah, it's past
Drake's bedtime, anyway.
1184
01:07:49,413 --> 01:07:51,371
Thank you for coming.
1185
01:07:58,161 --> 01:08:00,076
Where did he get off to?
1186
01:08:00,119 --> 01:08:03,166
Drake? Drake!
1187
01:08:03,209 --> 01:08:05,298
Where'd he go?
1188
01:08:12,000 --> 01:08:14,177
I know where he is.
1189
01:08:20,270 --> 01:08:21,532
Where is he?
1190
01:08:23,099 --> 01:08:25,449
Fanny, how could you
do something like this?
1191
01:08:25,492 --> 01:08:27,233
Oh, hi, Heaven.
1192
01:08:27,277 --> 01:08:29,670
Damn you! You...
1193
01:08:29,714 --> 01:08:30,802
Heaven, what are you doing?
1194
01:08:30,845 --> 01:08:32,630
Stop! Heaven! Fanny!
1195
01:08:32,673 --> 01:08:33,761
Get her off me.
She's crazy!
1196
01:08:33,805 --> 01:08:35,023
Where is Drake?
1197
01:08:35,067 --> 01:08:37,025
Randall ain't
gonna tell you nothin'.
1198
01:08:37,069 --> 01:08:38,549
Randall?
1199
01:08:38,592 --> 01:08:41,247
You two will have to work
this out between you all,
1200
01:08:41,291 --> 01:08:44,381
but I will say Fanny has
just as much right as you do.
1201
01:08:44,424 --> 01:08:46,034
Oh, I have more right!
1202
01:08:46,078 --> 01:08:47,427
Pa loved me more than you,
1203
01:08:47,471 --> 01:08:49,013
and he would've wanted me
to be a mother to Drake,
1204
01:08:49,037 --> 01:08:50,317
not you, not in a million years.
1205
01:08:50,343 --> 01:08:51,344
You hated Pa,
1206
01:08:51,388 --> 01:08:53,041
and now Drake knows that, too.
1207
01:08:53,085 --> 01:08:54,347
What have you been telling him?
1208
01:08:54,391 --> 01:08:55,305
Oh, I told him everything.
1209
01:08:55,348 --> 01:08:56,523
Told him what you are,
1210
01:08:56,567 --> 01:08:58,007
how you dressed up
as your own mother
1211
01:08:58,046 --> 01:08:59,439
to punish his pa,
1212
01:08:59,483 --> 01:09:01,267
and how it's your fault
Tom was killed.
1213
01:09:01,311 --> 01:09:03,748
He thinks you made
his ma and pa go to heaven.
1214
01:09:03,791 --> 01:09:05,071
You've been telling him stories,
1215
01:09:05,097 --> 01:09:06,490
trying to turn him against me?
1216
01:09:06,533 --> 01:09:07,578
You can't do that!
1217
01:09:07,621 --> 01:09:09,188
You can't keep me
from seeing him.
1218
01:09:09,232 --> 01:09:10,668
You can't!
I've called the police.
1219
01:09:10,711 --> 01:09:11,862
They're on their way right now.
1220
01:09:11,886 --> 01:09:13,192
Oh, that's just fine.
1221
01:09:13,236 --> 01:09:15,412
Hmm? We've already
been talking to a lawyer,
1222
01:09:15,455 --> 01:09:16,824
said that Daddy
never left a formal will
1223
01:09:16,848 --> 01:09:18,284
specifying guardian,
1224
01:09:18,328 --> 01:09:20,504
so I have just as much right
to mother Drake as you,
1225
01:09:20,547 --> 01:09:23,115
especially now, with Randall
and I getting hitched.
1226
01:09:23,159 --> 01:09:24,725
We have a good
and proper home for him.
1227
01:09:24,769 --> 01:09:26,727
So I guess
we'll see you in court.
1228
01:09:26,771 --> 01:09:28,251
Don't do this, Fanny.
1229
01:09:28,294 --> 01:09:31,297
Don't use a child's life
to fight your proxy war with me.
1230
01:09:31,341 --> 01:09:32,666
I don't know
what you're talking about.
1231
01:09:32,690 --> 01:09:34,822
I just brought a child home
to his own people,
1232
01:09:34,866 --> 01:09:36,563
where he'll stay.
1233
01:09:41,916 --> 01:09:43,701
You've done it now.
1234
01:09:43,744 --> 01:09:45,137
You've done it now!
1235
01:09:45,181 --> 01:09:47,661
Everything's
gonna come out in the open.
1236
01:09:47,705 --> 01:09:49,402
Can't wait!
1237
01:09:51,578 --> 01:09:53,014
As your lawyer,
1238
01:09:53,058 --> 01:09:55,060
I need to tell you
that you need to be prepared
1239
01:09:55,103 --> 01:09:58,324
that this court case is gonna
air all your dirty laundry.
1240
01:09:58,368 --> 01:10:00,108
Whatever it takes,
Miss Lakewood.
1241
01:10:00,152 --> 01:10:02,459
I-I think we need
to take a moment to consider
1242
01:10:02,502 --> 01:10:04,678
if this is
our best course of action.
1243
01:10:04,722 --> 01:10:07,159
Would you just man up
and stop acting like Mini-Tony?
1244
01:10:07,203 --> 01:10:08,639
Well, I hope you're right.
1245
01:10:08,682 --> 01:10:10,443
I just don't think
it'll be very comfortable for us
1246
01:10:10,467 --> 01:10:11,922
if our entire personal life
gets aired out
1247
01:10:11,946 --> 01:10:13,252
in front of the entire town.
1248
01:10:13,296 --> 01:10:14,775
It might shock people.
1249
01:10:14,819 --> 01:10:16,255
Might hurt people.
1250
01:10:16,299 --> 01:10:17,256
Like who?
1251
01:10:17,300 --> 01:10:18,649
Well, my mother, for example.
1252
01:10:18,692 --> 01:10:19,650
Well, you weren't too worried
about your mother
1253
01:10:19,693 --> 01:10:21,173
when you were screwing Fanny!
1254
01:10:22,261 --> 01:10:24,350
Ahem.
1255
01:10:24,394 --> 01:10:25,438
Sorry.
1256
01:10:25,482 --> 01:10:27,266
That's all right.
1257
01:10:27,310 --> 01:10:29,181
I just need to be clear
to both of you
1258
01:10:29,225 --> 01:10:32,576
that nothing matters more to me
than getting Drake back.
1259
01:10:34,230 --> 01:10:37,276
Be seated.
Court is now in session.
1260
01:10:37,320 --> 01:10:39,017
Your Honor,
1261
01:10:39,060 --> 01:10:40,932
the prosecution calls
1262
01:10:40,975 --> 01:10:43,804
Fanny Casteel-Wilcox
to the stand.
1263
01:10:55,599 --> 01:10:57,383
Not too late to give up.
1264
01:10:59,080 --> 01:11:00,734
This isn't a game, Fanny.
1265
01:11:00,778 --> 01:11:02,693
Of course it is.
1266
01:11:19,318 --> 01:11:21,233
Mrs. Wilcox...
1267
01:11:22,756 --> 01:11:25,281
How long have you been married
to Randall Wilcox?
1268
01:11:25,324 --> 01:11:27,239
Two days.
1269
01:11:29,502 --> 01:11:32,723
Did you marry Randall Wilcox
quickly before the court date
1270
01:11:32,766 --> 01:11:35,769
only so you would appear
to have a proper home for Drake?
1271
01:11:35,813 --> 01:11:38,642
If you're trying to say
this is a phony marriage,
1272
01:11:38,685 --> 01:11:40,252
it ain't.
1273
01:11:40,296 --> 01:11:42,230
Randall and me figured
it was time to tie the knot,
1274
01:11:42,254 --> 01:11:44,822
and we do have a proper home.
1275
01:11:44,865 --> 01:11:48,739
You can have a proper home
without being rich as Heaven,
1276
01:11:48,782 --> 01:11:50,088
can't ya?
1277
01:11:50,131 --> 01:11:52,438
Hmm.
1278
01:11:52,482 --> 01:11:54,527
Mrs. Wilcox,
1279
01:11:54,571 --> 01:11:58,139
how did you come
to have Drake in your home?
1280
01:11:58,183 --> 01:11:59,663
"Come to have him"?
1281
01:11:59,706 --> 01:12:01,447
- Mm.
- Well, I picked him up
1282
01:12:01,491 --> 01:12:03,231
and took him there,
1283
01:12:03,275 --> 01:12:05,843
from the Willies'
factory shindig.
1284
01:12:05,886 --> 01:12:07,888
Heaven and Logan
were off partying.
1285
01:12:07,932 --> 01:12:11,327
Wasn't no one payin' attention
to little Drake.
1286
01:12:11,370 --> 01:12:14,895
You just picked him up
without telling anyone?
1287
01:12:14,939 --> 01:12:16,593
Well, he's my brother,
1288
01:12:16,636 --> 01:12:18,769
and didn't no one
ever talk to me
1289
01:12:18,812 --> 01:12:21,293
about flying him
to a castle in Boston,
1290
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
trying to lure him
with fancy toys
1291
01:12:23,382 --> 01:12:24,601
and a fancy life.
1292
01:12:24,644 --> 01:12:26,646
Money shouldn't
have anything to do
1293
01:12:26,690 --> 01:12:28,213
with what makes the best home.
1294
01:12:28,256 --> 01:12:30,258
Your witness.
1295
01:12:36,047 --> 01:12:37,918
Mrs. Wilcox,
1296
01:12:37,962 --> 01:12:40,660
this baby you're carrying...
1297
01:12:41,792 --> 01:12:42,880
Whose is it?
1298
01:12:44,185 --> 01:12:45,186
It's his!
1299
01:12:45,230 --> 01:12:47,493
Logan Stonewall.
1300
01:12:49,930 --> 01:12:50,930
He made me pregnant.
1301
01:12:53,847 --> 01:12:55,632
Mrs. Wilcox,
1302
01:12:55,675 --> 01:12:56,763
did Randall know
1303
01:12:56,807 --> 01:12:58,417
that Logan Stonewall
1304
01:12:58,461 --> 01:12:59,853
made you pregnant
1305
01:12:59,897 --> 01:13:02,421
and has been paying
for all the costs
1306
01:13:02,465 --> 01:13:04,336
before he married you?
1307
01:13:05,468 --> 01:13:07,383
Yes, he did.
1308
01:13:09,472 --> 01:13:12,823
And is this your first child,
Mrs. Wilcox?
1309
01:13:12,866 --> 01:13:13,866
Nope!
1310
01:13:14,912 --> 01:13:16,653
The rev knocked me up.
1311
01:13:20,613 --> 01:13:22,615
He convinced me to keep it
1312
01:13:22,659 --> 01:13:24,748
so he and his wife
could raise it as their own
1313
01:13:24,791 --> 01:13:26,750
since she could never have kids.
1314
01:13:26,793 --> 01:13:28,665
He said he'd pay me
for the baby,
1315
01:13:28,708 --> 01:13:30,275
and I accepted his offer.
1316
01:13:30,318 --> 01:13:34,192
Then, later on,
I changed my mind.
1317
01:13:34,235 --> 01:13:35,628
I wanted it back.
1318
01:13:35,672 --> 01:13:38,544
You say you wanted it back?
1319
01:13:38,588 --> 01:13:39,806
Sure thing.
1320
01:13:39,850 --> 01:13:42,679
Heaven came,
visited me in Nashville.
1321
01:13:42,722 --> 01:13:45,725
I was a bit older then,
and I'd realized my mistake.
1322
01:13:45,769 --> 01:13:48,424
I asked her to buy
my baby, Darcy, back for me
1323
01:13:48,467 --> 01:13:49,860
from the nasty rev,
1324
01:13:49,903 --> 01:13:51,514
and she wouldn't do it.
1325
01:13:53,298 --> 01:13:54,604
And why not?
1326
01:13:54,647 --> 01:13:57,781
Because she has hated me
ever since she found out
1327
01:13:57,824 --> 01:13:59,609
she had filthy-rich relatives
1328
01:13:59,652 --> 01:14:03,526
that would get sick at the sight
of someone backwoods like me.
1329
01:14:04,788 --> 01:14:07,268
She cut me off.
1330
01:14:08,574 --> 01:14:10,533
No further questions,
Your Honor.
1331
01:14:10,576 --> 01:14:12,709
She is killing us.
1332
01:14:12,752 --> 01:14:15,451
We are gonna
have to bring him in.
1333
01:14:16,930 --> 01:14:18,845
Go ahead.
1334
01:14:30,030 --> 01:14:31,815
Reverend Wise...
1335
01:14:33,947 --> 01:14:36,733
Was Mrs. Wilcox's
accusation true?
1336
01:14:38,038 --> 01:14:40,824
Did you father her first child?
1337
01:14:44,175 --> 01:14:45,219
Yes.
1338
01:14:47,178 --> 01:14:49,485
And in a way,
1339
01:14:49,528 --> 01:14:54,359
I am thankful to be relieved
of the secret's burden.
1340
01:14:55,534 --> 01:14:57,536
Reverend Wise...
1341
01:14:57,580 --> 01:14:59,973
did you seduce Fanny Casteel?
1342
01:15:01,061 --> 01:15:02,976
Me seduce her?
1343
01:15:04,587 --> 01:15:06,589
No, ma'am, I did not.
1344
01:15:06,632 --> 01:15:08,286
No one ever need go
to the trouble
1345
01:15:08,329 --> 01:15:11,898
of seducing
that wicked, sinful girl,
1346
01:15:11,942 --> 01:15:14,597
for she did steal into my bed
1347
01:15:14,640 --> 01:15:17,904
with her lewd, naked body
pressed against me.
1348
01:15:17,948 --> 01:15:19,427
Liar!
1349
01:15:19,471 --> 01:15:21,275
You bought me like a slave
when I was just a kid
1350
01:15:21,299 --> 01:15:22,692
for 500 bucks from my daddy.
1351
01:15:22,735 --> 01:15:23,886
You thought you could do
whatever you wanted with me.
1352
01:15:23,910 --> 01:15:25,346
- Mrs. Wilcox!
- Come into my room,
1353
01:15:25,390 --> 01:15:26,434
sit on my bed,
1354
01:15:26,478 --> 01:15:28,045
talk to me, stroke my hair,
1355
01:15:28,088 --> 01:15:29,263
stroke other things!
1356
01:15:29,307 --> 01:15:30,569
-Mrs. Wilcox!
1357
01:15:30,613 --> 01:15:31,614
That is enough!
1358
01:15:31,657 --> 01:15:32,789
Another outburst,
1359
01:15:32,832 --> 01:15:34,791
and you will be taken
in contempt.
1360
01:15:34,834 --> 01:15:36,619
Well, it wouldn't be
the first time.
1361
01:15:38,185 --> 01:15:39,491
Proceed, Reverend Wise.
1362
01:15:39,535 --> 01:15:41,275
Thank you, Your Honor.
1363
01:15:41,319 --> 01:15:45,018
Your Honor, I have never claimed
to be anything more
1364
01:15:45,062 --> 01:15:48,326
than an imperfect vessel
for the Lord...
1365
01:15:48,369 --> 01:15:52,243
A vessel of flesh and blood,
1366
01:15:52,286 --> 01:15:54,550
but the devil is in that one,
1367
01:15:54,593 --> 01:15:57,030
and that devil,
sitting right there,
1368
01:15:57,074 --> 01:15:59,598
did very craftily
1369
01:15:59,642 --> 01:16:00,730
find a way
1370
01:16:00,773 --> 01:16:03,820
to pierce the armor of my faith!
1371
01:16:03,863 --> 01:16:05,299
And what would you say
1372
01:16:05,343 --> 01:16:07,650
to someone who says
it's your word against hers?
1373
01:16:07,693 --> 01:16:09,782
What I would say
1374
01:16:09,826 --> 01:16:13,003
is to look at her career choice
in Nashville
1375
01:16:13,046 --> 01:16:14,613
after she left us.
1376
01:16:14,657 --> 01:16:17,616
Her career choice?
1377
01:16:17,660 --> 01:16:20,053
Whore!
1378
01:16:20,097 --> 01:16:22,752
She was a whore!
1379
01:16:24,536 --> 01:16:26,712
Her old landlord
called to inform us
1380
01:16:26,756 --> 01:16:31,064
that she was caught in the act
of prostitution
1381
01:16:31,108 --> 01:16:33,414
several times!
1382
01:16:33,458 --> 01:16:35,591
Did Fanny have any other options
1383
01:16:35,634 --> 01:16:37,593
besides selling
the child to you?
1384
01:16:37,636 --> 01:16:39,638
Why, yes, ma'am.
Of course, she did.
1385
01:16:39,682 --> 01:16:42,685
She could have kept the child.
1386
01:16:42,728 --> 01:16:44,338
She could have insisted
1387
01:16:44,382 --> 01:16:47,080
that I help support her
and the child.
1388
01:16:47,124 --> 01:16:49,996
But she didn't, did she?
1389
01:16:50,040 --> 01:16:53,783
So why do you think
she didn't want the child?
1390
01:16:53,826 --> 01:16:56,699
Because she only
wanted the pleasure,
1391
01:16:56,742 --> 01:16:59,963
the sinful pleasure,
1392
01:17:00,006 --> 01:17:02,705
and none
of the responsibilities!
1393
01:17:04,010 --> 01:17:06,665
No further questions.
1394
01:17:06,709 --> 01:17:08,754
Court is adjourned
until tomorrow morning.
1395
01:17:08,798 --> 01:17:10,147
Nine a.m.
1396
01:17:11,801 --> 01:17:15,761
I'd say round one is over
and it was almost a knockout.
1397
01:17:29,122 --> 01:17:31,690
Thank you for seeing me
on such short notice.
1398
01:17:31,734 --> 01:17:33,387
Fanny's lawyer called me.
1399
01:17:33,431 --> 01:17:35,781
He was meeting her today
after court,
1400
01:17:35,825 --> 01:17:38,871
explaining she would
most likely lose custody...
1401
01:17:41,613 --> 01:17:43,441
At which point she revealed...
1402
01:17:44,660 --> 01:17:46,139
in a manner illustrating
1403
01:17:46,183 --> 01:17:49,142
she did not understand
its significance...
1404
01:17:49,186 --> 01:17:52,015
That Luke Casteel was not,
in fact, your father.
1405
01:17:52,058 --> 01:17:53,669
She told him
1406
01:17:53,712 --> 01:17:57,542
that your real father
was Tony Tatterton.
1407
01:17:57,585 --> 01:18:00,371
Apparently, she has a letter
from her late brother, Tom,
1408
01:18:00,414 --> 01:18:04,331
in which you confided
this information to him.
1409
01:18:04,375 --> 01:18:05,593
What?
1410
01:18:05,637 --> 01:18:07,160
Tony?
1411
01:18:07,204 --> 01:18:09,249
Tony is her stepgrandfather.
1412
01:18:13,210 --> 01:18:14,690
Well?
1413
01:18:14,733 --> 01:18:16,604
Is he your father?
1414
01:18:20,608 --> 01:18:22,436
What does this mean?
1415
01:18:22,480 --> 01:18:23,960
It means, Mrs. Stonewall,
1416
01:18:24,003 --> 01:18:25,962
that you have
no blood relationship
1417
01:18:26,005 --> 01:18:27,920
to Drake Casteel,
1418
01:18:27,964 --> 01:18:30,488
whereas Mrs. Wilcox does.
1419
01:18:31,837 --> 01:18:33,578
Case closed.
1420
01:18:33,621 --> 01:18:34,840
She will be awarded custody
1421
01:18:34,884 --> 01:18:36,929
as soon as court
is back in session.
1422
01:18:51,465 --> 01:18:52,510
My lawyer says
1423
01:18:52,553 --> 01:18:53,792
I ain't to talk to you or anyone
1424
01:18:53,816 --> 01:18:55,165
till court tomorrow.
1425
01:18:55,208 --> 01:18:57,645
Yeah, well, we're not
going to court tomorrow.
1426
01:18:58,864 --> 01:19:00,344
Can you please
1427
01:19:00,387 --> 01:19:02,307
let this pregnant woman in
so she doesn't freeze?
1428
01:19:09,745 --> 01:19:12,573
Where's Drake?
1429
01:19:12,617 --> 01:19:14,793
In his room.
1430
01:19:14,837 --> 01:19:17,840
Yes, he's got his own room
here, too.
1431
01:19:19,276 --> 01:19:21,278
Where's Randall?
1432
01:19:21,321 --> 01:19:22,801
Gone.
1433
01:19:22,845 --> 01:19:25,195
Happy?
1434
01:19:26,587 --> 01:19:27,893
The way he was talking,
1435
01:19:27,937 --> 01:19:30,069
he'll annul the marriage,
just like you wanted.
1436
01:19:30,113 --> 01:19:31,679
I didn't want that.
1437
01:19:31,723 --> 01:19:33,681
I didn't want any of this.
1438
01:19:35,771 --> 01:19:38,382
With custody of Drake
and a child on the way,
1439
01:19:38,425 --> 01:19:39,905
you'll...
1440
01:19:39,949 --> 01:19:43,039
you'll be taking care
of two kids all on your own.
1441
01:19:44,344 --> 01:19:45,911
You think I can't handle it?
1442
01:19:45,955 --> 01:19:47,826
Oh, I'm sure you can.
1443
01:19:47,870 --> 01:19:51,090
But is that something
you really want to do?
1444
01:19:51,134 --> 01:19:53,614
What did you come here
to tell me, Heaven?
1445
01:19:55,747 --> 01:19:57,749
I came to make you an offer.
1446
01:20:00,752 --> 01:20:02,014
Okay.
1447
01:20:02,058 --> 01:20:03,799
What kind of an offer?
1448
01:20:03,842 --> 01:20:06,192
I will give you $1 million
1449
01:20:06,236 --> 01:20:08,455
if you give me custody of Drake.
1450
01:20:11,632 --> 01:20:14,418
Well...
1451
01:20:14,461 --> 01:20:16,463
I'll be!
1452
01:20:17,769 --> 01:20:20,467
High-and-mighty Heaven Leigh
1453
01:20:20,511 --> 01:20:23,340
has stooped
to the very same thing
1454
01:20:23,383 --> 01:20:25,342
she held against Pa...
1455
01:20:25,385 --> 01:20:27,605
Trading money for children.
1456
01:20:29,955 --> 01:20:33,437
The very thing
that you were so angry about,
1457
01:20:33,480 --> 01:20:35,787
that you went to take revenge,
1458
01:20:35,831 --> 01:20:38,572
only to get Tom killed instead.
1459
01:20:38,616 --> 01:20:40,096
This is your offer?
1460
01:20:41,924 --> 01:20:43,969
Yes.
1461
01:20:48,191 --> 01:20:50,236
Well...
1462
01:20:51,977 --> 01:20:54,371
Sure, I want a million bucks...
1463
01:20:54,414 --> 01:20:58,462
to get a taste of how you live
in that castle of yours.
1464
01:20:59,942 --> 01:21:03,597
But you really think
this is just about money for me?
1465
01:21:06,296 --> 01:21:08,864
Isn't everything about money?
1466
01:21:08,907 --> 01:21:11,910
This has always been
about love, Heaven.
1467
01:21:11,954 --> 01:21:14,260
Don't you think
I want that, too?
1468
01:21:17,698 --> 01:21:20,832
Men have always loved you,
Heaven...
1469
01:21:22,790 --> 01:21:24,792
Not me.
1470
01:21:26,882 --> 01:21:29,101
Not even Randall!
1471
01:21:29,145 --> 01:21:31,887
Just some nice guy
that thought he knocked me up.
1472
01:21:34,106 --> 01:21:35,629
You know...
1473
01:21:35,673 --> 01:21:39,851
I even tried calling Pa
a few times myself in Nashville.
1474
01:21:39,895 --> 01:21:43,115
He only ever asked about you.
1475
01:21:43,159 --> 01:21:48,425
I thought maybe
he'd ask his own daughter
1476
01:21:48,468 --> 01:21:53,038
if she wanted to come live
with him and his new wife.
1477
01:21:53,082 --> 01:21:55,127
Nope.
1478
01:21:56,912 --> 01:22:00,524
My big sister
up in her new castle,
1479
01:22:00,567 --> 01:22:01,786
did she want me?
1480
01:22:04,223 --> 01:22:05,877
Nope.
1481
01:22:05,921 --> 01:22:07,226
Fanny...
1482
01:22:08,880 --> 01:22:11,839
Fanny, you can't force people
to love you.
1483
01:22:13,624 --> 01:22:16,670
You can only trust
that it'll happen naturally,
1484
01:22:16,714 --> 01:22:19,891
and you're going to have
a baby...
1485
01:22:19,935 --> 01:22:22,241
who will love you
no matter what.
1486
01:22:23,764 --> 01:22:26,071
And you love your baby.
1487
01:22:26,115 --> 01:22:28,595
And I'm so sorry.
1488
01:22:29,770 --> 01:22:32,164
I'm so sorry
1489
01:22:32,208 --> 01:22:34,471
for everything that I've done.
1490
01:22:34,514 --> 01:22:36,734
I should've fought harder
1491
01:22:36,777 --> 01:22:39,432
to get Darcy back
from the reverend,
1492
01:22:39,476 --> 01:22:40,825
and...
1493
01:22:40,868 --> 01:22:43,001
I left you in Nashville.
1494
01:22:43,045 --> 01:22:45,134
I did. I left you.
1495
01:22:45,177 --> 01:22:49,877
And I was just so caught up
in the drama of my own life
1496
01:22:49,921 --> 01:22:52,315
that I ignored you for so long.
1497
01:22:52,358 --> 01:22:55,013
And I'm sorry.
1498
01:23:05,502 --> 01:23:07,112
I'll take the money.
1499
01:23:07,156 --> 01:23:08,809
Thank you.
1500
01:23:08,853 --> 01:23:10,246
You can have Drake.
1501
01:23:13,205 --> 01:23:14,902
It's better this way,
1502
01:23:14,946 --> 01:23:16,817
and it's better for us.
1503
01:23:16,861 --> 01:23:19,124
Turns out...
1504
01:23:19,168 --> 01:23:22,084
we aren't even related
one little bit.
1505
01:23:25,087 --> 01:23:28,220
And yet, somehow...
1506
01:23:31,136 --> 01:23:33,008
We are sisters.
1507
01:23:56,379 --> 01:23:58,207
Thank you.
1508
01:24:02,428 --> 01:24:04,169
Hi, little Drake.
1509
01:24:04,213 --> 01:24:05,953
I missed you so much.
Did you miss me?
1510
01:24:09,131 --> 01:24:11,916
And this is
your new little niece, Annie.
1511
01:24:11,959 --> 01:24:13,004
Can you say hi?
1512
01:24:13,048 --> 01:24:14,701
Hi.
1513
01:24:16,834 --> 01:24:19,532
And this is your new, uh...
1514
01:24:19,576 --> 01:24:21,056
Cousin?
1515
01:24:21,099 --> 01:24:22,318
Should we go with cousin?
1516
01:24:23,754 --> 01:24:25,538
Your cousin,
but her half-brother.
1517
01:24:25,582 --> 01:24:27,410
It's complicated.
1518
01:24:28,846 --> 01:24:30,891
Anyway, this little guy here
is Luke.
1519
01:24:30,935 --> 01:24:34,025
He's older than Annie
'cause I pushed him out first!
1520
01:24:38,508 --> 01:24:39,683
Here you go.
1521
01:24:39,726 --> 01:24:41,815
You want to come say hi?
1522
01:24:41,859 --> 01:24:44,122
Look at him.
Isn't he beautiful?
1523
01:24:44,166 --> 01:24:45,471
Are you guys
gonna play together?
1524
01:25:10,279 --> 01:25:12,498
What's this?
1525
01:25:12,542 --> 01:25:14,544
That is Annie's
first piece of mail.
1526
01:25:21,942 --> 01:25:23,422
Wow.
1527
01:25:28,384 --> 01:25:30,342
What an interesting gift.
1528
01:25:30,386 --> 01:25:31,909
It's so detailed.
1529
01:25:31,952 --> 01:25:33,911
Somebody put a lot of time
into this.
1530
01:25:36,696 --> 01:25:39,525
There's no note or letter
to say who it's from, though.
1531
01:25:41,223 --> 01:25:43,921
Maybe...
1532
01:25:43,964 --> 01:25:47,751
Tony got somebody to make it
as some sort of apology.
1533
01:25:48,882 --> 01:25:50,841
Maybe.
1534
01:25:50,884 --> 01:25:53,452
Logan.
1535
01:25:53,496 --> 01:25:54,845
I love you.
1536
01:26:00,720 --> 01:26:03,114
Your father made that.
1537
01:26:08,293 --> 01:26:10,382
Life is complicated, baby Annie.
1538
01:26:11,862 --> 01:26:15,561
More than anything, I...
1539
01:26:15,605 --> 01:26:18,347
I just want you to be happy,
1540
01:26:18,390 --> 01:26:19,783
to be loved,
1541
01:26:19,826 --> 01:26:23,265
and to have a wonderful
and peaceful life.
1541
01:26:24,305 --> 01:26:30,517
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
104157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.