Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:18,325
Ben je bang?
2
00:00:19,800 --> 00:00:24,249
Ik heb altijd een hekel aan donder
gehad. Als klein kind al.
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,004
Maarje bent nu groot.
4
00:00:31,320 --> 00:00:32,765
Vind je 'm mooi?
5
00:00:34,320 --> 00:00:35,481
Echtwaar?
6
00:00:36,080 --> 00:00:38,845
Ik heb nog nooit
zoiets moois gekregen, Gianni.
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,529
Mijn mooiste geschenk...
8
00:00:42,240 --> 00:00:43,605
ben jij.
9
00:00:55,760 --> 00:00:57,762
Stilte, stelletje wilden.
10
00:01:01,040 --> 00:01:03,441
Ik wil iets interessants zeggen.
11
00:01:03,640 --> 00:01:07,087
Alsje dat in je mars had,
wisten we dat onderhand wel.
12
00:01:08,440 --> 00:01:11,922
Ik wil degenen bedanken
die hier al dertig jaar komen.
13
00:01:12,120 --> 00:01:15,681
Ondanks de harde stoelen,
de trage bediening...
14
00:01:15,880 --> 00:01:17,291
en de zeurende baas.
15
00:01:18,960 --> 00:01:22,089
En hoewel het niet langer
Chez Fonfon zal heten...
16
00:01:22,280 --> 00:01:26,410
zal dit baken van Marseille's cultuur
de deuren niet sluiten.
17
00:01:26,760 --> 00:01:28,250
Het is nog geheim...
18
00:01:28,440 --> 00:01:33,571
maar er komt een nieuwe eigenaar die
in z'n eentje de scepter zal zwaaien.
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,923
Dat noem ik nog's een geheim.
20
00:01:45,240 --> 00:01:47,766
Zoals ik dus zei...
21
00:01:49,960 --> 00:01:51,325
Montale.
22
00:01:52,320 --> 00:01:55,130
Babette, waar zitje? Je bentte laat.
23
00:01:55,320 --> 00:01:58,847
Ik heb besloten om toch te blijven.
lk ben nog in Rome.
24
00:01:59,120 --> 00:02:02,090
Juist, ja. En hoe heet hij ook weer?
Giovanni?
25
00:02:02,280 --> 00:02:05,523
Gianni. En datweetje best.
26
00:02:06,280 --> 00:02:11,446
Z'n proces duurt nog tot volgende week
en hij wil graag dat ik blijf.
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,883
Deze keer is het dus serieus.
28
00:02:20,800 --> 00:02:24,202
Wat zei je?
- Deze keer is het dus serieus.
29
00:02:24,680 --> 00:02:26,045
Wellicht, ja.
30
00:02:26,560 --> 00:02:30,565
Geef Fonfon een dikke zoen van me...
31
00:02:31,120 --> 00:02:33,566
en sterkte in je nieuwe baan.
32
00:02:33,960 --> 00:02:36,042
Ja, wie had dat gedacht.
33
00:02:36,280 --> 00:02:39,329
Kroegeigenaar in Marseille.
Vrij naar Pagnol.
34
00:02:39,520 --> 00:02:43,320
Ik zieje eerder
als Bogart in Casablanca.
35
00:02:43,520 --> 00:02:45,409
Wanneer kom je terug?
36
00:02:45,880 --> 00:02:47,530
Babette, ben je daar nog?
37
00:03:24,920 --> 00:03:26,001
Gaan jullie al?
38
00:03:26,200 --> 00:03:29,568
Ja, Thomas is doodmoe.
- Leuk datje erwas.
39
00:03:29,760 --> 00:03:33,481
Wie is dat?
- Fabio. lk had je al aan 'm voorgesteld.
40
00:03:33,680 --> 00:03:37,127
Oja, hij werkte ook
ooit bij de politie.
41
00:03:37,400 --> 00:03:39,050
Zo knap is hij niet.
42
00:03:40,760 --> 00:03:43,604
Zo zijn kinderen.
Ze herhalen alles watje zegt.
43
00:03:43,800 --> 00:03:45,484
Dat is nietwaar.
44
00:03:45,680 --> 00:03:47,569
Zieje? Nu herhaal jij wat ik zeg.
45
00:03:50,040 --> 00:03:51,644
Kom goed thuis.
46
00:03:56,440 --> 00:03:59,569
Dat hebje nu hard nodig.
- Wat? Zo'n jochie?
47
00:03:59,760 --> 00:04:02,843
Niet datjochie, sul.
Een vrouw zoals zij.
48
00:04:03,320 --> 00:04:06,005
Zij? Ze werkt bij de politie.
- Nou en?
49
00:04:07,920 --> 00:04:09,251
Ik kom zo terug.
50
00:04:10,240 --> 00:04:13,210
Hallo, ik ben Sonia,
een vriendin van Georges.
51
00:04:13,400 --> 00:04:15,641
Ik zag je praten met Fabio Montale.
52
00:04:15,840 --> 00:04:19,811
Dit klinkt vast raar,
maar hebben jullie iets samen?
53
00:04:19,960 --> 00:04:21,564
Niet dat ik weet.
54
00:04:21,880 --> 00:04:24,565
Hij heeft aan aandacht geen gebrek.
55
00:04:27,520 --> 00:04:29,249
Sorry, hoor.
- Geeft niet.
56
00:04:29,440 --> 00:04:30,680
Nog een fijne avond.
57
00:04:37,280 --> 00:04:39,009
Wat moest die vrouw?
58
00:04:39,200 --> 00:04:41,282
Zeg nooit vrouw. Je zegt mevrouw.
59
00:04:41,480 --> 00:04:44,404
Ze wilde wat alle mevrouwen willen.
- En dat is?
60
00:04:45,480 --> 00:04:47,050
Zoenen.
61
00:04:52,640 --> 00:04:54,085
Je bent zwaar.
62
00:04:55,920 --> 00:04:59,208
Gordel om en dan slapen.
Met nog meer zoenen.
63
00:05:22,520 --> 00:05:25,490
Babette, met mij.
64
00:05:25,680 --> 00:05:30,402
Ik weet datje in Rome zit.
Bel me en zeg me dat alles goed gaat.
65
00:05:31,920 --> 00:05:33,843
Het maakt niet uit hoe laat.
66
00:05:34,040 --> 00:05:37,567
Hoe vroeg, bedoel je vast.
Het is al na vijven.
67
00:05:38,840 --> 00:05:41,605
Ken ikjou?
- Georges had me meegenomen.
68
00:05:41,800 --> 00:05:43,723
Maarje ging niet met hem weg.
69
00:05:43,920 --> 00:05:45,649
Goed opgemerkt.
70
00:05:45,960 --> 00:05:48,770
Dertig jaar als agent
laat z'n sporen na.
71
00:05:49,760 --> 00:05:52,969
Is ditje eerste keer?
- Pardon?
72
00:05:53,160 --> 00:05:55,811
Datjeje eigen kroeg moet sluiten.
73
00:05:56,080 --> 00:05:59,402
Oja, de allereerste keer.
74
00:05:59,840 --> 00:06:01,604
En word je er nerveus van?
75
00:06:02,000 --> 00:06:04,970
Het kwam onverwachter
dan ik had gedacht.
76
00:06:07,120 --> 00:06:09,043
Ik moetje iets vertellen.
77
00:06:09,240 --> 00:06:13,689
Ik ben aangeschoten
en dan zeg ik soms rare dingen.
78
00:06:13,840 --> 00:06:15,410
Dingen dieje niet meent?
79
00:06:15,600 --> 00:06:18,968
Nee, dingen waar ik niet
aan zou mogen denken.
80
00:06:21,280 --> 00:06:25,888
Jij weet hoe ik heet, maar ik niet...
- Sonia Bertone.
81
00:06:27,640 --> 00:06:33,010
Viel hetje niet op dat de restweg is?
- Jawel, zo dronken ben ik ook niet.
82
00:06:33,560 --> 00:06:37,246
Nee, ik denk dat ik het rijk
alleen wilde hebben.
83
00:06:37,440 --> 00:06:38,885
Dan ben ik dus te veel.
84
00:06:39,720 --> 00:06:41,165
Aileen metjou.
85
00:06:45,960 --> 00:06:48,770
Zeg wat er als eerste in je opkomt.
86
00:06:49,960 --> 00:06:51,291
Ik denk...
87
00:06:52,280 --> 00:06:55,204
Weetje waar ik het eerst naar kijk
bij een vrouw?
88
00:06:57,160 --> 00:06:58,969
Je maakt me aan het blozen.
89
00:07:01,720 --> 00:07:03,449
De onderkant van de hals.
90
00:07:05,640 --> 00:07:07,688
Dat kleine holletje daar.
91
00:07:09,720 --> 00:07:13,770
En dat van jou is, moet ik toegeven,
nagenoeg perfect.
92
00:07:26,120 --> 00:07:30,250
Het is vandaag al vroeg licht
of ik ben erg moe.
93
00:07:39,400 --> 00:07:41,368
Zo ben ik normaal nooit.
94
00:07:41,600 --> 00:07:43,125
Jammer.
95
00:07:43,400 --> 00:07:46,643
Maar het kan wel.
Dat hangt van de omstandigheden af.
96
00:07:46,840 --> 00:07:49,764
Dat vat ik dan maar als compliment op.
- Dat mag.
97
00:07:51,000 --> 00:07:54,049
Dat komt door de alcohol.
Dan komtje ware aard boven.
98
00:07:54,240 --> 00:07:59,121
Je kunt er nietje voordeel mee doen.
Van je ware aard, bedoel ik.
99
00:08:00,800 --> 00:08:03,644
Is het nog ver?
- We zijn er bijna.
100
00:08:26,280 --> 00:08:28,601
Let vooral niet op de troep.
101
00:08:29,120 --> 00:08:31,691
Ik geefje de tijd om op te ruimen.
102
00:08:32,480 --> 00:08:33,641
Pardon?
103
00:08:35,120 --> 00:08:39,250
Je verdient beter dan mij
in m'n huidige staat. Veel beter.
104
00:08:39,520 --> 00:08:40,601
Echtwaar?
105
00:08:41,960 --> 00:08:43,405
Morgen?
-'s Middags?
106
00:08:43,600 --> 00:08:45,364
Ik vind hetwel.
107
00:08:45,760 --> 00:08:48,650
Stel nou datje me nuchter
niet leuk vindt.
108
00:08:49,600 --> 00:08:51,682
Zorg datje niet nuchterwordt.
109
00:08:54,480 --> 00:08:56,448
Hoe gajeje café noemen?
110
00:08:57,080 --> 00:08:58,320
Le Solea.
111
00:08:59,560 --> 00:09:01,801
Net als het Miles Davis-nummer.
112
00:09:02,200 --> 00:09:06,285
We lijken voor elkaar gemaaktte zijn.
- Dat zou goed kunnen.
113
00:09:10,560 --> 00:09:12,324
Le Solea is erg mooi.
114
00:09:50,680 --> 00:09:51,966
Koffie.
115
00:09:58,680 --> 00:10:00,284
Dankje, lieverd.
116
00:10:01,440 --> 00:10:07,004
Je bent in een merkwaardig goede bui.
-lk heb van een leuke meid gedroomd.
117
00:10:07,200 --> 00:10:10,841
Mooi, grappig, lieftallig.
- Die vriendin van Mavros.
118
00:10:11,040 --> 00:10:13,805
Ik wist het. Vind je haar leuk?
119
00:10:14,200 --> 00:10:16,248
Mag dat dan niet?
120
00:10:17,000 --> 00:10:18,525
Ze is knap, ja.
121
00:10:21,320 --> 00:10:25,484
Maar die kleine commissaris is
ook een plaatje.
122
00:10:26,000 --> 00:10:29,402
Jullie zijn zo'n leuk stel.
Waarwachtje nog op?
123
00:10:30,520 --> 00:10:32,522
Dankje voor de koffie, Norine.
124
00:10:36,480 --> 00:10:40,371
Het is niet erg netjes
om midden in 'n gesprek weg te lopen.
125
00:10:44,040 --> 00:10:45,565
Hoe heet ze?
126
00:10:46,040 --> 00:10:47,201
Sonia.
127
00:10:48,760 --> 00:10:50,489
Sonia is ook leuk.
128
00:10:59,040 --> 00:11:00,246
Sonia?
129
00:12:40,280 --> 00:12:44,763
Geen prettig gezicht, hè? Zelfs vaklui
maken er soms een troep van.
130
00:12:44,960 --> 00:12:48,601
En ze verzette zich hevig.
lk dacht dat het nooit zou lukken.
131
00:12:48,800 --> 00:12:51,849
Echt een tijger.
Ze wilde zeker niet graag dood.
132
00:12:52,040 --> 00:12:55,123
Metwie spreek ik?
- Sonia isje eerste waarschuwing.
133
00:12:55,320 --> 00:12:59,689
Het gaat ons om die bemoeial.
Je vriendinnetje Babette DeMetz.
134
00:12:59,880 --> 00:13:01,882
Weetjij soms waar ze uithangt?
135
00:13:02,080 --> 00:13:03,730
Babette? Wat moetje...
136
00:13:26,200 --> 00:13:27,929
Ze ligt in de badkamer.
137
00:13:38,080 --> 00:13:40,321
Peyrol, bel de technische recherche.
138
00:13:42,400 --> 00:13:44,084
Wat is er gebeurd?
139
00:13:45,360 --> 00:13:49,001
We hadden hier afgesproken
en toen vond ik haar zo.
140
00:13:55,360 --> 00:13:58,204
Wanneer hebje haar
voor het laatst gezien?
141
00:13:58,360 --> 00:13:59,441
Gisteravond.
142
00:13:59,640 --> 00:14:02,291
Nou ja, vanochtend tussen vijfen zes.
143
00:14:02,480 --> 00:14:06,041
Heeft zeje iets verteld?
Voelde ze zich bedreigd?
144
00:14:06,240 --> 00:14:07,401
Niet dat ik weet.
145
00:14:08,000 --> 00:14:08,967
Alles in orde, baas?
146
00:14:11,080 --> 00:14:13,481
Ik bedoel... lk vroeg me afof...
147
00:14:16,200 --> 00:14:17,725
Alles is in orde, Peyrol.
148
00:14:18,760 --> 00:14:22,321
Waar gaje heen?
- Een luchtje scheppen. lets op tegen?
149
00:14:22,480 --> 00:14:24,130
Ik heb nog een paar vragen.
150
00:14:24,880 --> 00:14:28,646
Ik heb een leuk meisje ontmoet.
De vonk sloeg over.
151
00:14:28,840 --> 00:14:33,368
Ik liet haar levend achter en vond haar
gekeeld terug. Einde verhaal.
152
00:14:36,320 --> 00:14:38,004
Laat maar.
153
00:14:39,120 --> 00:14:40,406
Hij komtwel terug.
154
00:14:40,600 --> 00:14:42,887
Vooruit, iets sneller.
155
00:15:01,480 --> 00:15:03,960
Toen ik haar ontmoette, had ze iets...
156
00:15:04,160 --> 00:15:07,528
met een middengewicht
die hier afen toe trainde.
157
00:15:07,720 --> 00:15:09,802
Sonia maakte me aan het lachen.
158
00:15:10,480 --> 00:15:12,323
Ze was nooit gelukkig.
159
00:15:12,680 --> 00:15:16,002
Ze legde het met louter idioten aan.
Kun jij dat verklaren?
160
00:15:16,200 --> 00:15:19,682
Beeldschoon, intelligent
en alleen idioten.
161
00:15:21,120 --> 00:15:22,724
Had ze nog familie?
162
00:15:22,920 --> 00:15:26,242
Volgens mij niet. Ze had het
er in elk geval nooit over.
163
00:15:27,600 --> 00:15:30,331
Welke hufter heeft dat gedaan?
164
00:15:30,520 --> 00:15:32,682
Ledereen vond haar aardig.
165
00:15:33,800 --> 00:15:37,930
Ik had haar meegenomen naar Fonfon
om haar aan jou voorte stellen.
166
00:15:38,120 --> 00:15:40,851
Ik vond jullie wel bij elkaar passen.
167
00:15:42,080 --> 00:15:44,082
Dat had je goed ingeschat.
168
00:15:52,520 --> 00:15:54,045
Weetje nog?
169
00:16:02,320 --> 00:16:07,167
Jij wilde doorgaan tot een KO. lk zei:
Wie als eerste neergaat, heeft verloren.
170
00:16:07,360 --> 00:16:09,522
Hoge inzet.
- Ze was een flirt.
171
00:16:09,720 --> 00:16:12,803
Datwist ik, maarjij was
om de haverklap verliefd.
172
00:16:45,760 --> 00:16:47,808
Je kreeg je wraak.
173
00:16:50,400 --> 00:16:53,609
Een week later sloegen
haar broers me in elkaar...
174
00:16:53,800 --> 00:16:57,088
omdat ik haar had betast
in de auto van m'n vader.
175
00:17:01,960 --> 00:17:03,769
Hoe heette ze ook alweer?
176
00:17:04,600 --> 00:17:07,046
Dat vroeg ik me ook net af.
177
00:17:08,200 --> 00:17:11,443
Het geheugen is een raarfenomeen.
178
00:18:32,680 --> 00:18:35,251
U bent verbonden met Babette DeMetz.
179
00:18:35,440 --> 00:18:39,240
Laat een bericht achter
en dan zal ik u terugbellen.
180
00:18:40,560 --> 00:18:44,929
Watflikje me nou, Montale?
Denkje echt datje zoveel tijd hebt?
181
00:18:48,040 --> 00:18:49,530
Momentje.
182
00:18:50,760 --> 00:18:52,603
Bent u meneer Montale?
- Ja.
183
00:18:52,800 --> 00:18:56,122
Een man vroeg of ik u ditwilde geven.
- Hoe zag hij eruit?
184
00:18:56,320 --> 00:18:59,767
Hij droeg een zonnebril
en had een gehavend gezicht.
185
00:18:59,920 --> 00:19:03,561
Hoe dan?
- Alsof hij verbrand was.
186
00:19:03,760 --> 00:19:07,287
Wanneer heeft hij u dit gegeven?
- Een minuut geleden.
187
00:19:29,320 --> 00:19:35,168
Je ontmoet een vrouw. Een dag later is
haar keel doorgesneden. ls dattoeval?
188
00:19:36,120 --> 00:19:39,408
Dat zou ik bij iedereen geloven,
behalve bij jou.
189
00:19:40,280 --> 00:19:43,921
Het is niet voor het eerst
dat iemand zo gekeeld wordt.
190
00:19:44,120 --> 00:19:47,044
Zo worden bij de mafia
rekeningen vereffend.
191
00:19:48,280 --> 00:19:52,171
Sonia had geen strafblad en
geen banden met de onderwereld.
192
00:19:52,360 --> 00:19:56,888
Ze werkte in een boetiek.
Niet echt het ge.ëigende doelwit.
193
00:19:57,280 --> 00:19:59,601
Watwil je nou precies van me?
194
00:19:59,800 --> 00:20:01,325
De waarheid.
195
00:20:05,680 --> 00:20:07,045
Het is dringend.
196
00:20:21,800 --> 00:20:26,840
Echtwaar, baas. Alsje ook maar
iets weet, zij is te vertrouwen.
197
00:20:27,040 --> 00:20:30,408
Commissaris Pessayre, bedoel ik.
- Dat snapte ik.
198
00:20:31,640 --> 00:20:33,642
Er is een noodgeval.
199
00:20:38,320 --> 00:20:40,243
Montale, je komt met ons mee.
200
00:20:41,520 --> 00:20:44,763
Je vergeet één dingetje,
commissaris Pessayre.
201
00:20:44,960 --> 00:20:47,725
Ik werk niet meer voor deze organisatie.
202
00:20:48,240 --> 00:20:52,962
Sonia kwam in gezelschap van je vriend
Georges Mavros naar Fonfon, hè?
203
00:20:53,160 --> 00:20:56,881
Hij is net vermoord aangetroffen
in z'n boksschool.
204
00:21:32,800 --> 00:21:34,802
Kendeje hem al lang?
205
00:21:36,280 --> 00:21:37,770
M'n hele leven al.
206
00:21:39,200 --> 00:21:42,090
Peyrol en ik zijn hier
nog wel even bezig.
207
00:21:42,960 --> 00:21:46,931
Zullen we overtwee uur
in de haven afspreken?
208
00:21:47,400 --> 00:21:48,367
Waarom?
209
00:21:49,600 --> 00:21:53,400
Omdatje met iemand moet praten.
En waarom niet met mij?
210
00:21:53,600 --> 00:21:56,729
Dat is aardig, maar...
- Aan jou de keus: dat ofde cel.
211
00:21:57,040 --> 00:21:58,804
Waar geefje de voorkeur aan?
212
00:22:38,560 --> 00:22:40,483
Ze heette Anna.
213
00:22:41,240 --> 00:22:42,969
Het schoot me nette binnen.
214
00:22:54,080 --> 00:22:56,162
Raarfenomeen, het geheugen.
215
00:23:55,840 --> 00:23:59,925
Dit gaat zo door
tot er niemand meer over is.
216
00:24:00,120 --> 00:24:02,407
Ik heb het begrepen.
- Zekerweten?
217
00:24:02,600 --> 00:24:06,002
Er komt er elke dag eentje bij
als ik niet krijg wat ik wil.
218
00:24:06,200 --> 00:24:10,250
Je hebt veel vrienden.
Dit kan nog wel even doorgaan.
219
00:24:10,440 --> 00:24:11,202
Waarom Babette?
220
00:24:11,400 --> 00:24:14,882
Is zij meerwaard
dan de anderen die het loodje leggen?
221
00:24:15,080 --> 00:24:18,163
Doeje best maar.
lk wil dat kreng hebben.
222
00:24:18,360 --> 00:24:21,250
Ze heeft informatie
die wij terug willen.
223
00:24:42,680 --> 00:24:44,364
Wat moeten ze van je?
224
00:24:44,560 --> 00:24:47,166
Ze hebben het opjou gemunt.
Wat moeten ze van je?
225
00:24:47,360 --> 00:24:48,964
Babette's info over de mafia?
226
00:24:49,160 --> 00:24:51,811
Dat is verleden tijd.
- Verleden tijd?
227
00:24:52,000 --> 00:24:57,928
Ze had genoeg info om legio agenten
en politici ten val te brengen.
228
00:24:58,120 --> 00:25:01,329
Als ikjou was, zou ik
het gebruikelijke gajes oppakken.
229
00:25:01,600 --> 00:25:04,365
Maarjij bent mij niet.
230
00:25:04,560 --> 00:25:07,643
En dat zou jij ook niet doen,
ofwel soms?
231
00:25:08,040 --> 00:25:12,443
Hebt u al een keuze kunnen maken?
- Twee keer de poon en een fles wijn.
232
00:25:12,640 --> 00:25:15,610
Laat mijn poon maar zitten.
- Prima, meneer.
233
00:25:17,920 --> 00:25:23,131
Wil je de mafia in je eentje aanpakken?
Niet doen, zeker niet opje lege maag.
234
00:25:23,320 --> 00:25:25,527
Waarom vertel je me niks?
235
00:25:25,720 --> 00:25:27,609
Vertrouwje me niet?
236
00:25:28,280 --> 00:25:33,002
Het heeft niks met vertrouwen te maken.
- Welwaar, dat is altijd zo.
237
00:25:34,240 --> 00:25:38,404
Ledereen mag jou, Fabio.
ledereen heeft respect voorje.
238
00:25:38,600 --> 00:25:42,446
Je wordt omringd door mensen
die voorje willen zorgen.
239
00:25:42,600 --> 00:25:46,047
En toch ben je alleen. Vreselijk alleen.
240
00:25:49,000 --> 00:25:52,891
Mensen die niemand vertrouwen,
blijven altijd alleen.
241
00:25:54,000 --> 00:25:56,128
Wie heeftje gebeld, Fabio?
242
00:25:57,560 --> 00:25:59,483
Een man. Telkens dezelfde.
243
00:25:59,760 --> 00:26:01,808
Het lijkt alsof hij me kent.
244
00:26:03,120 --> 00:26:08,081
Ik wil jou er niet bij betrekken.
- Dat ben ik al, via m'n beroep.
245
00:26:08,920 --> 00:26:13,608
De moorden op Sonia en Mavros waren
waarschuwingen aan mijn adres.
246
00:26:13,760 --> 00:26:17,685
Ze zullen niet aarzelen
om jou ofje kind te grazen te nemen.
247
00:26:17,880 --> 00:26:20,008
Wat moet ik dan doen?
248
00:26:21,720 --> 00:26:24,087
Doen alsofdit gesprek
nooit plaatsvond?
249
00:26:24,360 --> 00:26:27,443
De zaak gewoon sluiten?
- Dat lijkt me het beste.
250
00:26:29,040 --> 00:26:32,089
Hoe minder ze weet,
hoe minder ze kan vertellen?
251
00:26:35,200 --> 00:26:37,043
Je mag denken watje wilt.
252
00:26:55,040 --> 00:26:59,329
Baas? Gaat het?
ls er iets aan de hand?
253
00:27:00,320 --> 00:27:04,041
Ik heb een wapen nodig, Thierry.
- Wat?
254
00:27:04,640 --> 00:27:06,449
Je hebt me wel verstaan.
255
00:27:07,520 --> 00:27:11,809
Een wapen. Dat kan ik niet doen.
Dat kun je niet van me vragen.
256
00:27:12,000 --> 00:27:15,402
Je kunt op veel manieren
aan een wapen komen in Marseille.
257
00:27:15,560 --> 00:27:19,963
Ik krijg het liever van een vriend.
-lk weet dat ik bij je in het krijt sta.
258
00:27:20,120 --> 00:27:24,762
Je bent me niks verschuldigd.
-lk heb m'n leven aan jou te danken.
259
00:27:24,920 --> 00:27:28,641
Hetfeit dat ik nog steeds agent ben.
Dat is niet niks.
260
00:27:38,560 --> 00:27:44,010
Blanco. Geen nummer,
geen registratie. Ondetecteerbaar.
261
00:27:44,760 --> 00:27:47,047
Wat moetjij met dit ding?
262
00:27:48,280 --> 00:27:52,251
Een week na de begrafenis van Lela...
263
00:27:53,040 --> 00:27:56,567
lag ik in m'n bed te huilen.
lk ben op bezoek gegaan...
264
00:27:56,760 --> 00:27:59,650
bij Morvan
in het gevangenisziekenhuis.
265
00:28:01,080 --> 00:28:04,846
Toen besloot hij om uit het raam
te springen. Of hij is eruit geduwd.
266
00:28:05,040 --> 00:28:07,168
Je zei datje beterwas.
267
00:28:07,840 --> 00:28:09,251
Ik heb gelogen.
268
00:28:15,480 --> 00:28:16,447
Bedankt.
269
00:29:13,600 --> 00:29:15,807
Meneer Montale, ik schrik me rot.
270
00:29:16,440 --> 00:29:18,807
Babette is er niet, als u haar...
- Datweet ik.
271
00:29:19,000 --> 00:29:21,241
Ik hebjou nodig, Nicole.
En Babette ook.
272
00:29:21,440 --> 00:29:24,046
Jij reserveerde altijd
haar vluchten en hotels.
273
00:29:24,240 --> 00:29:27,449
Je kent haar gewoonten, haar vrienden.
Waar kan ze zijn?
274
00:29:27,640 --> 00:29:31,964
Ik heb iedereen al gebeld.
Ze is dus nergens, tenzij ze liegen.
275
00:29:32,160 --> 00:29:35,403
Dit zijn haar laatste berichten,
vlak voor ze verdween.
276
00:29:35,600 --> 00:29:39,730
Kijk ofer een link is met haar boek
of haar artikelen over de mafia.
277
00:29:39,920 --> 00:29:41,809
Deze drie zijn persoonlijk.
278
00:29:42,880 --> 00:29:44,689
Eentje is van u.
279
00:29:45,720 --> 00:29:47,961
Dit is een lokaal nummer.
280
00:29:48,600 --> 00:29:52,321
Het andere is van ene Bruno Jarry.
- Ja, een oud-fotograaf.
281
00:29:52,520 --> 00:29:56,320
Een oude vriend van haar
die in een schuur in de Gard woont.
282
00:29:56,600 --> 00:30:00,571
Ze had hem al tijden niet gesproken.
Ze was zo blij dat hij belde.
283
00:30:00,760 --> 00:30:03,889
Zou er een verband zijn?
- Waarschijnlijk niet.
284
00:30:04,160 --> 00:30:05,764
Meneer Montale?
- Ja?
285
00:30:06,040 --> 00:30:07,280
Wilt u haar helpen?
286
00:30:07,480 --> 00:30:10,245
Ik heb haar momenteel
harder nodig dan zij mij.
287
00:30:10,440 --> 00:30:13,762
Zeg Nicole, hebje nog vrije dagen over?
288
00:30:14,040 --> 00:30:17,806
Een paar, ja. Waarom?
- Neem dan vanaf morgen vrij, goed?
289
00:30:50,240 --> 00:30:51,162
Zeg het maar.
290
00:30:51,360 --> 00:30:55,888
MeneerJarry? lk ben Fabio Montale,
een vriend van Babette DeMetz.
291
00:30:56,120 --> 00:30:59,169
Ik moet haar spreken.
Het is een kwestie van leven ofdood.
292
00:30:59,400 --> 00:31:00,561
Waarom belt u mij?
293
00:31:01,080 --> 00:31:05,404
Als Babette zou willen onderduiken,
dan klopt ze bij u aan.
294
00:31:05,560 --> 00:31:08,689
Ik weet niet
waar u het over hebt, meneer.
295
00:31:08,880 --> 00:31:13,044
U wilt Babette spreken,
maar ik heb haar al jaren niet gezien.
296
00:31:13,360 --> 00:31:15,522
MeneerJarry, ik moet...
- Sterkte.
297
00:31:20,040 --> 00:31:21,246
Eikel.
298
00:31:23,240 --> 00:31:26,164
Wie was dat?
- Je vriend Fabio Montale.
299
00:31:26,640 --> 00:31:28,802
Hoe is hij je op het spoor gekomen?
300
00:31:30,080 --> 00:31:31,889
Dat is z'n werk.
301
00:32:19,560 --> 00:32:21,688
Kunnen we u helpen, meneer?
302
00:32:22,640 --> 00:32:26,486
Je verdwaalt nogal snel hier.
Wij kennen de weg...
303
00:32:26,680 --> 00:32:28,842
maar dat geldt niet voor iedereen.
304
00:32:33,320 --> 00:32:35,687
Waarwilt u naartoe?
305
00:32:36,640 --> 00:32:37,880
Waar ik heen ga?
306
00:32:38,080 --> 00:32:39,889
Naar Pointe Rouge.
307
00:32:40,080 --> 00:32:43,129
Dan bent u wel een heel eind
uit de buurt. Fonfon.
308
00:32:44,600 --> 00:32:47,331
Deze meneerwil naar Pointe Rouge.
309
00:32:47,520 --> 00:32:52,447
Wijs hem de weg, want gezien mijn
richtingsgevoel eindigt hij in Lyon.
310
00:32:56,960 --> 00:32:59,327
Hebt u een kaart?
Dan wijs ik hetwel aan.
311
00:32:59,520 --> 00:33:00,601
Laat maar.
312
00:33:27,840 --> 00:33:32,323
Je kunt niet van ons eisen datwe
zonder reden huis en haard verlaten.
313
00:33:32,960 --> 00:33:35,611
Een paar daagjes maar.
Hooguit een week.
314
00:33:35,800 --> 00:33:37,450
Waarom in hemelsnaam?
315
00:33:39,120 --> 00:33:44,001
Mavros werd niet door inbrekers
vermoord, zoals ik had gezegd.
316
00:33:44,200 --> 00:33:46,601
Z'n keel was doorgesneden.
317
00:33:46,800 --> 00:33:48,928
Hetwas een boodschap voor mij.
318
00:33:49,240 --> 00:33:51,004
Waar ben je in verzeild geraakt?
319
00:33:52,200 --> 00:33:54,646
Diejonge vrouw van laatst. Sonia...
320
00:33:55,680 --> 00:33:59,730
Zij is ook vermoord.
- Waar ben je in verzeild geraakt?
321
00:34:01,000 --> 00:34:05,369
Ik heb armslag nodig
als ik doeltreffend te werk wil gaan.
322
00:34:06,240 --> 00:34:11,610
Alsjij gevaar loopt, ben ik kwetsbaar.
-lk kan voor mezelfzorgen.
323
00:34:11,800 --> 00:34:16,442
Weet ik, maarjullie zijn me dierbaar.
Jullie zijn m'n vrienden.
324
00:34:16,920 --> 00:34:19,321
M'n enige familie.
- Zeg dat nou niet.
325
00:34:19,560 --> 00:34:20,891
Het is gewoon zo.
326
00:34:21,560 --> 00:34:24,006
Alsjullie iets overkomt, dan zou ik...
327
00:34:25,080 --> 00:34:30,246
Dat kan ik niet riskeren. Begrepen?
- Licht dan een tipje van de sluier op.
328
00:34:31,280 --> 00:34:34,204
We gaan weg, Fabio.
Maakje geen zorgen.
329
00:34:34,680 --> 00:34:38,844
Bedankt, Norine. Het zal niet
lang duren. Dat beloof ikje.
330
00:34:39,760 --> 00:34:41,250
Ik vind dit maar niks.
331
00:34:42,840 --> 00:34:44,330
Ik ook niet, Fonfon.
332
00:34:46,080 --> 00:34:47,206
Luister.
333
00:34:49,320 --> 00:34:53,723
Het is belachelijk om te zeggen, maar...
-lk zal voorzichtig zijn.
334
00:35:16,280 --> 00:35:21,081
Er is net nog een gozer hier geweest.
Nou, twee. Eentje bleef bij de auto.
335
00:35:21,360 --> 00:35:23,727
Wie was dat?
-lk had 'm nog nooit gezien.
336
00:35:23,920 --> 00:35:28,369
Hij was verdwaald, zei hij. Toen ik
te hulp schoot, liep hij snel weg.
337
00:35:28,560 --> 00:35:30,164
Hoe zag hij eruit?
338
00:35:30,360 --> 00:35:34,968
Hij droeg een zonnebril.
En z'n huid leek wel craquelé, alsof...
339
00:35:35,160 --> 00:35:37,162
Alsof hij verbrand was?
-lnderdaad.
340
00:35:44,720 --> 00:35:46,722
Was dat dezelfde gozer?
- Ja.
341
00:35:46,920 --> 00:35:49,526
Jullie moeten nu meteen weg.
- Dat beloof ik.
342
00:35:49,720 --> 00:35:53,691
Verlies haar geen seconde uit het oog.
Ga nou maar.
343
00:36:01,560 --> 00:36:03,767
De conci.ërge had hem herkend.
344
00:36:03,960 --> 00:36:07,248
Ik toonde haar
legio foto's van mannen...
345
00:36:07,440 --> 00:36:13,368
met brandwonden, littekens
en moedervlekken op het gezicht.
346
00:36:15,240 --> 00:36:17,049
Ze twijfelde geen seconde.
347
00:36:20,880 --> 00:36:22,006
Stan Korvacs.
348
00:36:22,520 --> 00:36:25,364
Op de vlucht sinds
een roofoverval in 1994.
349
00:36:25,560 --> 00:36:27,722
Hij is spoorloos verdwenen.
350
00:36:27,920 --> 00:36:31,811
Heeft hij familie in Marseille?
- Z'n moederwoont in La Joliette.
351
00:36:32,760 --> 00:36:34,125
Wat gaje nu doen?
352
00:36:37,240 --> 00:36:41,245
Jij hebt genoeg gedaan.
Je mag hier niet bij betrokken raken.
353
00:36:43,360 --> 00:36:47,604
Is het daar niet iets te laat voor?
- Wil jeje baan dan kwijtraken?
354
00:36:48,440 --> 00:36:52,809
Anders raak ikjou wellicht kwijt.
De keuze is snel gemaakt.
355
00:36:55,120 --> 00:36:57,327
Ik bel je zodra ik meerweet.
356
00:36:59,320 --> 00:37:03,120
Wellicht kunnen we Korvacs oppakken.
lk zeg hettegen Pessayre en...
357
00:37:03,320 --> 00:37:07,041
En dan? Dan sturen ze een ander.
Tien anderen.
358
00:37:07,840 --> 00:37:11,731
Korvacs geeft nooittoe dat hij
Mavros en Sonia omgelegd heeft.
359
00:37:11,920 --> 00:37:13,570
Laat het maar aan mij over.
360
00:37:14,440 --> 00:37:15,680
Ik verzin wel iets.
361
00:38:21,880 --> 00:38:24,645
Montale, verroerje niet.
Handen in de lucht.
362
00:38:25,680 --> 00:38:27,409
Jij, ik en een lijk.
363
00:38:27,600 --> 00:38:29,568
Dit komt me bekend voor.
364
00:38:33,320 --> 00:38:37,006
Gaat dit altijd mee alsje op pad gaat?
- Sinds kortwel.
365
00:38:40,680 --> 00:38:44,287
Wat doeje hier?
- We waren Korvacs ook op het spoor.
366
00:38:44,480 --> 00:38:48,201
En we zijn dus te laat.
Wie denkje dat dit gedaan heeft?
367
00:38:48,440 --> 00:38:50,886
Geen idee. Maar ik ben hem dankbaar.
368
00:38:51,080 --> 00:38:54,880
Omdat hij hem gemold heeft?
- Omdat ik het niet hoefte doen.
369
00:39:04,880 --> 00:39:06,166
Sylvie.
370
00:39:08,200 --> 00:39:10,521
Kun je me even alleen laten?
371
00:39:29,520 --> 00:39:30,760
Hallo?
- Fabio, met mij.
372
00:39:30,960 --> 00:39:35,170
Babette, hoe gaat het?
-lk leef, maar daar is alles mee gezegd.
373
00:39:35,360 --> 00:39:39,809
Mavros is vermoord, en ze blijven
moorden tot ikjou terugbreng.
374
00:39:40,040 --> 00:39:41,201
Mavros?
375
00:39:41,880 --> 00:39:43,450
Lieve hemel.
- Luister.
376
00:39:43,640 --> 00:39:46,450
Ze willen de diskettes
metje onderzoek...
377
00:39:46,640 --> 00:39:50,326
Serge's dossier en een namenlijst.
Anders blijven ze moorden.
378
00:39:50,520 --> 00:39:53,410
Moet ik ze dan gewoon overhandigen?
En wat dan?
379
00:39:53,600 --> 00:39:57,241
Kom terug. lk praat met ze
en probeer iets te regelen.
380
00:39:57,440 --> 00:40:03,482
Ben je niet goed snik, Fabio? Ze hebben
Gianni voor m'n ogen vermoord.
381
00:40:03,680 --> 00:40:07,605
Hij is levend verbrand in z'n auto.
Je had dat moeten ruiken.
382
00:40:07,800 --> 00:40:09,643
Ik ruik het nog elke dag.
383
00:40:09,840 --> 00:40:14,880
Aileen ik kan je helpen.
- Jij bent al ten dode opgeschreven.
384
00:40:15,080 --> 00:40:18,607
Stuur me dan op z'n minst
de diskettes en het dossier.
385
00:40:18,840 --> 00:40:22,208
En ik dan?
- En jij dan? Verdomme.
386
00:40:22,400 --> 00:40:25,244
Jij bent niet de enige
die in het nauw zit.
387
00:40:25,440 --> 00:40:27,090
Laatje onschuldigen doodgaan?
388
00:40:27,280 --> 00:40:31,205
Kun je in alle rust eten en slapen,
wetende dat iedereen...
389
00:40:31,400 --> 00:40:35,530
van wie ik hou, afgeslachtwordt?
Geefantwoord.
390
00:40:55,720 --> 00:40:58,291
Ik moetweg, Bruno. Nu meteen.
391
00:40:58,960 --> 00:41:00,769
Zal ikje brengen?
392
00:41:01,600 --> 00:41:02,965
Ja, graag.
393
00:41:05,080 --> 00:41:08,402
Pak alvastje spullen.
lk repareer de auto snel.
394
00:41:33,800 --> 00:41:35,370
Bruno, een auto.
395
00:42:06,280 --> 00:42:09,443
Kijk binnen.
Ze zal zich wel verstopt hebben.
396
00:42:09,640 --> 00:42:11,847
We moeten haar deze keerwel vinden.
397
00:42:12,960 --> 00:42:17,010
Steek de boel in de fik.
We vertrekken niet zonder haar.
398
00:42:17,200 --> 00:42:18,929
Waar is de benzine?
399
00:43:41,800 --> 00:43:45,850
Dit is Fabio Montale. Laat een bericht
achter, dan bel ik terug.
400
00:43:46,040 --> 00:43:48,168
Fabio, ben je er?
401
00:43:48,360 --> 00:43:49,327
Ik ben er.
402
00:43:49,520 --> 00:43:52,603
Ze hebben me gevonden.
403
00:43:52,760 --> 00:43:56,560
Ze hebben Bruno en z'n vrouw
vermoord. Wat moet ik doen?
404
00:43:56,760 --> 00:43:59,923
Hebje al iemand anders gebeld?
- Nee, niemand.
405
00:44:00,160 --> 00:44:03,642
Je moet me komen halen.
- Stil. lk word afgeluisterd.
406
00:44:03,840 --> 00:44:08,323
Hoe konden zeje anders vinden?
Bel me zo bij Norine. Goed?
407
00:44:43,280 --> 00:44:45,089
Met mij.
- Wat moet ik doen?
408
00:44:45,280 --> 00:44:48,489
Huur een auto, kom naar Marseille
en ga naar Thierry.
409
00:44:48,720 --> 00:44:51,644
We zijn laatst bij hem gaan eten.
- Datweet ik nog.
410
00:44:51,840 --> 00:44:52,807
Hebje de diskettes?
411
00:44:53,000 --> 00:44:55,844
Nee, die liggen in m'n bankkluis.
- Schiet op.
412
00:45:10,720 --> 00:45:14,486
Klop de volgende keer,
anders schiet ikje kop van je romp.
413
00:45:16,120 --> 00:45:17,690
Wat doejij hier?
414
00:45:18,040 --> 00:45:22,170
Ik heb Norine naar haar zus gestuurd.
lk ben teruggekomen.
415
00:45:22,400 --> 00:45:24,323
Dat meen je niet, Fonfon.
416
00:45:24,840 --> 00:45:29,084
Ik ben nog nooit voor iemand gevlucht
en nu dus ook niet.
417
00:45:29,320 --> 00:45:32,244
Ik blijf, ofje dat nou
leuk vindt of niet.
418
00:45:33,640 --> 00:45:35,324
Ik word afgeluisterd.
419
00:45:36,520 --> 00:45:39,171
Ze wisten van meet afaan alles
wat ik deed ofzei.
420
00:45:39,360 --> 00:45:40,805
Wie dan?
421
00:45:43,080 --> 00:45:45,560
Wie denkje zelf?
- Geen idee.
422
00:45:45,920 --> 00:45:47,285
Wie luistert mensen af?
423
00:45:47,480 --> 00:45:49,608
De politie?
-lnderdaad.
424
00:46:19,400 --> 00:46:21,050
Watflikjij me?
425
00:46:21,920 --> 00:46:23,729
Wie luistert me af, Pessayre?
426
00:46:23,920 --> 00:46:26,685
Ik weet nietwatje bedoelt.
- Lieg niet.
427
00:46:26,880 --> 00:46:28,689
Schreeuw niet zo.
428
00:46:33,360 --> 00:46:36,842
Ik wist niet datje afgeluisterd werd.
429
00:46:37,480 --> 00:46:39,767
Echt niet, je moet me geloven.
430
00:46:43,240 --> 00:46:45,720
Dit heeftte maken met Babette, niet?
431
00:46:46,560 --> 00:46:48,642
Zijn ze haar op het spoor?
432
00:46:49,120 --> 00:46:50,804
Ja, natuurlijk.
433
00:46:51,280 --> 00:46:56,207
Ze kende die vermoorde advocaat en
willen haar viajou in handen krijgen.
434
00:46:56,400 --> 00:46:59,643
Je bent een goede agent.
Dat heb ik altijd gevonden.
435
00:46:59,960 --> 00:47:02,167
Maar krijg ik dus niette horen.
436
00:47:05,200 --> 00:47:06,406
Prima.
437
00:47:08,720 --> 00:47:12,964
Je bewandelt een erg eenzame weg
en je weetwat er aan het einde wacht.
438
00:47:13,200 --> 00:47:14,406
Ja, datweet ik.
439
00:47:16,920 --> 00:47:18,888
Schreeuwdejij zo?
440
00:47:19,560 --> 00:47:21,210
Nee, datwas ik, hoor.
441
00:47:21,640 --> 00:47:24,041
Sorry dat ikje wakker heb gemaakt.
442
00:47:26,400 --> 00:47:28,243
Hoe heetjij ook weer?
443
00:47:30,080 --> 00:47:32,162
De niet zo knappe, weetje nog?
444
00:47:32,440 --> 00:47:33,930
Een beetje.
445
00:47:35,840 --> 00:47:39,765
Tijd om te gaan slapen.
-ls hij je vriend?
446
00:47:41,240 --> 00:47:42,969
Nee, helemaal niet.
447
00:47:45,560 --> 00:47:47,927
Hebjij een vriendin?
- Momenteel niet.
448
00:47:48,120 --> 00:47:50,248
We wonen hier nog niet zo lang.
449
00:47:50,520 --> 00:47:52,887
Volgens mij komt datwel goed metjou.
450
00:47:54,600 --> 00:47:57,251
Welterusten, lieverd. Slaap lekker.
451
00:48:03,040 --> 00:48:04,644
Mag ikje iets vragen?
452
00:48:08,600 --> 00:48:09,567
Wat is er?
453
00:48:10,000 --> 00:48:13,766
Waarom schreeuwdeje net zo?
Wasje boos op mams?
454
00:48:15,240 --> 00:48:16,605
Helemaal niet.
455
00:48:16,880 --> 00:48:20,248
Ik schreeuwde omdat...
- Je was verontwaardigd?
456
00:48:21,080 --> 00:48:22,286
Juist, ja.
457
00:48:23,720 --> 00:48:26,883
Mams kent ook niemand.
Ze heeft geen vrienden.
458
00:48:27,080 --> 00:48:28,206
Dus?
459
00:48:28,480 --> 00:48:31,450
Jij kunt haar vriendje worden.
460
00:48:31,600 --> 00:48:34,126
Dan zou jij je geen zorgen
om haar maken, hè?
461
00:48:34,320 --> 00:48:37,210
Inderdaad. Doeje het?
462
00:48:38,480 --> 00:48:42,929
Ik zal haar vriend worden.
En dejouwe ook, alsje datwilt...
463
00:48:43,240 --> 00:48:46,642
totje nieuwe vriendjes maakt
in Marseille. Goed?
464
00:48:48,320 --> 00:48:50,163
Slaap lekker, Thomas.
465
00:49:03,720 --> 00:49:04,846
Bedankt.
466
00:49:06,080 --> 00:49:07,206
Waarvoor?
467
00:49:08,120 --> 00:49:09,531
Voor Thomas.
468
00:49:10,440 --> 00:49:13,250
Hij mist z'n vader ontzettend.
469
00:49:17,720 --> 00:49:21,167
Hij is overleden.
In juni is hettweejaar geleden.
470
00:49:25,400 --> 00:49:27,846
Zat hij ook in het korps?
- Nee.
471
00:49:29,160 --> 00:49:32,209
Ik wilde kostwat kost niet verliefd
worden op een agent...
472
00:49:32,400 --> 00:49:35,051
zodatwe langer samen zouden zijn.
473
00:49:36,200 --> 00:49:39,966
Een hufter reed op hem in,
op zo'n 200 meter van ons huis.
474
00:49:46,640 --> 00:49:48,961
Ik zorg dat zejou niks aandoen.
475
00:49:59,600 --> 00:50:02,331
Blijfalsjeblieft uit m'n buurt.
476
00:50:06,280 --> 00:50:09,921
Ik meen het.
lk doe alles om hette voorkomen.
477
00:51:06,880 --> 00:51:09,281
Nog nieuws van Babette?
- Nog niks.
478
00:51:09,480 --> 00:51:13,485
De conci.ërge heeft de sleutels,
voor het geval ze terugkomt.
479
00:51:14,280 --> 00:51:17,602
Wie heeft volgensjou
Korvacs vermoord?
480
00:51:17,800 --> 00:51:21,725
Dezelfde mensen die hem
naar Marseille hadden gestuurd.
481
00:51:22,520 --> 00:51:25,967
Omdat ik hem herkend had.
En Hélène Pessayre ook.
482
00:51:26,240 --> 00:51:28,641
Opeens vormde hij een risico.
483
00:51:31,240 --> 00:51:34,210
Je weettoch veel van computers, hè?
484
00:51:35,640 --> 00:51:39,850
Weetje hoeje informatie
met mensen kunt delen?
485
00:51:40,040 --> 00:51:43,931
Dan maakje een website. Waarom?
- Zo maar.
486
00:51:49,680 --> 00:51:53,241
Vanwaar die vragende blik?
- Geen idee.
487
00:51:54,720 --> 00:51:58,691
Het lijktwel
alsofje dit bijna normaal vindt.
488
00:51:59,520 --> 00:52:01,648
Je lijkttotaal niet bang te zijn.
489
00:52:01,840 --> 00:52:05,765
Bang? lk ben dertig jaar lang
bang geweest, Peyrol.
490
00:52:06,280 --> 00:52:09,250
Als agent in Marseille.
491
00:52:09,480 --> 00:52:12,324
Ik weet niet hoe en waarom
ik het zo lang volhield.
492
00:52:12,520 --> 00:52:17,845
En nu komt alles opjouw bordje terecht.
-lk heb geen tijd om bang te zijn.
493
00:52:20,840 --> 00:52:23,650
Weet u al wat u wilt?
- Twee keer pasta met pistou.
494
00:52:28,640 --> 00:52:31,007
Ik moet iets weten, Loubet.
495
00:52:33,040 --> 00:52:34,530
Vraag maar raak.
496
00:52:35,160 --> 00:52:37,970
Je hebt lang met Montale gewerkt.
497
00:52:38,160 --> 00:52:41,482
Hoe lang precies?
- Vijfjaar.
498
00:52:41,960 --> 00:52:43,166
Ja, ja.
499
00:52:43,880 --> 00:52:46,167
Hoe weet ik of ik hem kan vertrouwen?
500
00:52:48,560 --> 00:52:50,847
Ik heb een vrouw en kinderen.
501
00:52:51,040 --> 00:52:54,681
M'n taak is om m'n baas
te gehoorzamen. Dat ben jij.
502
00:53:02,960 --> 00:53:06,931
Stel dat ikje ooit de opdracht geef
om Fabio te arresteren.
503
00:53:08,640 --> 00:53:12,008
Dan gehoorzaam ik.
Vanwege m'n vrouw en kinderen.
504
00:53:13,040 --> 00:53:18,001
En dan mijd ik gewoon
een tijdje elke spiegel.
505
00:53:19,920 --> 00:53:21,490
Bedankt, luitenant.
506
00:53:22,360 --> 00:53:24,362
Meerwilde ik nietweten.
507
00:54:50,320 --> 00:54:51,287
Gaat het?
508
00:54:51,640 --> 00:54:52,607
Ja.
509
00:54:52,880 --> 00:54:55,645
Ben je al lang hier?
- Waar is Fabio?
510
00:54:55,840 --> 00:54:59,925
Hij heeft de politie in z'n nek
en wie weetwie nog meer.
511
00:55:00,200 --> 00:55:04,967
Hij komt zodra hij tijd heeft, goed?
Hier ben je voorlopig wel veilig.
512
00:56:22,120 --> 00:56:23,963
Ik ben zo bang geweest.
513
00:56:36,160 --> 00:56:37,525
Nog steeds niks?
514
00:56:39,160 --> 00:56:44,485
Zorg voor een machtiging zodat Thierry
toegang krijgttotje bankkluis.
515
00:56:44,680 --> 00:56:48,162
Nee, je moet ze niet alles geven.
- Dat doe ik ook niet.
516
00:56:48,360 --> 00:56:51,330
Ik regel ditwel.
- En als ze nietwillen praten?
517
00:56:51,480 --> 00:56:55,530
Ze willen jullie vast vermoorden.
- Dat zou kunnen.
518
00:56:55,720 --> 00:56:57,643
Babette is twee keer ontsnapt.
519
00:56:57,840 --> 00:57:02,368
Die diskettes zijn ons enige wapen, dat
weten ze. We hebben niks te verliezen.
520
00:57:02,560 --> 00:57:05,325
Ik zou onderhandelen als ik hen was.
521
00:57:06,720 --> 00:57:07,846
Ik ga naar huis.
522
00:57:09,320 --> 00:57:12,927
Waarom?
- Om te wachten op hun volgende stap.
523
00:57:13,200 --> 00:57:17,649
Rust uit en kom weer op krachten.
Ga onder geen beding het huis uit.
524
00:57:17,840 --> 00:57:19,205
Begrepen?
525
00:57:23,360 --> 00:57:25,886
En bel me alsje daarmee klaar bent.
526
00:57:29,320 --> 00:57:31,129
Gaan we dood?
527
00:57:31,400 --> 00:57:32,686
Ooitwel, ja.
528
00:57:32,880 --> 00:57:36,168
Ik heb geen zin in grapjes.
Even serieus.
529
00:57:38,560 --> 00:57:41,484
Ik heb geen idee, Babette.
En weetje wat?
530
00:57:41,680 --> 00:57:45,969
Ik voel me momenteel zo beroerd
dat het me ook koud laat.
531
00:57:51,560 --> 00:57:54,211
Je bent hem dus kwijt, Loubet.
Zo gaat dat.
532
00:57:55,960 --> 00:57:58,611
Laat Montale maar. lk zoek hem wel.
533
00:57:58,800 --> 00:58:02,122
Jij verliest Peyrol
niet uit het oog, begrepen?
534
00:58:38,560 --> 00:58:40,164
Hij wacht op de dijk.
535
00:59:19,320 --> 00:59:23,450
Het is een schitterende plek.
Je kunt uren naar de zee turen.
536
00:59:23,640 --> 00:59:25,210
Kijk dan maar.
537
00:59:27,760 --> 00:59:29,410
Is die boot van jou?
- Ja.
538
00:59:33,040 --> 00:59:37,045
Het zal je wel verrassen om mij te zien.
- Niet echt.
539
00:59:37,520 --> 00:59:41,002
Ik ben een tijd weg geweest,
zoalsje wel zult vermoeden.
540
00:59:41,200 --> 00:59:44,841
Hetwas erg riskant
om terug te keren naar Marseille.
541
00:59:45,040 --> 00:59:47,281
Maar omdat ikje al zo lang ken...
542
00:59:47,480 --> 00:59:52,884
werd mij gevraagd om als intermediair
op te treden in een nogal riskante deal.
543
00:59:53,880 --> 00:59:58,044
Maarja, alles is riskant
alsjij erbij betrokken bent.
544
01:00:03,560 --> 01:00:06,962
Ik wil je een voorstel doen.
Het is heel simpel...
545
01:00:07,160 --> 01:00:10,562
en volgens mij ook eerlijk
voor alle partijen.
546
01:00:10,760 --> 01:00:11,921
Ik luister.
547
01:00:13,120 --> 01:00:16,681
Ten eerste:
Weetje waar Babette DeMetz is?
548
01:00:16,880 --> 01:00:18,530
Misschien wel.
549
01:00:18,720 --> 01:00:21,451
Zorg dan dat ze
alle originelen overhandigt.
550
01:00:21,640 --> 01:00:26,362
We spreken met z'n vieren af: ik, een
vertrouwenspersoon, DeMetz en jij.
551
01:00:26,560 --> 01:00:29,404
En als de boel bekeken is,
gaan we weer uit elkaar.
552
01:00:29,600 --> 01:00:31,364
Zo simpel is het dus.
553
01:00:31,720 --> 01:00:36,601
Je bent bekend in Marseille. Je dood
zou slechte publiciteit opleveren.
554
01:00:37,320 --> 01:00:41,086
Je vriendin wistwelke gevolgen
haar onderzoek zou hebben.
555
01:00:41,280 --> 01:00:44,648
Ze krijgtwat ze verdient.
Riskeerje leven niet voor haar.
556
01:00:44,840 --> 01:00:46,683
Welke garantie heb ik?
557
01:00:47,800 --> 01:00:51,202
Mijn woord.
- Sorry, maar ik heb meer nodig, Auch.
558
01:00:51,400 --> 01:00:53,164
Weetje wat er op het spel staat?
559
01:00:53,360 --> 01:00:56,489
Alle namen, verbanden,
precieze afkoopbedragen...
560
01:00:56,680 --> 01:01:00,685
bewijs van corruptie, zowel politie
als politiek, op het hoogste niveau.
561
01:01:00,880 --> 01:01:02,564
Alles, Montale.
562
01:01:02,800 --> 01:01:07,328
Het hele systeem wordt geanalyseerd.
Elk radertje in de machine.
563
01:01:07,520 --> 01:01:10,285
Deze documenten zijn belangrijker...
564
01:01:10,480 --> 01:01:14,451
dan een ex-smeris en een journaliste
met één been in het graf.
565
01:01:17,120 --> 01:01:21,250
Ik weet hoeje over me denkt.
Dat heb ik altijd geweten.
566
01:01:22,400 --> 01:01:24,562
Ik wil nog één ding zeggen:
567
01:01:25,200 --> 01:01:27,771
Het is belachelijk datwe hier nu staan.
568
01:01:29,480 --> 01:01:31,403
Jij vindt het dus belachelijk.
569
01:01:32,160 --> 01:01:36,609
Als ik iets kan doen om jou en
je vriendin te helpen, dan doe ik dat.
570
01:01:38,080 --> 01:01:40,048
Waaraan heb ik datte danken?
571
01:01:41,120 --> 01:01:46,081
Vanwege een 25-jarige agent
die in zoveel dingen geloofde.
572
01:01:46,280 --> 01:01:49,170
Hij had een Fabio Montale
kunnen worden.
573
01:01:49,360 --> 01:01:52,807
Maar hij schopte het slechts
tot een Philippe Auch.
574
01:02:26,840 --> 01:02:32,847
Je hebt mooie spullen gekocht. En het is
ook nog precies de goede maat.
575
01:02:33,560 --> 01:02:35,449
Je bent geweldig, Thierry.
576
01:02:36,240 --> 01:02:38,766
Dat zei Fabio ook altijd.
577
01:02:39,080 --> 01:02:40,286
Zei hij dat?
578
01:02:40,800 --> 01:02:41,926
Ja.
579
01:02:42,640 --> 01:02:46,884
Misschien niet in die bewoordingen.
- Datwilde ik ook net zeggen.
580
01:02:52,280 --> 01:02:54,362
Waarom neem je al die risico's?
581
01:02:55,920 --> 01:02:58,127
Vanwegeje vriendschap met Fabio?
582
01:02:58,320 --> 01:03:02,325
Ofomdat iedereen vindt
dat het recht moet zegevieren?
583
01:03:03,880 --> 01:03:07,680
Toen ik onder Montale werkte,
leerde hij me één ding:
584
01:03:08,440 --> 01:03:14,129
Net doen alsofons werk belangrijk is.
Doen alsofwij het verschil maken.
585
01:03:15,080 --> 01:03:17,242
Alsje daarin gaat geloven...
586
01:03:19,240 --> 01:03:21,402
wordt het pas echt gevaarlijk.
587
01:03:22,320 --> 01:03:23,731
Daarin geloven, hè?
588
01:03:26,320 --> 01:03:28,846
Net zoals ik erin geloofde?
589
01:03:32,880 --> 01:03:38,922
Ik heb al veel doden op m'n geweten
en nu waag jij ookje leven.
590
01:03:39,200 --> 01:03:40,964
Maakje geen zorgen om mij.
591
01:03:42,440 --> 01:03:44,283
Sinds de dood van Lela...
592
01:03:45,840 --> 01:03:48,366
heeft m'n leven niet meer veel zin.
593
01:03:57,960 --> 01:04:04,241
Ik had eigenlijk al gehoopt
datje in je ouderlijk huis zou trekken.
594
01:04:04,440 --> 01:04:07,125
Dan worden we buren, dacht ik.
595
01:04:07,360 --> 01:04:10,648
Ik en Norine met Fabio
op vijftig meter afstand.
596
01:04:11,360 --> 01:04:14,603
We gaan samen vissen. Lekker rustig.
597
01:04:14,800 --> 01:04:19,567
En als hij de kroeg overneemt,
ga ik langs voor een borrel...
598
01:04:20,560 --> 01:04:23,689
zittend aan m'n stamtafel.
- Een mooi verhaal.
599
01:04:32,320 --> 01:04:33,560
Hallo, commissaris.
600
01:04:33,760 --> 01:04:38,163
Wat een leuke verrassing.
Ook 'n hapje van onze karige maaltijd?
601
01:04:38,400 --> 01:04:39,447
Is Norine er ook?
602
01:04:39,640 --> 01:04:44,965
Nee, ze is op familiebezoek.
Er zijn problemen in de familie.
603
01:04:45,320 --> 01:04:49,120
Je kunt nooitte voorzichtig zijn, hè?
- Ga toch zitten.
604
01:04:49,320 --> 01:04:51,926
Nee, ik wilde alleen even zeggen...
605
01:04:52,840 --> 01:04:54,922
dat ikje weer m'n hulp aanbied.
606
01:04:55,760 --> 01:04:58,570
Ik denk dat ik hetwel red.
Toch bedankt.
607
01:04:58,760 --> 01:05:02,810
Philippe Auch is maar een stroman.
Datweetje.
608
01:05:03,000 --> 01:05:05,924
Z'n beloftes zijn niks waard.
609
01:05:06,120 --> 01:05:08,646
Hou je me in de gaten?
-lk doe gewoon m'n werk.
610
01:05:08,840 --> 01:05:11,047
Laat dat. Alsje met mij gezien wordt...
611
01:05:12,040 --> 01:05:14,964
Dusje hebt geen belangstelling
voor m'n aanbod?
612
01:05:15,680 --> 01:05:16,806
Sorry.
613
01:05:24,040 --> 01:05:28,489
Ga achter haar aan, gek. Je spoort niet.
- Dat is mijn probleem.
614
01:05:28,680 --> 01:05:33,686
Jouw probleem is datje linkervoet
je rechter niet vertrouwt.
615
01:05:33,880 --> 01:05:37,851
Ze biedt zich aan als vriend en jij...
Je vergalt m'n eetlust.
616
01:05:58,840 --> 01:06:01,605
Hebje het koud?
- Een beetje, ja.
617
01:06:03,800 --> 01:06:08,089
Kan ikje iets te drinken aanbieden?
- Wie vraag je dat?
618
01:06:08,280 --> 01:06:12,001
De vrouw ofde commissaris?
De vriend ofde vijand?
619
01:06:13,840 --> 01:06:15,763
Laten we zeggen allemaal.
620
01:06:33,640 --> 01:06:36,120
Ik had geen tijd om hette zeggen...
621
01:06:36,320 --> 01:06:40,450
maar ik heb ze verrot gescholden
omdat zeje afgeluisterd hadden.
622
01:06:40,640 --> 01:06:42,290
En dat ik dat nietwist.
623
01:06:43,600 --> 01:06:45,170
En wat zeiden ze?
624
01:06:46,640 --> 01:06:48,051
Niks bijzonders.
625
01:06:48,320 --> 01:06:51,324
Ze luisterden,
m'n klachtwerd genoteerd.
626
01:06:51,760 --> 01:06:55,765
En vanmiddag werd ik
opeens van de zaak gehaald.
627
01:07:05,280 --> 01:07:06,520
Jammer.
628
01:07:10,840 --> 01:07:12,251
Wat?
629
01:07:16,200 --> 01:07:18,407
Datwe zo weinig tijd hadden.
630
01:07:18,960 --> 01:07:21,008
Maar de avond is nog jong.
631
01:07:22,400 --> 01:07:24,243
Ik bedoel niet vanavond.
632
01:07:24,440 --> 01:07:25,487
Datweet ik.
633
01:07:27,880 --> 01:07:32,169
Ik ben hier geboren. lk ken de regels,
ik herken de valkuilen.
634
01:07:34,200 --> 01:07:38,125
De tijden zijn veranderd.
Er zijn geen regels meer.
635
01:07:41,360 --> 01:07:42,885
Ik moet gaan.
636
01:07:43,400 --> 01:07:45,562
Dat klinkt verstandig.
637
01:07:51,440 --> 01:07:54,205
Ik denk dat ik wel
kan leven metwroeging.
638
01:07:54,720 --> 01:07:56,529
Maar niet met spijt.
639
01:08:41,800 --> 01:08:42,961
We zijn gesloten.
640
01:08:43,160 --> 01:08:45,606
Ik ben het, Fonfon.
Hélène Pessayre.
641
01:08:53,680 --> 01:08:55,762
Zoekje Fabio? Hij is er niet.
642
01:08:55,960 --> 01:08:59,646
Sinds hij de kroeg heeft overgenomen,
ben ik er vaker dan hij.
643
01:08:59,840 --> 01:09:01,205
Ik kom voorjou.
644
01:09:01,400 --> 01:09:06,361
Nou nou, je lijktwel van de politie.
-lk ben hier niet vanwege m'n werk.
645
01:09:06,560 --> 01:09:09,803
Ik weet nietwat hij allemaal doet.
Hij leeft z'n leven.
646
01:09:10,000 --> 01:09:12,321
Je weet genoeg
om Norine weg te sturen.
647
01:09:14,520 --> 01:09:19,845
Waarom laatje Fabio niet met rust?
- Datwordt z'n dood en datwil ik niet.
648
01:09:20,040 --> 01:09:21,530
En jij dan?
649
01:09:24,960 --> 01:09:30,649
Zeg het me alsje iets weet.
Die lui gaan over lijken.
650
01:09:34,840 --> 01:09:39,129
Dan denkt hij dat ik hem verraden heb.
- Maar dan blijft hij wel in leven.
651
01:09:39,320 --> 01:09:40,287
Klopt.
652
01:09:52,560 --> 01:09:55,086
Ik kom je aflossen.
- Oja?
653
01:09:55,480 --> 01:09:57,767
Ik zie datje het al weet.
- Wat dan?
654
01:09:57,960 --> 01:10:00,327
Dat ik van de zaak gehaald ben.
655
01:10:01,760 --> 01:10:04,650
Wat doeje hier dan?
- Dat is mijn probleem.
656
01:10:05,680 --> 01:10:09,844
Ga naar huis en spring onder de douche,
dat hebje hard nodig.
657
01:10:16,640 --> 01:10:18,529
Ik sta aan jouw kant.
658
01:10:18,920 --> 01:10:23,608
Doe niet zo raar. Je weet niet
waar dit allemaal toe kan leiden.
659
01:10:23,800 --> 01:10:27,521
Ik ben een grotejongen.
En deze grotejongen blijft bij jou.
660
01:10:28,480 --> 01:10:30,448
Maarwaarom?
- Daarom.
661
01:10:30,640 --> 01:10:34,531
Je bent alleen.
Dan hebje ook nog Montale en Thierry.
662
01:10:38,160 --> 01:10:40,128
Wat is eigenlijkje voornaam?
663
01:10:42,880 --> 01:10:44,325
Die gebruik ik nooit.
664
01:10:44,520 --> 01:10:48,570
Vrienden noemen me Loubet,
collega's zeggen inspecteur.
665
01:10:51,040 --> 01:10:53,281
En je vrouw?
666
01:10:55,920 --> 01:10:57,809
Dat ligt aan haar stemming.
667
01:11:09,360 --> 01:11:11,010
Hou je Loubet in de gaten?
668
01:11:11,200 --> 01:11:16,001
Hij verroert geen vin. lk weet niet
hoe we van hem af moeten komen.
669
01:11:16,200 --> 01:11:21,445
Ik heb morgen bij zonsopgang met
Auch afgesproken op het L'lsle Verte.
670
01:11:24,640 --> 01:11:26,802
En vertrouwje hem?
671
01:11:27,360 --> 01:11:29,044
Je lijkt niet al te zeker.
672
01:11:30,360 --> 01:11:35,446
Hij stond erop dat Babette persoonlijk
de diskettes zou overhandigen.
673
01:11:35,640 --> 01:11:38,484
En de kreek is alleen
vanafzee bereikbaar.
674
01:11:38,680 --> 01:11:43,208
Dus als zejullie erin willen luizen...
- Dan kan ik geen kant op.
675
01:11:44,240 --> 01:11:46,402
Maarjij gaat dus niet mee, hoor.
676
01:11:47,120 --> 01:11:48,281
Heb ik een keus?
677
01:11:49,920 --> 01:11:54,084
Moet ik vanaf nu van het ene naar
het andere onderduikadres trekken?
678
01:11:54,280 --> 01:11:58,444
Tot op een dag, als de rust is weer-
gekeerd, over een maand ofeen jaar...
679
01:11:58,640 --> 01:12:02,929
twee gozers op een motor me
op klaarlichte dag om zeep helpen.
680
01:12:04,960 --> 01:12:06,530
Ik ga metje mee.
681
01:12:06,720 --> 01:12:08,688
En we geven ze wat ze willen.
682
01:12:08,920 --> 01:12:10,126
Geen sprake van.
683
01:12:11,000 --> 01:12:16,291
Dan ga ik alleen. Als het moet,
zwem ik erheen. Dit is mijn leven.
684
01:12:16,520 --> 01:12:18,329
Of mijn dood waarschijnlijk.
685
01:12:18,520 --> 01:12:20,284
Maar het is mijn probleem.
686
01:12:38,480 --> 01:12:40,130
Verdomme.
687
01:12:45,760 --> 01:12:47,125
Wat doe we nu?
688
01:12:47,400 --> 01:12:49,084
Ik volg hem en jij blijft hier?
689
01:12:49,320 --> 01:12:53,609
Het heeft geen zin om hem
te achtervolgen. Neem jij Peyrol maar.
690
01:12:53,760 --> 01:12:56,730
Tot over een uur. Sterkte.
691
01:14:12,560 --> 01:14:13,721
Babette.
692
01:14:18,400 --> 01:14:20,164
Het is tijd om op te staan.
693
01:14:29,720 --> 01:14:34,487
Ik heb langzaam gereden, maar
geen spoor van Loubette bekennen.
694
01:14:35,200 --> 01:14:38,409
Zou Pessayre het opgegeven hebben?
lk ook niet.
695
01:14:38,600 --> 01:14:40,568
We zijn er overtien minuten.
696
01:14:59,120 --> 01:15:00,281
Weetje hetweer?
697
01:15:01,960 --> 01:15:05,442
Je had ooit beloofd
om samen een tochtje te gaan maken.
698
01:15:05,640 --> 01:15:08,849
Ik had het me anders voorgesteld.
-lk ook.
699
01:15:09,960 --> 01:15:12,201
Wat raar, ik ben niet bang.
700
01:15:12,400 --> 01:15:16,200
Moedige mensen zijn alleen
voor en na bang. Nooittijdens.
701
01:15:16,400 --> 01:15:18,368
Vind je me moedig?
702
01:15:19,960 --> 01:15:21,485
Erg moedig zelfs.
703
01:15:23,560 --> 01:15:25,050
We kunnen gaan.
704
01:15:27,000 --> 01:15:28,809
Als me iets overkomt...
705
01:15:29,000 --> 01:15:31,844
Er overkomtje niets.
- Laat me uitpraten.
706
01:15:33,120 --> 01:15:38,160
Ik vind het vreselijk
dat ikjou er zo bij betrokken heb.
707
01:15:39,080 --> 01:15:43,051
Jij bent een van de belangrijkste
mensen in m'n leven.
708
01:18:01,240 --> 01:18:02,969
Alles zit erin, neem ik aan?
709
01:18:04,960 --> 01:18:06,291
Alles.
710
01:18:07,360 --> 01:18:08,725
Zesjaarwerk.
711
01:18:09,760 --> 01:18:10,807
Mag ik?
712
01:18:14,160 --> 01:18:15,127
Is hij gewapend?
713
01:18:15,640 --> 01:18:18,450
Natuurlijk. En ik ook, hoor.
714
01:18:19,400 --> 01:18:21,050
Jij dan niet?
715
01:18:41,120 --> 01:18:42,929
Hoefje dat niette checken?
716
01:18:46,920 --> 01:18:49,207
Het spijt me ontzettend, Fabio.
717
01:18:49,920 --> 01:18:54,528
Maar de plannen zijn gewijzigd.
- In welk opzicht, Philippe?
718
01:18:54,720 --> 01:18:58,167
Jij gaat lekker naar huis
en zij blijft bij ons.
719
01:19:07,840 --> 01:19:09,968
Als het misgaat, neem ik Auch...
720
01:19:10,160 --> 01:19:13,721
en schakel jij die gozer
achter Montale uit, goed?
721
01:19:16,720 --> 01:19:19,451
Kom, we sluipen iets dichterbij.
722
01:19:24,600 --> 01:19:29,686
Dat is prima, hoor. lk heb de plannen
zelfook licht gewijzigd.
723
01:19:29,880 --> 01:19:30,847
Oja?
724
01:19:31,120 --> 01:19:35,011
De inhoud van die diskettes
staat al op internet.
725
01:19:35,800 --> 01:19:40,840
Als Babette of mij iets overkomt, wordt
de site toegankelijk voor iedereen...
726
01:19:41,040 --> 01:19:43,646
met één simpele klik op de muis.
727
01:19:45,400 --> 01:19:49,200
Dat noemen we vooruitgang.
- Watflikje me nou?
728
01:19:50,360 --> 01:19:53,045
Dachtje echt dat ikje vertrouwde?
729
01:19:54,280 --> 01:19:55,361
Je bluft.
730
01:19:57,240 --> 01:19:59,607
Je kunt natuurlijk het risico nemen.
731
01:20:03,360 --> 01:20:04,327
Nou, Philippe?
732
01:20:21,600 --> 01:20:22,931
Zoek dekking.
733
01:21:25,600 --> 01:21:26,567
Hélène.
734
01:21:47,120 --> 01:21:48,770
Baas, kom snel.
735
01:21:54,760 --> 01:21:55,966
Kom no...
736
01:22:19,040 --> 01:22:23,204
lk zei toch dat ze hun straf
niet zouden ontlopen.
737
01:22:26,560 --> 01:22:28,005
Stil maar.
738
01:22:30,600 --> 01:22:31,965
Zeg maar niks.
739
01:22:44,040 --> 01:22:45,644
Thomas.
740
01:23:30,880 --> 01:23:36,444
Laat ons bidden voor Hélène Pessayre,
onze vriendin en moeder van Thomas.
741
01:23:36,640 --> 01:23:40,804
Moge de God van hoop
u voldoende geloofschenken...
742
01:23:41,000 --> 01:23:45,130
en moge de Heer altijd bij u zijn.
743
01:23:46,280 --> 01:23:50,808
We zijn hier bij elkaar om liefde
en vriendschap te geven aan hen...
744
01:23:51,000 --> 01:23:52,923
die een verlies geleden hebben.
745
01:23:53,600 --> 01:23:58,891
Om te benadrukken dat de emotionele
banden die we aangaan...
746
01:23:59,080 --> 01:24:03,005
tijdens ons leven, niet eindigen
als de dood zich aandient.
747
01:24:03,920 --> 01:24:07,003
En daarom komen we hier samen
om te bidden...
748
01:24:07,200 --> 01:24:11,649
om hetwoord Gods te horen
en de eucharistie te vieren.
749
01:24:12,120 --> 01:24:14,885
Op deze manier zal God ons
blijven doordringen...
750
01:24:15,080 --> 01:24:19,324
van al het mooie en oprechte
in Hélène's leven.
751
01:24:20,840 --> 01:24:24,845
Heer, we rouwen om Hélène
en de wreedheid van haar dood.
752
01:24:25,760 --> 01:24:31,608
Moge Uw liefde ons helpen accepteren
wat onze harten niet kunnen begrijpen.
753
01:24:31,800 --> 01:24:35,885
U hebt haartot U geroepen
voor de eeuwigheid.
754
01:24:40,600 --> 01:24:41,965
Neem jullie plaats in.
755
01:24:50,600 --> 01:24:55,367
Alsje het niet op hetweb zet,
doen ze niks. Maartoch...
756
01:24:56,920 --> 01:24:59,207
Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn.
757
01:25:45,080 --> 01:25:51,326
Fabio? Norine zegt datjij nu
voor me gaat zorgen. Klopt dat?
758
01:25:52,440 --> 01:25:54,169
Datwildeje moeder graag.
759
01:25:54,360 --> 01:25:56,567
Wil je ook echt voor me zorgen?
760
01:25:59,240 --> 01:26:05,725
Natuurlijk. Wie zou dat nietwillen?
- Waar gaat iemand na z'n dood heen?
761
01:26:05,920 --> 01:26:09,322
Geen idee.
-lk dacht datjij alles wist.
762
01:26:09,520 --> 01:26:12,922
Je zult er achterkomen
dat dat niet helemaal klopt.
763
01:26:25,120 --> 01:26:27,930
Fabio, gajij ook dood?
764
01:26:28,360 --> 01:26:31,204
Niet zolang jij me nodig hebt. Goed?
765
01:27:52,400 --> 01:27:56,371
Vertaling:
inVision Ondertiteling.nl
59945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.