All language subtitles for Endeavour.S03E04.-ORGANiC.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:14,620 --> 00:00:16,020 Received. 2 00:00:19,780 --> 00:00:22,050 DI Thursday and DS Strange are en route. 3 00:00:22,100 --> 00:00:23,500 Received. 4 00:00:44,940 --> 00:00:47,330 The cortege is pulling up outside the chapel. Over. 5 00:00:47,380 --> 00:00:49,250 Received. Roger and out. 6 00:00:49,300 --> 00:00:51,500 Eyes down for a full house. 7 00:01:12,060 --> 00:01:14,930 They are about to enter the chapel. Over. 8 00:01:16,260 --> 00:01:19,420 Bit of discretion, Charlie. This isn't the Eights Week dinner dance. 9 00:01:23,980 --> 00:01:25,860 Good turnout. 10 00:01:35,620 --> 00:01:37,570 The Lord is my shepherd. 11 00:01:37,620 --> 00:01:40,580 Two and three. 23. 12 00:01:41,660 --> 00:01:43,130 Gandhi's breakfast. 13 00:01:43,180 --> 00:01:45,140 Ate nothing. 14 00:01:45,220 --> 00:01:47,020 80. 15 00:02:03,340 --> 00:02:07,340 - Prepare the payroll for Clissold Fashions. - At once, sir. 16 00:02:14,300 --> 00:02:16,890 - Where do you think you're going? - It's a free country. 17 00:02:16,940 --> 00:02:18,480 You people. 18 00:02:21,460 --> 00:02:23,260 Have some respect. 19 00:02:27,380 --> 00:02:28,930 You have four hours. 20 00:02:28,980 --> 00:02:30,980 Turn your papers over. 21 00:02:33,140 --> 00:02:34,740 And begin. 22 00:02:41,340 --> 00:02:44,420 - Five and two. - Danny La Rue. 23 00:02:44,500 --> 00:02:45,940 52. 24 00:02:47,860 --> 00:02:49,860 Christmas cake. 25 00:02:57,580 --> 00:02:59,580 Good morning, sir. 26 00:03:35,740 --> 00:03:37,730 The payroll for Clissold fashion, sir. 27 00:03:37,780 --> 00:03:40,900 Thank you, Gidderton. Just leave it on the desk, would you? 28 00:03:49,220 --> 00:03:52,900 Ah! The gang's all here, then. Oxford's finest. 29 00:03:53,980 --> 00:03:55,860 Tommy Thompson. 30 00:03:55,940 --> 00:03:58,890 - Bernie Waters. - Who's the long streak with the blonde? 31 00:03:58,940 --> 00:04:02,820 Peter Matthews Senior. The house-trained half of the Matthews brothers. 32 00:04:02,900 --> 00:04:06,060 The Breakers Yard Matthews brothers? Out Abingdon way? 33 00:04:06,140 --> 00:04:08,610 "Scrap Metal Dealers of Repute." 34 00:04:09,140 --> 00:04:12,130 The one on the right with the dark glasses, that's Cole. 35 00:04:12,180 --> 00:04:14,140 The older brother. 36 00:04:14,220 --> 00:04:17,740 Ah, they're all villains, the whole Matthews family. 37 00:04:19,740 --> 00:04:21,250 Miss Frazil. 38 00:04:21,300 --> 00:04:23,300 Friends or family? 39 00:04:25,300 --> 00:04:28,100 The King is dead. Long live the King. 40 00:04:28,900 --> 00:04:31,940 Harry Rose was a lot of things, but royalty wasn't one of them. 41 00:04:32,700 --> 00:04:34,770 Nature abhors a vacuum. 42 00:04:35,980 --> 00:04:38,050 .. have anything to say to you. 43 00:04:38,100 --> 00:04:40,340 Oi! What are you doing? 44 00:04:50,860 --> 00:04:54,660 Afternoon, Mr Clissold. Late today. I thought you'd forgotten us. 45 00:05:06,660 --> 00:05:09,860 - It's a lunch hour, Miss Thursday. - Sorry, Mr Fordyce, I'll make it up. 46 00:05:09,940 --> 00:05:13,820 Indeed you will, Miss Thursday. This is a bank, not a social club. 47 00:05:26,340 --> 00:05:30,620 Miss Frazil's got a point. With Harry Rose gone, the jockeying for top-dog could get nasty. 48 00:05:30,700 --> 00:05:32,690 Hello, matey. Back already? 49 00:05:32,740 --> 00:05:36,980 - Finished early. Pretty straight-forward, isn't it? - You checked your answers? 50 00:05:37,060 --> 00:05:39,900 Twice. 51 00:05:43,020 --> 00:05:45,780 - How'd it go? - Ah. 52 00:05:45,860 --> 00:05:49,980 You know what they say about funerals. Always someone catches his death. 53 00:05:56,100 --> 00:05:57,500 Morse. 54 00:05:59,140 --> 00:06:01,740 How old was Mr Grissold? 55 00:06:01,820 --> 00:06:03,820 50s. 56 00:06:09,260 --> 00:06:10,730 Gentlemen. 57 00:06:10,780 --> 00:06:12,370 Cedric Clissold. 58 00:06:12,420 --> 00:06:14,290 Late of Clissold Fashions. 59 00:06:14,340 --> 00:06:16,130 There were two to the chest. 60 00:06:16,180 --> 00:06:20,860 Shots heard about an hour ago -- which would appear to give a fairly reliable time of death. 61 00:06:20,940 --> 00:06:23,940 Be able to give you the calibre once I've had a root about. 62 00:06:29,460 --> 00:06:31,170 Looks to be a wages snatch, sir. 63 00:06:31,220 --> 00:06:34,900 £2,000, according to Mrs Abbott. She's come out from the factory. 64 00:06:34,980 --> 00:06:38,220 Mr Clissold always collected the payroll on a Wednesday. 65 00:06:38,300 --> 00:06:40,570 - From where? - Wessex on Cross Street. 66 00:06:40,620 --> 00:06:42,610 Joan's branch, isn't it? 67 00:06:42,660 --> 00:06:45,250 - Witnesses? - One of the neighbours heard a shot. 68 00:06:45,300 --> 00:06:46,970 Took it for a car backfiring. 69 00:06:47,020 --> 00:06:48,810 - Next of kin? - He was widowed. 70 00:06:48,860 --> 00:06:50,450 No other family to speak of. 71 00:06:50,500 --> 00:06:53,600 - Keep on with the door-to-door. - Yes, sir. 72 00:06:54,300 --> 00:06:56,570 Well, that didn't take long. 73 00:06:57,380 --> 00:06:59,450 Harry Rose barely cold. 74 00:07:00,100 --> 00:07:03,340 Right, matey. We'll take the bank. You tidy up here. 75 00:07:04,220 --> 00:07:09,020 A formal statement from Mrs Abbott. Give the car a quick go, once we've got his body out. 76 00:07:16,260 --> 00:07:21,020 It's just awful. Mr Clissold was a valued customer of long-standing. 77 00:07:21,100 --> 00:07:24,740 He seemed his usual self, did he? Nothing out of the ordinary? 78 00:07:24,820 --> 00:07:29,780 No. Not at all. It was a perfectly straightforward transaction, the same as always. 79 00:07:29,860 --> 00:07:31,490 How was his business? 80 00:07:31,540 --> 00:07:34,540 He was facing stiff competition from Far East imports 81 00:07:34,620 --> 00:07:37,530 and recently had to lay off a quarter of his workers. 82 00:07:37,580 --> 00:07:38,970 Money troubles? 83 00:07:39,020 --> 00:07:41,370 You didn't happen to notice anyone outside? 84 00:07:41,420 --> 00:07:44,130 Odds are the robbers would've had their eye on him. 85 00:07:44,180 --> 00:07:46,250 I didn't really notice. 86 00:07:46,860 --> 00:07:48,850 I was late back from lunch. 87 00:07:48,900 --> 00:07:50,100 No. 88 00:07:51,100 --> 00:07:53,490 Tell a lie. There was a car across the road. 89 00:07:53,540 --> 00:07:54,780 Navy. 90 00:07:54,860 --> 00:07:57,130 Well, what about the driver? 91 00:07:57,940 --> 00:07:59,680 Hm... No. Sorry. 92 00:08:04,180 --> 00:08:05,650 Anything more from Mrs Abbott? 93 00:08:05,700 --> 00:08:09,100 She was asking after an order book, some sort of carbon pad he used for work. 94 00:08:09,180 --> 00:08:11,770 Forensics didn't pick up anything like that, did they? 95 00:08:11,820 --> 00:08:13,760 Not so far as I know. 96 00:08:22,180 --> 00:08:23,720 Mucky Beth. 97 00:08:24,860 --> 00:08:26,850 Moaning Becomes Electra. 98 00:08:26,900 --> 00:08:28,290 Good grief! 99 00:08:28,340 --> 00:08:30,010 Hedda Gobbler. 100 00:08:30,900 --> 00:08:32,970 - Only In Oxford. - Mm. 101 00:08:41,980 --> 00:08:44,090 - We're shut. - Yeah. Looks it. 102 00:08:44,140 --> 00:08:46,480 You got an afternoon licence? 103 00:08:46,900 --> 00:08:49,370 This is a private members' club. 104 00:08:50,500 --> 00:08:53,980 - A nice bit of work today. - Oh, yeah. What's that, then? 105 00:08:54,060 --> 00:08:56,600 A wages snatch in Holywell Street. 106 00:08:57,660 --> 00:09:01,620 We're all right for a comic. Ta. Always looking for strippers, though. 107 00:09:01,700 --> 00:09:03,450 What do you reckon, Pete? 108 00:09:03,500 --> 00:09:06,340 Fred Thursday in G-string and pasties? 109 00:09:09,140 --> 00:09:12,050 Don't talk with your mouth full, Cole. It makes you look simple. 110 00:09:12,100 --> 00:09:14,770 Where were you, then, this afternoon? 111 00:09:15,300 --> 00:09:17,930 You know where we were. Harry Rose's wake. 112 00:09:17,980 --> 00:09:19,660 And later? 113 00:09:20,740 --> 00:09:23,540 - I took a bath. - Anyone confirm that? 114 00:09:23,860 --> 00:09:25,620 Yeah. Me. 115 00:09:25,700 --> 00:09:28,370 And where were you? At the plug end? 116 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 - Come on! - Drop it. 117 00:09:34,260 --> 00:09:35,600 Drop it! 118 00:09:35,660 --> 00:09:39,740 Drop it, you snide cow-son! 119 00:09:39,820 --> 00:09:41,180 Drop it! 120 00:09:42,260 --> 00:09:45,540 Or it'll be your neck and Cole's parole, right there. 121 00:09:56,300 --> 00:09:59,900 Any ideas you've got about taking over Harry Rose's pitch, think again. 122 00:10:00,700 --> 00:10:02,090 You're on notice. 123 00:10:02,140 --> 00:10:04,740 What? Coming for us, are you, Fred? 124 00:10:05,220 --> 00:10:08,420 - Then you'd better come carrying. - Count on... 125 00:10:13,060 --> 00:10:15,340 Sounds nasty. 126 00:10:15,420 --> 00:10:18,420 Yeah, I heard you got plugged. A lung shot, wasn't it? 127 00:10:21,300 --> 00:10:23,840 You want to cut down on the pipe. 128 00:10:38,220 --> 00:10:40,420 Two bullets, 0.38 calibre. 129 00:10:41,220 --> 00:10:43,210 Same as you've got rattling around. 130 00:10:43,260 --> 00:10:45,330 Thanks for the reminder. 131 00:10:45,780 --> 00:10:49,770 - What have I missed? - Sunday Night at the London Palladium! 132 00:10:49,820 --> 00:10:51,210 Anything from his work? 133 00:10:51,260 --> 00:10:54,420 Erm... seems to have been pretty well liked, so far as I could make out. 134 00:10:54,500 --> 00:10:57,620 - Nobody could tell me about his personal life. - A private sort? 135 00:10:57,700 --> 00:11:02,180 Secretive was the word used, by more than one of his colleagues. Obsessively so. 136 00:11:02,260 --> 00:11:03,850 Maybe not without cause. 137 00:11:03,900 --> 00:11:07,380 There was a box in the boot of his car filled with... stag films. 138 00:11:07,460 --> 00:11:09,130 Nature studies? 139 00:11:09,860 --> 00:11:11,650 Not an antler in sight, I'm afraid. 140 00:11:11,700 --> 00:11:12,970 Well... 141 00:11:13,020 --> 00:11:15,290 I'll leave you to your... whatever it is. 142 00:11:15,340 --> 00:11:17,330 The doctor will fill you in on the rest. 143 00:11:17,380 --> 00:11:18,490 Sergeant. 144 00:11:18,540 --> 00:11:22,260 Oh, and I shan't need you in the morning. I'll make my own way in. 145 00:11:29,220 --> 00:11:30,690 What did I miss? 146 00:11:30,740 --> 00:11:32,140 Not much. 147 00:11:32,220 --> 00:11:34,810 In general good health for a man of his age. 148 00:11:34,860 --> 00:11:36,420 No disease. 149 00:11:36,500 --> 00:11:39,940 You didn't happen to open his jacket to get to his chest, did you? 150 00:11:40,020 --> 00:11:41,810 No. It was like that when I arrived. 151 00:11:41,860 --> 00:11:45,900 The robber takes £2,000, but then hangs about to pinch his wallet? 152 00:11:45,980 --> 00:11:49,460 Actually, the wallet was in the back pocket of his trousers. 153 00:11:49,540 --> 00:11:52,450 On the side, with the rest of his personal effects. 154 00:11:52,500 --> 00:11:53,700 Oh. 155 00:11:54,780 --> 00:11:57,860 There wasn't a pad with this lot, was there? His work were asking. 156 00:11:57,940 --> 00:12:00,740 What came in is what's there. As always. 157 00:12:02,780 --> 00:12:05,770 - What about his final meal? - A bit gastric for you, isn't it? 158 00:12:05,820 --> 00:12:09,060 Wouldn't happen to be chicken meat and sweetcorn soup, by any chance? 159 00:12:09,140 --> 00:12:11,100 Saveloy and chips. 160 00:12:11,180 --> 00:12:12,650 You're sure? 161 00:12:12,700 --> 00:12:15,020 Alimentary, my dear Morse. 162 00:12:15,100 --> 00:12:17,370 - Why? - He's got a Chinese take-away menu here. 163 00:12:17,420 --> 00:12:19,130 Bamboo House on the Marston Road. 164 00:12:19,180 --> 00:12:20,570 Oh, that closed. 165 00:12:20,620 --> 00:12:22,010 Years ago. 166 00:12:22,060 --> 00:12:25,500 Now... what's this about a sergeant's exam? 167 00:12:25,580 --> 00:12:27,940 - Pastures new? - How's that? 168 00:12:28,020 --> 00:12:31,980 There's not going to be room for two sergeants at Cowley, is there? 169 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 A programme, sir? 170 00:13:29,160 --> 00:13:31,160 Poor Mr Clissold. 171 00:13:32,120 --> 00:13:35,420 I can't believe it. I only saw him this afternoon. 172 00:13:36,080 --> 00:13:39,280 You didn't notice anyone out of the ordinary hanging round the street? 173 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 I'll get it. 174 00:13:42,720 --> 00:13:45,070 - I thought you'd already made a statement. - I have. 175 00:13:45,120 --> 00:13:46,550 To Jim Strange. 176 00:13:46,600 --> 00:13:49,510 Well, then, there's no need to go on about it at home. 177 00:13:49,560 --> 00:13:52,600 - Especially on Sam's last night. - People remember things. 178 00:13:53,840 --> 00:13:56,640 - For me, is it? - No. It's for Joanie. 179 00:13:57,000 --> 00:13:58,990 - Who for Joan? - Some fella. 180 00:13:59,040 --> 00:14:01,150 - He have a name? - I didn't ask. 181 00:14:01,200 --> 00:14:03,540 Call yourself a copper's son? 182 00:14:05,560 --> 00:14:06,630 Hello. 183 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 Hello, blue eyes. When can I see you again? 184 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 ♪ Classical 185 00:14:48,760 --> 00:14:50,640 Morse? 186 00:14:51,400 --> 00:14:53,990 - Oh, Dr Lorimer. - I thought it was you. 187 00:14:54,040 --> 00:14:57,320 Well, this is a surprise, I must say. I never thought to see you again. 188 00:14:57,400 --> 00:14:59,390 - Are you in Oxford? - For a few years now. 189 00:14:59,440 --> 00:15:02,150 I'm a policeman at Cowley. A detective constable. 190 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 Although, I sat my sergeant's exam this morning. 191 00:15:05,960 --> 00:15:09,120 Flying colours await, I'm sure. You were a good student. 192 00:15:09,200 --> 00:15:13,200 You mean, I was the only one who didn't mind running down the High to put a bet on for you. 193 00:15:13,280 --> 00:15:17,040 What did you have me get you? 20 Guards, a quarter of blended 194 00:15:17,120 --> 00:15:20,030 and five bob on anything offering threes or better? 195 00:15:20,080 --> 00:15:22,480 "All my sins remembered." 196 00:15:23,640 --> 00:15:27,320 - Well, "we have heard the chimes at midnight". - Once or twice, yes. 197 00:15:27,400 --> 00:15:29,590 - Well, er... it was good to see you. - And you. 198 00:15:29,640 --> 00:15:32,380 - Enjoy the second half. - Thank you. 199 00:15:32,760 --> 00:15:34,470 Come and see me. 200 00:15:34,520 --> 00:15:36,510 Yes, erm, well, I'll telephone. 201 00:15:36,560 --> 00:15:37,870 Tomorrow? 202 00:15:37,920 --> 00:15:39,710 - Tomorrow? - Ten o'clock? 203 00:15:39,760 --> 00:15:41,700 You remember the way? 204 00:15:41,760 --> 00:15:44,760 - Er... yes. - Tomorrow, then. 205 00:15:58,480 --> 00:16:01,980 I made you a round for the coach. Cheese and pickle. 206 00:16:07,040 --> 00:16:09,040 Come here, then. 207 00:16:13,280 --> 00:16:15,080 Cheer-oh, Fatty. 208 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 Jump to it. 209 00:16:26,280 --> 00:16:30,640 Don't cheek the RSM or you'll find yourself in the Glasshouse quicker than you can say knife. 210 00:16:30,720 --> 00:16:33,350 - I won't. - And see you write your mother. I mean it. 211 00:16:33,400 --> 00:16:37,400 A letter a week at least. Let her know how you're getting on. 212 00:16:38,560 --> 00:16:39,950 Right, then. 213 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 Here. 214 00:16:43,120 --> 00:16:45,190 There's... er... just... 215 00:16:45,760 --> 00:16:48,300 It's just a few bob for the NAAFI. 216 00:16:48,840 --> 00:16:51,680 Best find your seat. 217 00:16:51,760 --> 00:16:53,840 Watch that cough. Dad... 218 00:16:53,920 --> 00:16:56,910 I'm fine. A creaking gate hangs the longest. 219 00:16:56,960 --> 00:16:58,750 'No.3, final call for the...' 220 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 Right. 221 00:17:01,000 --> 00:17:02,540 On you get. 222 00:17:04,800 --> 00:17:06,000 Sam! 223 00:17:08,160 --> 00:17:10,500 Don't volunteer for anything. 224 00:17:29,640 --> 00:17:31,710 Thought I said I'd make my own way in today. 225 00:17:31,760 --> 00:17:33,160 I forgot. 226 00:17:38,560 --> 00:17:40,830 Come on, Larry. Shake a leg. 227 00:18:06,880 --> 00:18:08,680 Stay in the car. 228 00:18:21,200 --> 00:18:23,190 Any tips this morning, Bernie? 229 00:18:23,240 --> 00:18:24,830 Oh, it's you, Mr Thursday. 230 00:18:24,880 --> 00:18:28,440 Well, you'd do worse than Make Mine Mink, the 2:30 at Newmarket. 231 00:18:28,520 --> 00:18:33,760 Oh, I was hoping for something closer to home, you know, this wages snatch on Holywell Street. 232 00:18:33,840 --> 00:18:36,550 Clissold Fashions. Who's the favourite on that? 233 00:18:36,600 --> 00:18:38,590 Oh! I... I can't, Mr Thursday. 234 00:18:38,640 --> 00:18:40,230 Surprise yourself. 235 00:18:40,280 --> 00:18:42,070 - Stick or twist? - Stick or...? 236 00:18:42,120 --> 00:18:43,750 Aargh! All right, all right. 237 00:18:43,800 --> 00:18:48,800 All right. Cole and Peter Matthews have been planning something big. But that is all I know. 238 00:18:54,080 --> 00:18:55,280 Uhh! 239 00:18:56,280 --> 00:18:58,080 There. 240 00:18:59,320 --> 00:19:02,880 - Wasn't too hard, was it? - I don't want no come-backs. 241 00:19:02,960 --> 00:19:06,280 - You know what Cole's like. - Between you and me. 242 00:19:09,040 --> 00:19:11,440 Thanks for the steer, Bernie. 243 00:19:16,560 --> 00:19:18,950 Funny, that never came up in the sergeant's exam. 244 00:19:19,000 --> 00:19:20,190 What didn't? 245 00:19:20,240 --> 00:19:23,150 - Knocking informants around. - Not everything's in Fitton's. 246 00:19:23,200 --> 00:19:25,910 - Is that how we do things now? - I told you to wait in the car. 247 00:19:25,960 --> 00:19:27,190 The end justifies the means? 248 00:19:27,240 --> 00:19:30,070 Bastards like that, yes. This isn't tea on the Master's lawn. 249 00:19:30,120 --> 00:19:32,470 - Clissold's the first move in a turf war. - Says who? 250 00:19:32,520 --> 00:19:36,600 Me. Got the Matthews brothers written all over it. We need to put it down and put it down hard. 251 00:19:36,680 --> 00:19:40,240 I need a bagman I can stand on, someone who's not afraid to get their hands dirty. 252 00:19:40,320 --> 00:19:43,320 So, any time it gets too salty, you just say. 253 00:19:45,760 --> 00:19:47,000 Here. 254 00:19:47,080 --> 00:19:49,750 You said you'd make your own way in. 255 00:20:17,440 --> 00:20:19,560 Ah, good. 256 00:20:20,560 --> 00:20:22,100 Come round. 257 00:20:25,840 --> 00:20:27,430 Found me all right, then? 258 00:20:27,480 --> 00:20:29,990 - Well, the gillyflowers. - Ah, yes. Always. 259 00:20:30,040 --> 00:20:31,510 Erm, sherry? 260 00:20:31,560 --> 00:20:33,070 Mm, thank you. 261 00:20:33,120 --> 00:20:37,000 They say you know you're getting older when policemen start to look younger, 262 00:20:37,080 --> 00:20:39,110 but I think, in my case, it's undergrads. 263 00:20:39,160 --> 00:20:42,840 Coming through the quad there, it's hard to believe I was ever here at all. 264 00:20:42,920 --> 00:20:45,350 It was funny, seeing you through the window, 265 00:20:45,400 --> 00:20:48,840 you had that same look on your face the first time I ever saw you. 266 00:20:48,920 --> 00:20:50,510 - What look's that? - Oh... 267 00:20:50,560 --> 00:20:51,750 Nervous. 268 00:20:51,800 --> 00:20:52,910 Shy. 269 00:20:52,960 --> 00:20:55,080 Er... Hopeful. 270 00:20:55,160 --> 00:20:58,440 Yes, I suppose I was. All of those things. 271 00:20:58,520 --> 00:21:01,190 Frightened, mostly, that's my abiding memory. 272 00:21:01,240 --> 00:21:02,510 Of what? 273 00:21:02,560 --> 00:21:04,150 Of being found out. 274 00:21:04,200 --> 00:21:05,590 Found wanting. 275 00:21:05,640 --> 00:21:09,760 Not for a moment. A Congratulatory First was yours for the asking. 276 00:21:09,840 --> 00:21:12,380 If I'd known one had but to ask... 277 00:21:12,640 --> 00:21:14,710 - And you're keeping well? - Oh, yes. 278 00:21:14,760 --> 00:21:18,920 Yes, er, I'm chair on the Greats Examination Board now, 279 00:21:19,000 --> 00:21:21,550 but, er... one year rolls into the next. 280 00:21:21,600 --> 00:21:24,550 The last I heard, you were getting married. Is that right? 281 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 Yes. Yes. 282 00:21:26,120 --> 00:21:27,520 And you? 283 00:21:27,600 --> 00:21:29,190 - Did you ever...? - Oh, no. 284 00:21:29,240 --> 00:21:30,710 No, I've work. 285 00:21:30,760 --> 00:21:32,240 And erm... 286 00:21:33,320 --> 00:21:35,280 Well, work, mostly. 287 00:21:35,360 --> 00:21:37,300 Rewarding, I expect. 288 00:21:38,160 --> 00:21:40,160 It has its moments. 289 00:21:40,440 --> 00:21:42,550 - Ah, Thursday. - A wages snatch, sir. 290 00:21:42,600 --> 00:21:46,960 The word is the Matthews brothers have been planning something big... What's this? 291 00:21:47,040 --> 00:21:51,320 Thursday, this is Detective Superintendent Crowthorn and Detective Sergeant Craig. 292 00:21:51,400 --> 00:21:55,100 From the Complaints Bureau. They'd like to talk to you. 293 00:21:56,640 --> 00:21:59,150 Now we're in touch again, you must dine in, high table. 294 00:21:59,200 --> 00:22:00,590 I'd like that. 295 00:22:00,640 --> 00:22:02,910 You ever think of picking up your degree? 296 00:22:02,960 --> 00:22:08,120 Oh, no. Like innocence and hope for mankind, I number it now amongst the lost things. 297 00:22:08,200 --> 00:22:13,080 Pity. I was very sorry to see you go. Been a fellow by now, if you'd stayed the course. 298 00:22:13,160 --> 00:22:15,440 I really... I must be off. 299 00:22:17,520 --> 00:22:19,830 Is there something you wanted to talk to me about? 300 00:22:19,880 --> 00:22:23,680 You didn't invite me back just to kick through the leaves. 301 00:22:25,400 --> 00:22:27,880 It's Nina. My wife. 302 00:22:28,560 --> 00:22:31,760 I'm... concerned... for her safety. 303 00:22:31,840 --> 00:22:35,800 She's... That is, we are living apart, have been for some time. 304 00:22:35,880 --> 00:22:38,980 I'm here and she's got the house in Summertown. 305 00:22:39,760 --> 00:22:42,030 Erm, what do you expect me to do with this? 306 00:22:42,080 --> 00:22:45,600 Just hear me out. She's become involved with this... 307 00:22:45,680 --> 00:22:46,920 type. 308 00:22:47,000 --> 00:22:48,760 Paul Marlock. 309 00:22:48,840 --> 00:22:52,720 He works at The Royal... Some bingo hall in Cobb Street, anyway. 310 00:22:55,720 --> 00:22:57,790 Now she wants a divorce. 311 00:22:59,360 --> 00:23:01,000 Right. 312 00:23:02,160 --> 00:23:05,240 But you've no real grounds to think she's in any danger? 313 00:23:05,320 --> 00:23:07,150 I thought perhaps you... 314 00:23:07,200 --> 00:23:09,390 might be able to look into it, 315 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 into this Marlock. 316 00:23:11,480 --> 00:23:13,880 You have the means, presumably. 317 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Ah. 318 00:23:16,040 --> 00:23:20,240 I'm a police officer, not a private enquiry agent. 319 00:23:22,280 --> 00:23:25,070 If you want my advice, you'd... let it go. 320 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 Let it go? 321 00:23:27,160 --> 00:23:28,500 Christ. 322 00:23:33,240 --> 00:23:38,400 You know, I can still recall your exact words, the first time you saw her. 323 00:23:38,480 --> 00:23:41,020 I can see it now. As clear as day. 324 00:23:41,120 --> 00:23:44,960 You came in, sat down just there and said... 325 00:23:48,320 --> 00:23:51,260 "I've just seen an angel crossing Carfax." 326 00:23:51,800 --> 00:23:55,880 "This brown-eyed blonde, with the reddest lips you ever saw." 327 00:23:58,560 --> 00:24:00,150 That last term, 328 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 you were a thing... 329 00:24:03,520 --> 00:24:05,590 .. altogether pitiable. 330 00:24:09,520 --> 00:24:12,620 Well, there's no fool like an old fool, I know. 331 00:24:44,280 --> 00:24:46,240 Good afternoon. 332 00:24:46,320 --> 00:24:48,910 Hello. I didn't think you were coming. 333 00:24:48,960 --> 00:24:51,190 - How's that? - You're not Mr Kitteridge? 334 00:24:51,240 --> 00:24:53,400 The estate agent? 335 00:24:53,480 --> 00:24:56,000 No. No, I'm here to view. 336 00:24:56,080 --> 00:24:57,190 You? 337 00:24:57,240 --> 00:25:01,200 They gave me the key at the office, said to drop it back after I'd had a look around. 338 00:25:01,280 --> 00:25:03,880 - What time are you? - Two-thirty. 339 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 Me, too. They really are the end. 340 00:25:07,040 --> 00:25:09,640 They've obviously double-booked us. 341 00:25:10,240 --> 00:25:12,230 Hey, we could see it together. 342 00:25:12,280 --> 00:25:13,670 All right. 343 00:25:13,720 --> 00:25:15,190 Morse. Miss...? 344 00:25:15,240 --> 00:25:16,510 Burton. 345 00:25:16,560 --> 00:25:17,750 Nina. 346 00:25:17,800 --> 00:25:19,470 Well, shall we? 347 00:25:25,080 --> 00:25:27,070 My boyfriend is meeting me. 348 00:25:27,120 --> 00:25:29,310 He should be here any minute. 349 00:25:29,360 --> 00:25:32,100 Well, then, you should be safe enough. 350 00:25:38,480 --> 00:25:41,070 - Have you just moved to the area? - I've been here a while. 351 00:25:41,120 --> 00:25:43,110 Yes, I've been here a while, too. 352 00:25:43,160 --> 00:25:46,260 I'm in a pokey little basement flat right now. 353 00:25:48,680 --> 00:25:50,670 What brought you to Oxford? 354 00:25:50,720 --> 00:25:52,710 I just wanted to travel. 355 00:25:52,760 --> 00:25:56,000 Me and a girlfriend got as far as Oxford. The money ran out. 356 00:25:56,080 --> 00:25:57,620 I got a job. 357 00:25:59,160 --> 00:26:01,150 - Doing what? - Just factory work. 358 00:26:01,200 --> 00:26:02,670 Machinist. 359 00:26:02,720 --> 00:26:04,710 Done all sorts since then. 360 00:26:04,760 --> 00:26:06,160 Waitress. 361 00:26:07,240 --> 00:26:09,440 I work in a florist's now. 362 00:26:11,360 --> 00:26:14,360 What about your boyfriend? What does he do? 363 00:26:15,400 --> 00:26:17,390 You ask a lot of questions. 364 00:26:17,440 --> 00:26:19,430 Ah, I was in market research. 365 00:26:19,480 --> 00:26:21,040 Old habits. 366 00:26:21,120 --> 00:26:23,840 He's in the entertainment business. 367 00:26:25,000 --> 00:26:27,270 Well, that's what I tell people. 368 00:26:27,320 --> 00:26:30,200 He's a bingo caller. 369 00:26:30,400 --> 00:26:32,670 I wonder what's keeping him. 370 00:26:35,480 --> 00:26:37,760 Actually, he's not coming. 371 00:26:38,840 --> 00:26:40,560 No? 372 00:26:40,640 --> 00:26:42,840 No, I just said that to... 373 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Well... 374 00:26:46,720 --> 00:26:49,190 to make sure you were all right. 375 00:26:50,480 --> 00:26:51,760 I see. 376 00:26:53,760 --> 00:26:55,200 And am I? 377 00:26:55,280 --> 00:26:56,750 All right? 378 00:26:57,440 --> 00:26:59,360 I think so. 379 00:26:59,440 --> 00:27:00,710 Sorry. 380 00:27:00,760 --> 00:27:02,760 Silly, I suppose. 381 00:27:03,640 --> 00:27:05,920 No. No, not at all. 382 00:27:06,720 --> 00:27:08,680 He's already seen it. 383 00:27:08,760 --> 00:27:11,030 He wants to put an offer in. 384 00:27:12,040 --> 00:27:15,140 But I wanted to look it over for myself first. 385 00:27:18,080 --> 00:27:20,150 And does it pass muster? 386 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 I don't think so. 387 00:27:24,720 --> 00:27:26,520 You? 388 00:27:27,680 --> 00:27:29,280 No. 389 00:27:29,960 --> 00:27:32,160 I don't think it's for me. 390 00:27:32,680 --> 00:27:34,680 Better luck next time. 391 00:27:42,640 --> 00:27:44,350 Where have you been? 392 00:27:44,400 --> 00:27:46,110 - In pursuit. - Of what? 393 00:27:46,160 --> 00:27:48,360 An angel crossing Carfax. 394 00:27:49,200 --> 00:27:52,920 I think I'm meant to leave wages snatches to the rough boys, these days, aren't I? 395 00:27:53,000 --> 00:27:54,760 Why? What's up? 396 00:27:54,840 --> 00:27:57,240 Complaints want to talk to you. 397 00:27:59,480 --> 00:28:02,480 - Suspended? - A couple of weeks' furlough. 398 00:28:04,400 --> 00:28:05,990 Just until it's cleared up. 399 00:28:06,040 --> 00:28:09,520 If Bernie Waters has made a complaint, someone's put him up to it. 400 00:28:09,960 --> 00:28:12,030 He hasn't got the brains to blow his own wig off. 401 00:28:12,080 --> 00:28:15,270 As may be, but Division takes these things very seriously. 402 00:28:15,320 --> 00:28:18,420 No-one will question your past service, but... 403 00:28:18,480 --> 00:28:20,870 There'll be no room in Thames Valley for... 404 00:28:20,920 --> 00:28:22,720 out-dated methods. 405 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 Paul Marlock. 406 00:28:42,400 --> 00:28:46,280 I spoke to the coroner's men. That workbook or pad of Clissold's, 407 00:28:46,360 --> 00:28:49,840 it hadn't fallen out in the van, in case you were still looking. 408 00:28:49,920 --> 00:28:51,110 I was. 409 00:28:51,160 --> 00:28:53,700 - Thank you. - Glad to be of use. 410 00:28:54,440 --> 00:28:56,240 Oh, er, Trewlove. 411 00:28:56,840 --> 00:28:59,780 Are you doing anything tonight after work? 412 00:29:01,800 --> 00:29:04,560 - All the fours. - Droopy drawers. 413 00:29:04,640 --> 00:29:06,520 Tickety-boo. 414 00:29:06,600 --> 00:29:08,440 62! 415 00:29:08,520 --> 00:29:12,040 - Five and nine. - The Brighton Line! 416 00:29:12,960 --> 00:29:14,950 Oh, that's me! House! Here! 417 00:29:15,000 --> 00:29:16,790 Ah, it appears we have a winner! 418 00:29:16,840 --> 00:29:19,150 Dolores, will you check the card, please? 419 00:29:19,200 --> 00:29:23,800 And while Dolores is doing that, we're just going to take a short ten-minute interval. 420 00:29:23,880 --> 00:29:26,980 After which, we'll be playing for Big Money. 421 00:29:39,960 --> 00:29:41,430 - Hot in there. - Oh, yeah. 422 00:29:41,480 --> 00:29:43,790 That's why I come out, to catch some air. 423 00:29:43,840 --> 00:29:46,590 - You here with someone? - Yes, the, er... bird. 424 00:29:46,640 --> 00:29:48,400 She's bingo mad. 425 00:29:48,480 --> 00:29:51,960 I was gonna say, you don't get many blokes in here on their own. 426 00:29:54,320 --> 00:29:56,030 You been at it long? 427 00:29:56,080 --> 00:29:57,640 Six months. 428 00:29:57,720 --> 00:30:00,720 Money for old rope. And the tarts, of course. 429 00:30:01,360 --> 00:30:04,350 - Is that right? - Yeah, I've got this one on the go at the minute. 430 00:30:04,400 --> 00:30:05,870 Legs up to here. 431 00:30:05,920 --> 00:30:07,510 And stacked, like... 432 00:30:07,560 --> 00:30:09,630 Pete Murray's turntable. 433 00:30:10,640 --> 00:30:13,310 So, what's your line, then? College? 434 00:30:14,000 --> 00:30:17,200 - That's right. - Thought so. You look the type. 435 00:30:20,440 --> 00:30:23,720 - Just having a gasp, Tom. - Yeah, well, that's not what you're paid for. 436 00:30:25,000 --> 00:30:26,800 Be lucky. 437 00:30:42,280 --> 00:30:44,240 - Come on. - Really? 438 00:30:44,320 --> 00:30:46,680 - Mm-hm. - Righto. 439 00:30:53,280 --> 00:30:55,430 We could go out for a drink after. 440 00:30:55,480 --> 00:30:59,440 What should I do with the winnings? I'd have thought I'd have to turn them in for evidence. 441 00:30:59,520 --> 00:31:03,280 - Ill-gotten gains in the line of duty. - Oh, it wasn't in the line of duty. 442 00:31:03,360 --> 00:31:04,830 A private matter. Keep it. 443 00:31:04,880 --> 00:31:05,990 Really? 444 00:31:06,040 --> 00:31:09,120 I don't want to find myself on the end of a disciplinary. 445 00:31:09,200 --> 00:31:13,240 Speaking of which, what is going on upstairs, with Inspector Thursday? 446 00:31:13,320 --> 00:31:15,030 Why? What do you hear? 447 00:31:15,080 --> 00:31:17,670 That he leaned on someone a little too heavily. 448 00:31:17,720 --> 00:31:21,160 - At least, that's the word around the canteen. - The canteen? 449 00:31:21,240 --> 00:31:25,320 I wouldn't trust the spotted dick in that place, let alone anything else. 450 00:31:25,400 --> 00:31:29,080 Did you get anywhere with Marlock? He looks a thorough scoundrel. 451 00:31:29,160 --> 00:31:32,720 He is, but irresistible to the ladies, it would seem. 452 00:31:33,800 --> 00:31:37,800 - I thought him eminently resistible. - You're a police officer. You're immune. 453 00:31:39,800 --> 00:31:42,110 There is a woman under the uniform, Morse. 454 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 Just not a stupid one. 455 00:31:47,280 --> 00:31:48,870 While you were talking to him, 456 00:31:48,920 --> 00:31:52,280 I affected an interest with Dolores, who brought me my winnings. 457 00:31:53,960 --> 00:31:55,920 His telephone number. 458 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 You'll be able to reverse-trace an address for him, should you need it. 459 00:32:06,400 --> 00:32:08,590 Good heavens, Morse. Late for you. 460 00:32:08,640 --> 00:32:10,790 - Evening, sir. - Something I can help you with? 461 00:32:10,840 --> 00:32:13,560 Inspector Thursday, sir. 462 00:32:14,640 --> 00:32:17,240 Can they make it stick, Complaints? 463 00:32:19,120 --> 00:32:22,720 I suppose that very much depends on what you said to the officers from Division. 464 00:32:24,760 --> 00:32:28,280 Yes. He has in you, I think, a loyal colleague... 465 00:32:29,240 --> 00:32:31,310 .. and a staunch friend. 466 00:32:33,880 --> 00:32:35,270 I've been wondering. 467 00:32:35,320 --> 00:32:40,160 This "something big" Bernie Waters said that the Matthews brothers had been planning. 468 00:32:40,240 --> 00:32:41,910 What if it wasn't the wages snatch? 469 00:32:41,960 --> 00:32:44,950 - Thank you, sir. - Have you any reason to doubt it? 470 00:32:45,000 --> 00:32:50,760 Cole Matthews' previous has been in the 10,000, 15,000, 20,000 range. 471 00:32:51,480 --> 00:32:53,470 Security vans. Post Offices. 472 00:32:53,520 --> 00:32:57,640 If they are looking to take Harry Rose's crown, then knocking off Cedric Clissold 473 00:32:57,720 --> 00:33:01,040 for what amounts to beer money seems a pretty poor way to stake their claim. 474 00:33:01,120 --> 00:33:05,640 You've no other cause to think Clissold's death anything other than what first appears? 475 00:33:05,720 --> 00:33:09,720 These blue films I found in the boot of his car. Now, if his death is connected to that, 476 00:33:09,800 --> 00:33:12,910 then the list of suspects could be half of the city. 477 00:33:12,960 --> 00:33:17,160 Then whatever this "something big" is the Matthews brothers have planned... 478 00:33:17,240 --> 00:33:18,980 Is yet to occur. 479 00:33:58,280 --> 00:34:00,880 Nice wheels, Ken. 480 00:34:23,600 --> 00:34:28,120 An unauthorised overdraft is a serious matter, Mr Morse, as I'm sure you understand. 481 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 Yes. 482 00:34:30,920 --> 00:34:36,080 Last month, you wrote a cheque payable to a Mrs G Morse for £25, 483 00:34:36,160 --> 00:34:40,600 while you had insufficient funds in your account against which to draw the sum. 484 00:34:40,680 --> 00:34:44,840 We've also had £15 to a Mr Robey, turf accountant, of Lincoln. 485 00:34:45,920 --> 00:34:50,080 And the same to Mr Robey the month before that and the month before that. 486 00:34:53,160 --> 00:34:57,360 Really, Mr Morse, the Wessex is not here to underwrite a life of vice. 487 00:34:57,440 --> 00:34:59,280 No. Of course. 488 00:34:59,680 --> 00:35:02,230 Look, I was a young man myself once, you know. 489 00:35:02,280 --> 00:35:07,120 I know what it's like. A fella must have the latest this and that to impress the ladies. 490 00:35:08,440 --> 00:35:12,440 But such profligacy will, I'm afraid, incur a financial penalty. 491 00:35:19,280 --> 00:35:21,080 Hello. 492 00:35:21,560 --> 00:35:22,830 Hello. 493 00:35:24,400 --> 00:35:27,070 I saw you down The Royal last night. 494 00:35:27,480 --> 00:35:30,020 What were you doing at the bingo? 495 00:35:30,120 --> 00:35:31,920 Well... 496 00:35:32,280 --> 00:35:33,830 - Work. - Oh. 497 00:35:33,880 --> 00:35:37,400 Look, I don't know the ins and outs and it's probably not my place to say, but... 498 00:35:38,400 --> 00:35:40,740 .. the caller, Paul Marlock... 499 00:35:41,480 --> 00:35:44,150 .. I'd give him a wide berth, maybe. 500 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 You're right. It's not your place to say. 501 00:36:02,880 --> 00:36:04,150 May I help... you? 502 00:36:04,200 --> 00:36:08,840 Well, actually, Mrs Lorimer, I'm hoping that I can help you. Paul Marlock. Your boyfriend. 503 00:36:08,920 --> 00:36:10,880 He's a conman. 504 00:36:10,960 --> 00:36:12,920 You should drop him. 505 00:36:13,000 --> 00:36:15,340 Did Felix put you up to this? 506 00:36:16,400 --> 00:36:19,340 Well, you can tell him, better a conman... 507 00:36:20,560 --> 00:36:22,100 .. than a... 508 00:36:22,880 --> 00:36:26,360 - Than a...? Than a what? - My God. You've no idea, have you? 509 00:36:26,440 --> 00:36:28,030 I think you should go. 510 00:36:28,080 --> 00:36:31,780 - Do you want me to call the police? - I am the police. 511 00:36:33,040 --> 00:36:35,310 Better a conman than a what? 512 00:36:37,160 --> 00:36:39,500 I think Felix killed someone. 513 00:36:40,920 --> 00:36:42,920 A man called Clissold. 514 00:36:47,220 --> 00:36:50,420 When I first come here, I worked at Clissold Fashions. 515 00:36:51,260 --> 00:36:56,820 Clissold had me model the line for buyers, just to make a bit of extra cash. 516 00:37:01,780 --> 00:37:07,060 One of them said he had a friend in the film business, that he could get me a try-out. 517 00:37:09,420 --> 00:37:11,820 It sounded like fun. Only wh... 518 00:37:12,740 --> 00:37:14,330 .. when I got there... 519 00:37:14,380 --> 00:37:17,180 They weren't making Gone With The Wind. 520 00:37:22,900 --> 00:37:24,490 It was just the once. 521 00:37:24,540 --> 00:37:26,850 And I told him I wouldn't do any more. 522 00:37:26,900 --> 00:37:31,980 I left Clissold's and put it out of my mind, and got on with my life and I met Felix. 523 00:37:34,500 --> 00:37:36,640 Everything was wonderful. 524 00:37:37,980 --> 00:37:41,660 Then, last year, he went to a party for one of his students who was getting married. 525 00:37:41,740 --> 00:37:44,340 Had a bit of a film show, did they? 526 00:37:48,460 --> 00:37:50,660 I begged him to let it go. 527 00:37:52,540 --> 00:37:55,660 But he was terrified one of his colleagues might see it. 528 00:37:57,940 --> 00:37:59,650 He decided to... 529 00:37:59,700 --> 00:38:01,690 find out where it had come from. 530 00:38:01,740 --> 00:38:03,940 Which led him to Clissold. 531 00:38:05,660 --> 00:38:08,090 But what makes you think he went so far as to kill him? 532 00:38:08,140 --> 00:38:10,810 Felix told me he threatened Clissold. 533 00:38:10,860 --> 00:38:13,530 That unless he destroyed the film... 534 00:38:14,420 --> 00:38:16,690 .. and all the prints, that he'd be sorry. 535 00:38:16,740 --> 00:38:18,330 How did Clissold react? 536 00:38:18,380 --> 00:38:20,580 He told Felix to get lost. 537 00:38:21,100 --> 00:38:25,020 Or he'd put his name to a list of customers he kept in a pad. 538 00:38:25,100 --> 00:38:27,770 The one he used for work, I suppose. 539 00:38:28,580 --> 00:38:31,860 I remember he was always very cagey about it. Never let it out of his sight. 540 00:38:31,940 --> 00:38:34,810 We didn't find anything like that on him. 541 00:38:35,980 --> 00:38:37,380 Unless... 542 00:38:37,860 --> 00:38:41,220 Well, he had been to the bank the morning he was killed. 543 00:38:41,300 --> 00:38:43,290 You think he might have left it there? 544 00:38:43,340 --> 00:38:44,730 At the bank? 545 00:38:44,780 --> 00:38:46,250 Would you recognise it? 546 00:38:46,300 --> 00:38:49,580 Of course. It's just a carbon pad, pick 'em up at any stationer's. 547 00:38:53,340 --> 00:38:56,580 Thank you. For believing me. 548 00:38:57,580 --> 00:38:59,530 I'm not sure that I do, altogether. 549 00:38:59,580 --> 00:39:01,650 - I'm not lying. - I'm not saying that you are. 550 00:39:01,700 --> 00:39:06,140 You think what you think, but the Dr Lorimer that I know wouldn't be capable of such a thing. 551 00:39:24,940 --> 00:39:27,780 Oh, I've looked into your Paul Marlock. 552 00:39:28,900 --> 00:39:29,970 Well? 553 00:39:30,020 --> 00:39:32,370 He's a fraudster, but there's nothing in his history 554 00:39:32,420 --> 00:39:35,660 which would lead me to believe that your wife is in any physical danger. 555 00:39:36,780 --> 00:39:39,330 Out of interest, where were you Wednesday afternoon? 556 00:39:39,380 --> 00:39:42,580 - Between two and three. - I had a lecture. Why? 557 00:39:43,140 --> 00:39:46,010 It's not important. Just something your wife said. 558 00:39:46,060 --> 00:39:48,000 Ah, you've seen Nina? 559 00:39:51,260 --> 00:39:53,220 Something, isn't she? 560 00:39:53,300 --> 00:39:54,570 Let it go. 561 00:39:54,620 --> 00:39:56,420 For your own good. 562 00:39:56,700 --> 00:39:59,010 That's rich, coming from you. 563 00:39:59,060 --> 00:40:01,050 Well, that's all I came to say. 564 00:40:01,100 --> 00:40:03,040 If you'll excuse me. 565 00:40:05,780 --> 00:40:08,170 .. pursue it, if I were you. It might... 566 00:40:08,220 --> 00:40:10,930 My ears and whiskers! Is that young Morse, I spy? 567 00:40:10,980 --> 00:40:12,780 Oh. Hello, Jerome. 568 00:40:13,740 --> 00:40:15,090 Oh, erm... 569 00:40:15,140 --> 00:40:18,420 Run along, now, Randall. I shall be with you in two shakes. 570 00:40:20,420 --> 00:40:23,780 Alas, I fancy, a lover of oysters. For all my blandishments. 571 00:40:23,860 --> 00:40:27,420 What are you doing cloister loitering? Looking up old friends? 572 00:40:27,500 --> 00:40:29,180 Felix Lorimer. 573 00:40:29,260 --> 00:40:30,500 Oh. 574 00:40:30,580 --> 00:40:34,860 The face that lunched a thousand shits. Present company, of course. 575 00:40:34,940 --> 00:40:38,260 Felix, these days, is chairman of the Greats examiners. 576 00:40:38,340 --> 00:40:40,530 - Oh, yes. I'd heard. - What had you heard? 577 00:40:40,580 --> 00:40:44,540 - That he hands out vivas like Dolly Mixtures? - Is this college gossip? 578 00:40:44,620 --> 00:40:48,180 - Or did he beat you to a place on the board? - That's neither here nor there. 579 00:40:48,260 --> 00:40:49,850 It's about standards. 580 00:40:49,900 --> 00:40:51,370 Let me tell you. 581 00:40:51,420 --> 00:40:53,410 I had, of late, the great misfortune 582 00:40:53,460 --> 00:40:57,860 to tutor the stroke from the Oxford boat, last year, and a greater dullard may you never meet, 583 00:40:57,940 --> 00:41:00,500 yet somehow... somehow... 584 00:41:00,580 --> 00:41:04,220 this bank manager's son, scarcely able to construct a sentence, 585 00:41:04,300 --> 00:41:06,210 let alone a logical proposition, 586 00:41:06,260 --> 00:41:08,420 ended up with a first. 587 00:41:08,500 --> 00:41:11,460 Of course, I imply no impropriety. 588 00:41:11,540 --> 00:41:13,300 But what of you? 589 00:41:13,380 --> 00:41:16,090 Oh, nothing to report. I must be going. 590 00:41:16,140 --> 00:41:17,610 Where might I find you? 591 00:41:17,660 --> 00:41:19,370 I want to hear all your news. 592 00:41:19,420 --> 00:41:23,140 Cowley Road police station. I'm a detective with the City Police. 593 00:41:32,180 --> 00:41:34,050 Look sharp, Joanie. 594 00:41:36,060 --> 00:41:38,600 - Goodbye, Mr Mason. - Thank you. 595 00:41:46,380 --> 00:41:47,490 Hello. 596 00:41:47,540 --> 00:41:49,810 - Hello. - How can I help you today, sir? 597 00:41:49,860 --> 00:41:53,660 Just a little cheque, if you wouldn't mind. Just made out to cash. 598 00:42:05,140 --> 00:42:08,660 Just spoke to the old man on the phone. We need a shufti of the surveillance footage. 599 00:42:08,740 --> 00:42:12,700 He wants us to see if we can get any more ground covered before Kidlington takes over. 600 00:42:16,180 --> 00:42:17,730 - Who's that? - Kenny Stone. 601 00:42:17,780 --> 00:42:22,020 Car thief and sometimes stock car racer. Fancies himself another Jim Clark. 602 00:42:22,100 --> 00:42:24,970 A get-away driver, perhaps, for Clissold. 603 00:42:26,140 --> 00:42:29,130 - I know Bernie Walters, but who's that with him? - Tommy Thompson. 604 00:42:29,180 --> 00:42:31,970 - No. No. To the right of Thompson. - Larry Nelson. Small fry. 605 00:42:32,020 --> 00:42:36,100 Runs around picking up crumbs after Peter Matthews. That's Peter there. 606 00:42:36,180 --> 00:42:38,120 Peter's wife, Sheila. 607 00:42:38,940 --> 00:42:41,210 Peter's wife doesn't seem too keen on the widow. 608 00:42:41,260 --> 00:42:43,930 That's cos Peter's knocking her off. 609 00:42:46,740 --> 00:42:50,700 - Larry Nelson's very solicitous of the wife. - Keeping in Peter's good books, in't he? 610 00:42:50,780 --> 00:42:52,250 He looks shifty to me. 611 00:42:52,300 --> 00:42:54,370 Well, Larry just does what he's told. 612 00:42:54,420 --> 00:42:55,620 Hm... 613 00:42:57,020 --> 00:42:59,560 I wouldn't be so sure about that. 614 00:43:06,860 --> 00:43:09,850 - Cole and Peter about? - They've gone to see their mother. 615 00:43:09,900 --> 00:43:13,580 She took poorly. I'm looking after the place for a couple of hours. 616 00:43:13,660 --> 00:43:15,450 We're looking for Larry Nelson. 617 00:43:15,500 --> 00:43:17,090 Larry? I wouldn't know. 618 00:43:17,140 --> 00:43:21,260 Don't come that, Bernie. Larry breaks wind, you know he's had one egg for breakfast or two. 619 00:43:21,340 --> 00:43:24,380 What's the story with Larry and Peter Matthews' wife? 620 00:43:24,460 --> 00:43:26,450 - Story? - They seem very close. 621 00:43:26,500 --> 00:43:28,850 - What do you mean? - A time like this. 622 00:43:28,900 --> 00:43:32,820 Everything up in the air. A man might try and break out on his own, wouldn't you think? 623 00:43:32,900 --> 00:43:34,210 I couldn't say. 624 00:43:34,260 --> 00:43:37,900 Plenty to say when it comes to putting the black on Inspector Thursday, though. 625 00:43:37,980 --> 00:43:41,220 Yeah, I've got rights. Can't go round knocking people about like that. 626 00:43:41,300 --> 00:43:43,100 Uhh! 627 00:43:43,660 --> 00:43:46,210 - Your sort don't have rights, Bernie. - That's enough. 628 00:43:46,260 --> 00:43:48,370 You come for one of ours, I will skulldrag you! 629 00:43:48,420 --> 00:43:49,690 All right! 630 00:43:49,740 --> 00:43:53,040 If you see Larry, tell him we're looking for him. 631 00:43:54,460 --> 00:43:58,740 Don't ever do that again. If I'm questioning a suspect I expect you to back me. 632 00:43:58,820 --> 00:44:03,460 Questioning? If you want to take a leaf out of Thursday's book, there's better places to start. 633 00:44:03,540 --> 00:44:07,540 Look, let's get one thing straight, matey. You don't tell me, I tell you. All right? 634 00:44:07,620 --> 00:44:10,130 If the job calls for brains, you'll be first in the queue. 635 00:44:10,180 --> 00:44:14,080 Something like this? Leave it to those who've got the sand. 636 00:44:14,500 --> 00:44:15,700 Ugh. 637 00:44:29,140 --> 00:44:31,330 - Morning, Mr Fordyce. - Mr Gidderton. 638 00:44:31,380 --> 00:44:33,370 The weekend float's just pulled up. 639 00:44:33,420 --> 00:44:34,610 Very good. 640 00:44:34,660 --> 00:44:37,200 Tell them we'll open up the rear. 641 00:44:38,380 --> 00:44:40,250 - Oh. - Morning, Joanie. 642 00:44:40,300 --> 00:44:41,640 Morning. 643 00:44:43,300 --> 00:44:45,770 - Good morning. - Good morning. 644 00:44:51,820 --> 00:44:54,360 What if it wasn't a wages snatch? 645 00:44:55,140 --> 00:44:58,090 I've been talking to my old mods tutor, Felix Lorimer. 646 00:44:58,140 --> 00:45:01,300 His wife's got involved with a bingo caller from The Royal. 647 00:45:01,380 --> 00:45:03,490 Paul Marlock. A conman and a fraudster. 648 00:45:03,540 --> 00:45:07,660 The Royal's a front for the Matthews brothers. If Marlock's caught up with that lot... 649 00:45:07,740 --> 00:45:09,970 Well, the point is, when I warned her about him, 650 00:45:10,020 --> 00:45:13,860 she told me she suspected her husband of killing Clissold. She's wrong. He didn't. 651 00:45:13,940 --> 00:45:16,770 - How do you know? - He was giving a lecture at the time. 652 00:45:16,820 --> 00:45:20,980 Those blue films I found in Clissold's boot, it turns out Nina Lorimer had made one for him. 653 00:45:21,060 --> 00:45:25,100 She told me Clissold kept a record of everyone he'd sold them to, in some sort of notepad. 654 00:45:25,180 --> 00:45:29,220 Now, if we can find that, maybe it'll prove, one way or another, who was involved. 655 00:45:29,300 --> 00:45:33,020 I suppose she has an alibi, has she? For the time in question. Mrs Lorimer. 656 00:45:35,260 --> 00:45:37,410 Well, she works. In a florist. 657 00:45:37,460 --> 00:45:40,010 And she was there. So far as I know. 658 00:45:40,060 --> 00:45:41,930 As far as you know? 659 00:45:44,780 --> 00:45:46,770 Well, you watch how you go, then. 660 00:45:46,820 --> 00:45:50,860 Getting mixed up in other people's affairs seldom ends happily for anyone. 661 00:45:50,940 --> 00:45:52,530 I know what I'm doing. 662 00:45:52,580 --> 00:45:53,980 Do you? 663 00:45:54,060 --> 00:45:56,730 I'm not the one currently suspended. 664 00:45:57,740 --> 00:46:00,140 Was it worth it, Bernie Waters? 665 00:46:02,740 --> 00:46:06,180 - Bernie Waters is up to something. - It wouldn't matter if he was or wasn't. 666 00:46:06,260 --> 00:46:10,300 Sam off to the army. This bullet you're carrying around. You just wanted to hurt somebody. 667 00:46:10,380 --> 00:46:13,050 You won't have to worry about picking up after me any more. 668 00:46:13,100 --> 00:46:16,420 Your sergeant's come through. You'll be off. And maybe it's about time. 669 00:46:16,500 --> 00:46:18,640 Everything in its season. 670 00:46:21,220 --> 00:46:23,220 Mind how you go. 671 00:46:37,740 --> 00:46:40,090 It's police business, Mr Fordyce. 672 00:46:40,140 --> 00:46:42,410 This is a most unusual request. 673 00:46:42,460 --> 00:46:45,090 Ordinarily, we'd require a judge's order. 674 00:46:45,140 --> 00:46:47,530 Unfortunately, time is of the essence. 675 00:46:47,580 --> 00:46:50,860 It may have a direct bearing on Mr Clissold's murder. 676 00:46:53,620 --> 00:46:56,980 That's Lonsdale, isn't it, the young man in the photograph? 677 00:46:57,060 --> 00:46:59,020 My son, William. 678 00:46:59,100 --> 00:47:01,450 He took a first in Greats last year. 679 00:47:01,500 --> 00:47:03,260 Well spotted. 680 00:47:03,340 --> 00:47:04,930 My old college. 681 00:47:04,980 --> 00:47:06,420 Indeed? 682 00:47:06,500 --> 00:47:08,090 My subject, too. 683 00:47:08,140 --> 00:47:10,130 - Under Felix Lorimer. - Ah. 684 00:47:10,180 --> 00:47:11,650 A charming man. 685 00:47:11,700 --> 00:47:13,700 Quite charming. 686 00:47:19,580 --> 00:47:22,320 Mr Clissold's safety deposit box, sir. 687 00:47:23,900 --> 00:47:25,890 - I need a signature. - Of course. 688 00:47:25,940 --> 00:47:27,340 And this. 689 00:47:29,220 --> 00:47:31,220 Thank you, Gidderton. 690 00:47:56,300 --> 00:47:58,770 - Is that it? - It looks to be. 691 00:47:59,940 --> 00:48:03,540 I have someone with me who could be able to verify it. 692 00:48:10,340 --> 00:48:11,530 Morse! 693 00:48:11,580 --> 00:48:13,570 People will say we're in love. 694 00:48:13,620 --> 00:48:14,730 Small world. 695 00:48:14,780 --> 00:48:16,570 But I wouldn't want to paint it. 696 00:48:16,620 --> 00:48:18,250 Does it look familiar? 697 00:48:18,300 --> 00:48:21,540 - That's it. - All right. Nobody move. This is a robbery! 698 00:48:23,140 --> 00:48:26,050 Hands where I can see 'em! Step away from the counter! 699 00:48:26,100 --> 00:48:28,210 - OK. - What are you doing? 700 00:48:28,260 --> 00:48:30,800 - Stop. Stop. - Don't look at me! 701 00:48:31,740 --> 00:48:35,500 Get down on the floor. Do exactly as you're told and no one will get hurt. 702 00:48:35,580 --> 00:48:38,180 In five minutes, it'll all be over. 703 00:48:41,340 --> 00:48:44,340 Come on, then. Get on with it! What are you waiting for? 704 00:48:44,420 --> 00:48:46,410 Put the money in the bag! 705 00:48:46,460 --> 00:48:48,890 - You, where's the safe? Where's the safe? - In here. 706 00:48:48,940 --> 00:48:51,330 Right. Come on, then. With me. You stay here. 707 00:48:51,380 --> 00:48:53,530 - Come on, I haven't got all day! - All right. 708 00:48:53,580 --> 00:48:55,100 Move it! 709 00:49:04,580 --> 00:49:06,580 CID. Strange. 710 00:49:08,460 --> 00:49:11,260 Right. Get it open. Open it up. Come on! 711 00:49:12,260 --> 00:49:14,410 Where is it? Get it open! Come on! 712 00:49:14,460 --> 00:49:15,700 Move! 713 00:49:17,420 --> 00:49:18,730 Come on! 714 00:49:18,780 --> 00:49:19,930 Get down there! 715 00:49:19,980 --> 00:49:21,850 Don't look at me. Don't look at me! 716 00:49:21,900 --> 00:49:23,240 Come on! 717 00:49:24,180 --> 00:49:28,140 Anonymous tip-off, sir. There's a raid taking place at the Wessex Bank on Cross Street. 718 00:49:42,260 --> 00:49:44,330 He's had his 20 minutes. 719 00:49:48,220 --> 00:49:50,020 Excuse me? Madam? 720 00:49:50,820 --> 00:49:52,410 Yes, sir? How can I help you? 721 00:49:52,460 --> 00:49:54,970 - All units from Information Room. - Sorry, sir. One moment. 722 00:49:55,020 --> 00:49:58,920 Suspected robbery at Wessex Bank on Cross Street. Repeat... 723 00:50:00,900 --> 00:50:02,340 Get down! 724 00:50:02,420 --> 00:50:05,060 Clear the street! Clear the street! 725 00:50:11,820 --> 00:50:13,090 Come on. Let's go! 726 00:50:13,140 --> 00:50:14,810 Get on your feet! Get on your feet! 727 00:50:14,860 --> 00:50:15,970 Move! 728 00:50:16,020 --> 00:50:17,410 Move it! Move it! 729 00:50:17,460 --> 00:50:20,260 You're going to be OK. They're here now. 730 00:50:26,420 --> 00:50:28,220 Get back! 731 00:50:31,220 --> 00:50:32,620 Get back! 732 00:50:33,820 --> 00:50:35,220 Get back! 733 00:50:46,060 --> 00:50:49,980 - Talk to me, Tommy. What's going on? - It's the kid. He's shot a copper! 734 00:50:51,060 --> 00:50:53,820 He's done what? He's done what? 735 00:51:05,180 --> 00:51:06,580 Sir. 736 00:51:07,540 --> 00:51:10,740 This is Chief Superintendent Reginald Bright of the City Police. 737 00:51:12,300 --> 00:51:14,450 To whoever is inside the Wessex Bank, 738 00:51:14,500 --> 00:51:17,700 you are completely surrounded by armed officers. 739 00:51:18,100 --> 00:51:21,660 Lay down your arms and come out now with your hands up. 740 00:51:25,660 --> 00:51:28,010 I repeat, you are completely surrounded. 741 00:51:28,060 --> 00:51:30,370 Lay down your arms and come out. 742 00:51:30,420 --> 00:51:32,460 It's all right. 743 00:51:36,580 --> 00:51:38,570 Well, this is no bloody use. 744 00:51:38,620 --> 00:51:39,900 Sir. 745 00:51:43,500 --> 00:51:46,600 My name is Bright. Let's not make things worse. 746 00:51:50,020 --> 00:51:51,730 - Put him down. - What? Wait! 747 00:51:51,780 --> 00:51:53,930 - Who asked you? - Don't be so bloody stupid. 748 00:51:53,980 --> 00:51:55,090 - Stupid? - Yes. 749 00:51:55,140 --> 00:51:56,940 Do I look stupid? 750 00:51:58,060 --> 00:52:00,530 If you gun down a senior police officer in cold blood, 751 00:52:00,580 --> 00:52:04,180 they'll hunt you to the ends of the earth, that's all. 752 00:52:07,580 --> 00:52:09,330 Tell him we want transport. 753 00:52:09,380 --> 00:52:11,650 And safe passage guaranteed. 754 00:52:22,020 --> 00:52:23,610 We want a car 755 00:52:23,660 --> 00:52:25,980 and safe passage guaranteed. 756 00:52:26,460 --> 00:52:30,100 - Or we start shooting. - I'm not sure that can be arranged. 757 00:52:30,580 --> 00:52:33,940 You've got one hour. Or one of this lot gets it. 758 00:52:34,020 --> 00:52:35,560 Your choice. 759 00:52:41,700 --> 00:52:42,970 Right. 760 00:52:43,020 --> 00:52:44,330 Whoo-hoo! 761 00:52:44,380 --> 00:52:46,580 Whoo-hoo! Come on! 762 00:52:48,860 --> 00:52:51,060 Cole? Cole! 763 00:52:52,420 --> 00:52:54,420 What are we gonna do? 764 00:52:55,700 --> 00:52:57,250 Get 'em locked up downstairs. 765 00:52:57,300 --> 00:52:59,290 - On your feet! - You're the manager, right? 766 00:52:59,340 --> 00:53:02,250 - Are there any other ways out of here? - There's a rear entrance. 767 00:53:02,300 --> 00:53:04,610 They'll have that covered. What about downstairs? 768 00:53:04,660 --> 00:53:07,820 No. That's just used for storage. Account records. That sort of thing. 769 00:53:07,900 --> 00:53:10,650 Show me. Come on! Move it! Come on. Get in there! 770 00:53:10,700 --> 00:53:14,460 I need you to brief DI Barcroft. You'd better send a car. Actually, go yourself. 771 00:53:14,540 --> 00:53:16,330 Where the hell is Morse? 772 00:53:16,380 --> 00:53:19,130 Get down there now. Come on, move it! Move it! 773 00:53:19,180 --> 00:53:21,250 Right. What have we got? 774 00:53:27,100 --> 00:53:29,060 Ah. 775 00:53:29,140 --> 00:53:31,140 Would you believe it? 776 00:53:33,460 --> 00:53:36,000 All right, all right. I'm coming. 777 00:53:36,940 --> 00:53:38,900 Oi! Get down there! 778 00:53:38,980 --> 00:53:40,940 Keep an eye on them! 779 00:53:41,340 --> 00:53:44,420 - I want to go home. - We'll all go home. 780 00:53:44,500 --> 00:53:47,780 - The police will sort it out. - They haven't made much of a job of it so far. 781 00:53:47,860 --> 00:53:51,340 It's a raid that's gone wrong. The getaway driver's panicked. 782 00:53:51,420 --> 00:53:54,580 The men upstairs are stranded, frightened, and in it up to their necks. 783 00:53:54,660 --> 00:53:56,210 They didn't seem frightened to me. 784 00:53:56,260 --> 00:53:59,010 Once they realise the fix they're in, they'll surrender. 785 00:53:59,060 --> 00:54:01,400 We all just need to keep calm. 786 00:54:09,020 --> 00:54:11,290 - What's next door? - A hotel. 787 00:54:11,340 --> 00:54:13,330 Any tools in the place? A crowbar? 788 00:54:13,380 --> 00:54:14,850 A sledgehammer? 789 00:54:14,900 --> 00:54:16,090 Come on! 790 00:54:16,140 --> 00:54:19,340 - There's a fire axe. - Where? Show me. Come on. 791 00:54:20,060 --> 00:54:21,860 Are you all right? 792 00:54:23,660 --> 00:54:25,250 Is that the one? 793 00:54:25,300 --> 00:54:26,580 Yeah. 794 00:54:29,420 --> 00:54:32,250 - Not that I can see it means anything. - Oh, it means something. 795 00:54:32,300 --> 00:54:36,170 Clissold didn't want anyone else to read it. It's enciphered. 796 00:54:36,220 --> 00:54:39,160 - Can you read it? - Not without the key. 797 00:54:40,580 --> 00:54:42,380 Good luck. 798 00:54:43,060 --> 00:54:45,000 It's all Greek to me. 799 00:54:52,180 --> 00:54:53,980 He's sighted. 800 00:54:58,340 --> 00:55:00,610 It's a good job you're here. 801 00:55:01,460 --> 00:55:03,050 I mean, I'm glad. 802 00:55:03,100 --> 00:55:05,640 - If it's any comfort. - Me, too. 803 00:55:06,180 --> 00:55:07,980 Don't worry. 804 00:55:08,700 --> 00:55:10,700 It'll be all right. 805 00:55:11,500 --> 00:55:13,700 - What's this? - A puzzle. 806 00:55:14,780 --> 00:55:19,140 Why would a man carry around a menu for a restaurant that long ago went out of business? 807 00:55:19,220 --> 00:55:21,010 I give up. Why would he? 808 00:55:21,060 --> 00:55:25,140 More to the point, why would he circle just one item on the menu? Number 26. 809 00:55:25,220 --> 00:55:27,090 Chicken meat and sweetcorn soup. 810 00:55:27,140 --> 00:55:29,140 - Do you know? - Mm. 811 00:55:30,460 --> 00:55:32,450 Well, of what are there 26? 812 00:55:32,500 --> 00:55:34,180 Teeth? 813 00:55:34,260 --> 00:55:36,220 No. That's 32. 814 00:55:36,300 --> 00:55:38,930 - Bones in the human foot. - There are, but that's not it. 815 00:55:38,980 --> 00:55:40,570 26 cantons in Switzerland. 816 00:55:40,620 --> 00:55:42,580 Or is it 25? 817 00:55:42,660 --> 00:55:44,650 Letters in the alphabet. 818 00:55:44,700 --> 00:55:47,460 Of which the last and 26th is...? 819 00:55:47,540 --> 00:55:48,900 Z. 820 00:55:48,980 --> 00:55:50,500 So... 821 00:55:50,580 --> 00:55:52,500 26 equals Z 822 00:55:52,580 --> 00:55:54,490 equals C for chicken. 823 00:55:54,540 --> 00:55:57,140 And so it goes on. One gives us...? 824 00:55:57,980 --> 00:55:59,220 D. 825 00:55:59,300 --> 00:56:00,770 That's right. 826 00:56:00,820 --> 00:56:02,980 And two is E and so on. 827 00:56:03,060 --> 00:56:04,650 So, what does it say? 828 00:56:04,700 --> 00:56:12,300 Well, so far, I've got "Royal Palace 50", "Dark Venetian 80" and "Greek Scholar 200". 829 00:56:12,380 --> 00:56:14,340 Maybe I was wrong. 830 00:56:14,420 --> 00:56:18,540 You're welcome to grab a bunch of numbers and start turning them into letters. 831 00:56:18,620 --> 00:56:20,290 You're trying to keep us occupied. 832 00:56:20,340 --> 00:56:23,010 Which would you prefer? Terrified or distracted? 833 00:56:23,060 --> 00:56:25,730 I'd sooner be thinking of a way out. 834 00:56:27,540 --> 00:56:29,330 Please keep me abreast. 835 00:56:29,380 --> 00:56:31,170 - What can I do? - Do? 836 00:56:31,220 --> 00:56:33,010 I'm not going to sit on my hands. 837 00:56:33,060 --> 00:56:35,930 With the way things are, I'm afraid you may have to. 838 00:56:35,980 --> 00:56:39,940 Look, I'm leaving for the station in a moment. Division want a progress report. 839 00:56:40,020 --> 00:56:42,210 - I'll brief you on the way. - Where's Morse? 840 00:56:42,260 --> 00:56:44,930 I don't know. Can't get hold of him. 841 00:56:45,260 --> 00:56:48,000 Mrs Thursday, please try not to worry. 842 00:56:49,380 --> 00:56:52,170 Fred, what did he mean, "With the way things are"? 843 00:56:52,220 --> 00:56:54,210 Mrs Thursday. Inspector. 844 00:56:54,260 --> 00:56:56,050 There's no story, Miss Frazil. 845 00:56:56,100 --> 00:56:57,490 - Not today. - I know. I know. 846 00:56:57,540 --> 00:56:59,450 I just thought we could have a cup of tea. 847 00:56:59,500 --> 00:57:02,860 There's nothing on the record today, Inspector. I'd just like to help. 848 00:57:02,940 --> 00:57:04,530 I wouldn't mind a cup of tea, Fred. 849 00:57:04,580 --> 00:57:08,280 I'll be at the station with Mr Bright. I won't be long. 850 00:57:08,780 --> 00:57:10,850 - Come on. - Thank you. 851 00:57:14,420 --> 00:57:15,900 All right? 852 00:57:17,580 --> 00:57:19,370 They just shot him. 853 00:57:19,420 --> 00:57:21,360 Like it was nothing. 854 00:57:23,540 --> 00:57:25,220 Here. 855 00:57:25,300 --> 00:57:27,300 For the nerves. 856 00:57:30,700 --> 00:57:34,980 Keep the pack. Stick 'em behind your notebook, then nobody will know. 857 00:57:35,060 --> 00:57:36,540 Thanks. 858 00:57:36,620 --> 00:57:38,960 A tip my old guv'nor gave me. 859 00:57:40,860 --> 00:57:44,020 Sergeant Vimes. Cable Street. 860 00:57:45,100 --> 00:57:46,780 No pasaran. 861 00:57:46,860 --> 00:57:48,330 All right? 862 00:57:49,380 --> 00:57:52,250 Let's have that jacket buttoned up, then. 863 00:57:52,940 --> 00:57:54,340 Sir. 864 00:58:05,180 --> 00:58:07,520 You'd better look after this. 865 00:58:12,580 --> 00:58:15,660 What did you mean? About Paul? 866 00:58:16,660 --> 00:58:19,860 Just that I've come across him in my travels. That's all. 867 00:58:21,220 --> 00:58:23,090 You deserve better. 868 00:58:27,820 --> 00:58:29,890 He asked me about work. 869 00:58:31,500 --> 00:58:33,460 (About the bank.) 870 00:58:33,540 --> 00:58:36,540 When we had deliveries for the weekend float. 871 00:58:37,420 --> 00:58:40,700 I thought it was just conversation. But it wasn't, was it? 872 00:58:41,860 --> 00:58:43,650 Did you let on about...? 873 00:58:43,700 --> 00:58:44,940 Dad? 874 00:58:45,020 --> 00:58:48,020 - No fear. - Well, that's something, at least. 875 00:58:52,020 --> 00:58:54,010 You two know each other, do you? 876 00:58:54,060 --> 00:58:56,330 We've a mutual acquaintance. 877 00:58:57,140 --> 00:58:59,130 Oh, yeah? Who's that, then? 878 00:58:59,180 --> 00:59:00,980 No-one you'd know. 879 00:59:01,740 --> 00:59:04,290 - It's like that, is it, then? - It's like that. 880 00:59:04,340 --> 00:59:06,300 "Charlott own." 881 00:59:06,380 --> 00:59:08,370 Doesn't make any sense. 882 00:59:08,420 --> 00:59:11,720 Charlott, without an E, own. Charlotte owns what? 883 00:59:16,700 --> 00:59:19,210 - You, what's your name? - Ronnie Gidderton. 884 00:59:19,260 --> 00:59:20,530 - And you? - Morse. 885 00:59:20,580 --> 00:59:22,920 Right, on your feet. Come on! 886 00:59:26,220 --> 00:59:27,810 - Just in case. - Aw! Yeah. 887 00:59:27,860 --> 00:59:30,530 Yeah, very touching. Move your arse! 888 00:59:39,320 --> 00:59:41,590 It must be nice. A daughter. 889 00:59:42,400 --> 00:59:44,200 She's a good girl. 890 00:59:44,880 --> 00:59:46,270 The best. 891 00:59:46,320 --> 00:59:48,110 I know I'm her mother, but.... 892 00:59:48,160 --> 00:59:49,750 She'll be all right. 893 00:59:49,800 --> 00:59:50,990 Yeah. 894 00:59:51,040 --> 00:59:52,510 Fred'll sort it. 895 00:59:52,560 --> 00:59:54,230 He always does. 896 00:59:56,560 --> 00:59:58,500 Yes, sir. Understood. 897 00:59:59,440 --> 01:00:00,960 Of course. 898 01:00:06,720 --> 01:00:11,040 I'm sorry. I'm afraid Division won't wear it. You are to remain suspended from duty. 899 01:00:15,040 --> 01:00:16,440 Thursday. 900 01:00:19,040 --> 01:00:22,040 Before the Blenheim Vale files were sealed... 901 01:00:23,800 --> 01:00:27,400 .. one final piece of evidence was abstracted. 902 01:00:35,640 --> 01:00:38,840 I don't suppose anyone will miss it in 50 years. 903 01:00:51,360 --> 01:00:52,830 All right. 904 01:00:52,880 --> 01:00:54,550 You take over. 905 01:01:30,560 --> 01:01:32,760 That as far as you've got? 906 01:01:38,640 --> 01:01:40,430 Who's in charge with you lot? 907 01:01:40,480 --> 01:01:42,470 - What's it to you? - I want to talk to him. 908 01:01:42,520 --> 01:01:44,460 Oh, yeah? About what? 909 01:01:45,920 --> 01:01:48,190 Something to your advantage. 910 01:01:50,600 --> 01:01:52,400 Fetch him. 911 01:01:56,720 --> 01:01:59,390 What are you doing sat on your arse? 912 01:02:00,920 --> 01:02:02,390 - Cole. - What? 913 01:02:02,440 --> 01:02:06,000 One of the hostages wants to speak to you. The young blond-haired one. 914 01:02:06,080 --> 01:02:08,020 He knows something... 915 01:02:15,200 --> 01:02:16,440 So? 916 01:02:16,520 --> 01:02:18,790 You want a coach, don't you? 917 01:02:19,720 --> 01:02:21,710 What if I could make sure you get it? 918 01:02:21,760 --> 01:02:23,100 Ronnie. 919 01:02:24,120 --> 01:02:26,520 Banking, it's all about trust. 920 01:02:27,440 --> 01:02:29,430 Investment and return. 921 01:02:29,480 --> 01:02:31,470 The customer gives us their money. 922 01:02:31,520 --> 01:02:33,510 They trust us to invest it wisely. 923 01:02:33,560 --> 01:02:38,760 And, for their trust, we make sure they get something back, more than they originally gave. 924 01:02:39,040 --> 01:02:44,920 Look, if I trust you with something guaranteed to get you what you want... 925 01:02:46,360 --> 01:02:48,910 .. that's got to be worth something, hasn't it? 926 01:02:48,960 --> 01:02:50,960 Like what? 927 01:02:51,160 --> 01:02:53,950 - Letting you walk out? - Not just me. 928 01:02:54,000 --> 01:02:55,760 Everybody. 929 01:02:55,840 --> 01:02:57,640 Well, nearly. 930 01:02:59,160 --> 01:03:01,150 - Why not? - So what have you got? 931 01:03:01,200 --> 01:03:04,700 - I need your word. - Huh, the word of a bank robber. 932 01:03:05,320 --> 01:03:07,680 All right. You've got my word. 933 01:03:09,320 --> 01:03:10,470 Him. He's a policeman. 934 01:03:10,520 --> 01:03:14,240 He's lying. He doesn't know what he's saying. He's just trying to get out of here. 935 01:03:14,320 --> 01:03:17,230 You've got one of theirs, they'll have to give you what you want. 936 01:03:17,280 --> 01:03:20,520 I've never seen this man before today. I came in here for a loan. 937 01:03:20,600 --> 01:03:23,430 - I came in here for a loan, didn't I? - Well, somebody's lying. 938 01:03:23,480 --> 01:03:27,080 - And I don't like liars. - He'll have identification. 939 01:03:36,680 --> 01:03:38,280 It's clean. 940 01:03:40,200 --> 01:03:42,940 - Nice try. - No, no, I can prove it. 941 01:03:44,560 --> 01:03:47,500 - How? How? - Aah! Someone else knows him. 942 01:03:49,240 --> 01:03:50,980 She'll tell you. 943 01:04:27,240 --> 01:04:28,950 That's the hour, isn't it? 944 01:04:29,000 --> 01:04:30,470 More or less. 945 01:04:30,520 --> 01:04:33,640 They won't really make good on their threat, will they? 946 01:04:38,720 --> 01:04:40,280 Come on. 947 01:04:41,200 --> 01:04:43,080 You, come here. 948 01:04:43,720 --> 01:04:45,060 Come on! 949 01:04:46,240 --> 01:04:48,560 What's your name? 950 01:04:48,640 --> 01:04:50,640 Joan. 951 01:04:50,960 --> 01:04:53,440 - Joan what? - Strange. 952 01:04:54,440 --> 01:04:56,040 Joan Strange. 953 01:04:57,200 --> 01:05:00,360 - Is that right? Joan Strange? - Yes. 954 01:05:02,800 --> 01:05:04,470 And who's this? 955 01:05:05,120 --> 01:05:06,710 I don't know. 956 01:05:06,760 --> 01:05:08,830 I never seen him before. 957 01:05:11,280 --> 01:05:14,520 You see, this one says that one is a copper. 958 01:05:14,600 --> 01:05:17,470 - He says you know him. - I don't. He's just a customer. 959 01:05:17,520 --> 01:05:19,390 - He's just a customer? - He isn't! 960 01:05:19,440 --> 01:05:22,040 - Joan, tell him. - Is that right? 961 01:05:22,920 --> 01:05:24,860 He's just a customer? 962 01:05:25,240 --> 01:05:27,240 Yeah. 963 01:05:28,080 --> 01:05:30,080 So if I was to... 964 01:05:30,840 --> 01:05:31,870 Aargh! 965 01:05:31,920 --> 01:05:33,460 Oh, my God. 966 01:05:34,600 --> 01:05:37,280 Look at me. Look at me! 967 01:05:37,360 --> 01:05:39,350 If I was to do that to him, that'd be all right with you? 968 01:05:39,400 --> 01:05:42,680 Just leave her. He's telling the truth. I'm a police officer. Let her go. 969 01:05:42,760 --> 01:05:44,120 E Morse? 970 01:05:44,200 --> 01:05:46,190 Detective Constable, City Police. 971 01:05:46,240 --> 01:05:48,230 You knew all along? You bastard. 972 01:05:48,280 --> 01:05:50,150 It was on his desk. 973 01:05:50,800 --> 01:05:52,910 I told you. I don't like liars. 974 01:05:52,960 --> 01:05:54,830 But I hate a grass! 975 01:05:56,400 --> 01:05:57,550 She will be all right. 976 01:05:57,600 --> 01:06:00,430 - Where are you going? - You're not the only one who took an oath. 977 01:06:00,480 --> 01:06:02,190 Bless you, doc. But I can't let you go. 978 01:06:02,240 --> 01:06:05,000 Let me? You do your job, I'll do mine. 979 01:06:05,080 --> 01:06:09,400 If they have made good on their threat, we're gonna need you for after, to make it stick. 980 01:06:09,920 --> 01:06:13,120 Please, doc. If anything happened to you, Mr Bright would have my guts. 981 01:06:18,640 --> 01:06:20,440 Who's she? 982 01:06:20,520 --> 01:06:23,320 Joan Thursday. Please, no more violence. 983 01:06:27,520 --> 01:06:28,920 Good man. 984 01:06:31,000 --> 01:06:35,080 Remind me. An inspector outranks a constable, doesn't he? 985 01:06:36,960 --> 01:06:38,950 So what do I need you for? 986 01:06:39,000 --> 01:06:41,270 Kill me, you'll never know who set you up. 987 01:06:41,320 --> 01:06:42,760 What? 988 01:06:42,840 --> 01:06:45,110 You think it's an accident that I'm here? 989 01:06:45,160 --> 01:06:49,240 That we had the place surrounded in five minutes? Somebody sold you out. 990 01:06:54,600 --> 01:06:56,940 Maybe we should hear him out. 991 01:06:58,400 --> 01:07:00,110 - Put him down. - No! 992 01:07:00,160 --> 01:07:01,790 - No, please! No! - Oi! 993 01:07:01,840 --> 01:07:03,110 Aah... 994 01:07:05,040 --> 01:07:06,440 Be a man. 995 01:07:35,800 --> 01:07:37,800 Answer it. 996 01:07:43,600 --> 01:07:46,680 Wessex Bank. Howard Fordyce, manager, speaking. 997 01:07:48,840 --> 01:07:51,710 He wants to speak to whoever's in charge. 998 01:07:56,840 --> 01:07:59,510 - Who's this? - You know who this is. 999 01:07:59,560 --> 01:08:01,560 Listen to me, Cole. 1000 01:08:01,640 --> 01:08:07,040 You let the staff and the customers go now and that's that. The law takes its course. 1001 01:08:08,520 --> 01:08:10,110 Say we don't. 1002 01:08:10,160 --> 01:08:12,350 Then I'll put you in the ground. 1003 01:08:12,400 --> 01:08:15,120 Ooh, big talk for a lung-er. 1004 01:08:16,000 --> 01:08:17,990 I'm a lung-er, all right. 1005 01:08:18,040 --> 01:08:20,310 The doc's given me three weeks. 1006 01:08:20,360 --> 01:08:22,160 Bad luck for you. 1007 01:08:23,480 --> 01:08:25,470 Bad luck for both of us. 1008 01:08:25,520 --> 01:08:26,990 How's that? 1009 01:08:27,040 --> 01:08:30,840 I can go in my bed, with posterity gathered solemn round. 1010 01:08:32,200 --> 01:08:35,070 Or I can go standing toe-to-toe with you. 1011 01:08:35,240 --> 01:08:37,310 I know which I'd sooner. 1012 01:08:38,160 --> 01:08:41,360 But it's your choice. What's it to be? 1013 01:08:42,280 --> 01:08:43,950 I'll take my chances. 1014 01:08:44,000 --> 01:08:46,510 Never bet against a man with nothing to lose. 1015 01:08:46,560 --> 01:08:49,660 Oh, you've got something to lose, all right. 1016 01:08:50,000 --> 01:08:52,920 I'm looking at her, right now. 1017 01:08:58,000 --> 01:09:00,270 We've got another of yours here, too. 1018 01:09:00,320 --> 01:09:03,400 A cocky little toe-rag. Name of Morse. 1019 01:09:04,080 --> 01:09:07,880 So you listen. You get your people off the street. 1020 01:09:08,480 --> 01:09:11,600 We want a coach and safe passage to London Airport. 1021 01:09:12,600 --> 01:09:15,540 I see one copper between here and there... 1022 01:09:16,440 --> 01:09:19,110 .. your girl will be the first to go. 1023 01:11:26,640 --> 01:11:28,640 I know you. 1024 01:11:29,200 --> 01:11:31,540 I've seen you down The Royal. 1025 01:11:32,440 --> 01:11:34,240 I don't think so. 1026 01:11:35,120 --> 01:11:36,720 You're Nina. 1027 01:11:37,760 --> 01:11:39,760 Paul Marlock's bit. 1028 01:11:40,440 --> 01:11:41,910 It's all right. 1029 01:11:41,960 --> 01:11:44,500 You've got nothing to worry about. 1030 01:11:45,600 --> 01:11:47,270 Paul's family. 1031 01:11:48,400 --> 01:11:50,740 We'll see you're looked after. 1032 01:12:01,600 --> 01:12:03,990 - I'm sorry, Joan. - No, shush now. Come on. 1033 01:12:04,040 --> 01:12:06,000 Help is on its way. 1034 01:12:06,080 --> 01:12:08,550 I just wanted to get everyone out of here... 1035 01:12:08,600 --> 01:12:10,270 I know. I know. 1036 01:12:12,000 --> 01:12:13,560 Be a hero... 1037 01:12:38,440 --> 01:12:40,980 We were never going home, were we? 1038 01:12:41,920 --> 01:12:43,720 No. 1039 01:12:43,800 --> 01:12:47,800 It was life from the second the boy took a pop at the copper. 1040 01:12:48,160 --> 01:12:49,700 Back inside? 1041 01:12:52,200 --> 01:12:54,800 We'll give 'em a dance, though, eh? 1042 01:13:04,680 --> 01:13:06,680 Mr Fordyce... 1043 01:13:07,040 --> 01:13:10,760 your son was stroke in the Oxford boat last year, wasn't he? 1044 01:13:11,320 --> 01:13:13,320 What of it? 1045 01:13:13,680 --> 01:13:16,640 You wrote a cheque to £1500. 1046 01:13:17,440 --> 01:13:18,710 Made out to cash. 1047 01:13:18,760 --> 01:13:21,430 Last July. What... what was that for? 1048 01:13:23,720 --> 01:13:26,260 You have to tell me the truth now. 1049 01:13:30,040 --> 01:13:32,480 Right. Take 'em out. 1050 01:13:32,560 --> 01:13:34,270 Move it! Come on. 1051 01:13:34,320 --> 01:13:35,990 Clissold's pad. 1052 01:13:36,800 --> 01:13:38,840 Oi! You not coming? 1053 01:13:38,920 --> 01:13:41,830 No. We'll buy you time. Keep 'em busy, they try anything. 1054 01:13:41,880 --> 01:13:44,310 - Open the doors! - No, no, no, no. Not you two. 1055 01:13:44,360 --> 01:13:45,710 Through there. 1056 01:13:45,760 --> 01:13:48,300 - Move it! Come on! - All right. 1057 01:13:48,480 --> 01:13:51,480 Go! Go! Get behind me! 1058 01:13:56,000 --> 01:13:57,470 On you go! 1059 01:14:07,640 --> 01:14:09,630 Move it. Come on. Come on! 1060 01:14:09,680 --> 01:14:11,320 Move it! 1061 01:14:11,400 --> 01:14:13,510 - Move! - Just let us go. We'll only hold you up. 1062 01:14:13,560 --> 01:14:16,070 - You're our ticket out of this. - Leave her. She's done. 1063 01:14:16,120 --> 01:14:20,820 - You only have to look at her. - Better get a second wind, hadn't she? 1064 01:14:25,840 --> 01:14:27,240 With me. 1065 01:14:36,440 --> 01:14:38,630 If anything happens, give this to your father. 1066 01:14:38,680 --> 01:14:41,670 - What is it? - It's the reason Cedric Clissold was killed. 1067 01:14:41,720 --> 01:14:44,360 It's blank. 1068 01:14:51,840 --> 01:14:55,800 Charlottown. Park Royal. Dark Venetian. They're horses. All of them. 1069 01:14:55,880 --> 01:14:57,070 Move it! 1070 01:14:57,120 --> 01:14:59,750 - It was always about the money. - What was? 1071 01:14:59,800 --> 01:15:02,920 Tell your father to arrest Felix and Nina Lorimer and Paul Marlock 1072 01:15:03,000 --> 01:15:04,510 for the murder of Cedric Clissold. 1073 01:15:04,560 --> 01:15:07,070 - I thought it was a robbery. - They intended to kill him. 1074 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Keep it down! 1075 01:15:22,480 --> 01:15:23,950 Where are they? 1076 01:15:24,000 --> 01:15:26,340 - It's locked! - Blow it off. 1077 01:15:28,440 --> 01:15:30,640 Come on. Move. Move it! 1078 01:15:35,680 --> 01:15:37,880 Bloody hell! Open the door! 1079 01:15:38,200 --> 01:15:39,540 Drop it. 1080 01:15:44,440 --> 01:15:46,240 Move it. Come on. 1081 01:15:47,760 --> 01:15:49,830 Come on, get on with it. 1082 01:15:51,040 --> 01:15:52,780 - Yes? - Right. 1083 01:15:53,120 --> 01:15:55,600 Go. Go. Go. Go. Move it! 1084 01:15:56,560 --> 01:15:58,100 Go, go, go. 1085 01:15:58,640 --> 01:16:00,640 Armed police! 1086 01:16:02,280 --> 01:16:04,720 Move! -- Come on! 1087 01:16:04,800 --> 01:16:06,550 Get over there now! 1088 01:16:06,600 --> 01:16:08,640 Head down! Move it! 1089 01:16:18,160 --> 01:16:19,960 Aaargh! 1090 01:16:20,720 --> 01:16:23,660 - Aargh! - Pete? Are you all right, Pete? 1091 01:16:27,600 --> 01:16:30,160 Throw the gun out! Or she gets it. 1092 01:16:30,240 --> 01:16:32,310 - Aaargh... - Drop it! 1093 01:16:35,800 --> 01:16:37,340 Put it down! 1094 01:16:43,160 --> 01:16:47,040 The chamber's empty. Only he's too stupid to count to six. 1095 01:16:48,680 --> 01:16:50,390 I'll show you stupid! 1096 01:16:50,440 --> 01:16:51,780 Aaargh! 1097 01:16:56,880 --> 01:16:59,020 Take me in, then, lawman. 1098 01:17:07,480 --> 01:17:08,880 Do it. 1099 01:17:10,360 --> 01:17:11,990 - Do it! - Sir, don't. 1100 01:17:12,040 --> 01:17:15,280 Not here. Not like this. Don't... Don't let her see you do this. 1101 01:17:15,360 --> 01:17:16,830 - Dad? - Show them who you are. 1102 01:17:16,880 --> 01:17:19,980 - This is who I am. - No! It never has been. 1103 01:17:20,080 --> 01:17:23,400 We hold the line. If you cross it now, then there's no way back. 1104 01:17:27,040 --> 01:17:28,640 With me. Now. 1105 01:17:33,120 --> 01:17:34,720 Thursday? 1106 01:17:42,960 --> 01:17:45,160 - Sergeant Strange. - Sir. 1107 01:17:50,320 --> 01:17:52,000 Take him in. 1108 01:17:55,200 --> 01:17:56,760 Get up! 1109 01:17:56,840 --> 01:17:58,240 Aah! 1110 01:17:58,320 --> 01:18:02,200 Well, how many was it? Was it five or six? 1111 01:18:02,920 --> 01:18:04,520 Tell me! 1112 01:18:05,840 --> 01:18:08,780 - How many? - I told you. You were empty. 1113 01:18:14,840 --> 01:18:16,640 Are you all right? 1114 01:18:18,480 --> 01:18:20,280 Morse? 1115 01:18:24,680 --> 01:18:28,640 We have to act fast. The one loose end in Lorimer's plan is Paul Marlock. 1116 01:18:28,720 --> 01:18:30,310 - How's that? - Let me explain. 1117 01:18:30,360 --> 01:18:33,680 Clissold lent Lorimer thousands of pounds to pay off his gambling debts. 1118 01:18:33,760 --> 01:18:37,080 Lorimer was obviously in way over his head. In order to meet the interest, 1119 01:18:37,160 --> 01:18:40,520 Lorimer started selling degrees to undergrads that didn't merit them. 1120 01:18:40,600 --> 01:18:42,470 Such as Howard Fordyce's son. 1121 01:18:42,520 --> 01:18:46,280 When Clissold's fashion business got into trouble, I think he called in the loan. 1122 01:18:46,360 --> 01:18:48,110 - Only Lorimer couldn't pay. - No. 1123 01:18:48,160 --> 01:18:49,950 So that's why they killed Clissold. 1124 01:18:50,000 --> 01:18:54,440 Well, no, that's why they conspired to kill him. Nina knew Paul Marlock from the bingo. 1125 01:18:54,520 --> 01:18:56,390 It was him that pulled the trigger. 1126 01:18:56,440 --> 01:19:00,040 But she was never serious about him. She only had eyes for Lorimer. 1127 01:19:00,120 --> 01:19:03,400 Marlock's real job was to get the pad, listing Lorimer's debts. 1128 01:19:03,480 --> 01:19:06,190 But the pad wasn't there, so they used me to get it. 1129 01:19:06,240 --> 01:19:09,560 - So it was nothing to do with the blue films? - No. That was all a ruse. 1130 01:19:09,640 --> 01:19:12,550 Intended to lead me up the garden path, which it did. 1131 01:19:12,600 --> 01:19:14,880 Number one, Kelly's eye. 1132 01:19:15,960 --> 01:19:18,600 Harold's den. Number ten. 1133 01:19:19,680 --> 01:19:22,600 3-0, blind 30. 1134 01:19:25,440 --> 01:19:29,120 Paul Marlock, you're under arrest for the murder of Cedric Clissold. 1135 01:19:38,600 --> 01:19:41,160 - Going somewhere? - End of term. 1136 01:19:41,240 --> 01:19:44,520 Detective Inspector Thursday, Dr Lorimer, City Police. 1137 01:19:46,240 --> 01:19:48,580 Oh, Mrs Lorimer. All forgiven? 1138 01:19:50,880 --> 01:19:52,870 We've decided to give it another go. 1139 01:19:52,920 --> 01:19:56,520 After what happened in the bank, nearly losing Nina like that. 1140 01:19:56,600 --> 01:20:00,320 Well, you got what you wanted. Clissold's carbon pad. 1141 01:20:00,400 --> 01:20:02,270 Listing exactly what you owed him. 1142 01:20:02,320 --> 01:20:05,600 - You destroyed it, presumably. - I don't know what you mean. 1143 01:20:05,680 --> 01:20:09,080 Then it's a good job Morse pinched out the carbon copies. 1144 01:20:09,160 --> 01:20:10,760 You're lying. 1145 01:20:11,480 --> 01:20:13,190 - When? - A situation like that, 1146 01:20:13,240 --> 01:20:15,030 it could easily have been mislaid. 1147 01:20:15,080 --> 01:20:17,950 We've also got Paul Marlock. Your intended patsy. 1148 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 He's already talking about turning Queen's. 1149 01:20:22,360 --> 01:20:24,320 You used me. 1150 01:20:24,400 --> 01:20:27,230 You always had a weakness for the fairer sex. 1151 01:20:27,280 --> 01:20:29,240 People don't change. 1152 01:20:29,320 --> 01:20:31,310 It was nothing personal. 1153 01:20:31,360 --> 01:20:35,120 I had to get back Clissold's pad. You do see that? 1154 01:20:35,200 --> 01:20:37,710 - So you had a man killed. - Not a very nice man. 1155 01:20:37,760 --> 01:20:39,760 Not one of us, Morse. 1156 01:20:40,840 --> 01:20:43,550 If it had come out about my selling degrees... 1157 01:20:43,600 --> 01:20:45,590 I had to think of the college. 1158 01:20:45,640 --> 01:20:47,980 You were thinking of yourself. 1159 01:20:48,160 --> 01:20:49,230 No. 1160 01:20:49,280 --> 01:20:51,950 - Actually, it was Nina. - You've ruined her life. 1161 01:20:52,000 --> 01:20:55,360 - Dragged her down with you. - I didn't have a life until I met Felix. 1162 01:20:56,440 --> 01:20:58,780 I don't want one without him. 1163 01:21:00,800 --> 01:21:02,760 You know what I was. 1164 01:21:02,840 --> 01:21:05,040 Please. One moment, please. 1165 01:21:07,440 --> 01:21:11,600 He was the first man who ever looked at me as if I was something more than just a good time. 1166 01:21:16,920 --> 01:21:18,860 I'd do it all again. 1167 01:21:19,160 --> 01:21:21,300 Without a second thought. 1168 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Love, Morse. 1169 01:21:26,320 --> 01:21:28,320 Imagine that. 1170 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 So where's the money? 1171 01:21:39,160 --> 01:21:42,560 We'll find it at Paul Marlock's. The gun too, I should think. 1172 01:21:44,440 --> 01:21:48,200 - Who tipped us off about the bank raid? - My money's on Larry Nelson. 1173 01:21:48,280 --> 01:21:52,720 He's after Peter Matthews' wife. At least, that's how it looked at the funeral. 1174 01:21:52,800 --> 01:21:55,800 So he tips us off, Cole and Peter get lifted. 1175 01:21:56,280 --> 01:21:59,920 He can carry on with Sheila, maybe get a shot at the title himself. 1176 01:22:00,000 --> 01:22:02,270 I saw what you did for Joan. 1177 01:22:05,280 --> 01:22:09,840 There was a bullet left in the chamber, whatever you told Cole Matthews. 1178 01:22:12,920 --> 01:22:14,920 You knew it. 1179 01:22:15,000 --> 01:22:16,800 You drew his fire. 1180 01:22:23,920 --> 01:22:27,120 You should get back to her, see she's all right. 1181 01:22:37,520 --> 01:22:39,120 Yeah. 1182 01:22:47,520 --> 01:22:49,720 I just keep seeing Ronnie. 1183 01:22:50,600 --> 01:22:52,670 - It's my fault. - No. 1184 01:22:53,520 --> 01:22:55,880 You fell foul, that's all. 1185 01:22:56,600 --> 01:23:00,160 A good night's sleep, you'll feel better in the morning. 1186 01:23:00,240 --> 01:23:01,600 Eh, Mum? 1187 01:23:01,680 --> 01:23:03,420 Nature's remedy. 1188 01:23:06,360 --> 01:23:08,120 Yeah. 1189 01:23:08,200 --> 01:23:10,200 A good night's sleep. 1190 01:23:13,240 --> 01:23:14,780 Good night. 1191 01:23:28,640 --> 01:23:30,580 She'll be all right. 1192 01:23:43,640 --> 01:23:46,580 I just wanted to get everyone out of here. 1193 01:23:49,360 --> 01:23:51,160 Do I look stupid? 1194 01:23:53,440 --> 01:23:55,440 - Put him down. - No! 1195 01:23:56,280 --> 01:23:59,270 It's a good job you're here. I mean, I'm glad. 1196 01:23:59,320 --> 01:24:00,680 Me, too. 1197 01:24:13,040 --> 01:24:15,030 It's probably best if I wait in... 1198 01:24:15,080 --> 01:24:18,880 I think it's probably best if you just do as you're told. 1199 01:24:21,440 --> 01:24:23,710 - What do they call you, then? - Morse. 1200 01:24:23,760 --> 01:24:24,870 Morse. 1201 01:24:24,920 --> 01:24:29,440 - Thought I'd be all right with a copper. - There are coppers and there are coppers. 1202 01:24:29,520 --> 01:24:33,160 - What sort are you? - The sort that sees young ladies safely home. 1203 01:24:38,200 --> 01:24:41,920 I think this is the bit where I say, "Thanks for a lovely evening." 1204 01:24:42,000 --> 01:24:44,830 And we have a long kiss under the porch light, 1205 01:24:44,880 --> 01:24:48,480 until my dad taps on the window and then I go in and you go home. 1206 01:24:53,080 --> 01:24:56,680 Love, I suppose. You don't know until you meet the right one. 1207 01:24:59,120 --> 01:25:00,920 No. Don't suppose. 1208 01:26:31,080 --> 01:26:33,680 Miss Thursday, where are you going? 1209 01:26:40,320 --> 01:26:42,120 Like this? 1210 01:26:43,440 --> 01:26:45,240 I have to. 1211 01:26:46,680 --> 01:26:48,750 Well, where will you go? 1212 01:26:50,000 --> 01:26:51,600 I don't know. 1213 01:26:52,280 --> 01:26:54,030 - Stay. - I can't. 1214 01:26:54,080 --> 01:26:55,670 Just give it time. 1215 01:26:55,720 --> 01:26:57,710 Everything that happened, 1216 01:26:57,760 --> 01:26:59,760 just give it a chance. 1217 01:27:02,520 --> 01:27:04,720 You mean the world to them. 1218 01:27:07,040 --> 01:27:09,040 You mean the world... 1219 01:27:20,040 --> 01:27:21,840 Look after them. 1220 01:27:22,840 --> 01:27:24,780 Dad won't understand. 1221 01:27:27,640 --> 01:27:29,710 If you need anything... 1222 01:27:30,440 --> 01:27:34,720 .. money or a voice on the phone, you know where to find me. 1223 01:27:40,560 --> 01:27:43,100 You should get something on that. 1224 01:27:51,600 --> 01:27:53,940 Take care of yourself, Morse. 1225 01:27:56,240 --> 01:27:58,240 You too, Miss Thursday. 93042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.