All language subtitles for EPrincipe102-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,031 �n episodul anterior... 2 00:00:03,263 --> 00:00:04,398 Cum �ti�i cu to�ii... 3 00:00:04,399 --> 00:00:07,114 ni s-a confirmat prezen�a unei celule jihadiste 4 00:00:07,115 --> 00:00:09,944 care recruteaz� adolescen�i nemul�umi�i din cartierul El Principe 5 00:00:09,945 --> 00:00:11,958 ca s�-i converteasc� �n terori�ti sinuciga�i. 6 00:00:11,959 --> 00:00:14,342 Avem b�nuieli c� poli�i�tii corup�i din comisariat 7 00:00:14,343 --> 00:00:16,650 colaboreaz� cu jihadi�tii �n schimbul unor sume de bani. 8 00:00:16,651 --> 00:00:19,204 Abdu, dragul meu, sunt eu, Fatima. Unde e�ti? 9 00:00:19,990 --> 00:00:23,254 S-a f�cut ziu� �i tu nu ai venit �nc�, suntem to�i foarte �ngrijora�i. 10 00:00:23,255 --> 00:00:26,964 Vestea bun� e c� am reu�it s� infiltr�m unul din cei mai buni agen�i 11 00:00:26,965 --> 00:00:28,876 ai Serviciilor Secrete �n comisariatul din cartier. 12 00:00:28,877 --> 00:00:30,534 Abdessalam. I se spune Abdu. 13 00:00:30,535 --> 00:00:33,453 A disp�rut de trei luni, prietenii lui nu spun nimic. 14 00:00:33,454 --> 00:00:35,366 Ar trebui s�-i ceri explica�ii celuilalt fiu al t�u. 15 00:00:35,367 --> 00:00:36,422 Faruq, cel mai mare. 16 00:00:36,985 --> 00:00:39,292 E cel mai mare traficant de ha�i� din cartier. 17 00:00:39,293 --> 00:00:41,383 Trebuie s� ne spui tot ce-ai v�zut, Nayat. 18 00:00:41,384 --> 00:00:42,759 Surorile mele nu sunt spioane. 19 00:00:42,760 --> 00:00:43,984 Aici sunt doar dou� bande. 20 00:00:43,985 --> 00:00:45,093 A lor �i a noastr�. 21 00:00:45,094 --> 00:00:46,313 Dac�-mi promi�i c� o s�-l cau�i pe fratele meu, 22 00:00:46,314 --> 00:00:48,650 o s-o conving pe Nayat s�-l identifice pe b�iat. 23 00:00:48,651 --> 00:00:49,759 - Ne-am �n�eles. - Al treilea. 24 00:00:49,989 --> 00:00:50,817 Faruq. 25 00:00:50,818 --> 00:00:51,684 Mergi. 26 00:00:51,685 --> 00:00:52,475 A fost Faruq. 27 00:00:52,476 --> 00:00:54,361 Vreau s� v�d dosarul cazului Abdessalam Ben Barek. 28 00:00:54,362 --> 00:00:56,937 E unul din b�ie�ii disp�ru�i pe care-i verific�m. 29 00:00:56,938 --> 00:00:57,842 Dar mai e ceva... 30 00:00:57,843 --> 00:00:59,920 E vorba de Tareq Bas�r, b�iatul din El Pr�ncipe, 31 00:00:59,921 --> 00:01:02,865 care s-a jertfit acum c�teva luni la Tanger ucig�nd 11 persoane. 32 00:01:02,866 --> 00:01:06,116 Pistolul lui provenea din magazia de arme a comisariatului din El Pr�ncipe. 33 00:01:06,117 --> 00:01:07,672 Nu-mi palce deloc, Fran. 34 00:01:07,673 --> 00:01:09,202 O s� ias� din centrul de recuperare. 35 00:01:09,203 --> 00:01:10,502 Or s�-l elibereze, Fran. 36 00:01:10,503 --> 00:01:11,701 Avea 16 ani. 37 00:01:11,702 --> 00:01:14,454 La primele ore ale dimine�ii, i-au g�sit corpul pe plaj�. 38 00:01:14,455 --> 00:01:15,819 Te g�nde�ti la noul poli�ist. 39 00:01:15,820 --> 00:01:17,259 La ce te g�nde�ti? 40 00:01:17,260 --> 00:01:18,113 Mi se pare un om bun. 41 00:01:18,114 --> 00:01:19,427 Fati... 42 00:01:19,428 --> 00:01:20,727 e splendid�. 43 00:01:20,867 --> 00:01:24,322 C�s�toria e un lucru prea serios ca s�-l la�i pe seama tinerilor. 44 00:01:24,323 --> 00:01:25,323 E�ti bine? 45 00:01:25,324 --> 00:01:26,719 Lucrurile se agraveaz�. 46 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 S� fugim! 47 00:01:29,027 --> 00:01:30,098 �napoi! 48 00:01:32,112 --> 00:01:33,221 Vino pe aici. 49 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 50 00:01:42,770 --> 00:01:44,045 De ce m-ai ajutat? 51 00:01:44,377 --> 00:01:45,924 Dac� nu �n�elegi din priviri... 52 00:01:46,263 --> 00:01:48,571 atunci nu vei �n�elege nici explica�iile mele. 53 00:02:22,343 --> 00:02:23,701 Fiica ta e ca o prin�es�. 54 00:02:23,736 --> 00:02:25,024 Episodul 2: Apa s�rat� 55 00:02:25,059 --> 00:02:26,785 Iar tu e�ti ca o principes�. 56 00:02:26,786 --> 00:02:28,758 Haide, s� v� fac o fotografie �mpreun�. 57 00:02:29,228 --> 00:02:30,646 Haide, veni�i. 58 00:02:30,647 --> 00:02:32,483 - Hai s� facem o fotografie. - Haide. 59 00:02:33,139 --> 00:02:34,222 Poftim. 60 00:02:35,968 --> 00:02:37,631 Un z�mbet frumos... a�a. 61 00:02:38,089 --> 00:02:42,126 Splendid. �nc� una. S� vedem ce-a ie�it. 62 00:02:42,127 --> 00:02:44,074 - Ce frumoas�. - Da, nu-i a�a? 63 00:02:44,075 --> 00:02:45,347 E minunat�. 64 00:02:45,348 --> 00:02:47,211 �i toate au doar nou� ani. 65 00:02:47,212 --> 00:02:48,283 Iar eu am doisprezece. 66 00:02:48,683 --> 00:02:50,366 Parc� sunt mama lor. 67 00:02:50,367 --> 00:02:51,516 Nu-i deloc a�a. 68 00:02:51,517 --> 00:02:53,591 Ele par ni�te feti�e, iar tu e�ti ca o domni�oar�. 69 00:02:53,592 --> 00:02:56,895 Mama ta are dreptate. Hai s� v� fac o fotografie �mpreun�. 70 00:02:56,896 --> 00:02:58,910 - A�a? - Da, a�a e bine. 71 00:02:58,911 --> 00:03:00,268 E bine aici. 72 00:03:00,446 --> 00:03:02,107 Lumina e tocmai potrivit�. 73 00:03:02,108 --> 00:03:03,430 Unu, doi, trei. 74 00:03:04,059 --> 00:03:04,891 Gata. 75 00:03:04,892 --> 00:03:07,127 - Ce cravat� ��i pui? - Alege tu. 76 00:03:08,380 --> 00:03:11,568 - Asta? - Oricare ar fi, de abia a�tept s-o scot. 77 00:03:11,569 --> 00:03:13,262 Hai, stai aici l�ng� fereastr�. 78 00:03:13,263 --> 00:03:14,288 Da, aici. 79 00:03:15,737 --> 00:03:16,756 Uite. 80 00:03:16,757 --> 00:03:18,201 Ca un manechin, da? 81 00:03:18,860 --> 00:03:19,864 Haide. 82 00:03:19,865 --> 00:03:21,407 Bravo. Uit�-te la mine. 83 00:03:21,408 --> 00:03:23,108 OK, �nc� una. 84 00:03:30,536 --> 00:03:32,185 - E splendid�, nu-i a�a? - Da. 85 00:03:33,017 --> 00:03:35,348 A� fi vrut s� fie �i Alberto aici. 86 00:03:38,494 --> 00:03:40,474 Azi e ziua feti�ei, Raquel. 87 00:03:40,789 --> 00:03:42,659 Te implor s� nu �ncepi din nou. 88 00:03:43,020 --> 00:03:45,378 �tiu, �tiu, n-o s� fac nimic. 89 00:03:46,029 --> 00:03:48,622 �i apoi, Alberto �mi transmite mult� for�� de acolo, de sus. 90 00:03:50,491 --> 00:03:54,448 E Qu�lez, i-am spus s� treac� pe aici s� mergem �mpreun� la biseric�. 91 00:03:54,813 --> 00:03:56,685 Ce s-a �nt�mplat? Nu te �ncap hainele? 92 00:04:02,845 --> 00:04:04,045 Cine l-a g�sit? 93 00:04:05,446 --> 00:04:06,636 Ni�te b�ie�i. 94 00:04:07,724 --> 00:04:10,037 Inspectorul �ef discut� cu medicul legist. 95 00:04:10,861 --> 00:04:13,817 Am spus eu c� o s� fie o mare porc�rie, fir-ar a naibii. 96 00:04:14,485 --> 00:04:16,173 N-a folosit la nimic c-am pus presiune pe ei. 97 00:04:16,958 --> 00:04:18,701 Bine c� m�car cadavrul e de nerecunoscut. 98 00:04:20,222 --> 00:04:23,427 �n trei luni ar fi crescut alge p�n� �i pe cartea de identitate. 99 00:04:28,504 --> 00:04:30,089 Dac� cel nou se prinde... 100 00:04:31,173 --> 00:04:32,792 suntem termina�i, Fran. 101 00:05:35,300 --> 00:05:37,845 Haide, c�ra�i-v�, la naiba, nu pute�i sta aici. 102 00:05:38,416 --> 00:05:40,418 Haide, �ndep�rta�i oamenii de aici. 103 00:05:40,554 --> 00:05:42,031 Da, un moment, Fran. 104 00:05:42,533 --> 00:05:44,258 Domnule Inspector, e Fran. 105 00:05:44,407 --> 00:05:46,801 L-am informat �i vrea s� vorbeasc� cu dvs. 106 00:05:57,319 --> 00:06:00,103 Se pare c� b�iatul nu se �ndep�rtase de cartier, cum mi-ai spus. 107 00:06:00,537 --> 00:06:01,739 Din p�cate, a�a se pare. 108 00:06:01,951 --> 00:06:03,915 S� inform�m familia Ben Barek. 109 00:06:04,071 --> 00:06:07,802 Pentru c� nu l-am g�sit pe b�iat viu, m�car s� le d�m noi vestea. 110 00:06:07,803 --> 00:06:10,145 - �tii ce �nseamn� asta, �efule? - Ce? 111 00:06:10,650 --> 00:06:13,267 Faruq o s� vrea s� r�zbune moartea fratelui lui. 112 00:06:13,268 --> 00:06:14,573 O s� dea vina pe An�bal. 113 00:06:14,829 --> 00:06:16,772 O s� st�rneasc� un r�zboi �n cartier. 114 00:06:16,991 --> 00:06:19,299 Asta e problema noastr�, familia nu are nimic de-a face. 115 00:06:19,300 --> 00:06:20,649 Da, sigur, totu�i... 116 00:06:20,937 --> 00:06:22,347 Trebuie s� fim preg�ti�i. 117 00:06:22,524 --> 00:06:23,530 Atunci m� duc eu 118 00:06:23,977 --> 00:06:26,342 s� informez familia. Ne vedem la comisariat. 119 00:06:31,265 --> 00:06:33,079 Nu po�i s� vii la comuniune. 120 00:06:33,275 --> 00:06:34,533 Sigur c� vin, scumpo. 121 00:06:34,534 --> 00:06:38,839 Trebuie s� trec pe la comisariat dar o s� ajung la timp. O s� vin. 122 00:06:38,945 --> 00:06:41,761 - Da, sigur. - Promite-mi c� nu-�i murd�re�ti rochi�a. 123 00:07:14,400 --> 00:07:15,420 F�tima. 124 00:07:15,599 --> 00:07:16,619 Vino. 125 00:07:19,079 --> 00:07:22,863 Draga mea, dac� te duci la centru, �mi cumperi Sintrom de la farmacie? 126 00:07:22,864 --> 00:07:25,141 Nici g�nd, medicul a spus c� trebuie s� te plimbi. 127 00:07:25,142 --> 00:07:27,269 A�a c� du-te tu ca s� faci �i pu�in� mi�care. 128 00:07:27,596 --> 00:07:29,324 - Bine, bine. - Bine? 129 00:07:29,737 --> 00:07:31,320 Nu fii impertinent�, F�tima. 130 00:07:31,510 --> 00:07:33,065 F� cum ��i spune tat�l t�u. 131 00:07:33,575 --> 00:07:34,976 Tat�l meu trebui s� fac� mi�care. 132 00:08:11,835 --> 00:08:13,250 - Nu. - �mi pare r�u. 133 00:08:13,569 --> 00:08:15,418 Nu, nu! 134 00:08:15,511 --> 00:08:17,984 Nu, nu, nu! 135 00:08:17,985 --> 00:08:18,985 Draga mea! 136 00:08:19,382 --> 00:08:20,475 Ce s-a �nt�mplat? 137 00:08:21,134 --> 00:08:22,695 S� mergem acas�. 138 00:08:22,863 --> 00:08:23,947 Haide, draga mea. 139 00:08:24,686 --> 00:08:26,139 Pe aici. 140 00:08:35,510 --> 00:08:39,952 Nu! 141 00:08:50,337 --> 00:08:54,586 Nu, nu, nu. 142 00:08:54,587 --> 00:08:56,840 Ni�te b�ie�i au g�sit corpul pe plaj�. 143 00:08:57,464 --> 00:09:00,016 O s� v� trimitem obiectele personale. 144 00:09:00,129 --> 00:09:02,743 Dup� autopsie, ve�i primi corpul ca s�-l pute�i sp�la �i preg�ti 145 00:09:02,744 --> 00:09:06,071 pentru �nmorm�ntare c�t mai cur�nd posibil. 146 00:09:06,072 --> 00:09:08,408 �i asta-i tot ce po�i face pentru familia asta? 147 00:09:08,409 --> 00:09:09,409 Nu. 148 00:09:09,563 --> 00:09:11,207 O s� anchet�m. 149 00:09:11,552 --> 00:09:14,299 Dar avem nevoie de colaborarea voastr�. 150 00:09:14,497 --> 00:09:16,503 O s� facem tot ce ne cere�i. 151 00:09:16,680 --> 00:09:20,139 C�nd am spus c� voi face totul ca s�-l g�sesc, nu m-am a�teptat la asta. 152 00:09:28,980 --> 00:09:30,025 E Faruq. 153 00:09:30,197 --> 00:09:31,442 Tocmai a sosit. 154 00:09:36,897 --> 00:09:38,256 Cine i-a f�cut asta fratelui meu? 155 00:09:38,257 --> 00:09:39,263 �mi pare r�u. 156 00:09:40,658 --> 00:09:43,413 Am deschis o anchet�, o s� descoperim ce s-a �nt�mplat. 157 00:09:45,596 --> 00:09:46,596 An�bal. 158 00:09:47,633 --> 00:09:49,549 Tic�losul �sta vrea r�zboi... 159 00:09:49,798 --> 00:09:51,757 �i a decis s� verse s�ngele familiei mele. 160 00:09:51,900 --> 00:09:53,230 �l acuzi pe An�bal? 161 00:09:54,757 --> 00:09:56,521 Trebuia s� se ia de mine. 162 00:09:58,222 --> 00:10:00,634 Trebuia s� aib� curajul s� se ia de mine! 163 00:10:00,640 --> 00:10:01,998 Dar n-o s� se termine a�a. 164 00:10:02,779 --> 00:10:06,069 Dac� ai informa�ii, vino cu mine la comisariat ca s�-l reclami. 165 00:10:06,070 --> 00:10:07,796 - S�-l reclam pe An�bal la comisariat? - Da. 166 00:10:08,331 --> 00:10:09,937 Dar voi sunte�i c�inii lui de paz�. 167 00:10:09,938 --> 00:10:11,598 - Faruq, te rog. - Tu s� taci. 168 00:10:13,194 --> 00:10:14,818 O s� v� ajut c�t pot. 169 00:10:14,819 --> 00:10:16,501 N-o s� aju�i pe nimeni, F�tima. 170 00:10:16,660 --> 00:10:18,089 Cu at�t mai pu�in poli�ia. 171 00:10:18,460 --> 00:10:19,471 Faruq. 172 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 Faruq. 173 00:10:21,188 --> 00:10:23,659 S� intr�m, mama ta are nevoie de tine. 174 00:10:23,660 --> 00:10:26,499 Bine, s� mergem �n�untru. Tu po�i s� pleci. 175 00:10:26,500 --> 00:10:28,151 �i voi c�ra�i-v� de aici. 176 00:10:30,125 --> 00:10:31,313 �i-am spus s� intri �n cas�. 177 00:10:31,314 --> 00:10:33,079 Vreau s� �tiu ce i s-a �nt�mplat lui Abdu. 178 00:10:33,080 --> 00:10:35,554 Te rog, nu-i momentul pentru discu�ii. 179 00:10:35,555 --> 00:10:38,661 Faruq. Unchiul are dreptate, s� ne calm�m. 180 00:10:39,699 --> 00:10:40,942 Vino, haide. 181 00:10:41,344 --> 00:10:42,371 S� mergem. 182 00:10:44,545 --> 00:10:46,225 Mul�umesc, inspectore. 183 00:10:46,444 --> 00:10:48,580 Po�i conta pe colaborarea noastr�. 184 00:10:48,596 --> 00:10:49,640 Mul�umesc. 185 00:10:49,641 --> 00:10:51,114 Dar ne trebuie pu�in timp. 186 00:10:51,477 --> 00:10:53,562 Deocamdat� nu reu�im s� credem ce ni s-a �nt�mplat. 187 00:10:54,913 --> 00:10:56,019 Sigur. 188 00:10:56,544 --> 00:10:57,544 S� mergem. 189 00:11:07,837 --> 00:11:09,997 L-au g�sit mort pe fratele mai mic al lui Faruq. 190 00:11:10,980 --> 00:11:14,057 Ne a�tept�m la o reac�ie imediat� a oamenilor lui Faruq. 191 00:11:14,878 --> 00:11:18,328 Vreau ca toate patrulele s� patruleze prin cartier f�r� �ncetare. 192 00:11:18,329 --> 00:11:20,597 De parc� ar servi la ceva, �efule. 193 00:11:20,598 --> 00:11:22,839 Or s� a�tepte s� plec�m de acolo ca s� treac� la treab�. 194 00:11:22,840 --> 00:11:25,148 Vrei s�-mi dai o lec�ie, Berinch�n? Nu m� enerva. 195 00:11:26,132 --> 00:11:28,447 �i aresta�i la cea mai mic� mi�care. 196 00:11:29,113 --> 00:11:30,823 Chiar dac� �terpelesc o gum� de mestecat. 197 00:11:31,014 --> 00:11:32,495 Vreau s� fie o lini�te absolut�! 198 00:11:35,082 --> 00:11:38,459 Tu, vorbe�te cu nomadul, vreau s� �tiu dac� oamenii lui An�bal se pun �n mi�care. 199 00:11:38,460 --> 00:11:39,822 La ordin, �efule. 200 00:11:40,742 --> 00:11:41,830 �i tu vorbe�te cu maurii. 201 00:11:41,831 --> 00:11:43,470 F�-i s�-�i spun� ce mai aud prin cartier. 202 00:11:43,845 --> 00:11:45,433 Trebuie s� rezolv�m situa�ia, Fran. 203 00:11:45,434 --> 00:11:47,624 Tu m� a�tep�i aici, Qu�lez. Haide, la treab�. 204 00:11:49,696 --> 00:11:52,580 De ce nu le iei pe Ruth �i Raquel �i s� m� a�tepta�i la biseric�? 205 00:11:52,581 --> 00:11:55,327 Crezi c� vreau s� fiu �n alt� parte cu tot ceea ce se �nt�mpl� acum? 206 00:11:55,328 --> 00:11:55,894 Ce se �nt�mpl�? 207 00:11:55,895 --> 00:11:58,459 Nu credeam c-o s�-l mai v�d pe b�iatul �la. 208 00:11:58,460 --> 00:12:01,438 - At�tea chestii. - L-ai v�zut? 209 00:12:01,439 --> 00:12:04,491 - Ce-am f�cut, Doamne, ce-am f�cut? - Am f�cut ce-a f�cut �i Qu�lez. 210 00:12:04,492 --> 00:12:07,432 Nu. Am f�cut o mare porc�rie, nu-�i dai seama? 211 00:12:07,541 --> 00:12:09,371 Noi l-am aruncat �n mare. 212 00:12:09,530 --> 00:12:11,756 Fir-ar s� fie, noi, poli�ia! 213 00:12:12,283 --> 00:12:14,870 - �sta nou o s� ne fac� buc��i. - Ascult�-m� bine. 214 00:12:14,871 --> 00:12:16,612 Crezi c� mie mi-a pl�cut s� fac asta? 215 00:12:17,928 --> 00:12:19,417 Trebuia s� facem asta. 216 00:12:19,646 --> 00:12:22,229 Calmeaz�-te, ai �n�eles? Calmeaz�-te! 217 00:12:23,492 --> 00:12:24,797 Trebuie s� vin�. Hai s� mergem. 218 00:12:24,798 --> 00:12:26,148 S� ne p�str�m calmul. 219 00:12:26,282 --> 00:12:28,257 S� ne p�str�m calmul pe dracu'. 220 00:12:30,438 --> 00:12:31,543 Bun� ziua, �efule. 221 00:12:31,544 --> 00:12:32,544 Bun� ziua. 222 00:12:43,659 --> 00:12:44,863 Aten�ie. 223 00:12:45,425 --> 00:12:46,600 Aten�ie! 224 00:12:49,997 --> 00:12:53,183 Aici e tot ce avem despre cazul lui Abdessalam Ben Barek. 225 00:12:53,897 --> 00:12:54,913 O pagin�. 226 00:12:54,914 --> 00:12:57,370 Reclama�ia familiei, nimic altceva. 227 00:12:57,836 --> 00:13:01,559 Poate c� mai exist� �i alte documente, dar nu au fost arhivate, �efule. 228 00:13:01,560 --> 00:13:02,987 �i e ceva �i mai r�u, Qu�lez. 229 00:13:02,988 --> 00:13:05,100 Nu numai c� nu l-a�i c�utat pe b�iat, 230 00:13:05,101 --> 00:13:07,937 nici m�car n-a�i �ncercat s� ascunde�i asta. 231 00:13:08,864 --> 00:13:11,792 Pot s� �tiu cu ce naiba v� ocupa�i �n acest comisariat? 232 00:13:13,749 --> 00:13:15,813 E vina mea, �efule. 233 00:13:17,127 --> 00:13:20,143 Nu am considerat c� trebuie s� anchetez dispari�ia b�iatului. 234 00:13:20,606 --> 00:13:22,807 Am crezut c� a plecat din cartier ca mul�i al�ii. 235 00:13:22,808 --> 00:13:25,530 - Credeam c� a plecat �n Maroc. - Ai crezut? 236 00:13:26,071 --> 00:13:27,399 Ai crezut? 237 00:13:27,682 --> 00:13:31,232 Voi nu trebuie s� crede�i, trebuie s� ancheta�i, de asta sunte�i poli�i�ti. 238 00:13:32,001 --> 00:13:34,501 Vreau s� �tiu ce i s-a �nt�mplat b�iatului �i de ce. 239 00:13:34,502 --> 00:13:36,189 N-o s� m� opresc p�n� nu aflu. 240 00:13:37,052 --> 00:13:39,870 Medicul legist a trimis un prim raport, �efule. 241 00:13:40,048 --> 00:13:42,754 Consider� c� b�iatul a murit acum trei luni. 242 00:13:43,567 --> 00:13:45,326 Aceea�i perioad� de c�nd a disp�rut. 243 00:13:45,327 --> 00:13:48,957 Deci nu conta dac�-l c�utam sau nu, oricum era mort. 244 00:13:50,133 --> 00:13:51,581 Au fost dou� proiectile. 245 00:13:51,726 --> 00:13:54,551 Cel care a cauzat moartea a intrat �n spate �i a traversat inima. 246 00:13:54,552 --> 00:13:56,721 Al doilea a fost tras �n fa��, post mortem. 247 00:13:57,476 --> 00:14:00,239 Apoi i-au legat o greutate de corp �i l-au aruncat �n mare. 248 00:14:00,343 --> 00:14:01,752 Foarte bine, Mati. Mul�umesc. 249 00:14:02,219 --> 00:14:03,370 Acum asigur�-te c� cei de la laborator 250 00:14:03,371 --> 00:14:05,642 au recuperat efectele personale ale b�iatului. 251 00:14:06,765 --> 00:14:07,785 �i voi... 252 00:14:08,225 --> 00:14:09,655 �ti�i ce trebuie s� face�i. 253 00:14:10,531 --> 00:14:11,576 Da, domnule. 254 00:14:55,065 --> 00:14:57,822 B�iatul �sta e mort �i n-o s� ajungem nic�ieri. 255 00:15:01,356 --> 00:15:03,781 Mie mi se pare c� e o reglare de conturi. 256 00:15:04,014 --> 00:15:05,519 Nu, nu trebuie s� te gr�be�ti. 257 00:15:05,675 --> 00:15:07,768 S-ar putea s� fie o reglare de conturi. 258 00:15:08,335 --> 00:15:12,295 Dar profilul b�iatului nu coincide cu cel al terori�tilor recruta�i. 259 00:15:12,296 --> 00:15:15,151 Sigur, dar dac� nu l-au recrutat, de ce a sf�r�it pe fundul m�rii? 260 00:15:15,836 --> 00:15:17,088 Nu are niciun sens. 261 00:15:17,577 --> 00:15:19,739 - Ai controlat pistolul lui Tareq? - Da. 262 00:15:19,893 --> 00:15:21,294 Nu e �nregistrat. 263 00:15:21,756 --> 00:15:23,860 C�nd l-au luat, au eliminat orice urm�. 264 00:15:24,635 --> 00:15:26,858 Tic�lo�ii �tia sunt b�ga�i p�n� peste cap. 265 00:15:27,295 --> 00:15:29,217 Acum trebuie s� �n�elegem cum... 266 00:15:31,475 --> 00:15:32,867 Am nevoie de timp, Sierra. 267 00:15:35,249 --> 00:15:36,975 M-am �mprietenit cu sora b�iatului. 268 00:15:37,135 --> 00:15:38,855 Cred c� poate fi un contact bun. 269 00:15:38,856 --> 00:15:40,823 Foarte bine, �mi place asta. 270 00:15:40,824 --> 00:15:42,254 E profesoar�, �i cunoa�te pe to�i 271 00:15:42,255 --> 00:15:44,178 �i are multe informa�ii. 272 00:15:44,746 --> 00:15:45,965 Cred c� poate fi foarte util�. 273 00:15:45,966 --> 00:15:47,303 �n plus, e �i foarte frumoas�. 274 00:15:47,304 --> 00:15:48,704 Ai grij�, ia-o cu bini�orul. 275 00:15:49,286 --> 00:15:51,006 OK, Sierra, trebuie s� �nchid. 276 00:15:51,007 --> 00:15:52,007 Bine. 277 00:15:52,436 --> 00:15:53,677 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 278 00:15:53,678 --> 00:15:55,764 Am venit s� vorbim cu Inspectorul �ef Morey. 279 00:15:55,765 --> 00:15:57,057 Bine, veni�i cu mine. 280 00:15:59,134 --> 00:16:01,090 Trebuie s� v� pune�i chimen dulce. 281 00:16:02,446 --> 00:16:05,626 - Poftim? - Ave�i ochii ro�ii de la pl�ns. 282 00:16:05,627 --> 00:16:07,024 E un remediu al mamei mele. 283 00:16:07,025 --> 00:16:09,188 O s� vede�i c� o s� v� treac�. 284 00:16:10,224 --> 00:16:11,231 Pe aici. 285 00:16:16,575 --> 00:16:17,575 F�tima. 286 00:16:18,135 --> 00:16:19,135 Bun�. 287 00:16:19,485 --> 00:16:22,519 - D�nsul este Khaled, v�rul meu. - Da, ne-am cunoscut deja. 288 00:16:23,224 --> 00:16:24,224 Fran. 289 00:16:24,696 --> 00:16:25,712 Vino, te rog. 290 00:16:27,397 --> 00:16:30,504 Inspectorul era �ns�rcinat cu investiga�iile c�nd fratele t�u a disp�rut... 291 00:16:30,505 --> 00:16:31,894 - cred c�... - �i nu a f�cut nimic. 292 00:16:32,976 --> 00:16:35,762 O s� vorbim despre asta. Veni�i cu mine, v� rog. 293 00:16:54,714 --> 00:16:58,872 Am primit raportul autopsiei �i, dup� cum se pare, fratele t�u, Abdessalam... 294 00:16:59,645 --> 00:17:01,143 a fost ucis prin �mpu�care. 295 00:17:03,885 --> 00:17:05,878 Totul pare s� indice c� a fost o crim�. 296 00:17:06,736 --> 00:17:08,485 Ave�i idee ce s-a �nt�mplat? 297 00:17:09,775 --> 00:17:10,804 Unchii mei... 298 00:17:10,805 --> 00:17:12,606 nu au curajul s� spun�, dar... 299 00:17:13,135 --> 00:17:14,135 Faruq... 300 00:17:14,165 --> 00:17:15,774 are mul�i inamici. 301 00:17:16,025 --> 00:17:18,703 E mai u�or s�-l love�ti pe v�rul meu mai mic dec�t s�-l love�ti pe el. 302 00:17:20,195 --> 00:17:21,195 �n�eleg. 303 00:17:21,466 --> 00:17:22,653 B�nui�i pe cineva? 304 00:17:24,275 --> 00:17:25,275 Da. 305 00:17:26,175 --> 00:17:27,184 An�bal. 306 00:17:28,356 --> 00:17:30,148 Dac� ar fi fost vorba de altcineva, l-ar fi arestat. 307 00:17:30,253 --> 00:17:32,774 Dar tot cartierul �tie c� poli�ia �l protejeaz� pee An�bal. 308 00:17:33,337 --> 00:17:36,155 Crezi c� noi avem vreo leg�tur� cu moartea fratelui t�u? 309 00:17:36,156 --> 00:17:37,159 Nu tu. 310 00:17:39,418 --> 00:17:40,784 Ceilal�i poli�i�ti. 311 00:17:42,296 --> 00:17:43,665 Te referi la mine, nu? 312 00:17:43,666 --> 00:17:46,004 �l ur�ti pe Faruq, toat� lumea �tie. 313 00:17:46,005 --> 00:17:49,267 Fratele t�u Faruq a fost acuzat �i arestat pentru trafic de droguri. 314 00:17:49,533 --> 00:17:50,784 Nu e vorba de ur�. 315 00:17:50,785 --> 00:17:52,148 Mi-am f�cut datoria. 316 00:17:52,396 --> 00:17:53,755 Vreau s�-�i fie clar c�... 317 00:17:53,756 --> 00:17:56,553 dac� cineva din acest comisariat e implicat �n moartea fratelui t�u, 318 00:17:56,554 --> 00:17:58,673 va fi investigat ca oricare altul. 319 00:17:59,746 --> 00:18:01,094 Dar supozi�iile nu sunt suficiente, F�tima. 320 00:18:01,095 --> 00:18:03,146 Atunci de ce nu l-au c�utat pe Abdu? 321 00:18:03,697 --> 00:18:07,069 Sunt trei luni deja de c�nd eu �i mama mea venim aici zilnic... 322 00:18:07,613 --> 00:18:09,118 �i nu ni s-a spus nimic. 323 00:18:09,119 --> 00:18:10,132 F�tima. 324 00:18:10,485 --> 00:18:12,360 Hai s� plec�m dac� nu te sim�i bine. 325 00:18:13,276 --> 00:18:14,622 �mi cer scuze... 326 00:18:14,767 --> 00:18:16,990 pentru toate erorile care poate s-au f�cut. 327 00:18:17,416 --> 00:18:20,138 Dar acum, cel mai important lucru e s� �tim ce s-a �nt�mplat cu fratele t�u. 328 00:18:22,826 --> 00:18:23,865 C�nd �i cum... 329 00:18:23,866 --> 00:18:25,766 v-a�i dat seama c� a disp�rut? 330 00:18:25,964 --> 00:18:27,435 Era pe 26 februarie. 331 00:18:29,095 --> 00:18:32,380 Unchii mei �i Khaled urmau s� vin� din Maroc s� ne viziteze. 332 00:18:33,717 --> 00:18:35,886 Mama �i cu mine ne-am sculat devreme... 333 00:18:36,435 --> 00:18:38,911 �i ne-am dat seama c� Abdu nu dormise acas�. 334 00:18:39,247 --> 00:18:40,447 �i nu era ceva obi�nuit? 335 00:18:41,047 --> 00:18:42,606 Abdu era un b�iat cuminte. 336 00:18:43,036 --> 00:18:44,158 Sigur c� da. 337 00:18:44,855 --> 00:18:46,290 Dormea �ntotdeauna acas�. 338 00:18:47,766 --> 00:18:49,539 Era un b�iat foarte responsabil. 339 00:18:51,076 --> 00:18:52,739 Cine l-a v�zut ultimul? 340 00:18:54,295 --> 00:18:55,295 Sara. 341 00:18:57,376 --> 00:18:58,379 Prietena lui. 342 00:19:03,344 --> 00:19:05,503 Au fost �mpreun� la plaja de la Tarajal. 343 00:19:06,554 --> 00:19:09,231 Fratele meu era sup�rat pentru c� nu ob�inuse o burs� de studii 344 00:19:09,232 --> 00:19:10,972 ca s� se duc� s� studieze �n peninsul�. 345 00:19:12,342 --> 00:19:16,977 De�i Faruq i-a oferit bani ca s�-�i pl�teasc� studiile, el a refuzat. 346 00:19:17,716 --> 00:19:20,623 De�i �tia toate astea,o nu s-a dus s� vorbeasc� cu Sara. 347 00:19:21,134 --> 00:19:22,653 Nu i-a spus nimic. 348 00:19:25,805 --> 00:19:27,741 - Apoi... - Spune, spune. 349 00:19:31,045 --> 00:19:33,215 Nu... nimic, nimic, �efule. nimic. 350 00:19:34,104 --> 00:19:35,549 Hai s� mergem s� vorbim cu fata. 351 00:19:37,016 --> 00:19:38,016 Mul�umesc. 352 00:19:39,674 --> 00:19:41,364 - Scuze. - Nu acum, Mati. 353 00:19:41,365 --> 00:19:42,625 E important, �efule. 354 00:19:44,245 --> 00:19:45,245 Scuze. 355 00:19:50,064 --> 00:19:51,067 Ce este? 356 00:19:51,326 --> 00:19:52,933 Un incendiu la magazinul lui An�bal. 357 00:19:52,934 --> 00:19:54,817 Au aruncat cu cocktail-uri Molotov. 358 00:19:55,115 --> 00:19:56,198 Sunt �i r�ni�i. 359 00:19:57,166 --> 00:19:59,103 Se pare c� Faruq n-a pierdut timpul. 360 00:19:59,104 --> 00:20:02,698 Dac� nu e nevoie de mine, m-a� duce acolo cu Qu�lez �i Hakim. 361 00:20:04,656 --> 00:20:06,007 �i comuniunea fiicei tale? 362 00:20:06,704 --> 00:20:07,923 E timp pentru ambele. 363 00:20:08,163 --> 00:20:09,167 Hai, s� mergem. 364 00:20:10,166 --> 00:20:11,875 Vin cu voi, a�tepta�i-m�. 365 00:20:13,964 --> 00:20:16,877 �mi pare r�u, dar trebuie s� plec, tocmai am primit un apel. 366 00:20:17,854 --> 00:20:19,041 Mul�umesc c� a�i venit. 367 00:20:19,765 --> 00:20:21,046 S-o c�ut�m pe fat�. 368 00:20:21,255 --> 00:20:23,522 Dac� Faruq e vinovat de atacul cu cocktail-uri Molotov... 369 00:20:24,374 --> 00:20:26,249 v� rog s� nu da�i vina pe familia mea. 370 00:20:26,626 --> 00:20:27,935 S� nu opri�i ancheta. 371 00:20:28,174 --> 00:20:29,326 Sigur c� nu. 372 00:20:30,226 --> 00:20:31,226 Mati. 373 00:20:32,336 --> 00:20:34,396 Te rog s�-i �nso�e�ti p�n� la ie�ire. 374 00:20:35,144 --> 00:20:36,246 Mul�umesc din nou. 375 00:20:40,814 --> 00:20:41,814 Aten�ie... 376 00:20:41,815 --> 00:20:44,530 fi�i aten�i, �ncet. 377 00:20:47,656 --> 00:20:49,135 Orice s-ar �nt�mpla... 378 00:20:49,136 --> 00:20:51,042 n-or s� m� alunge din cartierul meu. 379 00:20:51,536 --> 00:20:54,318 �n fond, pentru asta e poli�ia, nu-i a�a? 380 00:20:54,319 --> 00:20:55,729 Ca s� ne protejeze. 381 00:20:57,844 --> 00:20:59,122 Ai v�zut cine l-a aruncat? 382 00:21:00,084 --> 00:21:01,216 Vorbi�i cu fiul meu. 383 00:21:07,105 --> 00:21:08,105 Aten�ie. 384 00:21:09,824 --> 00:21:11,915 Am spus s� fi�i aten�i, la naiba! 385 00:21:15,375 --> 00:21:17,464 Fran, s� nu-mi spui c� nu sunt ni�te demen�i... 386 00:21:17,465 --> 00:21:20,985 - Potole�te-te... - sunt demen�i, nenoroci�ii! 387 00:21:20,986 --> 00:21:21,998 La naiba. 388 00:21:22,086 --> 00:21:23,544 - O s�-�i spun ceva. - Ce? 389 00:21:23,545 --> 00:21:27,123 Bastarzii �tia au atacat-o pe mama mea c�nd era singur�, Fran! 390 00:21:27,124 --> 00:21:28,487 O s�-i omor pe to�i. 391 00:21:28,746 --> 00:21:31,586 Ba o s� stai cuminte, a�a cum �i-am spus. 392 00:21:31,764 --> 00:21:32,861 Mama ta se simte bine. 393 00:21:33,045 --> 00:21:35,601 Nu pe mama mea. Pe mama mea n-o atinge nici m�car Dumnezeu. 394 00:21:36,006 --> 00:21:38,096 Faruq o s� sf�r�easc� pe fundul m�rii ca �i fratele lui. 395 00:21:38,097 --> 00:21:39,436 Nici m�car �n glum� s� nu mai spui asta. 396 00:21:39,986 --> 00:21:41,235 O s� m� ocup eu de Faruq. 397 00:21:41,236 --> 00:21:42,236 Bun� ziua. 398 00:21:42,624 --> 00:21:45,085 Da, o s� depun reclama�ie, inspectore. 399 00:21:45,086 --> 00:21:47,177 Chiar dac� nici el, nici mama lui, n-au v�zut nimic. 400 00:21:47,876 --> 00:21:50,533 Sunt aici doar de trei zile �i am auzit deja multe despre tine. 401 00:21:50,534 --> 00:21:53,176 �i ce �i s-a spus? Pentru c� nu eu l-am ucis pe fratele lui Faruq. 402 00:21:53,513 --> 00:21:54,856 Dar oricum, m� bucur. 403 00:21:55,035 --> 00:21:56,426 Un tic�los mai pu�in. 404 00:21:56,427 --> 00:21:57,731 Potole�te-te, An�bal, la naiba, potole�te-te. 405 00:21:57,732 --> 00:21:59,091 Ce-ai vrea s�-�i spun, Fran? 406 00:21:59,406 --> 00:22:01,945 C�-mi pare r�u pentru Faruq? Pe naiba! 407 00:22:02,114 --> 00:22:03,467 - Uite c� nu spun. - Fran. 408 00:22:03,674 --> 00:22:06,074 �efule, nu sunt daune mari. 409 00:22:06,075 --> 00:22:08,064 �i doamna e r�nit� u�or. 410 00:22:08,065 --> 00:22:09,854 Se pare c� a�i avut noroc, dar... 411 00:22:09,855 --> 00:22:12,354 - haide, c� �nt�rziem la comuniune. - Da, da, da. 412 00:22:12,355 --> 00:22:13,613 Ai grij� de mama ta. 413 00:22:13,614 --> 00:22:14,772 �i cheam�-i pe cei de la asigur�ri. 414 00:22:18,268 --> 00:22:20,224 Asigur�rile... al�i nenoroci�i. 415 00:22:20,225 --> 00:22:21,330 Hei, inspectore. 416 00:22:22,505 --> 00:22:23,915 Sper c� nu m-a�i confundat... 417 00:22:24,354 --> 00:22:25,667 eu sunt victima! 418 00:22:35,644 --> 00:22:38,148 - Salut-o pe mama ta, bine? - Bine. 419 00:22:41,064 --> 00:22:42,126 Cocktail Molotov? 420 00:22:45,765 --> 00:22:47,875 Fratelui meu i-au cr�pat capul. 421 00:22:48,384 --> 00:22:50,439 �i asta a� fi vrut s�-i fac �i eu b�tr�nei. 422 00:23:04,396 --> 00:23:06,104 - De unde veni�i? - �tii foarte bine. 423 00:23:06,105 --> 00:23:08,369 Preferi s� stai cu poli�i�tii �n loc s-o consolezi pe mama noastr�? 424 00:23:08,745 --> 00:23:11,045 �i tu preferi s�-i trimi�i pe b�ie�i s� dea foc unui magazin? 425 00:23:11,725 --> 00:23:13,615 Ce? Vrei s� m� love�ti? 426 00:23:13,616 --> 00:23:14,878 Las-o, Faruq. 427 00:23:17,214 --> 00:23:18,836 Sper c� atunci c�nd o s� v� c�s�tori�i... 428 00:23:19,116 --> 00:23:20,998 o s� reu�e�ti s�-i sco�i din cap insolen�a. 429 00:23:30,365 --> 00:23:32,866 �tim c� Allah nu ne va abandona �n aceste momente. 430 00:23:38,904 --> 00:23:41,071 Abdu mi-a spus c� n-o s� moar� niciodat�. 431 00:23:41,356 --> 00:23:43,462 Abdu va fi �ntotdeauna cu noi. 432 00:23:44,796 --> 00:23:46,396 Ce vi s-a spus la poli�ie? 433 00:23:46,397 --> 00:23:47,904 �nc� nu se �tie nimic, m�tu��. 434 00:23:48,236 --> 00:23:50,925 Dar sunt sigur� c� ne vor ajuta. 435 00:23:50,926 --> 00:23:52,318 Oricum e prea t�rziu. 436 00:23:56,044 --> 00:23:58,471 Eu l-am n�scut pe Abdessalam... 437 00:23:58,970 --> 00:24:00,811 dar tu �l adorai, nu-i a�a, fata mea? 438 00:24:01,265 --> 00:24:03,669 Aisha... mai vin ni�te persoane. 439 00:24:07,496 --> 00:24:08,496 Khaled. 440 00:24:10,754 --> 00:24:12,565 Mama mi-a spus c� vrei s� r�m�i �i... 441 00:24:12,566 --> 00:24:15,096 ��i mul�umesc, dar nu e nevoie s�-�i schimbi programul. 442 00:24:15,224 --> 00:24:17,339 �tiu c� ai multe lucruri de f�cut �i... 443 00:24:17,475 --> 00:24:20,454 �mi pare r�u c� s-a �nt�mplat tocmai acum. 444 00:24:20,455 --> 00:24:22,205 Logodna este... 445 00:24:22,206 --> 00:24:23,586 lucrul cel mai important. 446 00:24:24,103 --> 00:24:26,365 �i eu simt de parc� mi-am pierdut un frate. 447 00:24:39,386 --> 00:24:41,223 O s� vezi c� n-or s� vin� la timp. 448 00:24:41,574 --> 00:24:44,093 Lini�te�te-te, nu-�i mai griji, o s� vezi c� vine la timp. 449 00:24:44,094 --> 00:24:46,316 �ntotdeauna are ceva important de f�cut. 450 00:24:46,317 --> 00:24:47,942 A�a este tat�l lui. 451 00:24:48,914 --> 00:24:49,918 Hai, s� mergem. 452 00:24:50,752 --> 00:24:53,089 - Nu, a�teapt�! - Scumpa mea, �ncepe slujba, te rog, 453 00:24:53,090 --> 00:24:54,586 hai s� mergem. 454 00:24:56,696 --> 00:24:57,696 Tat�! 455 00:24:58,314 --> 00:25:00,455 Draga mea... am venit. 456 00:25:02,696 --> 00:25:04,722 - Unchiule! - Scuze, scuze. 457 00:25:04,723 --> 00:25:05,883 Ai v�zut c�t e ceasul? 458 00:25:06,755 --> 00:25:08,155 Nodul, f�-mi nodul. 459 00:25:30,345 --> 00:25:32,223 Bun� ziua, Sara Garc�a? 460 00:25:32,636 --> 00:25:33,676 Da, eu sunt. 461 00:25:33,677 --> 00:25:35,652 Vreau s� vorbesc cu tine despre Abdu. 462 00:25:36,724 --> 00:25:37,730 Pot s� intru? 463 00:25:39,007 --> 00:25:40,007 Da. 464 00:25:47,755 --> 00:25:49,481 Dar l-a�i v�zut mort? 465 00:25:51,034 --> 00:25:52,038 Din p�cate, da. 466 00:25:53,376 --> 00:25:54,380 E imposibil... 467 00:25:57,754 --> 00:26:01,533 �tiu c� nu u�or, Sara, dar trebuie s� �tiu dac� Abdu avea probleme. 468 00:26:02,036 --> 00:26:03,729 Nu... 469 00:26:03,906 --> 00:26:07,564 nu �tiu, �n ultima vreme era cam ciudat, dar nu mi-a spus nimic. 470 00:26:09,604 --> 00:26:12,569 Orice lucru m�runt ne-ar putea fi de ajutor. 471 00:26:12,994 --> 00:26:15,286 Unde se ducea, cu cine... orice. 472 00:26:15,464 --> 00:26:17,735 Cum am spus, era schimbat... 473 00:26:18,565 --> 00:26:21,234 Uneori spunea c� se duce s� se roage �ntr-o moschee, nu �tiu unde, 474 00:26:21,235 --> 00:26:23,025 c� nu vrea s� stea tot timpul cu mine. 475 00:26:23,525 --> 00:26:24,784 Pentru asta ne certam. 476 00:26:24,785 --> 00:26:26,705 Mai ales din cauza lui Tareq. 477 00:26:27,685 --> 00:26:29,956 Dar asta nu �nseamn� c� ne desp�r�isem. 478 00:26:30,615 --> 00:26:31,795 Cine-i acest Tareq? 479 00:26:32,735 --> 00:26:34,175 Un prieten de-al lui. 480 00:26:35,255 --> 00:26:39,135 �l suna �ncontinuu �i m� l�sa cu ochii �n soare ca s� se duc� cu el. 481 00:26:39,945 --> 00:26:41,775 Mi-ar place s� vorbesc cu acest Tareq. 482 00:26:44,535 --> 00:26:45,535 Nu. 483 00:26:45,815 --> 00:26:46,815 Nu se poate. 484 00:26:46,915 --> 00:26:47,915 De ce? 485 00:26:48,845 --> 00:26:52,964 Tareq a murit �ntr-un atentat la Tanger. El e cel care avea bomba asupra lui. 486 00:26:52,965 --> 00:26:53,965 Cum? 487 00:26:54,065 --> 00:26:55,755 Abdu era prietenul unui terorist? 488 00:26:56,245 --> 00:27:00,155 Nu �tia nimeni, au descoperit asta �n ziua atentatului, chiar �i Abdu. 489 00:27:05,545 --> 00:27:07,335 El era, Tareq Bas�r. 490 00:27:08,815 --> 00:27:09,815 Bine. 491 00:27:10,475 --> 00:27:13,444 De ce v� certa�i? Pentru c� Abdu ap�ra ce f�cuse Tareq? 492 00:27:13,445 --> 00:27:14,445 Nu. 493 00:27:14,705 --> 00:27:18,084 Dup� povestea cu Tareq, Abdu s-a schimbat, s-au �nt�mplat ni�te chestii. 494 00:27:18,085 --> 00:27:19,095 Ce chestii? 495 00:27:19,165 --> 00:27:20,165 Sara? 496 00:27:20,465 --> 00:27:21,765 Ne-am �ntors. 497 00:27:27,795 --> 00:27:28,925 Bun� ziua. 498 00:27:29,285 --> 00:27:30,305 Tu cine e�ti? 499 00:27:31,175 --> 00:27:32,585 Inspector �ef Morey. 500 00:27:32,745 --> 00:27:36,335 Trebuie s� vorbesc cu Sara. L-am g�sit pe prietenul ei Abdessalam mort pe plaj�. 501 00:27:36,615 --> 00:27:37,615 Dumnezeule. 502 00:27:38,745 --> 00:27:40,595 Sora mea nu are prieteni marocan. 503 00:27:40,675 --> 00:27:42,585 �i nu �tie nimic despre prostiile pe care le fac. 504 00:27:42,925 --> 00:27:43,955 Nu-i a�a, Sara? 505 00:27:44,955 --> 00:27:46,284 Nu putem s� te ajut�m. 506 00:27:46,285 --> 00:27:48,075 Nicio problem�, oricum terminasem. 507 00:27:48,634 --> 00:27:49,875 Nu vreau s� v� mai deranjez. 508 00:27:51,465 --> 00:27:52,465 Mul�umesc, Sara. 509 00:28:06,925 --> 00:28:08,725 Vrei un cod �mp�nat? 510 00:28:09,435 --> 00:28:12,425 Nu, Marina. Las� codul �i adu-mi o crem� Natilla. 511 00:28:12,775 --> 00:28:14,034 Foarte bine, imediat. 512 00:28:14,035 --> 00:28:16,745 Nu fii sup�rat, Hakim, nu m-au invitat nici pe mine la comuniune. 513 00:28:19,775 --> 00:28:21,394 S�r�cu�a, c�te trebuie s� suporte. 514 00:28:21,395 --> 00:28:22,644 Dar eu c�te trebuie s� suport. 515 00:28:22,645 --> 00:28:24,725 �eful nu m-a invitat pe mine la comuniunea fiicei lui, 516 00:28:24,985 --> 00:28:27,564 ci pe gr�sanul de Qu�lez, pe clovnul �sta, �i pe tine, lingu�itoarea. 517 00:28:27,565 --> 00:28:28,644 De ce lingu�itoare? 518 00:28:28,645 --> 00:28:31,754 De ce lingu�itoare? "�efule, a sosit raportul de la medicul legist". 519 00:28:31,755 --> 00:28:35,034 Noi ne batem capul un secol, iar tu te dai bine pe l�ng� el. 520 00:28:35,035 --> 00:28:36,604 �mi fac datoria, at�t. 521 00:28:36,605 --> 00:28:39,095 - Da. - �i a�teapt� c�nd o s�-i spun de curea. 522 00:28:41,165 --> 00:28:43,185 Despre ce curea vorbe�ti? 523 00:28:43,275 --> 00:28:45,975 Cadavrul era legat cu curele asem�n�toare cu ale noastre. 524 00:28:46,845 --> 00:28:49,224 N-o asculta, toat� lumea folose�te curele dintr-astea. 525 00:28:49,225 --> 00:28:51,604 Asta spui tu, dar s� vedem ce spune el? 526 00:28:51,605 --> 00:28:53,735 Termin� cu glumele, Mati. 527 00:28:53,965 --> 00:28:57,235 Chiar vrei s�-�i bagi colegii �n rahat pentru o pr�p�dit� de curea? 528 00:28:57,515 --> 00:28:59,344 Chiar vrei s�-i spui �efului? 529 00:28:59,345 --> 00:29:01,324 Vrei s� fii genul �sta de poli�ist�? 530 00:29:01,325 --> 00:29:03,025 N-am spus c� vreau s�-i spun. 531 00:29:04,755 --> 00:29:06,635 Crema s-a terminat. 532 00:29:06,836 --> 00:29:08,014 Orez cu lapte. 533 00:29:09,095 --> 00:29:10,723 Ce curea? 534 00:29:11,455 --> 00:29:13,334 C��ea afurisit�. 535 00:29:15,515 --> 00:29:16,515 Bine. 536 00:29:16,705 --> 00:29:19,004 Av�nd �n vedere discu�ia ta cu Sara... 537 00:29:19,005 --> 00:29:21,254 - s� revenim la pista Jihadului, nu? - Da. 538 00:29:21,255 --> 00:29:23,345 �tiam c� n-o s� pierdem timpul. 539 00:29:24,645 --> 00:29:25,785 Asta r�m�ne de v�zut. 540 00:29:26,995 --> 00:29:31,695 Dup� spusele fetei, Abdessalam se ducea la moschee pentru lec�ii de terorism... 541 00:29:32,335 --> 00:29:33,734 l-au recrutat, nu-i a�a? 542 00:29:33,825 --> 00:29:34,924 Dar nu l-ar fi omor�t. 543 00:29:34,925 --> 00:29:36,685 Poate s-a r�sculat �mpotriva Jihadului. 544 00:29:37,275 --> 00:29:38,815 C�nd a murit prietenul lui Tareq... 545 00:29:38,935 --> 00:29:40,496 a �nceput s� se revolte. 546 00:29:40,655 --> 00:29:42,413 S-a dus la moschee, a ascultat ni�te predici 547 00:29:42,414 --> 00:29:44,444 �i s-a g�ndit s-o fac� pe martirul. 548 00:29:44,445 --> 00:29:47,775 Dar c�nd i s-a spus s�-�i pun� o jachet� cu explozivi, a luat-o la goan�. 549 00:29:48,275 --> 00:29:50,214 �i pentru c� �tia prea multe... 550 00:29:50,215 --> 00:29:51,355 l-au eliminat. 551 00:29:52,525 --> 00:29:54,505 �i ce leg�tur� au Fran �i ceilal�i cu asta? 552 00:29:55,125 --> 00:29:55,965 Dac� Fran nu a vrut s� mai ancheteze 553 00:29:55,966 --> 00:29:57,715 dispari�ia lui Abdessalam, trebuie s� fie un motiv. 554 00:29:57,855 --> 00:30:01,494 Dac� i-ar fi renegat pe jihadi�ti, sigur c� nu l-ar fi v�zut cu ochi buni. 555 00:30:01,495 --> 00:30:02,674 �i dac� ar fi fost a�a... 556 00:30:02,765 --> 00:30:04,505 ar fi povestit prietenei lui. 557 00:30:05,855 --> 00:30:07,505 Trebuie s� te �ntorci s� vorbe�ti cu ea. 558 00:30:08,315 --> 00:30:09,315 Karim! 559 00:30:11,315 --> 00:30:12,315 Karim! 560 00:30:14,045 --> 00:30:15,434 Ce i-ai f�cut lui Abdu? 561 00:30:15,435 --> 00:30:17,994 Mi-ai spus c� este bine �i o s� se �ntoarc� �n cur�nd. 562 00:30:17,995 --> 00:30:19,594 �i-am spus adev�rul. 563 00:30:19,595 --> 00:30:21,425 E�ti un mincinos! 564 00:30:21,525 --> 00:30:23,464 Am vorbit azi cu poli�ia. 565 00:30:23,465 --> 00:30:26,084 Au spus c� l-au g�sit pe Abdu mort pe plaj�. 566 00:30:26,085 --> 00:30:27,185 Poli�ia? 567 00:30:27,535 --> 00:30:29,115 Ce naiba spui? 568 00:30:29,295 --> 00:30:30,683 Abdu e mort. 569 00:30:30,684 --> 00:30:32,295 Nu, vorbeam de poli�ie... 570 00:30:32,675 --> 00:30:33,805 ce le-ai spus? 571 00:30:34,415 --> 00:30:35,685 Ce conteaz�? 572 00:30:37,055 --> 00:30:38,354 Ce i-ai f�cut? 573 00:30:38,355 --> 00:30:40,654 - Spune-mi ce i-ai f�cut! - Vorbe�te mai �ncet. 574 00:30:40,655 --> 00:30:41,735 �i ascult�-m�. 575 00:30:41,985 --> 00:30:44,894 N-ai nimic de-a face cu povestea asta. �i acum pleac�. 576 00:30:44,895 --> 00:30:47,184 �ine-�i gura, altfel o s�-�i par� r�u. 577 00:30:47,185 --> 00:30:48,185 Ai �n�eles? 578 00:30:49,455 --> 00:30:50,984 Sunte�i ni�te tic�lo�i. 579 00:30:50,985 --> 00:30:52,165 Pleac� de aici. 580 00:30:52,275 --> 00:30:54,035 - Tic�lo�ilor. - Pleac�. 581 00:31:04,605 --> 00:31:05,605 �i-am spus. 582 00:31:07,055 --> 00:31:09,705 �i-am spus s� nu ai �ncredere �n t�rfa asta cre�tin�. 583 00:31:10,215 --> 00:31:11,854 Am totul sub control. 584 00:31:11,885 --> 00:31:13,014 N-o s� vorbeasc�. 585 00:31:13,015 --> 00:31:14,764 Familia lui Abdu n-o s� se opreasc�. 586 00:31:15,585 --> 00:31:16,585 �i sora... 587 00:31:16,735 --> 00:31:17,784 ai v�zut-o �i tu. 588 00:31:17,785 --> 00:31:19,997 Vorbe�te cu poli�ia. 589 00:31:22,655 --> 00:31:24,915 O s-o fac eu s� nu mai vorbeasc� pe tr�d�toarea asta nenorocit�. 590 00:31:27,515 --> 00:31:29,444 Potole�te-te, frate... 591 00:31:29,445 --> 00:31:31,344 nu-�i f� griji. 592 00:31:31,845 --> 00:31:33,244 �i-am spus. 593 00:31:35,105 --> 00:31:36,724 �i-am spus, frate. 594 00:31:37,555 --> 00:31:38,715 �i-am spus sau nu? 595 00:31:41,695 --> 00:31:43,774 Ai �ncredere �n mine. 596 00:31:44,755 --> 00:31:46,643 Ai �ncredere �n mine. 597 00:31:57,385 --> 00:31:58,385 Inspectore. 598 00:31:59,755 --> 00:32:01,375 Scoate-�i pantofii. 599 00:32:05,915 --> 00:32:07,106 Ai ve�ti? 600 00:32:07,365 --> 00:32:08,735 Nu, e prea devreme. 601 00:32:09,745 --> 00:32:11,964 Am venit s� v� transmit condolean�e... 602 00:32:11,965 --> 00:32:14,755 �i s� v� spun c� pute�i s� lua�i corpul lui Abdessalam. 603 00:32:15,975 --> 00:32:19,225 Inspectorul �ef a venit s� ne spun� c� putem merge s�-l lu�m pe Abdu. 604 00:32:20,055 --> 00:32:21,645 Du-te s�-i spui tat�lui t�u. 605 00:32:23,185 --> 00:32:24,435 Nu vreau s� m� amesteci... 606 00:32:25,615 --> 00:32:28,865 dar fratele t�u ar trebui s� fac� sp�latul tradi�ional. 607 00:32:29,715 --> 00:32:32,685 Dac� a� fi fost tat�, a� fi preferat s� nu-l v�d �n starea asta. 608 00:32:35,045 --> 00:32:36,435 O s�-i spun lui Faruq. 609 00:32:39,515 --> 00:32:41,475 Mul�umesc c� v-a�i g�ndit la so�ul meu. 610 00:32:42,995 --> 00:32:44,351 Uneori m� g�ndesc c� suntem 611 00:32:44,352 --> 00:32:47,415 un cartier abandonat �i vom fi uci�i cu to�ii. 612 00:32:47,665 --> 00:32:50,645 �ti�i c� pute�i apela la noi pentru orice problem�. 613 00:32:50,795 --> 00:32:53,275 Poli�ia n-a rezolvat nimic �n cartierul �sta. 614 00:32:53,845 --> 00:32:55,985 Poate a venit momentul s� schimb�m lucrurile. 615 00:32:56,275 --> 00:32:58,005 Dumneata nu e�ti ca ceilal�i. 616 00:32:58,885 --> 00:33:00,225 Dar �i eu sunt poli�ist. 617 00:33:00,445 --> 00:33:01,445 Nu. 618 00:33:02,055 --> 00:33:03,935 Ei nu te privesc �n ochi. 619 00:33:06,415 --> 00:33:09,735 Poate nu e momentul potrivit, dar vreau s� v�d camera fratelui t�u. 620 00:33:10,365 --> 00:33:12,325 Orice detaliu poate fi important. 621 00:33:12,695 --> 00:33:14,335 Sigur, �i-o ar�t eu. 622 00:33:15,385 --> 00:33:16,795 - Se poate? - Da. 623 00:33:17,115 --> 00:33:18,285 Sigur, fata mea. 624 00:33:19,635 --> 00:33:20,635 Pe aici. 625 00:33:23,215 --> 00:33:25,305 F�tima, eu o s� plec. 626 00:33:25,475 --> 00:33:27,234 - Ai grij� de mama ta. - Mul�umesc. 627 00:33:27,235 --> 00:33:28,624 S� n-o la�i singur�. 628 00:33:48,145 --> 00:33:49,745 E exact cum a l�sat-o. 629 00:33:52,725 --> 00:33:54,395 - C�te c�r�i... - Da. 630 00:33:55,045 --> 00:33:56,685 Abdu studia mult. 631 00:33:56,785 --> 00:33:58,635 Spunea c� vrea s� se fac� medic. 632 00:33:59,805 --> 00:34:01,955 Studia ore �ntregi. 633 00:34:03,815 --> 00:34:05,156 Dac� nu te deranjeaz�... 634 00:34:05,515 --> 00:34:07,655 ne-ar folosi la anchet�. 635 00:34:15,495 --> 00:34:18,095 La Andalus, pentru c� trebuie s�-l recucerim. 636 00:34:19,065 --> 00:34:20,065 �i asta? 637 00:34:20,505 --> 00:34:22,545 N-a scris-o el, a citit-o. 638 00:34:22,955 --> 00:34:23,955 E dur�, nu? 639 00:34:24,355 --> 00:34:26,315 Tu e�ti de acord cu ceea ce citea? 640 00:34:27,255 --> 00:34:29,395 Vreau s� �tiu cum era fratele t�u. 641 00:34:30,755 --> 00:34:34,444 Era un musulman din El Pr�ncipe, de aceea e un suspect din principiu, nu-i a�a? 642 00:34:36,415 --> 00:34:39,075 Ce greu e s� le schimbi ideile oamenilor de aici. 643 00:34:40,225 --> 00:34:42,675 Poate c� m-am �n�elat, poate te �n�eli �i tu. 644 00:34:50,055 --> 00:34:51,055 A suferit? 645 00:34:54,305 --> 00:34:55,905 Fratele meu a suferit c�nd a murit? 646 00:34:57,545 --> 00:34:58,545 Nu. 647 00:35:01,435 --> 00:35:02,435 F�tima. 648 00:35:03,245 --> 00:35:04,795 Am vorbit cu Sara. 649 00:35:07,715 --> 00:35:10,215 Mi-a spus c� �n ultima vreme fratele t�u era ciudat. 650 00:35:10,455 --> 00:35:12,084 Cum adic� ciudat? Era normal. 651 00:35:12,085 --> 00:35:13,465 Nu, dup� spusele ei. 652 00:35:13,685 --> 00:35:15,485 �mi imaginez c� era a�a pentru apropia�i. 653 00:35:17,285 --> 00:35:19,835 F�tima, ��i cer s� m� aju�i cu ea. 654 00:35:20,265 --> 00:35:22,814 E o fat� de 17 ani speriat� de moarte... 655 00:35:22,815 --> 00:35:24,514 care nu zice tot ce �tie. 656 00:35:24,515 --> 00:35:25,624 Ce �tie? 657 00:35:25,625 --> 00:35:27,904 Dac� face asta ca s�-�i protejeze colegii, 658 00:35:27,905 --> 00:35:31,255 - mai bine pleci... - Vreau s� te ajut, F�tima. 659 00:35:33,075 --> 00:35:35,495 F�tima, te caut� Khaled. 660 00:35:36,025 --> 00:35:37,160 Vin imediat. 661 00:35:40,356 --> 00:35:41,815 Pentru tine. 662 00:35:41,965 --> 00:35:43,974 - Mul�umesc. - Mai bine vii �n sufragerie. 663 00:35:43,975 --> 00:35:44,975 Sigur. 664 00:35:52,145 --> 00:35:53,574 Faruq n-o s�-�i spun�... 665 00:35:53,575 --> 00:35:54,575 dar eu ��i spun... 666 00:35:55,165 --> 00:35:56,165 c� ��i mul�umesc... 667 00:35:57,455 --> 00:35:59,975 pentru c�-i permi�i s� spele cadavrul fratelui lui. 668 00:36:01,315 --> 00:36:03,627 Nu e�ti un poli�ist ca ceilal�i. 669 00:36:03,825 --> 00:36:05,575 Nu-mi fac dec�t datoria. 670 00:36:11,065 --> 00:36:12,585 Khaled este un om foarte bun. 671 00:36:13,375 --> 00:36:15,015 O s-o fac� fericit� pe F�tima. 672 00:36:16,401 --> 00:36:17,408 Cum? 673 00:36:17,409 --> 00:36:19,015 Khaled e logodnicul ei. 674 00:36:19,775 --> 00:36:21,875 Sper c� n-or s� am�ne nunta prea mult. 675 00:36:21,885 --> 00:36:23,825 Merit� s� fie �mpreun�. 676 00:36:24,525 --> 00:36:28,134 Dup� ce a trecut prin at�tea, merit� �i familia asta pu�in� fericire. 677 00:36:28,135 --> 00:36:29,135 Sigur. 678 00:36:30,375 --> 00:36:32,735 C�s�toria asta ne face foarte ferici�i. 679 00:36:45,085 --> 00:36:46,085 Faruq! 680 00:36:46,145 --> 00:36:47,145 Cum te sim�i? 681 00:36:47,267 --> 00:36:48,822 E aici, e aici! 682 00:36:49,865 --> 00:36:50,865 Faruq! 683 00:36:51,785 --> 00:36:52,895 Chema�i o ambulan��. 684 00:36:54,035 --> 00:36:55,845 E o prieten� a mamei mele. Mam�! 685 00:36:56,345 --> 00:36:57,425 Nu are puls. 686 00:36:59,185 --> 00:37:00,245 Delia. 687 00:37:00,425 --> 00:37:01,985 Delia, ce �i-au f�cut? 688 00:37:02,995 --> 00:37:03,995 Delia. 689 00:37:04,545 --> 00:37:05,874 Ce �i-au f�cut, Delia? 690 00:37:05,875 --> 00:37:07,465 A v�zut cineva ce s-a �nt�mplat? 691 00:37:08,115 --> 00:37:09,195 Casa Ben Barek. 692 00:37:09,465 --> 00:37:10,835 Sunt doi r�ni�i, gr�bi�i-v�, presto! 693 00:37:11,245 --> 00:37:12,735 Nu a v�zut nimeni ce s-a �nt�mplat? 694 00:37:19,915 --> 00:37:20,915 An�bal! 695 00:37:42,725 --> 00:37:43,984 - Ce? - M-ai c�lcat. 696 00:37:43,985 --> 00:37:45,815 Min�i, tu m-ai c�lcat. 697 00:37:46,755 --> 00:37:47,895 Scuz�-m�, scumpo. 698 00:37:48,175 --> 00:37:49,555 Qu�lez, vino aici. 699 00:37:50,035 --> 00:37:51,445 Hai, danseaz� cu mine. 700 00:37:51,825 --> 00:37:52,835 Da, inspectore? 701 00:37:52,885 --> 00:37:55,135 Fran, �mi pare r�u, dar am nevoie de tine. 702 00:37:55,195 --> 00:37:57,065 S-a tras �n fa�a unui bar. 703 00:37:57,405 --> 00:37:58,405 La naiba. 704 00:37:59,175 --> 00:38:00,185 Sosesc imediat. 705 00:38:03,255 --> 00:38:05,794 �i spuneai c� eu am stricat petrecerea feti�ei, nu? 706 00:38:05,795 --> 00:38:07,435 - E urgent. - Da... 707 00:38:07,815 --> 00:38:08,815 ca �ntotdeauna. 708 00:38:11,295 --> 00:38:12,384 Ascult�, Qu�lez. 709 00:38:24,339 --> 00:38:25,580 Mul�umesc c� ai venit. 710 00:38:26,646 --> 00:38:29,387 Va sosi �i medicul legist �i vom putea duce cadavrele. 711 00:38:29,388 --> 00:38:32,485 Asta e r�zbunarea pentru atacul de la bazarul lui An�bal... 1-1. 712 00:38:32,486 --> 00:38:33,486 Cine sunt? 713 00:38:33,837 --> 00:38:37,093 Un locotenent al lui Faruq �i o s�rman� femeie care trecea pe aici. 714 00:38:38,057 --> 00:38:39,502 N-am putut s� fac nimic. 715 00:38:39,995 --> 00:38:41,028 �mi pare r�u. 716 00:38:41,168 --> 00:38:43,238 A spus cineva ceva? 717 00:38:43,239 --> 00:38:46,688 O ma�in� cu doi tipi �n jur de 20 de ani. 718 00:38:46,689 --> 00:38:49,059 Cre�tini, au venit �n vitez�, tr�g�nd �mpotriva lui Faruq 719 00:38:49,060 --> 00:38:51,035 care era pe terasa barului. 720 00:38:52,119 --> 00:38:53,844 Imbecilul a reac�ionat �i tipii au pierdut controlul 721 00:38:53,845 --> 00:38:55,472 �i au nimerit-o pe femeie, 722 00:38:55,473 --> 00:38:57,007 care traversa pia�a. 723 00:38:57,856 --> 00:39:00,194 Am �ntrebat �i eu, dar nu mi-a spus nimeni nimic. 724 00:39:00,610 --> 00:39:02,680 Poate n-a�i �ntrebat pe cine trebuie, �efule. 725 00:39:04,460 --> 00:39:08,086 Una e s� s� omoare �ntre ei, dar alta e s� omoare nevinova�i! 726 00:39:11,842 --> 00:39:13,336 Unde erau ai no�tri? 727 00:39:13,337 --> 00:39:15,068 Cred c� patrulau prin cartier. 728 00:39:15,488 --> 00:39:16,813 Nu suntem mul�i, Fran. 729 00:39:16,814 --> 00:39:18,374 Nu putem controla totul. 730 00:39:18,727 --> 00:39:19,727 Fran. 731 00:39:19,912 --> 00:39:21,124 Mai �nt�i fratele meu, 732 00:39:21,125 --> 00:39:22,525 acum unul din oamenii mei. 733 00:39:23,010 --> 00:39:24,017 Nu-l arestezi pe An�bal? 734 00:39:24,018 --> 00:39:25,917 Acela�i lucru mi-a cerut �i el azi diminea��. 735 00:39:25,918 --> 00:39:28,531 Dup� ce aproape c� a ucis o mam� cu un cocktail Molotov. 736 00:39:28,532 --> 00:39:29,946 Nu �tiu nimic de povestea asta. 737 00:39:30,826 --> 00:39:33,783 Am �ngropat unul, Fran, acum e al doilea. 738 00:39:34,676 --> 00:39:35,741 �i voi? 739 00:39:36,218 --> 00:39:37,638 Vre�i s� v� ajut�m? 740 00:39:43,817 --> 00:39:46,231 �sta o face pe victima, An�bal o face pe victima... 741 00:39:46,232 --> 00:39:48,052 o adun�tur� de tic�lo�i. 742 00:39:49,452 --> 00:39:52,141 Vreau ca o ma�in� de patrulare s� stea aici 24 de ore din 24. 743 00:39:52,142 --> 00:39:53,876 E un miracol c� nu au murit �i al�ii. 744 00:39:53,877 --> 00:39:55,393 Nu cred c� se vor mai �ntoarce. 745 00:39:59,052 --> 00:40:00,161 O s� vedem, Fran. 746 00:40:00,952 --> 00:40:03,259 �tiu c� sunt nou aici �i c� nu cunosc cartierul. 747 00:40:03,260 --> 00:40:04,764 Dar dac� ucid pe cineva 748 00:40:04,765 --> 00:40:07,824 �n plin� zi, �n pia��, �nseamn� c� ceva e �n neregul�, 749 00:40:07,825 --> 00:40:09,392 �i n-o s� permit asta. 750 00:40:10,284 --> 00:40:12,604 To�i spun c� tu comanzi �n cartierul �sta... 751 00:40:13,280 --> 00:40:14,522 demonstreaz�-mi. 752 00:40:55,900 --> 00:40:57,468 Continu� s� mergi �i nu te opri. 753 00:40:57,583 --> 00:40:59,683 - Ce faci? - Ce voia profesoara F�tima? 754 00:40:59,684 --> 00:41:03,514 - Nimic. - Nimic? Nimic? M� iei de prost? 755 00:41:03,754 --> 00:41:05,431 Nu era. N-a venit. 756 00:41:05,653 --> 00:41:07,602 Am fost la lec�ia de informatic�, OK? 757 00:41:08,324 --> 00:41:09,729 Ascult�-m� cu aten�ie. 758 00:41:09,937 --> 00:41:12,662 Trebuie s�-mi spui tot ce te �ntreab�. Tot. 759 00:41:12,663 --> 00:41:15,870 Da, da. Te-am ascultat �ntotdeauna. 760 00:41:16,312 --> 00:41:18,225 Dar spune-mi cine l-a ucis pe Abdu. 761 00:41:18,454 --> 00:41:19,772 Nimeni nu �tie nimic. 762 00:41:20,004 --> 00:41:22,118 Dar dac� a vrut Allah, trebuie s� fie un motiv. 763 00:41:22,559 --> 00:41:24,892 Mi-a spus c� o s� vin� s� m� ia. 764 00:41:25,991 --> 00:41:28,443 - Eu ce fac acum? - Nu �tiu. 765 00:41:28,640 --> 00:41:31,529 Nu �tiu. Nu m� mai bate la cap. O s� m� g�ndesc la ceva. 766 00:41:31,530 --> 00:41:33,249 Dar �ine-�i gura �nchis�. 767 00:41:33,459 --> 00:41:34,688 S� nu vorbe�ti cu nimeni. 768 00:41:47,348 --> 00:41:49,021 Ne-au atacat. 769 00:41:49,166 --> 00:41:50,616 O s� ne ap�r�m. 770 00:41:51,346 --> 00:41:55,162 Pe l�ng� omul lui Faruq, a murit o femeie care trecea pe aici. 771 00:41:56,025 --> 00:41:58,943 Dac� sunt tras �n piept, fiul t�u o s� sf�r�easc� la pu�c�rie. 772 00:41:59,965 --> 00:42:02,029 Ai grij� ce spui. 773 00:42:02,502 --> 00:42:04,138 E suficient s� iau o carte de joc... 774 00:42:04,312 --> 00:42:05,703 �i tot castelul se pr�bu�e�te. 775 00:42:06,352 --> 00:42:07,517 �ncearc�. 776 00:42:08,277 --> 00:42:09,898 O s� vedem ce conteaz� mai mult... 777 00:42:09,985 --> 00:42:12,490 cuv�ntul unui traficant de droguri sau al nostru. 778 00:42:13,581 --> 00:42:15,455 Noi doi am avut o �n�elegere. 779 00:42:15,456 --> 00:42:17,125 F�r� s�nge. 780 00:42:17,126 --> 00:42:18,910 F�r� vendete. 781 00:42:19,420 --> 00:42:23,039 Lini�tea e un bun al tuturor, dar se pare c� fiul t�u nu �n�elege. 782 00:42:23,040 --> 00:42:24,603 De fiul meu am grij� eu. 783 00:42:26,419 --> 00:42:27,766 Ce vrei? 784 00:42:28,277 --> 00:42:30,523 Cine a tras la bar. 785 00:42:35,955 --> 00:42:38,146 Hai, cheam�-l pe fiul t�u. M� gr�besc. 786 00:42:40,965 --> 00:42:43,948 - Ce naiba se �nt�mpl� aici? - Calmeaz�-te An�bal! 787 00:42:43,949 --> 00:42:45,777 S� nu faci o scen�. 788 00:42:50,209 --> 00:42:51,577 �i-am adus ap�, mam�. 789 00:42:52,700 --> 00:42:53,725 Ce faci? 790 00:42:54,136 --> 00:42:55,913 N-o f� pe prostul, pu�tiule! 791 00:42:56,038 --> 00:42:58,418 Ai ucis o femeie la barul lui Faruq. 792 00:42:59,192 --> 00:43:02,568 Fran, nu noi am �nceput r�zboiul �sta. 793 00:43:02,869 --> 00:43:05,127 L-au ucis pe so�ul meu. Nu-�i aminte�ti? 794 00:43:06,871 --> 00:43:08,745 Eu �mi amintesc doar lucrurile bune. 795 00:43:10,200 --> 00:43:11,921 Ori �mi dai dou� nume... 796 00:43:12,367 --> 00:43:13,574 imediat... 797 00:43:14,015 --> 00:43:16,066 ori �i-l azv�rl la zdup pe retardatul mental! 798 00:43:16,067 --> 00:43:17,895 Las�-m�, la naiba! 799 00:43:17,896 --> 00:43:18,958 Las�-m�! 800 00:43:20,386 --> 00:43:22,311 Trebuie s� �n�elegi, idiotule! 801 00:43:22,312 --> 00:43:24,698 Aici eu fac legea! 802 00:43:24,699 --> 00:43:27,460 Ori �mi dai numele, ori e�ti terminat! 803 00:43:29,502 --> 00:43:31,427 Altfel, o s� duc pistolul t�u la balistic� 804 00:43:31,428 --> 00:43:34,927 �i o s�-�i petreci restul vie�ii �n pu�c�rie. Ai �n�eles? 805 00:43:42,832 --> 00:43:43,833 Ai �n�eles? 806 00:43:55,204 --> 00:43:57,328 De obicei, nu permitem s� se fac� �n structurile noastre. 807 00:43:57,329 --> 00:43:59,302 Am mai vorbit despre asta, doamn� doctor. 808 00:44:02,254 --> 00:44:05,339 - Corpul nu e �n condi�ii bune. - Da, �tiam. 809 00:44:06,181 --> 00:44:07,347 Eu v-am prevenit. 810 00:44:18,125 --> 00:44:19,193 F�tima... 811 00:44:19,912 --> 00:44:21,523 nu trebuie s� faci asta.. 812 00:44:22,461 --> 00:44:23,856 Trebuie. 813 00:44:39,341 --> 00:44:40,482 L�sa�i-m� singur. 814 00:44:44,618 --> 00:44:45,918 V� rog. 815 00:45:32,044 --> 00:45:33,135 Te sim�i bine? 816 00:45:35,359 --> 00:45:36,557 Ai nevoie de ceva? 817 00:45:37,809 --> 00:45:39,079 Nu, mul�umesc. 818 00:45:41,748 --> 00:45:43,621 Ce crezi c� i s-a �nt�mplat lui Abdu? 819 00:45:46,567 --> 00:45:48,140 Spune-mi direct. 820 00:45:51,473 --> 00:45:53,634 Sara mi-a spus c� era prieten cu un terorist. 821 00:45:54,181 --> 00:45:55,268 Tareq Bas�r. 822 00:45:57,124 --> 00:45:58,854 �l cuno�tea tot cartierul... 823 00:45:59,120 --> 00:46:01,604 am fost cu to�ii uimi�i c�nd a f�cut asta. 824 00:46:02,249 --> 00:46:04,466 Dup� cum spune Sara, fratele t�u nu a fost at�t de surprins. 825 00:46:04,467 --> 00:46:06,406 Se pare c� frecventau am�ndoi aceea�i moschee. 826 00:46:07,451 --> 00:46:10,421 Crezi c� fratele meu era terorist pentru c� cuno�tea unul? 827 00:46:10,422 --> 00:46:12,274 Nu am spus c� a fost un terorist. 828 00:46:12,729 --> 00:46:15,283 Spun c� avea leg�turi cu o lume care... 829 00:46:21,462 --> 00:46:24,301 An�bal e un criminal, dar nu l-a ucis pe fratele t�u. 830 00:46:26,485 --> 00:46:28,519 Vreau s� te ajut, F�tima. 831 00:46:59,350 --> 00:47:01,730 Nu l-am mai auzit niciodat� pl�ng�nd pe Faruq. 832 00:47:05,866 --> 00:47:07,057 Lacrimile. 833 00:47:08,540 --> 00:47:10,428 Aici totul sf�r�e�te �n ap� s�rat�, nu? 834 00:47:13,555 --> 00:47:14,949 A�a se spune... 835 00:47:20,388 --> 00:47:22,099 Te-ai g�ndit s� pleci departe de toate astea? 836 00:47:23,117 --> 00:47:24,194 Asta... 837 00:47:24,723 --> 00:47:26,240 asta e via�a mea. 838 00:47:26,890 --> 00:47:29,674 Poate ar trebui s� plec de aici, dar fuga nu folose�te la nimic. 839 00:47:30,562 --> 00:47:33,327 Eu vreau s� schimb lucrurile. 840 00:47:35,305 --> 00:47:37,337 Asta am vrut s� fac cu Abdu. 841 00:48:34,924 --> 00:48:36,516 E�ti �nc� treaz�? 842 00:48:37,673 --> 00:48:40,800 I-am dat mamei pastila �i a adormit. 843 00:48:40,950 --> 00:48:42,467 Mul�umesc, draga mea. 844 00:48:48,166 --> 00:48:49,730 Azi a avut o zi bun�. 845 00:48:50,869 --> 00:48:52,314 Era foarte fericit�... 846 00:48:52,431 --> 00:48:53,706 iar tu ai fost foarte frumoas�! 847 00:48:55,063 --> 00:48:56,090 Ce este? 848 00:48:56,797 --> 00:48:58,640 Sunt poli�ist, nu po�i s� m� p�c�le�ti... 849 00:48:58,962 --> 00:49:01,186 Ce? Pentru c� m-am dus la serviciu? 850 00:49:01,187 --> 00:49:03,744 Nu, sunt obi�nuit�. 851 00:49:04,753 --> 00:49:06,491 Asta e o lovitur� sub centur�. 852 00:49:06,741 --> 00:49:07,953 Hai, ce se �nt�mpl�? 853 00:49:09,470 --> 00:49:10,993 Sunt o mincinoas�. 854 00:49:11,624 --> 00:49:13,924 L-am min�it pe preot �n ziua comuniunii. 855 00:49:14,518 --> 00:49:16,820 Prima dat� c�nd m� spovedesc �i mint. 856 00:49:17,757 --> 00:49:18,757 Ei bine... 857 00:49:18,980 --> 00:49:20,647 sunt minciuni �i minciuni. 858 00:49:21,135 --> 00:49:24,135 Da, dar mi-a spus s�-i zic toate p�catele mele... 859 00:49:24,942 --> 00:49:26,971 �i nu i-am spus dec�t dou� lucruri... 860 00:49:28,409 --> 00:49:32,159 c� am copiat la tez� �i l-am f�cut cretin pe unchiul Carlos. 861 00:49:32,393 --> 00:49:34,282 Dar unchiul Carlo chiar e un cretin. 862 00:49:38,500 --> 00:49:39,849 �i nu i-am spus c�... 863 00:49:40,437 --> 00:49:43,486 c� uneori a� vrea ca mama s� moar�. 864 00:49:43,892 --> 00:49:47,272 ca s� ajung� la Alberto, pentru c� asta mi-a� dori. 865 00:49:49,068 --> 00:49:51,963 Nu pl�nge, scumpa mea. 866 00:49:52,677 --> 00:49:54,626 Lini�te�te-te, lini�te�te-te. 867 00:49:56,017 --> 00:49:57,781 S� g�nde�ti nu e un p�cat. 868 00:49:58,834 --> 00:50:02,279 Uneori g�ndim a�a, dar nu �nseamn� c� �i vrem cu adev�rat. 869 00:50:04,112 --> 00:50:06,860 Important este s� fii un om bun, �i tu e�ti. 870 00:50:08,358 --> 00:50:09,455 Tu e�ti. 871 00:50:11,175 --> 00:50:15,483 Singurul lucru pe care-l avem e un b�iat de 15 ani care avea un prieten terorist. 872 00:50:15,765 --> 00:50:18,124 �i o fat� care zice c� �n ultima vreme era foarte ciudat. 873 00:50:18,125 --> 00:50:21,413 Poate pentru c� �i punea coarne. La naiba Javi, nu mai vezi clar. 874 00:50:23,196 --> 00:50:25,032 E vorba de o reglare de conturi. 875 00:50:25,033 --> 00:50:26,699 Dac� nu e vorba de Faruq, e fratele fascist. 876 00:50:26,700 --> 00:50:29,865 Poate c� sora mai mic� se vedea cu un marocan �i l-a aruncat �n mare. 877 00:50:29,866 --> 00:50:31,260 �i l-a �mpu�cat de dou� ori? 878 00:50:31,625 --> 00:50:33,577 - Nu cred. - Javi... 879 00:50:33,578 --> 00:50:37,558 Noi ne ocup�m de o re�ea terorist�, nu de un b�iat mort care nu ne duce nic�ieri. 880 00:50:38,892 --> 00:50:41,345 Poate avea dreptate, b�iatul �tia prea multe. 881 00:50:42,181 --> 00:50:45,748 Poate, poate, poate. 882 00:50:46,388 --> 00:50:48,008 Somn u�or. 883 00:50:51,286 --> 00:50:52,664 FRATELE FARUQ 884 00:50:52,699 --> 00:50:55,568 FRATELE RAMON, FASCIST 885 00:50:55,569 --> 00:50:57,023 TRAFICANT DE DROGURI BANDE RIVALE 886 00:50:57,024 --> 00:50:58,387 FIUL ANIBAL 887 00:50:58,422 --> 00:50:59,750 MAMA TERE 888 00:51:20,021 --> 00:51:21,976 Se pare c� e ceva mi�care, nu? 889 00:51:23,769 --> 00:51:24,917 Ce te ui�i? 890 00:51:25,337 --> 00:51:26,898 ��i citesc g�ndurile. 891 00:51:26,899 --> 00:51:28,708 Da? �i ce ai citit? 892 00:51:29,162 --> 00:51:30,251 Nimic. 893 00:51:30,959 --> 00:51:32,129 Ce dr�gu� e�ti! 894 00:51:33,127 --> 00:51:34,885 Glumeam. 895 00:51:35,281 --> 00:51:36,585 De ce nu te relaxezi? 896 00:51:37,181 --> 00:51:39,233 S� �tii c� ai c�tigat mult �n fa�a mea. 897 00:51:39,654 --> 00:51:40,737 De ce? 898 00:51:41,400 --> 00:51:44,676 Pentru c� nu �i-ai b�gat la ap� colegii cu povestea cu cureaua mortului. 899 00:51:45,570 --> 00:51:47,054 Pentru c� n-ai spus, nu-i a�a? 900 00:51:47,240 --> 00:51:48,240 Nu. 901 00:51:48,337 --> 00:51:49,884 Dar nu pentru c� mi-ai spus tu. 902 00:51:50,300 --> 00:51:51,370 �mi �nchipuiam eu. 903 00:51:51,836 --> 00:51:55,232 E�ti o tip� istea��, nu ai nevoie de sfaturile colegilor. 904 00:51:55,450 --> 00:51:56,523 Mai ales dac� sunt mauri. 905 00:51:56,878 --> 00:51:58,676 Nu po�i s� m� faci s�-mi fie fric� de tine. 906 00:51:58,677 --> 00:51:59,905 - Nu? - Nu. 907 00:52:00,002 --> 00:52:01,345 Atunci ce pot s�-�i fac? 908 00:52:22,546 --> 00:52:25,628 Fiule, ai onorat pe fratele t�u �i familia ta. 909 00:52:25,781 --> 00:52:27,068 Nu, tat�, nu. 910 00:52:27,514 --> 00:52:28,470 Nu am avut grij� de el. 911 00:52:28,471 --> 00:52:31,090 Asta trebuie s� spun eu, eu eram tat�l lui. 912 00:52:31,824 --> 00:52:34,139 - E vina mea. - Nu. 913 00:52:34,832 --> 00:52:36,490 E vina tuturor. 914 00:52:37,318 --> 00:52:38,989 Fiule, s� nu-i r�zbuni moartea. 915 00:52:39,154 --> 00:52:40,702 Las�-l s� se odihneasc� �n pace. 916 00:52:41,296 --> 00:52:42,314 Dar, tat�... 917 00:52:43,119 --> 00:52:44,756 Nu vreau s� mai pierd �nc� un fiu... 918 00:52:45,006 --> 00:52:46,804 nici s� pun �n pericol femeile. 919 00:52:47,556 --> 00:52:48,571 Promite-mi. 920 00:52:55,320 --> 00:52:56,447 ��i promit. 921 00:52:57,118 --> 00:52:58,465 Bine, bine. 922 00:53:15,252 --> 00:53:16,594 Dolores... 923 00:53:23,591 --> 00:53:25,270 mul�umesc c� ai venit. 924 00:53:25,378 --> 00:53:26,837 �mi pare foarte r�u. 925 00:53:26,838 --> 00:53:28,556 �mi pare foarte r�u. 926 00:53:29,015 --> 00:53:30,980 Sara, vino s� stai cu noi. 927 00:53:30,981 --> 00:53:33,654 F�tima, nu st�m mult, nu vrem s� deranj�m. 928 00:53:33,655 --> 00:53:35,012 Eu vreau s� r�m�n. 929 00:53:35,539 --> 00:53:39,558 Sara, dac� afl� fratele t�u c� am venit, �tii cum o s� reac�ioneze. 930 00:53:39,678 --> 00:53:41,858 Nu m� intereseaz�. Eu r�m�n, tu po�i s� pleci. 931 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 Vino. 932 00:54:00,804 --> 00:54:02,804 Cum au putut s�-i fac� asta? 933 00:54:04,055 --> 00:54:05,075 Sara... 934 00:54:05,825 --> 00:54:07,355 �tii cine a fost? 935 00:54:08,839 --> 00:54:10,421 Nu �tiu nimic. 936 00:54:18,489 --> 00:54:20,198 �i premiile astea Nobel, ce-au f�cut? 937 00:54:20,199 --> 00:54:22,524 Sunt cei care au tras la bar. 938 00:54:22,525 --> 00:54:23,837 Deschide u�a, Fede. 939 00:54:28,131 --> 00:54:30,753 - Ocup�-te de ei. - Haide, pe aici... 940 00:54:30,754 --> 00:54:32,155 b�ie�a�i. 941 00:54:32,156 --> 00:54:35,737 O s� vede�i ce spa�ioase sunt celulele noastre. 942 00:54:35,738 --> 00:54:37,073 Haide, mi�ca�i! 943 00:54:38,072 --> 00:54:39,209 �i �tia? 944 00:54:39,558 --> 00:54:42,229 Mi-ai cerut s�-�i demonstrez c� eu controlez cartierul. 945 00:54:42,513 --> 00:54:43,534 Uite-i. 946 00:54:44,066 --> 00:54:46,331 Au recunoscut c� au tras la bar. 947 00:54:46,419 --> 00:54:49,564 Avem armele �i examenul balistic va demonstra c� au fost ei. 948 00:54:50,591 --> 00:54:51,915 Sf�r�itul pove�tii. 949 00:54:52,434 --> 00:54:54,736 Au m�rturisit de bun� voie, nu-i a�a? 950 00:54:54,737 --> 00:54:56,317 Ei bine... cu pu�in ajutor. 951 00:54:56,318 --> 00:54:58,724 O s� punem totul �n raport. 952 00:54:59,802 --> 00:55:00,802 Da. 953 00:55:00,969 --> 00:55:02,595 A fost ideea lor... 954 00:55:02,596 --> 00:55:04,239 sau le-a sugerat An�bal? 955 00:55:04,951 --> 00:55:06,602 Asta n-au spus. 956 00:55:06,603 --> 00:55:07,603 Nu-i a�a? 957 00:55:08,987 --> 00:55:10,429 Niciun cuv�nt. 958 00:55:10,430 --> 00:55:11,430 Nu. 959 00:55:14,667 --> 00:55:17,121 c�t mai repede posibil. 960 00:55:17,451 --> 00:55:18,451 Sigur. 961 00:55:31,744 --> 00:55:32,863 Muhammed! 962 00:55:32,864 --> 00:55:33,976 Muhammed! 963 00:55:34,864 --> 00:55:36,646 Vino aici, frumosule. 964 00:55:41,058 --> 00:55:41,926 An�bal. 965 00:55:41,927 --> 00:55:46,439 Dac� vrei s�-mi vorbe�ti de b�iatul care a tras, le-am spus ce mi-ai zis tu. 966 00:55:46,440 --> 00:55:48,061 Nu, nu e vorba de asta. 967 00:55:48,354 --> 00:55:50,227 Am nevoie de un alt marocan pentru o treab�. 968 00:55:50,423 --> 00:55:51,737 Dar nu un b�iat. 969 00:55:51,738 --> 00:55:54,127 - Un b�rbat. - C�t pl�te�ti? 970 00:55:54,128 --> 00:55:56,779 C�t merit�, cretinule. Mai �nt�i g�se�te-l pe b�rbat. 971 00:55:57,245 --> 00:56:00,067 Faruq aproape c� a ucis-o pe mama mea, vreau ochi pentru ochi. 972 00:56:00,485 --> 00:56:02,146 Dac� e contra lui Faruq... 973 00:56:02,147 --> 00:56:03,257 �ncepem? 974 00:56:04,400 --> 00:56:06,521 Ce band� de poponari mauri. 975 00:56:08,169 --> 00:56:10,079 Dac� �i-e fric� de Faruq, spune-mi. 976 00:56:11,764 --> 00:56:13,544 Bine, o s� caut �n alt� parte. 977 00:56:13,545 --> 00:56:15,666 Bine, bine. A�teapt�... 978 00:56:38,935 --> 00:56:39,957 Muhammed. 979 00:56:40,481 --> 00:56:41,488 Muhammed! 980 00:56:42,180 --> 00:56:43,454 M� intereseaz�. 981 00:56:43,455 --> 00:56:45,330 - Tu? - Eu. 982 00:56:51,929 --> 00:56:52,929 El. 983 00:56:54,218 --> 00:56:55,408 Ai �ncredere? 984 00:56:56,851 --> 00:56:57,851 Bine. 985 00:56:59,214 --> 00:57:00,606 Deschide urechile. 986 00:57:02,358 --> 00:57:04,746 Vreau s� omori pe cineva din familia lui Faruq, oricine... 987 00:57:04,747 --> 00:57:06,950 so�ie, mam�, sor�, cu conteaz�... 988 00:57:07,324 --> 00:57:10,212 dar vreau ca nenorocitul s� sufere cum am suferit eu pentru mama mea. 989 00:57:13,261 --> 00:57:14,366 O mie de euro. 990 00:57:16,298 --> 00:57:18,924 500 acum, restul c�nd m-ai f�cut fericit. 991 00:57:19,492 --> 00:57:21,600 V� �mp�r�i�i banii �ntre voi. 992 00:57:22,052 --> 00:57:23,409 Nu m� cuno�ti, a�a-i? 993 00:57:25,780 --> 00:57:26,981 Dac� m� �n�eli... 994 00:57:39,829 --> 00:57:41,072 C�t �mi dai? 995 00:57:42,696 --> 00:57:45,865 �i car�-te. 996 00:57:46,215 --> 00:57:47,407 Car�-te! 997 00:57:59,003 --> 00:58:00,063 Ismail? 998 00:58:01,052 --> 00:58:02,158 Da. 999 00:58:02,159 --> 00:58:04,723 Nu trebuie s� fii �ngrijorat c� Sara o s� vorbeasc�. 1000 00:58:06,155 --> 00:58:09,139 �i nici c� F�tima o s� mai pun� �ntreb�ri. M� ocup eu. 1001 00:58:10,827 --> 00:58:12,834 Da, da. Acum �nchid. 1002 00:58:13,001 --> 00:58:14,285 Po�i s� ai �ncredere �n mine. 1003 00:58:25,655 --> 00:58:26,655 Sara... 1004 00:58:27,083 --> 00:58:28,175 Las�-m� �n pace. 1005 00:58:32,285 --> 00:58:35,290 �tiu cum te sim�i, Sara, a�a mi s-a �nt�mplat �i mie. 1006 00:58:35,800 --> 00:58:36,971 �tii ceva? 1007 00:58:37,764 --> 00:58:40,965 Abdu nu ar fi vrut s� te vad� a�a, pentru c� el nu a f�cut nimic. 1008 00:58:46,836 --> 00:58:49,860 E�ti prea t�n�r� ca s� �tii, dar exist� o solu�ie pentru toate. 1009 00:58:51,575 --> 00:58:53,272 - Las�-m� s� te ajut. - Nu. 1010 00:58:53,619 --> 00:58:55,677 Sunt lucruri care nu se pot aranja. 1011 00:58:57,017 --> 00:58:58,502 De ce spui asta? 1012 00:59:01,672 --> 00:59:03,840 Sara, de ce spui asta? 1013 00:59:04,397 --> 00:59:07,432 L-am a�teptat trei luni ca s� plec�m �mpreun�. 1014 00:59:07,619 --> 00:59:10,702 Mi-a spus c� se va �ntoarce ca s� plec�m �mpreun�. Acum ce fac? 1015 00:59:10,875 --> 00:59:13,476 Sara, ai vorbit cu Abdu dup� ce a plecat? 1016 00:59:15,481 --> 00:59:16,758 Nu cu el. 1017 00:59:17,599 --> 00:59:19,267 Atunci cu cine? 1018 00:59:23,140 --> 00:59:25,493 Promite-mi c� n-o s� spui nim�nui, mai ales poli�iei. 1019 00:59:25,494 --> 00:59:26,494 Sara! 1020 00:59:28,808 --> 00:59:30,004 Poveste�te-mi. 1021 00:59:31,406 --> 00:59:32,878 Abdu a plecat cu ni�te prieteni ai lui Tareq, 1022 00:59:32,879 --> 00:59:34,959 pe care i-a cunoscut la moschee. 1023 00:59:35,532 --> 00:59:36,872 Nu �tiu unde. 1024 00:59:37,122 --> 00:59:40,356 I-am �ntrebat, dar mi-au spus c� e bine �i c� o s� se �ntoarc�. 1025 00:59:40,923 --> 00:59:42,293 I-am crezut. 1026 00:59:42,992 --> 00:59:44,469 �i acum e mort. 1027 00:59:45,392 --> 00:59:47,333 �tiai toate astea �i n-ai spus nimic? 1028 00:59:47,334 --> 00:59:49,361 Mi-au spus c� Abdu nu voia s� spun nimic. 1029 00:59:49,362 --> 00:59:52,022 Sara, ne-ai v�zut c�t sufeream �i nu ai spus nimic? 1030 00:59:52,023 --> 00:59:53,005 Dar eu? 1031 00:59:53,006 --> 00:59:54,278 Nu suf�r? 1032 00:59:54,760 --> 00:59:56,569 Ce-o s� fie cu mine f�r� Abdu? 1033 00:59:57,491 --> 00:59:59,106 Nu �n�elegi? 1034 00:59:59,958 --> 01:00:02,101 Sunt gravid� cu Abdu. 1035 01:00:05,388 --> 01:00:06,957 Jur� c� n-o s� spui nimic. 1036 01:00:07,137 --> 01:00:08,330 Jur�-mi! 1037 01:00:08,591 --> 01:00:10,362 F�-o pentru noi. 1038 01:00:38,781 --> 01:00:41,240 Scuze, Inspectore, v� caut� doamna doctor. 1039 01:00:42,075 --> 01:00:43,238 Mul�umesc, Fede. 1040 01:00:44,219 --> 01:00:45,643 V-a� fi sunat... 1041 01:00:45,644 --> 01:00:48,189 - dar e important. - V� rog, lua�i loc. 1042 01:00:49,637 --> 01:00:51,749 E vorba de cazul Abdessalam Ben Barek. 1043 01:00:52,061 --> 01:00:56,860 Din radiografii se pare c� avea toate m�selele de minte. 1044 01:00:56,861 --> 01:00:57,956 �i? 1045 01:00:57,957 --> 01:01:01,641 E ciudat c� un b�iat de 15 anii avea toate m�selele de minte. 1046 01:01:01,642 --> 01:01:03,192 De obicei nu este posibil. 1047 01:01:03,873 --> 01:01:06,594 Am cerut dentistului ultimele radiografii ale b�iatului, 1048 01:01:06,595 --> 01:01:08,302 pe cele mai recente. 1049 01:01:08,549 --> 01:01:10,208 �i, dup� cum mi-am imaginat... 1050 01:01:10,380 --> 01:01:12,741 nu se vede nicio m�sea de minte. 1051 01:01:16,274 --> 01:01:17,322 Mam�... 1052 01:01:17,533 --> 01:01:18,688 a venit momentul. 1053 01:01:20,407 --> 01:01:22,135 �l duce�i de aici? 1054 01:01:22,872 --> 01:01:25,015 Da, trebuie. 1055 01:01:26,101 --> 01:01:27,698 Lua�i-v� r�mas bun. 1056 01:01:32,064 --> 01:01:33,621 Te iubesc mult. 1057 01:01:34,823 --> 01:01:36,740 Te iubesc mult, fiule. 1058 01:01:42,002 --> 01:01:43,273 Fiul meu... 1059 01:01:43,274 --> 01:01:46,597 Iart�-l, Allah, iart�-l. 1060 01:01:48,176 --> 01:01:50,945 �i ai grij� de fiul nostru. 1061 01:01:57,207 --> 01:01:58,525 Ce �ncerca�i s�-mi spune�i? 1062 01:02:00,643 --> 01:02:02,810 Ca s� fiu sigur�, am f�cut �i alte analize... 1063 01:02:02,811 --> 01:02:06,365 �i, cu siguran��, cadavrul de pe plaj� nu este al lui Abdessalam Ben Barek. 1064 01:02:10,984 --> 01:02:12,722 Cine v-a pus s�-mi spune�i asta? 1065 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Cum? 1066 01:02:21,506 --> 01:02:22,676 Veni�i cu mine. 1067 01:02:31,105 --> 01:02:32,105 Fran. 1068 01:02:34,149 --> 01:02:36,423 Doamn� doctor, ce face�i aici, s-a �nt�mplat ceva? 1069 01:02:36,424 --> 01:02:37,563 M� bucur s� v� v�d. 1070 01:02:38,028 --> 01:02:40,518 Cadavrul g�sit pe plaj� 1071 01:02:40,519 --> 01:02:42,208 nu era al lui Abdessalam Ben Barek. 1072 01:02:42,749 --> 01:02:44,172 I s� facem �i alte analize. 1073 01:02:44,173 --> 01:02:46,635 Dar nu mai e nevoie dec�t de un test ADN ca s� fim siguri. 1074 01:02:46,636 --> 01:02:47,940 Dar nu este el. 1075 01:02:48,612 --> 01:02:50,681 Dar avea cardul de identitate �i... 1076 01:02:50,682 --> 01:02:52,735 �i un pandantiv cu numele lui... 1077 01:02:52,736 --> 01:02:54,717 Cum s� nu crezi c� nu era el? 1078 01:02:55,251 --> 01:02:56,905 E o veste buna. 1079 01:02:58,243 --> 01:02:59,566 Vreau s� spun c�... 1080 01:02:59,567 --> 01:03:00,970 dac� mortul nu e Abdessalam, 1081 01:03:00,971 --> 01:03:04,178 Faruq va avea un motiv mai pu�in ca s� se r�zbune pe An�bal. 1082 01:03:04,503 --> 01:03:06,893 - Asta o s� calmeze spiritele, nu? - Cu siguran��. 1083 01:03:07,251 --> 01:03:09,425 Trebuie s� inform�m familia. 1084 01:03:09,426 --> 01:03:11,564 Nu-i putem l�sa s� �nmorm�nteze corpul. 1085 01:03:11,565 --> 01:03:13,755 Trebuie identificat �i �nceput� o investiga�ie. 1086 01:03:14,043 --> 01:03:15,043 Bine. 1087 01:03:17,572 --> 01:03:18,877 Mi-a f�cut pl�cere s� te v�d. 1088 01:03:36,619 --> 01:03:37,619 Mam�! 1089 01:03:38,792 --> 01:03:40,925 Mam�, vreau s� merg la cimitir! 1090 01:03:41,661 --> 01:03:44,506 Noi, femeile, nu putem s� mergem la cimitir dec�t m�ine, Nayat. 1091 01:03:44,507 --> 01:03:46,266 Doar �tii asta. 1092 01:03:46,665 --> 01:03:48,587 O s� mergem �mpreun� m�ine. 1093 01:04:38,618 --> 01:04:39,700 Ce se �nt�mpl�? 1094 01:04:39,701 --> 01:04:41,702 - Calma�i-v�. - Ce face�i aici? 1095 01:04:41,909 --> 01:04:44,177 L�sa�i-ne s� ne �nmorm�ntam �n pace mor�ii! 1096 01:04:44,444 --> 01:04:47,104 Trebuie s� vorbim cu familia Ben Barek, e important. 1097 01:04:47,105 --> 01:04:50,258 V� rog, nu mai deranja�i familia asta distrus� de durere. 1098 01:04:50,259 --> 01:04:51,883 �n numele lui Allah! 1099 01:04:52,828 --> 01:04:53,828 Hassan! 1100 01:04:55,946 --> 01:04:56,959 Ce se �nt�mpl�? 1101 01:04:57,267 --> 01:04:58,644 De ce nu pleac�? 1102 01:05:05,140 --> 01:05:06,389 Trebuie s� vorbim. 1103 01:05:06,390 --> 01:05:08,478 Vi s-a cerut s� ne l�sa�i �n pace! 1104 01:05:14,239 --> 01:05:16,669 E poli�ia, de asta s-au oprit. 1105 01:05:25,140 --> 01:05:26,916 Hassan, e important. 1106 01:05:27,815 --> 01:05:31,709 �i eu am pierdut un fiu de v�rsta lui Abdessalam. 1107 01:05:31,710 --> 01:05:34,072 �i eu a trebuit s� asist la �nmorm�ntarea lui. 1108 01:05:34,123 --> 01:05:38,172 Nu a� �ndr�zni s�-�i cer s� ne ascul�i dac� n-ar fi fost important. 1109 01:05:40,926 --> 01:05:42,254 Continu�, Fran. 1110 01:05:47,292 --> 01:05:48,760 Poate c� fiul t�u... 1111 01:05:49,589 --> 01:05:50,842 tr�ie�te. 1112 01:05:53,949 --> 01:05:57,529 B�iatul din sicriu nu este Abdessalam. 1113 01:05:58,280 --> 01:05:59,970 Nu aveam de unde s� �tim. 1114 01:06:00,141 --> 01:06:02,345 Am aflat tocmai acum, �mi pare r�u. 1115 01:06:05,269 --> 01:06:07,780 Abdessalam nu e mort! 1116 01:06:07,787 --> 01:06:09,598 - Nu e mort! - Nu, tat�. 1117 01:06:10,258 --> 01:06:12,141 Nu cred niciun cuv�nt. 1118 01:06:12,670 --> 01:06:14,762 útia �l protejeaz� pe asasinul lui Abdu. 1119 01:06:14,763 --> 01:06:18,542 Nu protej�m pe nimeni, spunem adev�rul, nu avea de unde s� �tim. 1120 01:06:18,543 --> 01:06:20,505 S�-i ascult�m, fiule. 1121 01:06:20,655 --> 01:06:22,088 �i dac� se �n�eal�, tat�? 1122 01:06:22,089 --> 01:06:24,181 Ne dau o speran�� �i tu o respingi? 1123 01:06:24,182 --> 01:06:27,161 De ce preferi s� crezi c� fratele t�u e mort? 1124 01:06:28,136 --> 01:06:29,614 Ce ai aici? 1125 01:06:37,235 --> 01:06:39,392 Doar dvs. pute�i opri toate astea. 1126 01:06:39,677 --> 01:06:41,287 V� rog. 1127 01:06:47,555 --> 01:06:49,463 S� ne �ntoarcem �n cas�, Faruq. 1128 01:06:51,302 --> 01:06:52,802 Haide �n cas�. 1129 01:06:57,933 --> 01:06:59,061 �n cas�. 1130 01:07:02,322 --> 01:07:04,838 - Mul�umesc. - A�i auzit, toat� lumea �n cas�. 1131 01:07:08,311 --> 01:07:09,356 Haide�i. 1132 01:07:09,357 --> 01:07:10,969 Abdu tr�ie�te! 1133 01:07:10,970 --> 01:07:11,682 Tr�ie�te! 1134 01:07:11,683 --> 01:07:12,787 Nu e cadavrul lui! 1135 01:07:12,788 --> 01:07:13,829 Ce? 1136 01:07:14,474 --> 01:07:15,490 Nu e cadavrul lui! 1137 01:07:15,491 --> 01:07:17,430 - Ai auzit, draga mea? - Da. 1138 01:07:17,431 --> 01:07:19,320 - Dar cum e posibil? - Ce se �nt�mpl�? 1139 01:07:20,201 --> 01:07:21,669 Tr�ie�te! 1140 01:07:26,683 --> 01:07:27,956 Mam�! 1141 01:07:38,718 --> 01:07:42,564 - E adev�rat ce-au zis? - Pleac�, tu nu m� cuno�ti. 1142 01:07:52,498 --> 01:07:53,936 Haide�i acas�. 1143 01:08:04,882 --> 01:08:05,985 E adev�rat? 1144 01:08:05,986 --> 01:08:07,060 Da. 1145 01:08:07,527 --> 01:08:09,426 Cel din sicriu nu este Abdu. 1146 01:08:10,201 --> 01:08:11,996 Trebuie s�-�i spun ceva. 1147 01:08:13,486 --> 01:08:14,558 Unde? 1148 01:08:14,594 --> 01:08:15,839 La foi�or? 1149 01:08:23,552 --> 01:08:25,152 Nu este Abdu? 1150 01:08:25,318 --> 01:08:26,858 - Nu e Abdu. - �efule! 1151 01:08:26,859 --> 01:08:27,994 Calmeaz�-te. 1152 01:09:08,313 --> 01:09:09,313 Pilar. 1153 01:09:09,417 --> 01:09:10,960 Pot s� te sun mai t�rziu? 1154 01:09:11,656 --> 01:09:12,656 Te s�rut. 1155 01:10:58,286 --> 01:10:59,501 La naiba! 1156 01:11:13,867 --> 01:11:16,181 - Bun�. - Mul�umesc foarte mult. 1157 01:11:20,059 --> 01:11:22,777 - Sunte�i siguri c� nu e Abdu? - Da. 1158 01:11:23,024 --> 01:11:26,657 �mi pare extrem de r�u pentru gre�eal� �i pentru durerea produs�. 1159 01:11:26,658 --> 01:11:28,024 Ce s-a �nt�mplat? 1160 01:11:28,025 --> 01:11:30,436 De ce lucrurile fratelui meu erau asupra cadavrului? 1161 01:11:30,437 --> 01:11:32,646 - Chiar �i pandantivul? - Nu �tiu. 1162 01:11:32,647 --> 01:11:35,175 Nu �tiu, dar o s� descoperim. 1163 01:11:35,176 --> 01:11:38,169 O s� descoperim �i al cui este cadavrul. 1164 01:11:38,170 --> 01:11:41,383 Sara mi-a spus ceva care ar putea s� v� fie util. 1165 01:11:42,211 --> 01:11:44,242 Abdu a l�sat-o gravid�. 1166 01:11:44,711 --> 01:11:46,132 E gravid�? 1167 01:11:46,310 --> 01:11:48,791 Eu �i p�rin�ii mei nu aveam nicio idee. 1168 01:11:49,217 --> 01:11:51,241 Nu �tiu, e ciudat. 1169 01:11:52,298 --> 01:11:54,331 O s� continui s�-l cau�i pe fratele meu? 1170 01:11:54,458 --> 01:11:56,058 Sigur c� da. 1171 01:11:57,327 --> 01:11:59,064 Dar po�i s�-mi spui pe nume. 1172 01:11:59,595 --> 01:12:01,803 M�car c�nd nu suntem �n public. 1173 01:12:01,804 --> 01:12:02,887 Bine. 1174 01:12:03,316 --> 01:12:05,020 O s� �ncerc. 1175 01:12:08,577 --> 01:12:10,692 - Nu pot s� fac asta. - �mi pare r�u. 1176 01:12:10,693 --> 01:12:11,949 Sunt logodit�. 1177 01:12:11,950 --> 01:12:13,040 �tiu. 1178 01:12:24,741 --> 01:12:26,067 Trebuie s� plec. 1179 1:12:27,000 --> 1:12:32,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 1180 01:12:27,305 --> 01:12:33,584 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 87846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.