Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,031
�n episodul anterior...
2
00:00:03,263 --> 00:00:04,398
Cum �ti�i cu to�ii...
3
00:00:04,399 --> 00:00:07,114
ni s-a confirmat prezen�a
unei celule jihadiste
4
00:00:07,115 --> 00:00:09,944
care recruteaz� adolescen�i nemul�umi�i
din cartierul El Principe
5
00:00:09,945 --> 00:00:11,958
ca s�-i converteasc�
�n terori�ti sinuciga�i.
6
00:00:11,959 --> 00:00:14,342
Avem b�nuieli c� poli�i�tii corup�i
din comisariat
7
00:00:14,343 --> 00:00:16,650
colaboreaz� cu jihadi�tii
�n schimbul unor sume de bani.
8
00:00:16,651 --> 00:00:19,204
Abdu, dragul meu, sunt eu, Fatima.
Unde e�ti?
9
00:00:19,990 --> 00:00:23,254
S-a f�cut ziu� �i tu nu ai venit �nc�,
suntem to�i foarte �ngrijora�i.
10
00:00:23,255 --> 00:00:26,964
Vestea bun� e c� am reu�it
s� infiltr�m unul din cei mai buni agen�i
11
00:00:26,965 --> 00:00:28,876
ai Serviciilor Secrete
�n comisariatul din cartier.
12
00:00:28,877 --> 00:00:30,534
Abdessalam. I se spune Abdu.
13
00:00:30,535 --> 00:00:33,453
A disp�rut de trei luni,
prietenii lui nu spun nimic.
14
00:00:33,454 --> 00:00:35,366
Ar trebui s�-i ceri explica�ii
celuilalt fiu al t�u.
15
00:00:35,367 --> 00:00:36,422
Faruq, cel mai mare.
16
00:00:36,985 --> 00:00:39,292
E cel mai mare traficant
de ha�i� din cartier.
17
00:00:39,293 --> 00:00:41,383
Trebuie s� ne spui
tot ce-ai v�zut, Nayat.
18
00:00:41,384 --> 00:00:42,759
Surorile mele nu sunt spioane.
19
00:00:42,760 --> 00:00:43,984
Aici sunt doar dou� bande.
20
00:00:43,985 --> 00:00:45,093
A lor �i a noastr�.
21
00:00:45,094 --> 00:00:46,313
Dac�-mi promi�i
c� o s�-l cau�i pe fratele meu,
22
00:00:46,314 --> 00:00:48,650
o s-o conving pe Nayat
s�-l identifice pe b�iat.
23
00:00:48,651 --> 00:00:49,759
- Ne-am �n�eles.
- Al treilea.
24
00:00:49,989 --> 00:00:50,817
Faruq.
25
00:00:50,818 --> 00:00:51,684
Mergi.
26
00:00:51,685 --> 00:00:52,475
A fost Faruq.
27
00:00:52,476 --> 00:00:54,361
Vreau s� v�d dosarul
cazului Abdessalam Ben Barek.
28
00:00:54,362 --> 00:00:56,937
E unul din b�ie�ii disp�ru�i
pe care-i verific�m.
29
00:00:56,938 --> 00:00:57,842
Dar mai e ceva...
30
00:00:57,843 --> 00:00:59,920
E vorba de Tareq Bas�r,
b�iatul din El Pr�ncipe,
31
00:00:59,921 --> 00:01:02,865
care s-a jertfit acum c�teva luni la Tanger
ucig�nd 11 persoane.
32
00:01:02,866 --> 00:01:06,116
Pistolul lui provenea din magazia
de arme a comisariatului din El Pr�ncipe.
33
00:01:06,117 --> 00:01:07,672
Nu-mi palce deloc, Fran.
34
00:01:07,673 --> 00:01:09,202
O s� ias� din centrul de recuperare.
35
00:01:09,203 --> 00:01:10,502
Or s�-l elibereze, Fran.
36
00:01:10,503 --> 00:01:11,701
Avea 16 ani.
37
00:01:11,702 --> 00:01:14,454
La primele ore ale dimine�ii,
i-au g�sit corpul pe plaj�.
38
00:01:14,455 --> 00:01:15,819
Te g�nde�ti la noul poli�ist.
39
00:01:15,820 --> 00:01:17,259
La ce te g�nde�ti?
40
00:01:17,260 --> 00:01:18,113
Mi se pare un om bun.
41
00:01:18,114 --> 00:01:19,427
Fati...
42
00:01:19,428 --> 00:01:20,727
e splendid�.
43
00:01:20,867 --> 00:01:24,322
C�s�toria e un lucru prea serios
ca s�-l la�i pe seama tinerilor.
44
00:01:24,323 --> 00:01:25,323
E�ti bine?
45
00:01:25,324 --> 00:01:26,719
Lucrurile se agraveaz�.
46
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
S� fugim!
47
00:01:29,027 --> 00:01:30,098
�napoi!
48
00:01:32,112 --> 00:01:33,221
Vino pe aici.
49
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
50
00:01:42,770 --> 00:01:44,045
De ce m-ai ajutat?
51
00:01:44,377 --> 00:01:45,924
Dac� nu �n�elegi din priviri...
52
00:01:46,263 --> 00:01:48,571
atunci nu vei �n�elege
nici explica�iile mele.
53
00:02:22,343 --> 00:02:23,701
Fiica ta e ca o prin�es�.
54
00:02:23,736 --> 00:02:25,024
Episodul 2: Apa s�rat�
55
00:02:25,059 --> 00:02:26,785
Iar tu e�ti ca o principes�.
56
00:02:26,786 --> 00:02:28,758
Haide, s� v� fac o fotografie �mpreun�.
57
00:02:29,228 --> 00:02:30,646
Haide, veni�i.
58
00:02:30,647 --> 00:02:32,483
- Hai s� facem o fotografie.
- Haide.
59
00:02:33,139 --> 00:02:34,222
Poftim.
60
00:02:35,968 --> 00:02:37,631
Un z�mbet frumos... a�a.
61
00:02:38,089 --> 00:02:42,126
Splendid. �nc� una.
S� vedem ce-a ie�it.
62
00:02:42,127 --> 00:02:44,074
- Ce frumoas�.
- Da, nu-i a�a?
63
00:02:44,075 --> 00:02:45,347
E minunat�.
64
00:02:45,348 --> 00:02:47,211
�i toate au doar nou� ani.
65
00:02:47,212 --> 00:02:48,283
Iar eu am doisprezece.
66
00:02:48,683 --> 00:02:50,366
Parc� sunt mama lor.
67
00:02:50,367 --> 00:02:51,516
Nu-i deloc a�a.
68
00:02:51,517 --> 00:02:53,591
Ele par ni�te feti�e,
iar tu e�ti ca o domni�oar�.
69
00:02:53,592 --> 00:02:56,895
Mama ta are dreptate.
Hai s� v� fac o fotografie �mpreun�.
70
00:02:56,896 --> 00:02:58,910
- A�a?
- Da, a�a e bine.
71
00:02:58,911 --> 00:03:00,268
E bine aici.
72
00:03:00,446 --> 00:03:02,107
Lumina e tocmai potrivit�.
73
00:03:02,108 --> 00:03:03,430
Unu, doi, trei.
74
00:03:04,059 --> 00:03:04,891
Gata.
75
00:03:04,892 --> 00:03:07,127
- Ce cravat� ��i pui?
- Alege tu.
76
00:03:08,380 --> 00:03:11,568
- Asta?
- Oricare ar fi, de abia a�tept s-o scot.
77
00:03:11,569 --> 00:03:13,262
Hai, stai aici l�ng� fereastr�.
78
00:03:13,263 --> 00:03:14,288
Da, aici.
79
00:03:15,737 --> 00:03:16,756
Uite.
80
00:03:16,757 --> 00:03:18,201
Ca un manechin, da?
81
00:03:18,860 --> 00:03:19,864
Haide.
82
00:03:19,865 --> 00:03:21,407
Bravo. Uit�-te la mine.
83
00:03:21,408 --> 00:03:23,108
OK, �nc� una.
84
00:03:30,536 --> 00:03:32,185
- E splendid�, nu-i a�a?
- Da.
85
00:03:33,017 --> 00:03:35,348
A� fi vrut s� fie �i Alberto aici.
86
00:03:38,494 --> 00:03:40,474
Azi e ziua feti�ei, Raquel.
87
00:03:40,789 --> 00:03:42,659
Te implor s� nu �ncepi din nou.
88
00:03:43,020 --> 00:03:45,378
�tiu, �tiu, n-o s� fac nimic.
89
00:03:46,029 --> 00:03:48,622
�i apoi, Alberto �mi transmite
mult� for�� de acolo, de sus.
90
00:03:50,491 --> 00:03:54,448
E Qu�lez, i-am spus s� treac� pe aici
s� mergem �mpreun� la biseric�.
91
00:03:54,813 --> 00:03:56,685
Ce s-a �nt�mplat? Nu te �ncap hainele?
92
00:04:02,845 --> 00:04:04,045
Cine l-a g�sit?
93
00:04:05,446 --> 00:04:06,636
Ni�te b�ie�i.
94
00:04:07,724 --> 00:04:10,037
Inspectorul �ef discut�
cu medicul legist.
95
00:04:10,861 --> 00:04:13,817
Am spus eu c� o s� fie
o mare porc�rie, fir-ar a naibii.
96
00:04:14,485 --> 00:04:16,173
N-a folosit la nimic
c-am pus presiune pe ei.
97
00:04:16,958 --> 00:04:18,701
Bine c� m�car cadavrul e de nerecunoscut.
98
00:04:20,222 --> 00:04:23,427
�n trei luni ar fi crescut alge
p�n� �i pe cartea de identitate.
99
00:04:28,504 --> 00:04:30,089
Dac� cel nou se prinde...
100
00:04:31,173 --> 00:04:32,792
suntem termina�i, Fran.
101
00:05:35,300 --> 00:05:37,845
Haide, c�ra�i-v�, la naiba,
nu pute�i sta aici.
102
00:05:38,416 --> 00:05:40,418
Haide, �ndep�rta�i oamenii de aici.
103
00:05:40,554 --> 00:05:42,031
Da, un moment, Fran.
104
00:05:42,533 --> 00:05:44,258
Domnule Inspector, e Fran.
105
00:05:44,407 --> 00:05:46,801
L-am informat �i
vrea s� vorbeasc� cu dvs.
106
00:05:57,319 --> 00:06:00,103
Se pare c� b�iatul nu se �ndep�rtase
de cartier, cum mi-ai spus.
107
00:06:00,537 --> 00:06:01,739
Din p�cate, a�a se pare.
108
00:06:01,951 --> 00:06:03,915
S� inform�m familia Ben Barek.
109
00:06:04,071 --> 00:06:07,802
Pentru c� nu l-am g�sit pe b�iat
viu, m�car s� le d�m noi vestea.
110
00:06:07,803 --> 00:06:10,145
- �tii ce �nseamn� asta, �efule?
- Ce?
111
00:06:10,650 --> 00:06:13,267
Faruq o s� vrea s� r�zbune
moartea fratelui lui.
112
00:06:13,268 --> 00:06:14,573
O s� dea vina pe An�bal.
113
00:06:14,829 --> 00:06:16,772
O s� st�rneasc� un r�zboi �n cartier.
114
00:06:16,991 --> 00:06:19,299
Asta e problema noastr�,
familia nu are nimic de-a face.
115
00:06:19,300 --> 00:06:20,649
Da, sigur, totu�i...
116
00:06:20,937 --> 00:06:22,347
Trebuie s� fim preg�ti�i.
117
00:06:22,524 --> 00:06:23,530
Atunci m� duc eu
118
00:06:23,977 --> 00:06:26,342
s� informez familia.
Ne vedem la comisariat.
119
00:06:31,265 --> 00:06:33,079
Nu po�i s� vii la comuniune.
120
00:06:33,275 --> 00:06:34,533
Sigur c� vin, scumpo.
121
00:06:34,534 --> 00:06:38,839
Trebuie s� trec pe la comisariat
dar o s� ajung la timp. O s� vin.
122
00:06:38,945 --> 00:06:41,761
- Da, sigur.
- Promite-mi c� nu-�i murd�re�ti rochi�a.
123
00:07:14,400 --> 00:07:15,420
F�tima.
124
00:07:15,599 --> 00:07:16,619
Vino.
125
00:07:19,079 --> 00:07:22,863
Draga mea, dac� te duci la centru,
�mi cumperi Sintrom de la farmacie?
126
00:07:22,864 --> 00:07:25,141
Nici g�nd, medicul a spus
c� trebuie s� te plimbi.
127
00:07:25,142 --> 00:07:27,269
A�a c� du-te tu ca s� faci
�i pu�in� mi�care.
128
00:07:27,596 --> 00:07:29,324
- Bine, bine.
- Bine?
129
00:07:29,737 --> 00:07:31,320
Nu fii impertinent�, F�tima.
130
00:07:31,510 --> 00:07:33,065
F� cum ��i spune tat�l t�u.
131
00:07:33,575 --> 00:07:34,976
Tat�l meu trebui s� fac� mi�care.
132
00:08:11,835 --> 00:08:13,250
- Nu.
- �mi pare r�u.
133
00:08:13,569 --> 00:08:15,418
Nu, nu!
134
00:08:15,511 --> 00:08:17,984
Nu, nu, nu!
135
00:08:17,985 --> 00:08:18,985
Draga mea!
136
00:08:19,382 --> 00:08:20,475
Ce s-a �nt�mplat?
137
00:08:21,134 --> 00:08:22,695
S� mergem acas�.
138
00:08:22,863 --> 00:08:23,947
Haide, draga mea.
139
00:08:24,686 --> 00:08:26,139
Pe aici.
140
00:08:35,510 --> 00:08:39,952
Nu!
141
00:08:50,337 --> 00:08:54,586
Nu, nu, nu.
142
00:08:54,587 --> 00:08:56,840
Ni�te b�ie�i au g�sit
corpul pe plaj�.
143
00:08:57,464 --> 00:09:00,016
O s� v� trimitem obiectele personale.
144
00:09:00,129 --> 00:09:02,743
Dup� autopsie, ve�i primi corpul
ca s�-l pute�i sp�la �i preg�ti
145
00:09:02,744 --> 00:09:06,071
pentru �nmorm�ntare
c�t mai cur�nd posibil.
146
00:09:06,072 --> 00:09:08,408
�i asta-i tot ce po�i face
pentru familia asta?
147
00:09:08,409 --> 00:09:09,409
Nu.
148
00:09:09,563 --> 00:09:11,207
O s� anchet�m.
149
00:09:11,552 --> 00:09:14,299
Dar avem nevoie
de colaborarea voastr�.
150
00:09:14,497 --> 00:09:16,503
O s� facem tot ce ne cere�i.
151
00:09:16,680 --> 00:09:20,139
C�nd am spus c� voi face totul
ca s�-l g�sesc, nu m-am a�teptat la asta.
152
00:09:28,980 --> 00:09:30,025
E Faruq.
153
00:09:30,197 --> 00:09:31,442
Tocmai a sosit.
154
00:09:36,897 --> 00:09:38,256
Cine i-a f�cut asta fratelui meu?
155
00:09:38,257 --> 00:09:39,263
�mi pare r�u.
156
00:09:40,658 --> 00:09:43,413
Am deschis o anchet�,
o s� descoperim ce s-a �nt�mplat.
157
00:09:45,596 --> 00:09:46,596
An�bal.
158
00:09:47,633 --> 00:09:49,549
Tic�losul �sta vrea r�zboi...
159
00:09:49,798 --> 00:09:51,757
�i a decis s� verse s�ngele
familiei mele.
160
00:09:51,900 --> 00:09:53,230
�l acuzi pe An�bal?
161
00:09:54,757 --> 00:09:56,521
Trebuia s� se ia de mine.
162
00:09:58,222 --> 00:10:00,634
Trebuia s� aib� curajul
s� se ia de mine!
163
00:10:00,640 --> 00:10:01,998
Dar n-o s� se termine a�a.
164
00:10:02,779 --> 00:10:06,069
Dac� ai informa�ii, vino cu mine
la comisariat ca s�-l reclami.
165
00:10:06,070 --> 00:10:07,796
- S�-l reclam pe An�bal la comisariat?
- Da.
166
00:10:08,331 --> 00:10:09,937
Dar voi sunte�i c�inii lui de paz�.
167
00:10:09,938 --> 00:10:11,598
- Faruq, te rog.
- Tu s� taci.
168
00:10:13,194 --> 00:10:14,818
O s� v� ajut c�t pot.
169
00:10:14,819 --> 00:10:16,501
N-o s� aju�i pe nimeni, F�tima.
170
00:10:16,660 --> 00:10:18,089
Cu at�t mai pu�in poli�ia.
171
00:10:18,460 --> 00:10:19,471
Faruq.
172
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
Faruq.
173
00:10:21,188 --> 00:10:23,659
S� intr�m, mama ta are nevoie de tine.
174
00:10:23,660 --> 00:10:26,499
Bine, s� mergem �n�untru.
Tu po�i s� pleci.
175
00:10:26,500 --> 00:10:28,151
�i voi c�ra�i-v� de aici.
176
00:10:30,125 --> 00:10:31,313
�i-am spus s� intri �n cas�.
177
00:10:31,314 --> 00:10:33,079
Vreau s� �tiu ce i s-a �nt�mplat lui Abdu.
178
00:10:33,080 --> 00:10:35,554
Te rog, nu-i momentul pentru discu�ii.
179
00:10:35,555 --> 00:10:38,661
Faruq. Unchiul are dreptate, s� ne calm�m.
180
00:10:39,699 --> 00:10:40,942
Vino, haide.
181
00:10:41,344 --> 00:10:42,371
S� mergem.
182
00:10:44,545 --> 00:10:46,225
Mul�umesc, inspectore.
183
00:10:46,444 --> 00:10:48,580
Po�i conta pe colaborarea noastr�.
184
00:10:48,596 --> 00:10:49,640
Mul�umesc.
185
00:10:49,641 --> 00:10:51,114
Dar ne trebuie pu�in timp.
186
00:10:51,477 --> 00:10:53,562
Deocamdat� nu reu�im s� credem
ce ni s-a �nt�mplat.
187
00:10:54,913 --> 00:10:56,019
Sigur.
188
00:10:56,544 --> 00:10:57,544
S� mergem.
189
00:11:07,837 --> 00:11:09,997
L-au g�sit mort pe fratele mai mic
al lui Faruq.
190
00:11:10,980 --> 00:11:14,057
Ne a�tept�m la o reac�ie imediat�
a oamenilor lui Faruq.
191
00:11:14,878 --> 00:11:18,328
Vreau ca toate patrulele s� patruleze
prin cartier f�r� �ncetare.
192
00:11:18,329 --> 00:11:20,597
De parc� ar servi la ceva, �efule.
193
00:11:20,598 --> 00:11:22,839
Or s� a�tepte s� plec�m de acolo
ca s� treac� la treab�.
194
00:11:22,840 --> 00:11:25,148
Vrei s�-mi dai o lec�ie, Berinch�n?
Nu m� enerva.
195
00:11:26,132 --> 00:11:28,447
�i aresta�i la cea mai mic� mi�care.
196
00:11:29,113 --> 00:11:30,823
Chiar dac� �terpelesc
o gum� de mestecat.
197
00:11:31,014 --> 00:11:32,495
Vreau s� fie o lini�te absolut�!
198
00:11:35,082 --> 00:11:38,459
Tu, vorbe�te cu nomadul, vreau s� �tiu
dac� oamenii lui An�bal se pun �n mi�care.
199
00:11:38,460 --> 00:11:39,822
La ordin, �efule.
200
00:11:40,742 --> 00:11:41,830
�i tu vorbe�te cu maurii.
201
00:11:41,831 --> 00:11:43,470
F�-i s�-�i spun� ce mai aud prin cartier.
202
00:11:43,845 --> 00:11:45,433
Trebuie s� rezolv�m situa�ia, Fran.
203
00:11:45,434 --> 00:11:47,624
Tu m� a�tep�i aici, Qu�lez.
Haide, la treab�.
204
00:11:49,696 --> 00:11:52,580
De ce nu le iei pe Ruth �i Raquel
�i s� m� a�tepta�i la biseric�?
205
00:11:52,581 --> 00:11:55,327
Crezi c� vreau s� fiu �n alt� parte
cu tot ceea ce se �nt�mpl� acum?
206
00:11:55,328 --> 00:11:55,894
Ce se �nt�mpl�?
207
00:11:55,895 --> 00:11:58,459
Nu credeam c-o s�-l mai v�d
pe b�iatul �la.
208
00:11:58,460 --> 00:12:01,438
- At�tea chestii.
- L-ai v�zut?
209
00:12:01,439 --> 00:12:04,491
- Ce-am f�cut, Doamne, ce-am f�cut?
- Am f�cut ce-a f�cut �i Qu�lez.
210
00:12:04,492 --> 00:12:07,432
Nu. Am f�cut o mare porc�rie,
nu-�i dai seama?
211
00:12:07,541 --> 00:12:09,371
Noi l-am aruncat �n mare.
212
00:12:09,530 --> 00:12:11,756
Fir-ar s� fie, noi, poli�ia!
213
00:12:12,283 --> 00:12:14,870
- �sta nou o s� ne fac� buc��i.
- Ascult�-m� bine.
214
00:12:14,871 --> 00:12:16,612
Crezi c� mie mi-a pl�cut s� fac asta?
215
00:12:17,928 --> 00:12:19,417
Trebuia s� facem asta.
216
00:12:19,646 --> 00:12:22,229
Calmeaz�-te, ai �n�eles? Calmeaz�-te!
217
00:12:23,492 --> 00:12:24,797
Trebuie s� vin�. Hai s� mergem.
218
00:12:24,798 --> 00:12:26,148
S� ne p�str�m calmul.
219
00:12:26,282 --> 00:12:28,257
S� ne p�str�m calmul pe dracu'.
220
00:12:30,438 --> 00:12:31,543
Bun� ziua, �efule.
221
00:12:31,544 --> 00:12:32,544
Bun� ziua.
222
00:12:43,659 --> 00:12:44,863
Aten�ie.
223
00:12:45,425 --> 00:12:46,600
Aten�ie!
224
00:12:49,997 --> 00:12:53,183
Aici e tot ce avem
despre cazul lui Abdessalam Ben Barek.
225
00:12:53,897 --> 00:12:54,913
O pagin�.
226
00:12:54,914 --> 00:12:57,370
Reclama�ia familiei,
nimic altceva.
227
00:12:57,836 --> 00:13:01,559
Poate c� mai exist� �i alte documente,
dar nu au fost arhivate, �efule.
228
00:13:01,560 --> 00:13:02,987
�i e ceva �i mai r�u, Qu�lez.
229
00:13:02,988 --> 00:13:05,100
Nu numai c� nu l-a�i c�utat pe b�iat,
230
00:13:05,101 --> 00:13:07,937
nici m�car n-a�i �ncercat
s� ascunde�i asta.
231
00:13:08,864 --> 00:13:11,792
Pot s� �tiu cu ce naiba v� ocupa�i
�n acest comisariat?
232
00:13:13,749 --> 00:13:15,813
E vina mea, �efule.
233
00:13:17,127 --> 00:13:20,143
Nu am considerat c� trebuie
s� anchetez dispari�ia b�iatului.
234
00:13:20,606 --> 00:13:22,807
Am crezut c� a plecat din cartier
ca mul�i al�ii.
235
00:13:22,808 --> 00:13:25,530
- Credeam c� a plecat �n Maroc.
- Ai crezut?
236
00:13:26,071 --> 00:13:27,399
Ai crezut?
237
00:13:27,682 --> 00:13:31,232
Voi nu trebuie s� crede�i, trebuie
s� ancheta�i, de asta sunte�i poli�i�ti.
238
00:13:32,001 --> 00:13:34,501
Vreau s� �tiu ce i s-a �nt�mplat
b�iatului �i de ce.
239
00:13:34,502 --> 00:13:36,189
N-o s� m� opresc p�n� nu aflu.
240
00:13:37,052 --> 00:13:39,870
Medicul legist a trimis
un prim raport, �efule.
241
00:13:40,048 --> 00:13:42,754
Consider� c� b�iatul
a murit acum trei luni.
242
00:13:43,567 --> 00:13:45,326
Aceea�i perioad� de c�nd a disp�rut.
243
00:13:45,327 --> 00:13:48,957
Deci nu conta dac�-l c�utam
sau nu, oricum era mort.
244
00:13:50,133 --> 00:13:51,581
Au fost dou� proiectile.
245
00:13:51,726 --> 00:13:54,551
Cel care a cauzat moartea a intrat
�n spate �i a traversat inima.
246
00:13:54,552 --> 00:13:56,721
Al doilea a fost tras �n fa��, post mortem.
247
00:13:57,476 --> 00:14:00,239
Apoi i-au legat o greutate de corp
�i l-au aruncat �n mare.
248
00:14:00,343 --> 00:14:01,752
Foarte bine, Mati. Mul�umesc.
249
00:14:02,219 --> 00:14:03,370
Acum asigur�-te c� cei de la laborator
250
00:14:03,371 --> 00:14:05,642
au recuperat efectele personale
ale b�iatului.
251
00:14:06,765 --> 00:14:07,785
�i voi...
252
00:14:08,225 --> 00:14:09,655
�ti�i ce trebuie s� face�i.
253
00:14:10,531 --> 00:14:11,576
Da, domnule.
254
00:14:55,065 --> 00:14:57,822
B�iatul �sta e mort
�i n-o s� ajungem nic�ieri.
255
00:15:01,356 --> 00:15:03,781
Mie mi se pare c� e o reglare de conturi.
256
00:15:04,014 --> 00:15:05,519
Nu, nu trebuie s� te gr�be�ti.
257
00:15:05,675 --> 00:15:07,768
S-ar putea s� fie
o reglare de conturi.
258
00:15:08,335 --> 00:15:12,295
Dar profilul b�iatului nu coincide
cu cel al terori�tilor recruta�i.
259
00:15:12,296 --> 00:15:15,151
Sigur, dar dac� nu l-au recrutat,
de ce a sf�r�it pe fundul m�rii?
260
00:15:15,836 --> 00:15:17,088
Nu are niciun sens.
261
00:15:17,577 --> 00:15:19,739
- Ai controlat pistolul lui Tareq?
- Da.
262
00:15:19,893 --> 00:15:21,294
Nu e �nregistrat.
263
00:15:21,756 --> 00:15:23,860
C�nd l-au luat,
au eliminat orice urm�.
264
00:15:24,635 --> 00:15:26,858
Tic�lo�ii �tia sunt b�ga�i p�n� peste cap.
265
00:15:27,295 --> 00:15:29,217
Acum trebuie s� �n�elegem cum...
266
00:15:31,475 --> 00:15:32,867
Am nevoie de timp, Sierra.
267
00:15:35,249 --> 00:15:36,975
M-am �mprietenit cu sora b�iatului.
268
00:15:37,135 --> 00:15:38,855
Cred c� poate fi un contact bun.
269
00:15:38,856 --> 00:15:40,823
Foarte bine, �mi place asta.
270
00:15:40,824 --> 00:15:42,254
E profesoar�, �i cunoa�te pe to�i
271
00:15:42,255 --> 00:15:44,178
�i are multe informa�ii.
272
00:15:44,746 --> 00:15:45,965
Cred c� poate fi foarte util�.
273
00:15:45,966 --> 00:15:47,303
�n plus, e �i foarte frumoas�.
274
00:15:47,304 --> 00:15:48,704
Ai grij�, ia-o cu bini�orul.
275
00:15:49,286 --> 00:15:51,006
OK, Sierra, trebuie s� �nchid.
276
00:15:51,007 --> 00:15:52,007
Bine.
277
00:15:52,436 --> 00:15:53,677
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
278
00:15:53,678 --> 00:15:55,764
Am venit s� vorbim
cu Inspectorul �ef Morey.
279
00:15:55,765 --> 00:15:57,057
Bine, veni�i cu mine.
280
00:15:59,134 --> 00:16:01,090
Trebuie s� v� pune�i chimen dulce.
281
00:16:02,446 --> 00:16:05,626
- Poftim?
- Ave�i ochii ro�ii de la pl�ns.
282
00:16:05,627 --> 00:16:07,024
E un remediu al mamei mele.
283
00:16:07,025 --> 00:16:09,188
O s� vede�i c� o s� v� treac�.
284
00:16:10,224 --> 00:16:11,231
Pe aici.
285
00:16:16,575 --> 00:16:17,575
F�tima.
286
00:16:18,135 --> 00:16:19,135
Bun�.
287
00:16:19,485 --> 00:16:22,519
- D�nsul este Khaled, v�rul meu.
- Da, ne-am cunoscut deja.
288
00:16:23,224 --> 00:16:24,224
Fran.
289
00:16:24,696 --> 00:16:25,712
Vino, te rog.
290
00:16:27,397 --> 00:16:30,504
Inspectorul era �ns�rcinat cu investiga�iile
c�nd fratele t�u a disp�rut...
291
00:16:30,505 --> 00:16:31,894
- cred c�...
- �i nu a f�cut nimic.
292
00:16:32,976 --> 00:16:35,762
O s� vorbim despre asta.
Veni�i cu mine, v� rog.
293
00:16:54,714 --> 00:16:58,872
Am primit raportul autopsiei �i,
dup� cum se pare, fratele t�u, Abdessalam...
294
00:16:59,645 --> 00:17:01,143
a fost ucis prin �mpu�care.
295
00:17:03,885 --> 00:17:05,878
Totul pare s� indice c�
a fost o crim�.
296
00:17:06,736 --> 00:17:08,485
Ave�i idee ce s-a �nt�mplat?
297
00:17:09,775 --> 00:17:10,804
Unchii mei...
298
00:17:10,805 --> 00:17:12,606
nu au curajul s� spun�, dar...
299
00:17:13,135 --> 00:17:14,135
Faruq...
300
00:17:14,165 --> 00:17:15,774
are mul�i inamici.
301
00:17:16,025 --> 00:17:18,703
E mai u�or s�-l love�ti pe v�rul meu mai mic
dec�t s�-l love�ti pe el.
302
00:17:20,195 --> 00:17:21,195
�n�eleg.
303
00:17:21,466 --> 00:17:22,653
B�nui�i pe cineva?
304
00:17:24,275 --> 00:17:25,275
Da.
305
00:17:26,175 --> 00:17:27,184
An�bal.
306
00:17:28,356 --> 00:17:30,148
Dac� ar fi fost vorba de altcineva,
l-ar fi arestat.
307
00:17:30,253 --> 00:17:32,774
Dar tot cartierul �tie
c� poli�ia �l protejeaz� pee An�bal.
308
00:17:33,337 --> 00:17:36,155
Crezi c� noi avem vreo leg�tur�
cu moartea fratelui t�u?
309
00:17:36,156 --> 00:17:37,159
Nu tu.
310
00:17:39,418 --> 00:17:40,784
Ceilal�i poli�i�ti.
311
00:17:42,296 --> 00:17:43,665
Te referi la mine, nu?
312
00:17:43,666 --> 00:17:46,004
�l ur�ti pe Faruq, toat� lumea �tie.
313
00:17:46,005 --> 00:17:49,267
Fratele t�u Faruq a fost acuzat
�i arestat pentru trafic de droguri.
314
00:17:49,533 --> 00:17:50,784
Nu e vorba de ur�.
315
00:17:50,785 --> 00:17:52,148
Mi-am f�cut datoria.
316
00:17:52,396 --> 00:17:53,755
Vreau s�-�i fie clar c�...
317
00:17:53,756 --> 00:17:56,553
dac� cineva din acest comisariat
e implicat �n moartea fratelui t�u,
318
00:17:56,554 --> 00:17:58,673
va fi investigat ca oricare altul.
319
00:17:59,746 --> 00:18:01,094
Dar supozi�iile nu sunt suficiente,
F�tima.
320
00:18:01,095 --> 00:18:03,146
Atunci de ce nu l-au c�utat pe Abdu?
321
00:18:03,697 --> 00:18:07,069
Sunt trei luni deja de c�nd
eu �i mama mea venim aici zilnic...
322
00:18:07,613 --> 00:18:09,118
�i nu ni s-a spus nimic.
323
00:18:09,119 --> 00:18:10,132
F�tima.
324
00:18:10,485 --> 00:18:12,360
Hai s� plec�m dac� nu te sim�i bine.
325
00:18:13,276 --> 00:18:14,622
�mi cer scuze...
326
00:18:14,767 --> 00:18:16,990
pentru toate erorile care poate s-au f�cut.
327
00:18:17,416 --> 00:18:20,138
Dar acum, cel mai important lucru
e s� �tim ce s-a �nt�mplat cu fratele t�u.
328
00:18:22,826 --> 00:18:23,865
C�nd �i cum...
329
00:18:23,866 --> 00:18:25,766
v-a�i dat seama c� a disp�rut?
330
00:18:25,964 --> 00:18:27,435
Era pe 26 februarie.
331
00:18:29,095 --> 00:18:32,380
Unchii mei �i Khaled
urmau s� vin� din Maroc s� ne viziteze.
332
00:18:33,717 --> 00:18:35,886
Mama �i cu mine ne-am sculat devreme...
333
00:18:36,435 --> 00:18:38,911
�i ne-am dat seama c� Abdu
nu dormise acas�.
334
00:18:39,247 --> 00:18:40,447
�i nu era ceva obi�nuit?
335
00:18:41,047 --> 00:18:42,606
Abdu era un b�iat cuminte.
336
00:18:43,036 --> 00:18:44,158
Sigur c� da.
337
00:18:44,855 --> 00:18:46,290
Dormea �ntotdeauna acas�.
338
00:18:47,766 --> 00:18:49,539
Era un b�iat foarte responsabil.
339
00:18:51,076 --> 00:18:52,739
Cine l-a v�zut ultimul?
340
00:18:54,295 --> 00:18:55,295
Sara.
341
00:18:57,376 --> 00:18:58,379
Prietena lui.
342
00:19:03,344 --> 00:19:05,503
Au fost �mpreun� la plaja de la Tarajal.
343
00:19:06,554 --> 00:19:09,231
Fratele meu era sup�rat pentru c�
nu ob�inuse o burs� de studii
344
00:19:09,232 --> 00:19:10,972
ca s� se duc� s� studieze �n peninsul�.
345
00:19:12,342 --> 00:19:16,977
De�i Faruq i-a oferit bani
ca s�-�i pl�teasc� studiile, el a refuzat.
346
00:19:17,716 --> 00:19:20,623
De�i �tia toate astea,o
nu s-a dus s� vorbeasc� cu Sara.
347
00:19:21,134 --> 00:19:22,653
Nu i-a spus nimic.
348
00:19:25,805 --> 00:19:27,741
- Apoi...
- Spune, spune.
349
00:19:31,045 --> 00:19:33,215
Nu... nimic, nimic, �efule. nimic.
350
00:19:34,104 --> 00:19:35,549
Hai s� mergem s� vorbim cu fata.
351
00:19:37,016 --> 00:19:38,016
Mul�umesc.
352
00:19:39,674 --> 00:19:41,364
- Scuze.
- Nu acum, Mati.
353
00:19:41,365 --> 00:19:42,625
E important, �efule.
354
00:19:44,245 --> 00:19:45,245
Scuze.
355
00:19:50,064 --> 00:19:51,067
Ce este?
356
00:19:51,326 --> 00:19:52,933
Un incendiu la magazinul lui An�bal.
357
00:19:52,934 --> 00:19:54,817
Au aruncat cu cocktail-uri Molotov.
358
00:19:55,115 --> 00:19:56,198
Sunt �i r�ni�i.
359
00:19:57,166 --> 00:19:59,103
Se pare c� Faruq n-a pierdut timpul.
360
00:19:59,104 --> 00:20:02,698
Dac� nu e nevoie de mine, m-a� duce
acolo cu Qu�lez �i Hakim.
361
00:20:04,656 --> 00:20:06,007
�i comuniunea fiicei tale?
362
00:20:06,704 --> 00:20:07,923
E timp pentru ambele.
363
00:20:08,163 --> 00:20:09,167
Hai, s� mergem.
364
00:20:10,166 --> 00:20:11,875
Vin cu voi, a�tepta�i-m�.
365
00:20:13,964 --> 00:20:16,877
�mi pare r�u, dar trebuie s� plec,
tocmai am primit un apel.
366
00:20:17,854 --> 00:20:19,041
Mul�umesc c� a�i venit.
367
00:20:19,765 --> 00:20:21,046
S-o c�ut�m pe fat�.
368
00:20:21,255 --> 00:20:23,522
Dac� Faruq e vinovat
de atacul cu cocktail-uri Molotov...
369
00:20:24,374 --> 00:20:26,249
v� rog
s� nu da�i vina pe familia mea.
370
00:20:26,626 --> 00:20:27,935
S� nu opri�i ancheta.
371
00:20:28,174 --> 00:20:29,326
Sigur c� nu.
372
00:20:30,226 --> 00:20:31,226
Mati.
373
00:20:32,336 --> 00:20:34,396
Te rog s�-i �nso�e�ti p�n� la ie�ire.
374
00:20:35,144 --> 00:20:36,246
Mul�umesc din nou.
375
00:20:40,814 --> 00:20:41,814
Aten�ie...
376
00:20:41,815 --> 00:20:44,530
fi�i aten�i, �ncet.
377
00:20:47,656 --> 00:20:49,135
Orice s-ar �nt�mpla...
378
00:20:49,136 --> 00:20:51,042
n-or s� m� alunge din cartierul meu.
379
00:20:51,536 --> 00:20:54,318
�n fond, pentru asta e poli�ia, nu-i a�a?
380
00:20:54,319 --> 00:20:55,729
Ca s� ne protejeze.
381
00:20:57,844 --> 00:20:59,122
Ai v�zut cine l-a aruncat?
382
00:21:00,084 --> 00:21:01,216
Vorbi�i cu fiul meu.
383
00:21:07,105 --> 00:21:08,105
Aten�ie.
384
00:21:09,824 --> 00:21:11,915
Am spus s� fi�i aten�i, la naiba!
385
00:21:15,375 --> 00:21:17,464
Fran, s� nu-mi spui
c� nu sunt ni�te demen�i...
386
00:21:17,465 --> 00:21:20,985
- Potole�te-te...
- sunt demen�i, nenoroci�ii!
387
00:21:20,986 --> 00:21:21,998
La naiba.
388
00:21:22,086 --> 00:21:23,544
- O s�-�i spun ceva.
- Ce?
389
00:21:23,545 --> 00:21:27,123
Bastarzii �tia au atacat-o pe mama mea
c�nd era singur�, Fran!
390
00:21:27,124 --> 00:21:28,487
O s�-i omor pe to�i.
391
00:21:28,746 --> 00:21:31,586
Ba o s� stai cuminte, a�a cum �i-am spus.
392
00:21:31,764 --> 00:21:32,861
Mama ta se simte bine.
393
00:21:33,045 --> 00:21:35,601
Nu pe mama mea.
Pe mama mea n-o atinge nici m�car Dumnezeu.
394
00:21:36,006 --> 00:21:38,096
Faruq o s� sf�r�easc� pe fundul m�rii
ca �i fratele lui.
395
00:21:38,097 --> 00:21:39,436
Nici m�car �n glum� s� nu mai spui asta.
396
00:21:39,986 --> 00:21:41,235
O s� m� ocup eu de Faruq.
397
00:21:41,236 --> 00:21:42,236
Bun� ziua.
398
00:21:42,624 --> 00:21:45,085
Da, o s� depun reclama�ie, inspectore.
399
00:21:45,086 --> 00:21:47,177
Chiar dac� nici el, nici mama lui,
n-au v�zut nimic.
400
00:21:47,876 --> 00:21:50,533
Sunt aici doar de trei zile
�i am auzit deja multe despre tine.
401
00:21:50,534 --> 00:21:53,176
�i ce �i s-a spus? Pentru c� nu eu
l-am ucis pe fratele lui Faruq.
402
00:21:53,513 --> 00:21:54,856
Dar oricum, m� bucur.
403
00:21:55,035 --> 00:21:56,426
Un tic�los mai pu�in.
404
00:21:56,427 --> 00:21:57,731
Potole�te-te, An�bal,
la naiba, potole�te-te.
405
00:21:57,732 --> 00:21:59,091
Ce-ai vrea s�-�i spun, Fran?
406
00:21:59,406 --> 00:22:01,945
C�-mi pare r�u pentru Faruq? Pe naiba!
407
00:22:02,114 --> 00:22:03,467
- Uite c� nu spun.
- Fran.
408
00:22:03,674 --> 00:22:06,074
�efule, nu sunt daune mari.
409
00:22:06,075 --> 00:22:08,064
�i doamna e r�nit� u�or.
410
00:22:08,065 --> 00:22:09,854
Se pare c� a�i avut noroc, dar...
411
00:22:09,855 --> 00:22:12,354
- haide, c� �nt�rziem la comuniune.
- Da, da, da.
412
00:22:12,355 --> 00:22:13,613
Ai grij� de mama ta.
413
00:22:13,614 --> 00:22:14,772
�i cheam�-i pe cei de la asigur�ri.
414
00:22:18,268 --> 00:22:20,224
Asigur�rile...
al�i nenoroci�i.
415
00:22:20,225 --> 00:22:21,330
Hei, inspectore.
416
00:22:22,505 --> 00:22:23,915
Sper c� nu m-a�i confundat...
417
00:22:24,354 --> 00:22:25,667
eu sunt victima!
418
00:22:35,644 --> 00:22:38,148
- Salut-o pe mama ta, bine?
- Bine.
419
00:22:41,064 --> 00:22:42,126
Cocktail Molotov?
420
00:22:45,765 --> 00:22:47,875
Fratelui meu i-au cr�pat capul.
421
00:22:48,384 --> 00:22:50,439
�i asta a� fi vrut s�-i fac
�i eu b�tr�nei.
422
00:23:04,396 --> 00:23:06,104
- De unde veni�i?
- �tii foarte bine.
423
00:23:06,105 --> 00:23:08,369
Preferi s� stai cu poli�i�tii
�n loc s-o consolezi pe mama noastr�?
424
00:23:08,745 --> 00:23:11,045
�i tu preferi s�-i trimi�i pe b�ie�i
s� dea foc unui magazin?
425
00:23:11,725 --> 00:23:13,615
Ce? Vrei s� m� love�ti?
426
00:23:13,616 --> 00:23:14,878
Las-o, Faruq.
427
00:23:17,214 --> 00:23:18,836
Sper c� atunci c�nd o s� v� c�s�tori�i...
428
00:23:19,116 --> 00:23:20,998
o s� reu�e�ti s�-i sco�i din cap insolen�a.
429
00:23:30,365 --> 00:23:32,866
�tim c� Allah nu ne va abandona
�n aceste momente.
430
00:23:38,904 --> 00:23:41,071
Abdu mi-a spus
c� n-o s� moar� niciodat�.
431
00:23:41,356 --> 00:23:43,462
Abdu va fi �ntotdeauna cu noi.
432
00:23:44,796 --> 00:23:46,396
Ce vi s-a spus la poli�ie?
433
00:23:46,397 --> 00:23:47,904
�nc� nu se �tie nimic, m�tu��.
434
00:23:48,236 --> 00:23:50,925
Dar sunt sigur� c� ne vor ajuta.
435
00:23:50,926 --> 00:23:52,318
Oricum e prea t�rziu.
436
00:23:56,044 --> 00:23:58,471
Eu l-am n�scut pe Abdessalam...
437
00:23:58,970 --> 00:24:00,811
dar tu �l adorai, nu-i a�a, fata mea?
438
00:24:01,265 --> 00:24:03,669
Aisha... mai vin ni�te persoane.
439
00:24:07,496 --> 00:24:08,496
Khaled.
440
00:24:10,754 --> 00:24:12,565
Mama mi-a spus c� vrei s� r�m�i �i...
441
00:24:12,566 --> 00:24:15,096
��i mul�umesc, dar nu e nevoie
s�-�i schimbi programul.
442
00:24:15,224 --> 00:24:17,339
�tiu c� ai multe lucruri de f�cut �i...
443
00:24:17,475 --> 00:24:20,454
�mi pare r�u c� s-a �nt�mplat
tocmai acum.
444
00:24:20,455 --> 00:24:22,205
Logodna este...
445
00:24:22,206 --> 00:24:23,586
lucrul cel mai important.
446
00:24:24,103 --> 00:24:26,365
�i eu simt de parc� mi-am pierdut un frate.
447
00:24:39,386 --> 00:24:41,223
O s� vezi c� n-or s� vin� la timp.
448
00:24:41,574 --> 00:24:44,093
Lini�te�te-te, nu-�i mai griji,
o s� vezi c� vine la timp.
449
00:24:44,094 --> 00:24:46,316
�ntotdeauna are ceva important de f�cut.
450
00:24:46,317 --> 00:24:47,942
A�a este tat�l lui.
451
00:24:48,914 --> 00:24:49,918
Hai, s� mergem.
452
00:24:50,752 --> 00:24:53,089
- Nu, a�teapt�!
- Scumpa mea, �ncepe slujba, te rog,
453
00:24:53,090 --> 00:24:54,586
hai s� mergem.
454
00:24:56,696 --> 00:24:57,696
Tat�!
455
00:24:58,314 --> 00:25:00,455
Draga mea... am venit.
456
00:25:02,696 --> 00:25:04,722
- Unchiule!
- Scuze, scuze.
457
00:25:04,723 --> 00:25:05,883
Ai v�zut c�t e ceasul?
458
00:25:06,755 --> 00:25:08,155
Nodul, f�-mi nodul.
459
00:25:30,345 --> 00:25:32,223
Bun� ziua, Sara Garc�a?
460
00:25:32,636 --> 00:25:33,676
Da, eu sunt.
461
00:25:33,677 --> 00:25:35,652
Vreau s� vorbesc cu tine despre Abdu.
462
00:25:36,724 --> 00:25:37,730
Pot s� intru?
463
00:25:39,007 --> 00:25:40,007
Da.
464
00:25:47,755 --> 00:25:49,481
Dar l-a�i v�zut mort?
465
00:25:51,034 --> 00:25:52,038
Din p�cate, da.
466
00:25:53,376 --> 00:25:54,380
E imposibil...
467
00:25:57,754 --> 00:26:01,533
�tiu c� nu u�or, Sara, dar trebuie s� �tiu
dac� Abdu avea probleme.
468
00:26:02,036 --> 00:26:03,729
Nu...
469
00:26:03,906 --> 00:26:07,564
nu �tiu, �n ultima vreme era cam ciudat,
dar nu mi-a spus nimic.
470
00:26:09,604 --> 00:26:12,569
Orice lucru m�runt
ne-ar putea fi de ajutor.
471
00:26:12,994 --> 00:26:15,286
Unde se ducea, cu cine... orice.
472
00:26:15,464 --> 00:26:17,735
Cum am spus, era schimbat...
473
00:26:18,565 --> 00:26:21,234
Uneori spunea c� se duce s� se roage
�ntr-o moschee, nu �tiu unde,
474
00:26:21,235 --> 00:26:23,025
c� nu vrea s� stea tot timpul cu mine.
475
00:26:23,525 --> 00:26:24,784
Pentru asta ne certam.
476
00:26:24,785 --> 00:26:26,705
Mai ales din cauza lui Tareq.
477
00:26:27,685 --> 00:26:29,956
Dar asta nu �nseamn� c� ne desp�r�isem.
478
00:26:30,615 --> 00:26:31,795
Cine-i acest Tareq?
479
00:26:32,735 --> 00:26:34,175
Un prieten de-al lui.
480
00:26:35,255 --> 00:26:39,135
�l suna �ncontinuu �i m� l�sa
cu ochii �n soare ca s� se duc� cu el.
481
00:26:39,945 --> 00:26:41,775
Mi-ar place s� vorbesc cu acest Tareq.
482
00:26:44,535 --> 00:26:45,535
Nu.
483
00:26:45,815 --> 00:26:46,815
Nu se poate.
484
00:26:46,915 --> 00:26:47,915
De ce?
485
00:26:48,845 --> 00:26:52,964
Tareq a murit �ntr-un atentat la Tanger.
El e cel care avea bomba asupra lui.
486
00:26:52,965 --> 00:26:53,965
Cum?
487
00:26:54,065 --> 00:26:55,755
Abdu era prietenul unui terorist?
488
00:26:56,245 --> 00:27:00,155
Nu �tia nimeni, au descoperit asta
�n ziua atentatului, chiar �i Abdu.
489
00:27:05,545 --> 00:27:07,335
El era, Tareq Bas�r.
490
00:27:08,815 --> 00:27:09,815
Bine.
491
00:27:10,475 --> 00:27:13,444
De ce v� certa�i? Pentru c� Abdu
ap�ra ce f�cuse Tareq?
492
00:27:13,445 --> 00:27:14,445
Nu.
493
00:27:14,705 --> 00:27:18,084
Dup� povestea cu Tareq, Abdu
s-a schimbat, s-au �nt�mplat ni�te chestii.
494
00:27:18,085 --> 00:27:19,095
Ce chestii?
495
00:27:19,165 --> 00:27:20,165
Sara?
496
00:27:20,465 --> 00:27:21,765
Ne-am �ntors.
497
00:27:27,795 --> 00:27:28,925
Bun� ziua.
498
00:27:29,285 --> 00:27:30,305
Tu cine e�ti?
499
00:27:31,175 --> 00:27:32,585
Inspector �ef Morey.
500
00:27:32,745 --> 00:27:36,335
Trebuie s� vorbesc cu Sara. L-am g�sit
pe prietenul ei Abdessalam mort pe plaj�.
501
00:27:36,615 --> 00:27:37,615
Dumnezeule.
502
00:27:38,745 --> 00:27:40,595
Sora mea nu are prieteni marocan.
503
00:27:40,675 --> 00:27:42,585
�i nu �tie nimic
despre prostiile pe care le fac.
504
00:27:42,925 --> 00:27:43,955
Nu-i a�a, Sara?
505
00:27:44,955 --> 00:27:46,284
Nu putem s� te ajut�m.
506
00:27:46,285 --> 00:27:48,075
Nicio problem�, oricum terminasem.
507
00:27:48,634 --> 00:27:49,875
Nu vreau s� v� mai deranjez.
508
00:27:51,465 --> 00:27:52,465
Mul�umesc, Sara.
509
00:28:06,925 --> 00:28:08,725
Vrei un cod �mp�nat?
510
00:28:09,435 --> 00:28:12,425
Nu, Marina. Las� codul
�i adu-mi o crem� Natilla.
511
00:28:12,775 --> 00:28:14,034
Foarte bine, imediat.
512
00:28:14,035 --> 00:28:16,745
Nu fii sup�rat, Hakim, nu m-au invitat
nici pe mine la comuniune.
513
00:28:19,775 --> 00:28:21,394
S�r�cu�a, c�te trebuie s� suporte.
514
00:28:21,395 --> 00:28:22,644
Dar eu c�te trebuie s� suport.
515
00:28:22,645 --> 00:28:24,725
�eful nu m-a invitat pe mine
la comuniunea fiicei lui,
516
00:28:24,985 --> 00:28:27,564
ci pe gr�sanul de Qu�lez,
pe clovnul �sta, �i pe tine, lingu�itoarea.
517
00:28:27,565 --> 00:28:28,644
De ce lingu�itoare?
518
00:28:28,645 --> 00:28:31,754
De ce lingu�itoare? "�efule, a sosit
raportul de la medicul legist".
519
00:28:31,755 --> 00:28:35,034
Noi ne batem capul un secol,
iar tu te dai bine pe l�ng� el.
520
00:28:35,035 --> 00:28:36,604
�mi fac datoria, at�t.
521
00:28:36,605 --> 00:28:39,095
- Da.
- �i a�teapt� c�nd o s�-i spun de curea.
522
00:28:41,165 --> 00:28:43,185
Despre ce curea vorbe�ti?
523
00:28:43,275 --> 00:28:45,975
Cadavrul era legat cu curele
asem�n�toare cu ale noastre.
524
00:28:46,845 --> 00:28:49,224
N-o asculta, toat� lumea
folose�te curele dintr-astea.
525
00:28:49,225 --> 00:28:51,604
Asta spui tu,
dar s� vedem ce spune el?
526
00:28:51,605 --> 00:28:53,735
Termin� cu glumele, Mati.
527
00:28:53,965 --> 00:28:57,235
Chiar vrei s�-�i bagi colegii �n rahat
pentru o pr�p�dit� de curea?
528
00:28:57,515 --> 00:28:59,344
Chiar vrei s�-i spui �efului?
529
00:28:59,345 --> 00:29:01,324
Vrei s� fii genul �sta de poli�ist�?
530
00:29:01,325 --> 00:29:03,025
N-am spus c� vreau s�-i spun.
531
00:29:04,755 --> 00:29:06,635
Crema s-a terminat.
532
00:29:06,836 --> 00:29:08,014
Orez cu lapte.
533
00:29:09,095 --> 00:29:10,723
Ce curea?
534
00:29:11,455 --> 00:29:13,334
C��ea afurisit�.
535
00:29:15,515 --> 00:29:16,515
Bine.
536
00:29:16,705 --> 00:29:19,004
Av�nd �n vedere discu�ia ta cu Sara...
537
00:29:19,005 --> 00:29:21,254
- s� revenim la pista Jihadului, nu?
- Da.
538
00:29:21,255 --> 00:29:23,345
�tiam c� n-o s� pierdem timpul.
539
00:29:24,645 --> 00:29:25,785
Asta r�m�ne de v�zut.
540
00:29:26,995 --> 00:29:31,695
Dup� spusele fetei, Abdessalam se ducea
la moschee pentru lec�ii de terorism...
541
00:29:32,335 --> 00:29:33,734
l-au recrutat, nu-i a�a?
542
00:29:33,825 --> 00:29:34,924
Dar nu l-ar fi omor�t.
543
00:29:34,925 --> 00:29:36,685
Poate s-a r�sculat �mpotriva Jihadului.
544
00:29:37,275 --> 00:29:38,815
C�nd a murit prietenul lui Tareq...
545
00:29:38,935 --> 00:29:40,496
a �nceput s� se revolte.
546
00:29:40,655 --> 00:29:42,413
S-a dus la moschee,
a ascultat ni�te predici
547
00:29:42,414 --> 00:29:44,444
�i s-a g�ndit s-o
fac� pe martirul.
548
00:29:44,445 --> 00:29:47,775
Dar c�nd i s-a spus s�-�i pun�
o jachet� cu explozivi, a luat-o la goan�.
549
00:29:48,275 --> 00:29:50,214
�i pentru c� �tia prea multe...
550
00:29:50,215 --> 00:29:51,355
l-au eliminat.
551
00:29:52,525 --> 00:29:54,505
�i ce leg�tur� au Fran �i ceilal�i cu asta?
552
00:29:55,125 --> 00:29:55,965
Dac� Fran nu a vrut s� mai ancheteze
553
00:29:55,966 --> 00:29:57,715
dispari�ia lui Abdessalam,
trebuie s� fie un motiv.
554
00:29:57,855 --> 00:30:01,494
Dac� i-ar fi renegat pe jihadi�ti,
sigur c� nu l-ar fi v�zut cu ochi buni.
555
00:30:01,495 --> 00:30:02,674
�i dac� ar fi fost a�a...
556
00:30:02,765 --> 00:30:04,505
ar fi povestit prietenei lui.
557
00:30:05,855 --> 00:30:07,505
Trebuie s� te �ntorci s� vorbe�ti cu ea.
558
00:30:08,315 --> 00:30:09,315
Karim!
559
00:30:11,315 --> 00:30:12,315
Karim!
560
00:30:14,045 --> 00:30:15,434
Ce i-ai f�cut lui Abdu?
561
00:30:15,435 --> 00:30:17,994
Mi-ai spus c� este bine
�i o s� se �ntoarc� �n cur�nd.
562
00:30:17,995 --> 00:30:19,594
�i-am spus adev�rul.
563
00:30:19,595 --> 00:30:21,425
E�ti un mincinos!
564
00:30:21,525 --> 00:30:23,464
Am vorbit azi cu poli�ia.
565
00:30:23,465 --> 00:30:26,084
Au spus c� l-au g�sit pe
Abdu mort pe plaj�.
566
00:30:26,085 --> 00:30:27,185
Poli�ia?
567
00:30:27,535 --> 00:30:29,115
Ce naiba spui?
568
00:30:29,295 --> 00:30:30,683
Abdu e mort.
569
00:30:30,684 --> 00:30:32,295
Nu, vorbeam de poli�ie...
570
00:30:32,675 --> 00:30:33,805
ce le-ai spus?
571
00:30:34,415 --> 00:30:35,685
Ce conteaz�?
572
00:30:37,055 --> 00:30:38,354
Ce i-ai f�cut?
573
00:30:38,355 --> 00:30:40,654
- Spune-mi ce i-ai f�cut!
- Vorbe�te mai �ncet.
574
00:30:40,655 --> 00:30:41,735
�i ascult�-m�.
575
00:30:41,985 --> 00:30:44,894
N-ai nimic de-a face
cu povestea asta. �i acum pleac�.
576
00:30:44,895 --> 00:30:47,184
�ine-�i gura, altfel o s�-�i par� r�u.
577
00:30:47,185 --> 00:30:48,185
Ai �n�eles?
578
00:30:49,455 --> 00:30:50,984
Sunte�i ni�te tic�lo�i.
579
00:30:50,985 --> 00:30:52,165
Pleac� de aici.
580
00:30:52,275 --> 00:30:54,035
- Tic�lo�ilor.
- Pleac�.
581
00:31:04,605 --> 00:31:05,605
�i-am spus.
582
00:31:07,055 --> 00:31:09,705
�i-am spus s� nu ai �ncredere �n
t�rfa asta cre�tin�.
583
00:31:10,215 --> 00:31:11,854
Am totul sub control.
584
00:31:11,885 --> 00:31:13,014
N-o s� vorbeasc�.
585
00:31:13,015 --> 00:31:14,764
Familia lui Abdu n-o s� se opreasc�.
586
00:31:15,585 --> 00:31:16,585
�i sora...
587
00:31:16,735 --> 00:31:17,784
ai v�zut-o �i tu.
588
00:31:17,785 --> 00:31:19,997
Vorbe�te cu poli�ia.
589
00:31:22,655 --> 00:31:24,915
O s-o fac eu s� nu mai vorbeasc�
pe tr�d�toarea asta nenorocit�.
590
00:31:27,515 --> 00:31:29,444
Potole�te-te, frate...
591
00:31:29,445 --> 00:31:31,344
nu-�i f� griji.
592
00:31:31,845 --> 00:31:33,244
�i-am spus.
593
00:31:35,105 --> 00:31:36,724
�i-am spus, frate.
594
00:31:37,555 --> 00:31:38,715
�i-am spus sau nu?
595
00:31:41,695 --> 00:31:43,774
Ai �ncredere �n mine.
596
00:31:44,755 --> 00:31:46,643
Ai �ncredere �n mine.
597
00:31:57,385 --> 00:31:58,385
Inspectore.
598
00:31:59,755 --> 00:32:01,375
Scoate-�i pantofii.
599
00:32:05,915 --> 00:32:07,106
Ai ve�ti?
600
00:32:07,365 --> 00:32:08,735
Nu, e prea devreme.
601
00:32:09,745 --> 00:32:11,964
Am venit s� v� transmit condolean�e...
602
00:32:11,965 --> 00:32:14,755
�i s� v� spun c� pute�i
s� lua�i corpul lui Abdessalam.
603
00:32:15,975 --> 00:32:19,225
Inspectorul �ef a venit s� ne spun�
c� putem merge s�-l lu�m pe Abdu.
604
00:32:20,055 --> 00:32:21,645
Du-te s�-i spui tat�lui t�u.
605
00:32:23,185 --> 00:32:24,435
Nu vreau s� m� amesteci...
606
00:32:25,615 --> 00:32:28,865
dar fratele t�u ar trebui
s� fac� sp�latul tradi�ional.
607
00:32:29,715 --> 00:32:32,685
Dac� a� fi fost tat�, a� fi preferat
s� nu-l v�d �n starea asta.
608
00:32:35,045 --> 00:32:36,435
O s�-i spun lui Faruq.
609
00:32:39,515 --> 00:32:41,475
Mul�umesc c� v-a�i g�ndit la so�ul meu.
610
00:32:42,995 --> 00:32:44,351
Uneori m� g�ndesc c� suntem
611
00:32:44,352 --> 00:32:47,415
un cartier abandonat
�i vom fi uci�i cu to�ii.
612
00:32:47,665 --> 00:32:50,645
�ti�i c� pute�i apela la noi
pentru orice problem�.
613
00:32:50,795 --> 00:32:53,275
Poli�ia n-a rezolvat nimic �n
cartierul �sta.
614
00:32:53,845 --> 00:32:55,985
Poate a venit momentul
s� schimb�m lucrurile.
615
00:32:56,275 --> 00:32:58,005
Dumneata nu e�ti ca ceilal�i.
616
00:32:58,885 --> 00:33:00,225
Dar �i eu sunt poli�ist.
617
00:33:00,445 --> 00:33:01,445
Nu.
618
00:33:02,055 --> 00:33:03,935
Ei nu te privesc �n ochi.
619
00:33:06,415 --> 00:33:09,735
Poate nu e momentul potrivit,
dar vreau s� v�d camera fratelui t�u.
620
00:33:10,365 --> 00:33:12,325
Orice detaliu poate fi important.
621
00:33:12,695 --> 00:33:14,335
Sigur, �i-o ar�t eu.
622
00:33:15,385 --> 00:33:16,795
- Se poate?
- Da.
623
00:33:17,115 --> 00:33:18,285
Sigur, fata mea.
624
00:33:19,635 --> 00:33:20,635
Pe aici.
625
00:33:23,215 --> 00:33:25,305
F�tima, eu o s� plec.
626
00:33:25,475 --> 00:33:27,234
- Ai grij� de mama ta.
- Mul�umesc.
627
00:33:27,235 --> 00:33:28,624
S� n-o la�i singur�.
628
00:33:48,145 --> 00:33:49,745
E exact cum a l�sat-o.
629
00:33:52,725 --> 00:33:54,395
- C�te c�r�i...
- Da.
630
00:33:55,045 --> 00:33:56,685
Abdu studia mult.
631
00:33:56,785 --> 00:33:58,635
Spunea c� vrea s� se fac� medic.
632
00:33:59,805 --> 00:34:01,955
Studia ore �ntregi.
633
00:34:03,815 --> 00:34:05,156
Dac� nu te deranjeaz�...
634
00:34:05,515 --> 00:34:07,655
ne-ar folosi la anchet�.
635
00:34:15,495 --> 00:34:18,095
La Andalus,
pentru c� trebuie s�-l recucerim.
636
00:34:19,065 --> 00:34:20,065
�i asta?
637
00:34:20,505 --> 00:34:22,545
N-a scris-o el, a citit-o.
638
00:34:22,955 --> 00:34:23,955
E dur�, nu?
639
00:34:24,355 --> 00:34:26,315
Tu e�ti de acord cu ceea ce citea?
640
00:34:27,255 --> 00:34:29,395
Vreau s� �tiu cum era fratele t�u.
641
00:34:30,755 --> 00:34:34,444
Era un musulman din El Pr�ncipe, de aceea
e un suspect din principiu, nu-i a�a?
642
00:34:36,415 --> 00:34:39,075
Ce greu e s� le schimbi ideile
oamenilor de aici.
643
00:34:40,225 --> 00:34:42,675
Poate c� m-am �n�elat,
poate te �n�eli �i tu.
644
00:34:50,055 --> 00:34:51,055
A suferit?
645
00:34:54,305 --> 00:34:55,905
Fratele meu a suferit c�nd a murit?
646
00:34:57,545 --> 00:34:58,545
Nu.
647
00:35:01,435 --> 00:35:02,435
F�tima.
648
00:35:03,245 --> 00:35:04,795
Am vorbit cu Sara.
649
00:35:07,715 --> 00:35:10,215
Mi-a spus c� �n ultima vreme
fratele t�u era ciudat.
650
00:35:10,455 --> 00:35:12,084
Cum adic� ciudat? Era normal.
651
00:35:12,085 --> 00:35:13,465
Nu, dup� spusele ei.
652
00:35:13,685 --> 00:35:15,485
�mi imaginez c� era a�a pentru apropia�i.
653
00:35:17,285 --> 00:35:19,835
F�tima, ��i cer s� m� aju�i cu ea.
654
00:35:20,265 --> 00:35:22,814
E o fat� de 17 ani
speriat� de moarte...
655
00:35:22,815 --> 00:35:24,514
care nu zice tot ce �tie.
656
00:35:24,515 --> 00:35:25,624
Ce �tie?
657
00:35:25,625 --> 00:35:27,904
Dac� face asta
ca s�-�i protejeze colegii,
658
00:35:27,905 --> 00:35:31,255
- mai bine pleci...
- Vreau s� te ajut, F�tima.
659
00:35:33,075 --> 00:35:35,495
F�tima, te caut� Khaled.
660
00:35:36,025 --> 00:35:37,160
Vin imediat.
661
00:35:40,356 --> 00:35:41,815
Pentru tine.
662
00:35:41,965 --> 00:35:43,974
- Mul�umesc.
- Mai bine vii �n sufragerie.
663
00:35:43,975 --> 00:35:44,975
Sigur.
664
00:35:52,145 --> 00:35:53,574
Faruq n-o s�-�i spun�...
665
00:35:53,575 --> 00:35:54,575
dar eu ��i spun...
666
00:35:55,165 --> 00:35:56,165
c� ��i mul�umesc...
667
00:35:57,455 --> 00:35:59,975
pentru c�-i permi�i s� spele
cadavrul fratelui lui.
668
00:36:01,315 --> 00:36:03,627
Nu e�ti un poli�ist ca ceilal�i.
669
00:36:03,825 --> 00:36:05,575
Nu-mi fac dec�t datoria.
670
00:36:11,065 --> 00:36:12,585
Khaled este un om foarte bun.
671
00:36:13,375 --> 00:36:15,015
O s-o fac� fericit� pe F�tima.
672
00:36:16,401 --> 00:36:17,408
Cum?
673
00:36:17,409 --> 00:36:19,015
Khaled e logodnicul ei.
674
00:36:19,775 --> 00:36:21,875
Sper c� n-or s� am�ne
nunta prea mult.
675
00:36:21,885 --> 00:36:23,825
Merit� s� fie �mpreun�.
676
00:36:24,525 --> 00:36:28,134
Dup� ce a trecut prin at�tea, merit�
�i familia asta pu�in� fericire.
677
00:36:28,135 --> 00:36:29,135
Sigur.
678
00:36:30,375 --> 00:36:32,735
C�s�toria asta ne face foarte ferici�i.
679
00:36:45,085 --> 00:36:46,085
Faruq!
680
00:36:46,145 --> 00:36:47,145
Cum te sim�i?
681
00:36:47,267 --> 00:36:48,822
E aici, e aici!
682
00:36:49,865 --> 00:36:50,865
Faruq!
683
00:36:51,785 --> 00:36:52,895
Chema�i o ambulan��.
684
00:36:54,035 --> 00:36:55,845
E o prieten� a mamei mele. Mam�!
685
00:36:56,345 --> 00:36:57,425
Nu are puls.
686
00:36:59,185 --> 00:37:00,245
Delia.
687
00:37:00,425 --> 00:37:01,985
Delia, ce �i-au f�cut?
688
00:37:02,995 --> 00:37:03,995
Delia.
689
00:37:04,545 --> 00:37:05,874
Ce �i-au f�cut, Delia?
690
00:37:05,875 --> 00:37:07,465
A v�zut cineva ce s-a �nt�mplat?
691
00:37:08,115 --> 00:37:09,195
Casa Ben Barek.
692
00:37:09,465 --> 00:37:10,835
Sunt doi r�ni�i, gr�bi�i-v�, presto!
693
00:37:11,245 --> 00:37:12,735
Nu a v�zut nimeni ce s-a �nt�mplat?
694
00:37:19,915 --> 00:37:20,915
An�bal!
695
00:37:42,725 --> 00:37:43,984
- Ce?
- M-ai c�lcat.
696
00:37:43,985 --> 00:37:45,815
Min�i, tu m-ai c�lcat.
697
00:37:46,755 --> 00:37:47,895
Scuz�-m�, scumpo.
698
00:37:48,175 --> 00:37:49,555
Qu�lez, vino aici.
699
00:37:50,035 --> 00:37:51,445
Hai, danseaz� cu mine.
700
00:37:51,825 --> 00:37:52,835
Da, inspectore?
701
00:37:52,885 --> 00:37:55,135
Fran, �mi pare r�u, dar am nevoie de tine.
702
00:37:55,195 --> 00:37:57,065
S-a tras �n fa�a unui bar.
703
00:37:57,405 --> 00:37:58,405
La naiba.
704
00:37:59,175 --> 00:38:00,185
Sosesc imediat.
705
00:38:03,255 --> 00:38:05,794
�i spuneai c� eu am stricat
petrecerea feti�ei, nu?
706
00:38:05,795 --> 00:38:07,435
- E urgent.
- Da...
707
00:38:07,815 --> 00:38:08,815
ca �ntotdeauna.
708
00:38:11,295 --> 00:38:12,384
Ascult�, Qu�lez.
709
00:38:24,339 --> 00:38:25,580
Mul�umesc c� ai venit.
710
00:38:26,646 --> 00:38:29,387
Va sosi �i medicul legist �i
vom putea duce cadavrele.
711
00:38:29,388 --> 00:38:32,485
Asta e r�zbunarea pentru atacul
de la bazarul lui An�bal... 1-1.
712
00:38:32,486 --> 00:38:33,486
Cine sunt?
713
00:38:33,837 --> 00:38:37,093
Un locotenent al lui Faruq
�i o s�rman� femeie care trecea pe aici.
714
00:38:38,057 --> 00:38:39,502
N-am putut s� fac nimic.
715
00:38:39,995 --> 00:38:41,028
�mi pare r�u.
716
00:38:41,168 --> 00:38:43,238
A spus cineva ceva?
717
00:38:43,239 --> 00:38:46,688
O ma�in� cu doi tipi
�n jur de 20 de ani.
718
00:38:46,689 --> 00:38:49,059
Cre�tini, au venit �n vitez�,
tr�g�nd �mpotriva lui Faruq
719
00:38:49,060 --> 00:38:51,035
care era pe terasa barului.
720
00:38:52,119 --> 00:38:53,844
Imbecilul a reac�ionat
�i tipii au pierdut controlul
721
00:38:53,845 --> 00:38:55,472
�i au nimerit-o pe femeie,
722
00:38:55,473 --> 00:38:57,007
care traversa pia�a.
723
00:38:57,856 --> 00:39:00,194
Am �ntrebat �i eu,
dar nu mi-a spus nimeni nimic.
724
00:39:00,610 --> 00:39:02,680
Poate n-a�i �ntrebat pe cine trebuie,
�efule.
725
00:39:04,460 --> 00:39:08,086
Una e s� s� omoare �ntre ei,
dar alta e s� omoare nevinova�i!
726
00:39:11,842 --> 00:39:13,336
Unde erau ai no�tri?
727
00:39:13,337 --> 00:39:15,068
Cred c� patrulau prin cartier.
728
00:39:15,488 --> 00:39:16,813
Nu suntem mul�i, Fran.
729
00:39:16,814 --> 00:39:18,374
Nu putem controla totul.
730
00:39:18,727 --> 00:39:19,727
Fran.
731
00:39:19,912 --> 00:39:21,124
Mai �nt�i fratele meu,
732
00:39:21,125 --> 00:39:22,525
acum unul din oamenii mei.
733
00:39:23,010 --> 00:39:24,017
Nu-l arestezi pe An�bal?
734
00:39:24,018 --> 00:39:25,917
Acela�i lucru mi-a cerut
�i el azi diminea��.
735
00:39:25,918 --> 00:39:28,531
Dup� ce aproape c� a ucis o mam�
cu un cocktail Molotov.
736
00:39:28,532 --> 00:39:29,946
Nu �tiu nimic de povestea asta.
737
00:39:30,826 --> 00:39:33,783
Am �ngropat unul, Fran,
acum e al doilea.
738
00:39:34,676 --> 00:39:35,741
�i voi?
739
00:39:36,218 --> 00:39:37,638
Vre�i s� v� ajut�m?
740
00:39:43,817 --> 00:39:46,231
�sta o face pe victima,
An�bal o face pe victima...
741
00:39:46,232 --> 00:39:48,052
o adun�tur� de tic�lo�i.
742
00:39:49,452 --> 00:39:52,141
Vreau ca o ma�in� de patrulare
s� stea aici 24 de ore din 24.
743
00:39:52,142 --> 00:39:53,876
E un miracol c� nu au murit �i al�ii.
744
00:39:53,877 --> 00:39:55,393
Nu cred c� se vor mai �ntoarce.
745
00:39:59,052 --> 00:40:00,161
O s� vedem, Fran.
746
00:40:00,952 --> 00:40:03,259
�tiu c� sunt nou aici
�i c� nu cunosc cartierul.
747
00:40:03,260 --> 00:40:04,764
Dar dac� ucid pe cineva
748
00:40:04,765 --> 00:40:07,824
�n plin� zi, �n pia��, �nseamn� c�
ceva e �n neregul�,
749
00:40:07,825 --> 00:40:09,392
�i n-o s� permit asta.
750
00:40:10,284 --> 00:40:12,604
To�i spun c� tu comanzi
�n cartierul �sta...
751
00:40:13,280 --> 00:40:14,522
demonstreaz�-mi.
752
00:40:55,900 --> 00:40:57,468
Continu� s� mergi �i nu te opri.
753
00:40:57,583 --> 00:40:59,683
- Ce faci?
- Ce voia profesoara F�tima?
754
00:40:59,684 --> 00:41:03,514
- Nimic.
- Nimic? Nimic? M� iei de prost?
755
00:41:03,754 --> 00:41:05,431
Nu era. N-a venit.
756
00:41:05,653 --> 00:41:07,602
Am fost la lec�ia de informatic�, OK?
757
00:41:08,324 --> 00:41:09,729
Ascult�-m� cu aten�ie.
758
00:41:09,937 --> 00:41:12,662
Trebuie s�-mi spui tot ce te �ntreab�. Tot.
759
00:41:12,663 --> 00:41:15,870
Da, da. Te-am ascultat �ntotdeauna.
760
00:41:16,312 --> 00:41:18,225
Dar spune-mi cine l-a ucis pe Abdu.
761
00:41:18,454 --> 00:41:19,772
Nimeni nu �tie nimic.
762
00:41:20,004 --> 00:41:22,118
Dar dac� a vrut Allah,
trebuie s� fie un motiv.
763
00:41:22,559 --> 00:41:24,892
Mi-a spus c� o s� vin�
s� m� ia.
764
00:41:25,991 --> 00:41:28,443
- Eu ce fac acum?
- Nu �tiu.
765
00:41:28,640 --> 00:41:31,529
Nu �tiu. Nu m� mai bate la cap.
O s� m� g�ndesc la ceva.
766
00:41:31,530 --> 00:41:33,249
Dar �ine-�i gura �nchis�.
767
00:41:33,459 --> 00:41:34,688
S� nu vorbe�ti cu nimeni.
768
00:41:47,348 --> 00:41:49,021
Ne-au atacat.
769
00:41:49,166 --> 00:41:50,616
O s� ne ap�r�m.
770
00:41:51,346 --> 00:41:55,162
Pe l�ng� omul lui Faruq,
a murit o femeie care trecea pe aici.
771
00:41:56,025 --> 00:41:58,943
Dac� sunt tras �n piept,
fiul t�u o s� sf�r�easc� la pu�c�rie.
772
00:41:59,965 --> 00:42:02,029
Ai grij� ce spui.
773
00:42:02,502 --> 00:42:04,138
E suficient s� iau o carte de joc...
774
00:42:04,312 --> 00:42:05,703
�i tot castelul se pr�bu�e�te.
775
00:42:06,352 --> 00:42:07,517
�ncearc�.
776
00:42:08,277 --> 00:42:09,898
O s� vedem ce conteaz� mai mult...
777
00:42:09,985 --> 00:42:12,490
cuv�ntul unui traficant de droguri
sau al nostru.
778
00:42:13,581 --> 00:42:15,455
Noi doi am avut o �n�elegere.
779
00:42:15,456 --> 00:42:17,125
F�r� s�nge.
780
00:42:17,126 --> 00:42:18,910
F�r� vendete.
781
00:42:19,420 --> 00:42:23,039
Lini�tea e un bun al tuturor, dar
se pare c� fiul t�u nu �n�elege.
782
00:42:23,040 --> 00:42:24,603
De fiul meu am grij� eu.
783
00:42:26,419 --> 00:42:27,766
Ce vrei?
784
00:42:28,277 --> 00:42:30,523
Cine a tras la bar.
785
00:42:35,955 --> 00:42:38,146
Hai, cheam�-l pe fiul t�u. M� gr�besc.
786
00:42:40,965 --> 00:42:43,948
- Ce naiba se �nt�mpl� aici?
- Calmeaz�-te An�bal!
787
00:42:43,949 --> 00:42:45,777
S� nu faci o scen�.
788
00:42:50,209 --> 00:42:51,577
�i-am adus ap�, mam�.
789
00:42:52,700 --> 00:42:53,725
Ce faci?
790
00:42:54,136 --> 00:42:55,913
N-o f� pe prostul, pu�tiule!
791
00:42:56,038 --> 00:42:58,418
Ai ucis o femeie la barul lui Faruq.
792
00:42:59,192 --> 00:43:02,568
Fran, nu noi am �nceput
r�zboiul �sta.
793
00:43:02,869 --> 00:43:05,127
L-au ucis pe so�ul meu. Nu-�i aminte�ti?
794
00:43:06,871 --> 00:43:08,745
Eu �mi amintesc doar lucrurile bune.
795
00:43:10,200 --> 00:43:11,921
Ori �mi dai dou� nume...
796
00:43:12,367 --> 00:43:13,574
imediat...
797
00:43:14,015 --> 00:43:16,066
ori �i-l azv�rl la zdup
pe retardatul mental!
798
00:43:16,067 --> 00:43:17,895
Las�-m�, la naiba!
799
00:43:17,896 --> 00:43:18,958
Las�-m�!
800
00:43:20,386 --> 00:43:22,311
Trebuie s� �n�elegi, idiotule!
801
00:43:22,312 --> 00:43:24,698
Aici eu fac legea!
802
00:43:24,699 --> 00:43:27,460
Ori �mi dai numele, ori e�ti terminat!
803
00:43:29,502 --> 00:43:31,427
Altfel, o s� duc pistolul t�u
la balistic�
804
00:43:31,428 --> 00:43:34,927
�i o s�-�i petreci restul vie�ii
�n pu�c�rie. Ai �n�eles?
805
00:43:42,832 --> 00:43:43,833
Ai �n�eles?
806
00:43:55,204 --> 00:43:57,328
De obicei, nu permitem
s� se fac� �n structurile noastre.
807
00:43:57,329 --> 00:43:59,302
Am mai vorbit despre asta, doamn� doctor.
808
00:44:02,254 --> 00:44:05,339
- Corpul nu e �n condi�ii bune.
- Da, �tiam.
809
00:44:06,181 --> 00:44:07,347
Eu v-am prevenit.
810
00:44:18,125 --> 00:44:19,193
F�tima...
811
00:44:19,912 --> 00:44:21,523
nu trebuie s� faci asta..
812
00:44:22,461 --> 00:44:23,856
Trebuie.
813
00:44:39,341 --> 00:44:40,482
L�sa�i-m� singur.
814
00:44:44,618 --> 00:44:45,918
V� rog.
815
00:45:32,044 --> 00:45:33,135
Te sim�i bine?
816
00:45:35,359 --> 00:45:36,557
Ai nevoie de ceva?
817
00:45:37,809 --> 00:45:39,079
Nu, mul�umesc.
818
00:45:41,748 --> 00:45:43,621
Ce crezi c� i s-a �nt�mplat lui Abdu?
819
00:45:46,567 --> 00:45:48,140
Spune-mi direct.
820
00:45:51,473 --> 00:45:53,634
Sara mi-a spus c� era
prieten cu un terorist.
821
00:45:54,181 --> 00:45:55,268
Tareq Bas�r.
822
00:45:57,124 --> 00:45:58,854
�l cuno�tea tot cartierul...
823
00:45:59,120 --> 00:46:01,604
am fost cu to�ii uimi�i
c�nd a f�cut asta.
824
00:46:02,249 --> 00:46:04,466
Dup� cum spune Sara, fratele t�u
nu a fost at�t de surprins.
825
00:46:04,467 --> 00:46:06,406
Se pare c� frecventau am�ndoi
aceea�i moschee.
826
00:46:07,451 --> 00:46:10,421
Crezi c� fratele meu era
terorist pentru c� cuno�tea unul?
827
00:46:10,422 --> 00:46:12,274
Nu am spus c� a fost un terorist.
828
00:46:12,729 --> 00:46:15,283
Spun c� avea leg�turi
cu o lume care...
829
00:46:21,462 --> 00:46:24,301
An�bal e un criminal,
dar nu l-a ucis pe fratele t�u.
830
00:46:26,485 --> 00:46:28,519
Vreau s� te ajut, F�tima.
831
00:46:59,350 --> 00:47:01,730
Nu l-am mai auzit niciodat�
pl�ng�nd pe Faruq.
832
00:47:05,866 --> 00:47:07,057
Lacrimile.
833
00:47:08,540 --> 00:47:10,428
Aici totul sf�r�e�te �n ap� s�rat�, nu?
834
00:47:13,555 --> 00:47:14,949
A�a se spune...
835
00:47:20,388 --> 00:47:22,099
Te-ai g�ndit s� pleci departe
de toate astea?
836
00:47:23,117 --> 00:47:24,194
Asta...
837
00:47:24,723 --> 00:47:26,240
asta e via�a mea.
838
00:47:26,890 --> 00:47:29,674
Poate ar trebui s� plec de aici,
dar fuga nu folose�te la nimic.
839
00:47:30,562 --> 00:47:33,327
Eu vreau s� schimb lucrurile.
840
00:47:35,305 --> 00:47:37,337
Asta am vrut s� fac cu Abdu.
841
00:48:34,924 --> 00:48:36,516
E�ti �nc� treaz�?
842
00:48:37,673 --> 00:48:40,800
I-am dat mamei pastila
�i a adormit.
843
00:48:40,950 --> 00:48:42,467
Mul�umesc, draga mea.
844
00:48:48,166 --> 00:48:49,730
Azi a avut o zi bun�.
845
00:48:50,869 --> 00:48:52,314
Era foarte fericit�...
846
00:48:52,431 --> 00:48:53,706
iar tu ai fost foarte frumoas�!
847
00:48:55,063 --> 00:48:56,090
Ce este?
848
00:48:56,797 --> 00:48:58,640
Sunt poli�ist, nu po�i s� m� p�c�le�ti...
849
00:48:58,962 --> 00:49:01,186
Ce? Pentru c� m-am dus la serviciu?
850
00:49:01,187 --> 00:49:03,744
Nu, sunt obi�nuit�.
851
00:49:04,753 --> 00:49:06,491
Asta e o lovitur� sub centur�.
852
00:49:06,741 --> 00:49:07,953
Hai, ce se �nt�mpl�?
853
00:49:09,470 --> 00:49:10,993
Sunt o mincinoas�.
854
00:49:11,624 --> 00:49:13,924
L-am min�it pe preot
�n ziua comuniunii.
855
00:49:14,518 --> 00:49:16,820
Prima dat� c�nd m� spovedesc �i mint.
856
00:49:17,757 --> 00:49:18,757
Ei bine...
857
00:49:18,980 --> 00:49:20,647
sunt minciuni �i minciuni.
858
00:49:21,135 --> 00:49:24,135
Da, dar mi-a spus
s�-i zic toate p�catele mele...
859
00:49:24,942 --> 00:49:26,971
�i nu i-am spus dec�t dou� lucruri...
860
00:49:28,409 --> 00:49:32,159
c� am copiat la tez� �i
l-am f�cut cretin pe unchiul Carlos.
861
00:49:32,393 --> 00:49:34,282
Dar unchiul Carlo chiar e un cretin.
862
00:49:38,500 --> 00:49:39,849
�i nu i-am spus c�...
863
00:49:40,437 --> 00:49:43,486
c� uneori a� vrea
ca mama s� moar�.
864
00:49:43,892 --> 00:49:47,272
ca s� ajung� la Alberto,
pentru c� asta mi-a� dori.
865
00:49:49,068 --> 00:49:51,963
Nu pl�nge, scumpa mea.
866
00:49:52,677 --> 00:49:54,626
Lini�te�te-te, lini�te�te-te.
867
00:49:56,017 --> 00:49:57,781
S� g�nde�ti nu e un p�cat.
868
00:49:58,834 --> 00:50:02,279
Uneori g�ndim a�a, dar nu �nseamn�
c� �i vrem cu adev�rat.
869
00:50:04,112 --> 00:50:06,860
Important este s� fii un om bun,
�i tu e�ti.
870
00:50:08,358 --> 00:50:09,455
Tu e�ti.
871
00:50:11,175 --> 00:50:15,483
Singurul lucru pe care-l avem e un b�iat
de 15 ani care avea un prieten terorist.
872
00:50:15,765 --> 00:50:18,124
�i o fat� care zice c�
�n ultima vreme era foarte ciudat.
873
00:50:18,125 --> 00:50:21,413
Poate pentru c� �i punea coarne.
La naiba Javi, nu mai vezi clar.
874
00:50:23,196 --> 00:50:25,032
E vorba de o reglare de conturi.
875
00:50:25,033 --> 00:50:26,699
Dac� nu e vorba de Faruq, e fratele fascist.
876
00:50:26,700 --> 00:50:29,865
Poate c� sora mai mic� se vedea
cu un marocan �i l-a aruncat �n mare.
877
00:50:29,866 --> 00:50:31,260
�i l-a �mpu�cat de dou� ori?
878
00:50:31,625 --> 00:50:33,577
- Nu cred.
- Javi...
879
00:50:33,578 --> 00:50:37,558
Noi ne ocup�m de o re�ea terorist�, nu
de un b�iat mort care nu ne duce nic�ieri.
880
00:50:38,892 --> 00:50:41,345
Poate avea dreptate,
b�iatul �tia prea multe.
881
00:50:42,181 --> 00:50:45,748
Poate, poate, poate.
882
00:50:46,388 --> 00:50:48,008
Somn u�or.
883
00:50:51,286 --> 00:50:52,664
FRATELE FARUQ
884
00:50:52,699 --> 00:50:55,568
FRATELE RAMON, FASCIST
885
00:50:55,569 --> 00:50:57,023
TRAFICANT DE DROGURI
BANDE RIVALE
886
00:50:57,024 --> 00:50:58,387
FIUL ANIBAL
887
00:50:58,422 --> 00:50:59,750
MAMA TERE
888
00:51:20,021 --> 00:51:21,976
Se pare c� e ceva mi�care, nu?
889
00:51:23,769 --> 00:51:24,917
Ce te ui�i?
890
00:51:25,337 --> 00:51:26,898
��i citesc g�ndurile.
891
00:51:26,899 --> 00:51:28,708
Da? �i ce ai citit?
892
00:51:29,162 --> 00:51:30,251
Nimic.
893
00:51:30,959 --> 00:51:32,129
Ce dr�gu� e�ti!
894
00:51:33,127 --> 00:51:34,885
Glumeam.
895
00:51:35,281 --> 00:51:36,585
De ce nu te relaxezi?
896
00:51:37,181 --> 00:51:39,233
S� �tii c� ai c�tigat mult
�n fa�a mea.
897
00:51:39,654 --> 00:51:40,737
De ce?
898
00:51:41,400 --> 00:51:44,676
Pentru c� nu �i-ai b�gat la ap� colegii
cu povestea cu cureaua mortului.
899
00:51:45,570 --> 00:51:47,054
Pentru c� n-ai spus, nu-i a�a?
900
00:51:47,240 --> 00:51:48,240
Nu.
901
00:51:48,337 --> 00:51:49,884
Dar nu pentru c� mi-ai spus tu.
902
00:51:50,300 --> 00:51:51,370
�mi �nchipuiam eu.
903
00:51:51,836 --> 00:51:55,232
E�ti o tip� istea��,
nu ai nevoie de sfaturile colegilor.
904
00:51:55,450 --> 00:51:56,523
Mai ales dac� sunt mauri.
905
00:51:56,878 --> 00:51:58,676
Nu po�i s� m� faci s�-mi fie fric� de tine.
906
00:51:58,677 --> 00:51:59,905
- Nu?
- Nu.
907
00:52:00,002 --> 00:52:01,345
Atunci ce pot s�-�i fac?
908
00:52:22,546 --> 00:52:25,628
Fiule, ai onorat pe fratele t�u
�i familia ta.
909
00:52:25,781 --> 00:52:27,068
Nu, tat�, nu.
910
00:52:27,514 --> 00:52:28,470
Nu am avut grij� de el.
911
00:52:28,471 --> 00:52:31,090
Asta trebuie s� spun eu,
eu eram tat�l lui.
912
00:52:31,824 --> 00:52:34,139
- E vina mea.
- Nu.
913
00:52:34,832 --> 00:52:36,490
E vina tuturor.
914
00:52:37,318 --> 00:52:38,989
Fiule, s� nu-i r�zbuni moartea.
915
00:52:39,154 --> 00:52:40,702
Las�-l s� se odihneasc� �n pace.
916
00:52:41,296 --> 00:52:42,314
Dar, tat�...
917
00:52:43,119 --> 00:52:44,756
Nu vreau s� mai pierd �nc� un fiu...
918
00:52:45,006 --> 00:52:46,804
nici s� pun �n pericol femeile.
919
00:52:47,556 --> 00:52:48,571
Promite-mi.
920
00:52:55,320 --> 00:52:56,447
��i promit.
921
00:52:57,118 --> 00:52:58,465
Bine, bine.
922
00:53:15,252 --> 00:53:16,594
Dolores...
923
00:53:23,591 --> 00:53:25,270
mul�umesc c� ai venit.
924
00:53:25,378 --> 00:53:26,837
�mi pare foarte r�u.
925
00:53:26,838 --> 00:53:28,556
�mi pare foarte r�u.
926
00:53:29,015 --> 00:53:30,980
Sara, vino s� stai cu noi.
927
00:53:30,981 --> 00:53:33,654
F�tima, nu st�m mult,
nu vrem s� deranj�m.
928
00:53:33,655 --> 00:53:35,012
Eu vreau s� r�m�n.
929
00:53:35,539 --> 00:53:39,558
Sara, dac� afl� fratele t�u c�
am venit, �tii cum o s� reac�ioneze.
930
00:53:39,678 --> 00:53:41,858
Nu m� intereseaz�.
Eu r�m�n, tu po�i s� pleci.
931
00:53:45,140 --> 00:53:46,140
Vino.
932
00:54:00,804 --> 00:54:02,804
Cum au putut s�-i fac� asta?
933
00:54:04,055 --> 00:54:05,075
Sara...
934
00:54:05,825 --> 00:54:07,355
�tii cine a fost?
935
00:54:08,839 --> 00:54:10,421
Nu �tiu nimic.
936
00:54:18,489 --> 00:54:20,198
�i premiile astea Nobel, ce-au f�cut?
937
00:54:20,199 --> 00:54:22,524
Sunt cei care au tras la bar.
938
00:54:22,525 --> 00:54:23,837
Deschide u�a, Fede.
939
00:54:28,131 --> 00:54:30,753
- Ocup�-te de ei.
- Haide, pe aici...
940
00:54:30,754 --> 00:54:32,155
b�ie�a�i.
941
00:54:32,156 --> 00:54:35,737
O s� vede�i ce spa�ioase
sunt celulele noastre.
942
00:54:35,738 --> 00:54:37,073
Haide, mi�ca�i!
943
00:54:38,072 --> 00:54:39,209
�i �tia?
944
00:54:39,558 --> 00:54:42,229
Mi-ai cerut s�-�i demonstrez
c� eu controlez cartierul.
945
00:54:42,513 --> 00:54:43,534
Uite-i.
946
00:54:44,066 --> 00:54:46,331
Au recunoscut c� au tras la bar.
947
00:54:46,419 --> 00:54:49,564
Avem armele �i examenul balistic
va demonstra c� au fost ei.
948
00:54:50,591 --> 00:54:51,915
Sf�r�itul pove�tii.
949
00:54:52,434 --> 00:54:54,736
Au m�rturisit de bun� voie,
nu-i a�a?
950
00:54:54,737 --> 00:54:56,317
Ei bine... cu pu�in ajutor.
951
00:54:56,318 --> 00:54:58,724
O s� punem totul �n raport.
952
00:54:59,802 --> 00:55:00,802
Da.
953
00:55:00,969 --> 00:55:02,595
A fost ideea lor...
954
00:55:02,596 --> 00:55:04,239
sau le-a sugerat An�bal?
955
00:55:04,951 --> 00:55:06,602
Asta n-au spus.
956
00:55:06,603 --> 00:55:07,603
Nu-i a�a?
957
00:55:08,987 --> 00:55:10,429
Niciun cuv�nt.
958
00:55:10,430 --> 00:55:11,430
Nu.
959
00:55:14,667 --> 00:55:17,121
c�t mai repede posibil.
960
00:55:17,451 --> 00:55:18,451
Sigur.
961
00:55:31,744 --> 00:55:32,863
Muhammed!
962
00:55:32,864 --> 00:55:33,976
Muhammed!
963
00:55:34,864 --> 00:55:36,646
Vino aici, frumosule.
964
00:55:41,058 --> 00:55:41,926
An�bal.
965
00:55:41,927 --> 00:55:46,439
Dac� vrei s�-mi vorbe�ti de b�iatul
care a tras, le-am spus ce mi-ai zis tu.
966
00:55:46,440 --> 00:55:48,061
Nu, nu e vorba de asta.
967
00:55:48,354 --> 00:55:50,227
Am nevoie de un alt marocan pentru o treab�.
968
00:55:50,423 --> 00:55:51,737
Dar nu un b�iat.
969
00:55:51,738 --> 00:55:54,127
- Un b�rbat.
- C�t pl�te�ti?
970
00:55:54,128 --> 00:55:56,779
C�t merit�, cretinule.
Mai �nt�i g�se�te-l pe b�rbat.
971
00:55:57,245 --> 00:56:00,067
Faruq aproape c� a ucis-o pe mama mea,
vreau ochi pentru ochi.
972
00:56:00,485 --> 00:56:02,146
Dac� e contra lui Faruq...
973
00:56:02,147 --> 00:56:03,257
�ncepem?
974
00:56:04,400 --> 00:56:06,521
Ce band� de poponari mauri.
975
00:56:08,169 --> 00:56:10,079
Dac� �i-e fric� de Faruq, spune-mi.
976
00:56:11,764 --> 00:56:13,544
Bine, o s� caut �n alt� parte.
977
00:56:13,545 --> 00:56:15,666
Bine, bine. A�teapt�...
978
00:56:38,935 --> 00:56:39,957
Muhammed.
979
00:56:40,481 --> 00:56:41,488
Muhammed!
980
00:56:42,180 --> 00:56:43,454
M� intereseaz�.
981
00:56:43,455 --> 00:56:45,330
- Tu?
- Eu.
982
00:56:51,929 --> 00:56:52,929
El.
983
00:56:54,218 --> 00:56:55,408
Ai �ncredere?
984
00:56:56,851 --> 00:56:57,851
Bine.
985
00:56:59,214 --> 00:57:00,606
Deschide urechile.
986
00:57:02,358 --> 00:57:04,746
Vreau s� omori pe cineva
din familia lui Faruq, oricine...
987
00:57:04,747 --> 00:57:06,950
so�ie, mam�, sor�, cu conteaz�...
988
00:57:07,324 --> 00:57:10,212
dar vreau ca nenorocitul s� sufere
cum am suferit eu pentru mama mea.
989
00:57:13,261 --> 00:57:14,366
O mie de euro.
990
00:57:16,298 --> 00:57:18,924
500 acum, restul
c�nd m-ai f�cut fericit.
991
00:57:19,492 --> 00:57:21,600
V� �mp�r�i�i banii �ntre voi.
992
00:57:22,052 --> 00:57:23,409
Nu m� cuno�ti, a�a-i?
993
00:57:25,780 --> 00:57:26,981
Dac� m� �n�eli...
994
00:57:39,829 --> 00:57:41,072
C�t �mi dai?
995
00:57:42,696 --> 00:57:45,865
�i car�-te.
996
00:57:46,215 --> 00:57:47,407
Car�-te!
997
00:57:59,003 --> 00:58:00,063
Ismail?
998
00:58:01,052 --> 00:58:02,158
Da.
999
00:58:02,159 --> 00:58:04,723
Nu trebuie s� fii �ngrijorat
c� Sara o s� vorbeasc�.
1000
00:58:06,155 --> 00:58:09,139
�i nici c� F�tima o s� mai pun�
�ntreb�ri. M� ocup eu.
1001
00:58:10,827 --> 00:58:12,834
Da, da. Acum �nchid.
1002
00:58:13,001 --> 00:58:14,285
Po�i s� ai �ncredere �n mine.
1003
00:58:25,655 --> 00:58:26,655
Sara...
1004
00:58:27,083 --> 00:58:28,175
Las�-m� �n pace.
1005
00:58:32,285 --> 00:58:35,290
�tiu cum te sim�i, Sara,
a�a mi s-a �nt�mplat �i mie.
1006
00:58:35,800 --> 00:58:36,971
�tii ceva?
1007
00:58:37,764 --> 00:58:40,965
Abdu nu ar fi vrut s� te vad� a�a,
pentru c� el nu a f�cut nimic.
1008
00:58:46,836 --> 00:58:49,860
E�ti prea t�n�r� ca s� �tii,
dar exist� o solu�ie pentru toate.
1009
00:58:51,575 --> 00:58:53,272
- Las�-m� s� te ajut.
- Nu.
1010
00:58:53,619 --> 00:58:55,677
Sunt lucruri care nu se pot aranja.
1011
00:58:57,017 --> 00:58:58,502
De ce spui asta?
1012
00:59:01,672 --> 00:59:03,840
Sara, de ce spui asta?
1013
00:59:04,397 --> 00:59:07,432
L-am a�teptat trei luni
ca s� plec�m �mpreun�.
1014
00:59:07,619 --> 00:59:10,702
Mi-a spus c� se va �ntoarce
ca s� plec�m �mpreun�. Acum ce fac?
1015
00:59:10,875 --> 00:59:13,476
Sara, ai vorbit cu Abdu
dup� ce a plecat?
1016
00:59:15,481 --> 00:59:16,758
Nu cu el.
1017
00:59:17,599 --> 00:59:19,267
Atunci cu cine?
1018
00:59:23,140 --> 00:59:25,493
Promite-mi c� n-o s� spui nim�nui,
mai ales poli�iei.
1019
00:59:25,494 --> 00:59:26,494
Sara!
1020
00:59:28,808 --> 00:59:30,004
Poveste�te-mi.
1021
00:59:31,406 --> 00:59:32,878
Abdu a plecat cu ni�te prieteni
ai lui Tareq,
1022
00:59:32,879 --> 00:59:34,959
pe care i-a cunoscut la moschee.
1023
00:59:35,532 --> 00:59:36,872
Nu �tiu unde.
1024
00:59:37,122 --> 00:59:40,356
I-am �ntrebat, dar mi-au spus
c� e bine �i c� o s� se �ntoarc�.
1025
00:59:40,923 --> 00:59:42,293
I-am crezut.
1026
00:59:42,992 --> 00:59:44,469
�i acum e mort.
1027
00:59:45,392 --> 00:59:47,333
�tiai toate astea
�i n-ai spus nimic?
1028
00:59:47,334 --> 00:59:49,361
Mi-au spus c� Abdu nu voia
s� spun nimic.
1029
00:59:49,362 --> 00:59:52,022
Sara, ne-ai v�zut c�t sufeream
�i nu ai spus nimic?
1030
00:59:52,023 --> 00:59:53,005
Dar eu?
1031
00:59:53,006 --> 00:59:54,278
Nu suf�r?
1032
00:59:54,760 --> 00:59:56,569
Ce-o s� fie cu mine f�r� Abdu?
1033
00:59:57,491 --> 00:59:59,106
Nu �n�elegi?
1034
00:59:59,958 --> 01:00:02,101
Sunt gravid� cu Abdu.
1035
01:00:05,388 --> 01:00:06,957
Jur� c� n-o s� spui nimic.
1036
01:00:07,137 --> 01:00:08,330
Jur�-mi!
1037
01:00:08,591 --> 01:00:10,362
F�-o pentru noi.
1038
01:00:38,781 --> 01:00:41,240
Scuze, Inspectore,
v� caut� doamna doctor.
1039
01:00:42,075 --> 01:00:43,238
Mul�umesc, Fede.
1040
01:00:44,219 --> 01:00:45,643
V-a� fi sunat...
1041
01:00:45,644 --> 01:00:48,189
- dar e important.
- V� rog, lua�i loc.
1042
01:00:49,637 --> 01:00:51,749
E vorba de cazul Abdessalam Ben Barek.
1043
01:00:52,061 --> 01:00:56,860
Din radiografii
se pare c� avea toate m�selele de minte.
1044
01:00:56,861 --> 01:00:57,956
�i?
1045
01:00:57,957 --> 01:01:01,641
E ciudat c� un b�iat de 15 anii
avea toate m�selele de minte.
1046
01:01:01,642 --> 01:01:03,192
De obicei nu este posibil.
1047
01:01:03,873 --> 01:01:06,594
Am cerut dentistului
ultimele radiografii ale b�iatului,
1048
01:01:06,595 --> 01:01:08,302
pe cele mai recente.
1049
01:01:08,549 --> 01:01:10,208
�i, dup� cum mi-am imaginat...
1050
01:01:10,380 --> 01:01:12,741
nu se vede nicio m�sea de minte.
1051
01:01:16,274 --> 01:01:17,322
Mam�...
1052
01:01:17,533 --> 01:01:18,688
a venit momentul.
1053
01:01:20,407 --> 01:01:22,135
�l duce�i de aici?
1054
01:01:22,872 --> 01:01:25,015
Da, trebuie.
1055
01:01:26,101 --> 01:01:27,698
Lua�i-v� r�mas bun.
1056
01:01:32,064 --> 01:01:33,621
Te iubesc mult.
1057
01:01:34,823 --> 01:01:36,740
Te iubesc mult, fiule.
1058
01:01:42,002 --> 01:01:43,273
Fiul meu...
1059
01:01:43,274 --> 01:01:46,597
Iart�-l, Allah, iart�-l.
1060
01:01:48,176 --> 01:01:50,945
�i ai grij� de fiul nostru.
1061
01:01:57,207 --> 01:01:58,525
Ce �ncerca�i s�-mi spune�i?
1062
01:02:00,643 --> 01:02:02,810
Ca s� fiu sigur�,
am f�cut �i alte analize...
1063
01:02:02,811 --> 01:02:06,365
�i, cu siguran��, cadavrul de pe plaj�
nu este al lui Abdessalam Ben Barek.
1064
01:02:10,984 --> 01:02:12,722
Cine v-a pus s�-mi spune�i asta?
1065
01:02:14,360 --> 01:02:15,360
Cum?
1066
01:02:21,506 --> 01:02:22,676
Veni�i cu mine.
1067
01:02:31,105 --> 01:02:32,105
Fran.
1068
01:02:34,149 --> 01:02:36,423
Doamn� doctor, ce face�i aici,
s-a �nt�mplat ceva?
1069
01:02:36,424 --> 01:02:37,563
M� bucur s� v� v�d.
1070
01:02:38,028 --> 01:02:40,518
Cadavrul g�sit pe plaj�
1071
01:02:40,519 --> 01:02:42,208
nu era al lui Abdessalam Ben Barek.
1072
01:02:42,749 --> 01:02:44,172
I s� facem �i alte analize.
1073
01:02:44,173 --> 01:02:46,635
Dar nu mai e nevoie dec�t
de un test ADN ca s� fim siguri.
1074
01:02:46,636 --> 01:02:47,940
Dar nu este el.
1075
01:02:48,612 --> 01:02:50,681
Dar avea cardul de identitate �i...
1076
01:02:50,682 --> 01:02:52,735
�i un pandantiv cu numele lui...
1077
01:02:52,736 --> 01:02:54,717
Cum s� nu crezi c� nu era el?
1078
01:02:55,251 --> 01:02:56,905
E o veste buna.
1079
01:02:58,243 --> 01:02:59,566
Vreau s� spun c�...
1080
01:02:59,567 --> 01:03:00,970
dac� mortul nu e Abdessalam,
1081
01:03:00,971 --> 01:03:04,178
Faruq va avea un motiv mai pu�in
ca s� se r�zbune pe An�bal.
1082
01:03:04,503 --> 01:03:06,893
- Asta o s� calmeze spiritele, nu?
- Cu siguran��.
1083
01:03:07,251 --> 01:03:09,425
Trebuie s� inform�m familia.
1084
01:03:09,426 --> 01:03:11,564
Nu-i putem l�sa s� �nmorm�nteze corpul.
1085
01:03:11,565 --> 01:03:13,755
Trebuie identificat
�i �nceput� o investiga�ie.
1086
01:03:14,043 --> 01:03:15,043
Bine.
1087
01:03:17,572 --> 01:03:18,877
Mi-a f�cut pl�cere s� te v�d.
1088
01:03:36,619 --> 01:03:37,619
Mam�!
1089
01:03:38,792 --> 01:03:40,925
Mam�, vreau s� merg la cimitir!
1090
01:03:41,661 --> 01:03:44,506
Noi, femeile, nu putem s� mergem
la cimitir dec�t m�ine, Nayat.
1091
01:03:44,507 --> 01:03:46,266
Doar �tii asta.
1092
01:03:46,665 --> 01:03:48,587
O s� mergem �mpreun� m�ine.
1093
01:04:38,618 --> 01:04:39,700
Ce se �nt�mpl�?
1094
01:04:39,701 --> 01:04:41,702
- Calma�i-v�.
- Ce face�i aici?
1095
01:04:41,909 --> 01:04:44,177
L�sa�i-ne s� ne �nmorm�ntam �n pace mor�ii!
1096
01:04:44,444 --> 01:04:47,104
Trebuie s� vorbim cu familia
Ben Barek, e important.
1097
01:04:47,105 --> 01:04:50,258
V� rog, nu mai deranja�i
familia asta distrus� de durere.
1098
01:04:50,259 --> 01:04:51,883
�n numele lui Allah!
1099
01:04:52,828 --> 01:04:53,828
Hassan!
1100
01:04:55,946 --> 01:04:56,959
Ce se �nt�mpl�?
1101
01:04:57,267 --> 01:04:58,644
De ce nu pleac�?
1102
01:05:05,140 --> 01:05:06,389
Trebuie s� vorbim.
1103
01:05:06,390 --> 01:05:08,478
Vi s-a cerut
s� ne l�sa�i �n pace!
1104
01:05:14,239 --> 01:05:16,669
E poli�ia, de asta s-au oprit.
1105
01:05:25,140 --> 01:05:26,916
Hassan, e important.
1106
01:05:27,815 --> 01:05:31,709
�i eu am pierdut un fiu
de v�rsta lui Abdessalam.
1107
01:05:31,710 --> 01:05:34,072
�i eu a trebuit s� asist
la �nmorm�ntarea lui.
1108
01:05:34,123 --> 01:05:38,172
Nu a� �ndr�zni s�-�i cer s� ne ascul�i
dac� n-ar fi fost important.
1109
01:05:40,926 --> 01:05:42,254
Continu�, Fran.
1110
01:05:47,292 --> 01:05:48,760
Poate c� fiul t�u...
1111
01:05:49,589 --> 01:05:50,842
tr�ie�te.
1112
01:05:53,949 --> 01:05:57,529
B�iatul din sicriu
nu este Abdessalam.
1113
01:05:58,280 --> 01:05:59,970
Nu aveam de unde s� �tim.
1114
01:06:00,141 --> 01:06:02,345
Am aflat tocmai acum, �mi pare r�u.
1115
01:06:05,269 --> 01:06:07,780
Abdessalam nu e mort!
1116
01:06:07,787 --> 01:06:09,598
- Nu e mort!
- Nu, tat�.
1117
01:06:10,258 --> 01:06:12,141
Nu cred niciun cuv�nt.
1118
01:06:12,670 --> 01:06:14,762
útia �l protejeaz�
pe asasinul lui Abdu.
1119
01:06:14,763 --> 01:06:18,542
Nu protej�m pe nimeni, spunem
adev�rul, nu avea de unde s� �tim.
1120
01:06:18,543 --> 01:06:20,505
S�-i ascult�m, fiule.
1121
01:06:20,655 --> 01:06:22,088
�i dac� se �n�eal�, tat�?
1122
01:06:22,089 --> 01:06:24,181
Ne dau o speran�� �i tu o respingi?
1123
01:06:24,182 --> 01:06:27,161
De ce preferi s� crezi c�
fratele t�u e mort?
1124
01:06:28,136 --> 01:06:29,614
Ce ai aici?
1125
01:06:37,235 --> 01:06:39,392
Doar dvs. pute�i opri toate astea.
1126
01:06:39,677 --> 01:06:41,287
V� rog.
1127
01:06:47,555 --> 01:06:49,463
S� ne �ntoarcem �n cas�, Faruq.
1128
01:06:51,302 --> 01:06:52,802
Haide �n cas�.
1129
01:06:57,933 --> 01:06:59,061
�n cas�.
1130
01:07:02,322 --> 01:07:04,838
- Mul�umesc.
- A�i auzit, toat� lumea �n cas�.
1131
01:07:08,311 --> 01:07:09,356
Haide�i.
1132
01:07:09,357 --> 01:07:10,969
Abdu tr�ie�te!
1133
01:07:10,970 --> 01:07:11,682
Tr�ie�te!
1134
01:07:11,683 --> 01:07:12,787
Nu e cadavrul lui!
1135
01:07:12,788 --> 01:07:13,829
Ce?
1136
01:07:14,474 --> 01:07:15,490
Nu e cadavrul lui!
1137
01:07:15,491 --> 01:07:17,430
- Ai auzit, draga mea?
- Da.
1138
01:07:17,431 --> 01:07:19,320
- Dar cum e posibil?
- Ce se �nt�mpl�?
1139
01:07:20,201 --> 01:07:21,669
Tr�ie�te!
1140
01:07:26,683 --> 01:07:27,956
Mam�!
1141
01:07:38,718 --> 01:07:42,564
- E adev�rat ce-au zis?
- Pleac�, tu nu m� cuno�ti.
1142
01:07:52,498 --> 01:07:53,936
Haide�i acas�.
1143
01:08:04,882 --> 01:08:05,985
E adev�rat?
1144
01:08:05,986 --> 01:08:07,060
Da.
1145
01:08:07,527 --> 01:08:09,426
Cel din sicriu nu este Abdu.
1146
01:08:10,201 --> 01:08:11,996
Trebuie s�-�i spun ceva.
1147
01:08:13,486 --> 01:08:14,558
Unde?
1148
01:08:14,594 --> 01:08:15,839
La foi�or?
1149
01:08:23,552 --> 01:08:25,152
Nu este Abdu?
1150
01:08:25,318 --> 01:08:26,858
- Nu e Abdu.
- �efule!
1151
01:08:26,859 --> 01:08:27,994
Calmeaz�-te.
1152
01:09:08,313 --> 01:09:09,313
Pilar.
1153
01:09:09,417 --> 01:09:10,960
Pot s� te sun mai t�rziu?
1154
01:09:11,656 --> 01:09:12,656
Te s�rut.
1155
01:10:58,286 --> 01:10:59,501
La naiba!
1156
01:11:13,867 --> 01:11:16,181
- Bun�.
- Mul�umesc foarte mult.
1157
01:11:20,059 --> 01:11:22,777
- Sunte�i siguri c� nu e Abdu?
- Da.
1158
01:11:23,024 --> 01:11:26,657
�mi pare extrem de r�u pentru gre�eal�
�i pentru durerea produs�.
1159
01:11:26,658 --> 01:11:28,024
Ce s-a �nt�mplat?
1160
01:11:28,025 --> 01:11:30,436
De ce lucrurile fratelui meu
erau asupra cadavrului?
1161
01:11:30,437 --> 01:11:32,646
- Chiar �i pandantivul?
- Nu �tiu.
1162
01:11:32,647 --> 01:11:35,175
Nu �tiu, dar o s� descoperim.
1163
01:11:35,176 --> 01:11:38,169
O s� descoperim �i al cui este cadavrul.
1164
01:11:38,170 --> 01:11:41,383
Sara mi-a spus ceva care
ar putea s� v� fie util.
1165
01:11:42,211 --> 01:11:44,242
Abdu a l�sat-o gravid�.
1166
01:11:44,711 --> 01:11:46,132
E gravid�?
1167
01:11:46,310 --> 01:11:48,791
Eu �i p�rin�ii mei nu aveam nicio idee.
1168
01:11:49,217 --> 01:11:51,241
Nu �tiu, e ciudat.
1169
01:11:52,298 --> 01:11:54,331
O s� continui s�-l cau�i pe fratele meu?
1170
01:11:54,458 --> 01:11:56,058
Sigur c� da.
1171
01:11:57,327 --> 01:11:59,064
Dar po�i s�-mi spui pe nume.
1172
01:11:59,595 --> 01:12:01,803
M�car c�nd nu suntem �n public.
1173
01:12:01,804 --> 01:12:02,887
Bine.
1174
01:12:03,316 --> 01:12:05,020
O s� �ncerc.
1175
01:12:08,577 --> 01:12:10,692
- Nu pot s� fac asta.
- �mi pare r�u.
1176
01:12:10,693 --> 01:12:11,949
Sunt logodit�.
1177
01:12:11,950 --> 01:12:13,040
�tiu.
1178
01:12:24,741 --> 01:12:26,067
Trebuie s� plec.
1179
1:12:27,000 --> 1:12:32,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
1180
01:12:27,305 --> 01:12:33,584
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org
87846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.