Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,722
Don't touch my things, Sable.
2
00:00:04,887 --> 00:00:07,401
- That painting, where did you get it?
- Mind your business.
3
00:00:07,847 --> 00:00:08,836
Roger Grimes?
4
00:00:09,007 --> 00:00:10,645
Last time on Dynasty:
5
00:00:10,847 --> 00:00:12,246
The collection.
6
00:00:12,407 --> 00:00:14,079
It's Nazi treasure.
7
00:00:14,247 --> 00:00:15,566
How did you find out?
8
00:00:15,727 --> 00:00:19,003
That painting Alexis has.
It's a Friedrich Stahl.
9
00:00:19,207 --> 00:00:21,323
- Dr. Colby take a look.
10
00:00:21,487 --> 00:00:22,476
So how are you?
11
00:00:22,887 --> 00:00:24,923
Mmm. Much better.
12
00:00:25,127 --> 00:00:27,436
- Why are you dressed like that?
- I'm a priest.
13
00:00:27,647 --> 00:00:29,558
I had no idea.
14
00:00:29,767 --> 00:00:32,520
Try getting back
into Blake's good graces.
15
00:00:32,847 --> 00:00:33,916
Are you kidding?
16
00:00:34,087 --> 00:00:35,156
When I make my move,
17
00:00:35,327 --> 00:00:37,921
I wanna know how Blake
and his friends are going to counter it.
18
00:00:38,127 --> 00:00:39,799
An old man
named Elsworth Chisolm,
19
00:00:39,967 --> 00:00:42,162
who used to work
on the mining project in the late '60s,
20
00:00:42,367 --> 00:00:44,881
claims he saw you
carrying Roger Grimes' body
21
00:00:45,087 --> 00:00:46,645
into the mine before it was flooded.
22
00:00:46,807 --> 00:00:48,240
Why are you telling me all this,
Adam?
23
00:00:48,647 --> 00:00:49,796
You're my father.
24
00:00:49,967 --> 00:00:53,403
For once, you're gonna listen. I've put
the last eight years of my life on hold
25
00:00:53,567 --> 00:00:55,956
- so that I could be there for you.
- I paid you for that.
26
00:00:56,127 --> 00:00:58,880
What I needed was proof that
I wasn't acting like a complete jackass!
27
00:00:59,207 --> 00:01:01,516
It'll take more than
a piece of paper to prove that!
28
00:01:01,767 --> 00:01:04,042
It's the origins of the collection
29
00:01:04,207 --> 00:01:05,959
that must remain a secret.
30
00:01:06,207 --> 00:01:07,322
- Blake, we have the...
- No!
31
00:01:07,527 --> 00:01:12,806
What Tom Carrington did must
remain buried with that collection.
32
00:01:13,007 --> 00:01:14,486
Could I have ever
been with him alone?
33
00:01:14,687 --> 00:01:16,678
You say he was a wonderful man.
Maybe he was.
34
00:01:16,887 --> 00:01:18,764
But I know he did something
that scared me.
35
00:01:19,007 --> 00:01:21,362
I hope you're not suggesting
that he molested you.
36
00:01:22,567 --> 00:01:25,127
Roger Grimes
did not come near you.
37
00:01:25,327 --> 00:01:26,601
- Sweetheart.
- No, it's not okay!
38
00:01:26,767 --> 00:01:28,997
- Please don't make me remember.
- All right.
39
00:01:29,247 --> 00:01:30,396
He was there.
40
00:01:30,567 --> 00:01:31,602
Who was there, Fallon?
41
00:01:31,807 --> 00:01:33,320
Grimes or your grandfather?
42
00:01:33,567 --> 00:01:34,795
Oh, God.
43
00:01:35,167 --> 00:01:36,566
He's coming up.
44
00:01:36,807 --> 00:01:38,763
The vault has been opened.
Somebody blew the seal.
45
00:01:39,407 --> 00:01:42,558
- It's Gibson.
- My God.
46
00:01:42,807 --> 00:01:44,035
It'll all come out now.
47
00:03:43,047 --> 00:03:45,436
I still can't believe
that there's nothing down there.
48
00:03:45,687 --> 00:03:48,121
Not a painting,
not a piece of jewellery.
49
00:03:48,367 --> 00:03:49,516
Nothing.
50
00:03:49,767 --> 00:03:50,756
The vault's clean.
51
00:03:51,007 --> 00:03:53,123
Blake, I shined light
all along the passageway.
52
00:03:53,287 --> 00:03:54,356
I nearly froze down there.
53
00:03:54,567 --> 00:03:56,444
Are you sure you looked
at everything carefully?
54
00:03:56,767 --> 00:03:59,281
The only thing I found
was the seal embedded in the mud.
55
00:04:03,527 --> 00:04:04,846
What was that?
56
00:04:08,807 --> 00:04:10,445
Well, it can't be anything.
57
00:04:11,927 --> 00:04:15,681
Well, obviously,
Gibson didn't break that seal.
58
00:04:15,847 --> 00:04:18,600
Because if he had,
if it had been done recently,
59
00:04:18,767 --> 00:04:21,725
there would have been a lot of things
out of the collection down there.
60
00:04:21,887 --> 00:04:24,959
That's true. And some of the stuff
would've floated up into the lake.
61
00:04:25,167 --> 00:04:26,998
How do we know that
anything was ever in there?
62
00:04:27,207 --> 00:04:29,118
Because I saw my father
put them in.
63
00:04:29,327 --> 00:04:31,761
The collection must
have been removed back then.
64
00:04:32,287 --> 00:04:34,278
That's the only way I can think of.
65
00:04:34,487 --> 00:04:36,364
So then where is it?
Where was it moved?
66
00:04:36,527 --> 00:04:39,519
Yeah.
That's the question, isn't it?
67
00:05:14,487 --> 00:05:16,239
Jeff.
68
00:05:16,407 --> 00:05:17,840
Sammy Jo,
what are you doing here?
69
00:05:18,007 --> 00:05:19,918
Waiting for you.
I've been here for five hours.
70
00:05:20,087 --> 00:05:22,123
- Where have you been?
- Did we have an appointment?
71
00:05:22,367 --> 00:05:23,925
Come on, get into bed.
72
00:05:24,127 --> 00:05:26,766
Wait a second here. You're gonna
pop my buttons here. I'll do it.
73
00:05:26,967 --> 00:05:28,605
What were you doing
till 5 in the morning?
74
00:05:28,847 --> 00:05:31,884
What was I doing? What were you?
I thought you were out with the priest.
75
00:05:32,047 --> 00:05:34,561
- Did he renounce his vows for you?
- You smell weird.
76
00:05:34,767 --> 00:05:36,803
- Now, would I say that to you?
- You smell funny.
77
00:05:36,967 --> 00:05:39,800
- Fine. I'll take a shower.
- No, no, no. Stay here.
78
00:05:47,487 --> 00:05:48,761
Uh-uh.
79
00:05:48,927 --> 00:05:51,725
What do you mean "uh-uh"? I've been
lying here half the night waiting for you...
80
00:05:51,887 --> 00:05:53,639
First of all,
I'm gonna take a shower,
81
00:05:53,807 --> 00:05:56,196
then make coffee, then you and I
are gonna have a little talk.
82
00:05:56,607 --> 00:05:57,756
A talk?
83
00:05:58,007 --> 00:05:59,520
Talk.
84
00:06:07,367 --> 00:06:09,119
Good morning.
Good morning.
85
00:06:09,287 --> 00:06:11,164
Blake, I can't believe
you called me so early.
86
00:06:11,327 --> 00:06:13,124
I'm sorry.
I didn't mean to wake you up.
87
00:06:13,287 --> 00:06:15,801
- Would you like a croissant?
- No, thank you. Just some coffee.
88
00:06:15,967 --> 00:06:18,765
- Just some coffee, Angela, please.
- Yes, ma'am.
89
00:06:20,687 --> 00:06:21,915
You, uh...
90
00:06:22,567 --> 00:06:24,842
You look a bit tired.
Didn't you sleep well last night?
91
00:06:25,007 --> 00:06:27,396
No. No, no, no. I'm fine.
92
00:06:28,087 --> 00:06:29,805
I have something to tell you.
93
00:06:30,687 --> 00:06:32,086
Oh, thank you, Angela.
94
00:06:32,247 --> 00:06:33,521
We can handle it from here.
95
00:06:33,687 --> 00:06:35,598
Yes, ma'am.
- Thank you.
96
00:06:42,807 --> 00:06:44,798
I probably shouldn't tell you this,
97
00:06:44,967 --> 00:06:46,525
but you already know
most of it anyway.
98
00:06:46,727 --> 00:06:48,683
- But...
- What is it?
99
00:06:48,847 --> 00:06:49,962
It's not Krystle, is it?
100
00:06:50,127 --> 00:06:52,197
No. No, no, no.
101
00:06:52,527 --> 00:06:53,676
We have a problem.
102
00:06:54,327 --> 00:06:58,206
Dex and Jeff and I
did some exploring in the big lake.
103
00:06:58,367 --> 00:07:01,484
I wanted to be sure that the seal
that covered the collection
104
00:07:01,647 --> 00:07:02,682
was still in its place.
105
00:07:02,927 --> 00:07:04,918
- Wasn't it?
- It didn't even cover the vault.
106
00:07:05,127 --> 00:07:06,242
- What?
- No.
107
00:07:06,487 --> 00:07:08,045
It had been blown off.
108
00:07:08,247 --> 00:07:10,203
We thought that
it might have been done recently.
109
00:07:10,367 --> 00:07:11,766
Maybe by your man, Gibson.
110
00:07:12,287 --> 00:07:14,847
Blake, he never said anything to me
about diving in the big lake.
111
00:07:15,207 --> 00:07:16,640
I know that. I know.
112
00:07:16,887 --> 00:07:19,924
No, it had obviously
been blown years ago.
113
00:07:20,087 --> 00:07:22,317
Sometime in the '60s,
before the lake was flooded.
114
00:07:22,487 --> 00:07:24,125
Well, anyway,
115
00:07:24,287 --> 00:07:28,519
Dex discovered that there was
absolutely nothing down there.
116
00:07:28,687 --> 00:07:30,120
Nothing.
117
00:07:31,087 --> 00:07:33,647
- But who could have...?
- I don't know.
118
00:07:34,447 --> 00:07:36,085
I wonder if Alexis does.
119
00:07:36,527 --> 00:07:38,165
It occurred to me
120
00:07:38,327 --> 00:07:41,922
that Grimes might have given Alexis
something besides that painting.
121
00:07:42,167 --> 00:07:44,317
Something that might tell us
122
00:07:44,487 --> 00:07:46,079
where the collection
had been moved to.
123
00:07:46,447 --> 00:07:48,597
I think she's moved everything
out of the storeroom
124
00:07:48,767 --> 00:07:50,246
and into her suite.
125
00:07:50,407 --> 00:07:51,635
Sable, you're a part...
126
00:07:51,807 --> 00:07:54,241
You're very much involved
with the art world.
127
00:07:54,407 --> 00:07:57,365
Now, if some of the paintings
and the statues
128
00:07:57,527 --> 00:08:01,042
that were in the collection
had shown up over the years,
129
00:08:01,207 --> 00:08:04,324
- would you have known about it?
- Oh, absolutely.
130
00:08:04,487 --> 00:08:06,717
Oh, the word
would have spread like wildfire.
131
00:08:06,887 --> 00:08:10,004
In fact,
if Alexis shows that Friedrich Stahl
132
00:08:10,167 --> 00:08:14,046
to the wrong person,
it could mean quite a lot of trouble.
133
00:08:15,007 --> 00:08:17,646
I wonder if there isn't a way
that we could find out
134
00:08:17,807 --> 00:08:19,638
what else she may have.
135
00:08:19,847 --> 00:08:24,443
Any information we could get
would be so useful.
136
00:08:27,887 --> 00:08:32,836
Actually,
I do have the passkey to her suite.
137
00:08:33,007 --> 00:08:34,486
Oh, no.
138
00:08:34,727 --> 00:08:37,639
No, I couldn't allow you to do that.
That's much too risky.
139
00:08:37,807 --> 00:08:41,720
- Oh, you could leave the risk to me.
- No. No, that's dangerous.
140
00:08:41,887 --> 00:08:45,163
It's my hotel. Ha, ha, ha.
141
00:08:45,687 --> 00:08:47,564
I'm sorry.
I didn't expect you to have visitors.
142
00:08:47,727 --> 00:08:49,399
Oh, that's all right, darling. Come in.
143
00:08:49,567 --> 00:08:50,920
- Hello, Monica. How are you?
- Hi.
144
00:08:51,607 --> 00:08:54,679
You've been here for weeks now,
and you haven't been to the house.
145
00:08:54,927 --> 00:08:56,963
Why don't you two come
to dinner tomorrow night.
146
00:08:57,167 --> 00:08:59,078
Oh, that would be lovely.
Thank you.
147
00:08:59,327 --> 00:09:00,476
- Sounds great.
- Good.
148
00:09:00,727 --> 00:09:02,160
I'll see you tomorrow night then. Bye.
149
00:09:02,327 --> 00:09:03,885
Bye.
- Bye.
150
00:09:08,287 --> 00:09:11,085
Breakfast with Blake, huh?
151
00:09:11,247 --> 00:09:13,715
Every time I come here,
you're with another man.
152
00:09:13,887 --> 00:09:15,843
- Don't be ridiculous.
- Heh, heh.
153
00:09:16,007 --> 00:09:20,046
No, no, I think, actually,
you and he make a really lovely couple.
154
00:09:20,207 --> 00:09:23,517
I will wash your mouth out with soap.
155
00:09:23,687 --> 00:09:26,804
I still owe you a spanking
from that episode with Dex.
156
00:09:29,007 --> 00:09:30,759
Are you crazy?
157
00:09:30,927 --> 00:09:33,043
Well, you didn't come here
to see me tonight.
158
00:09:33,207 --> 00:09:36,916
Oh? Is there some cute new servant
that I should know about?
159
00:09:37,087 --> 00:09:39,840
- You know what I'm talking about.
- No, I don't.
160
00:09:40,007 --> 00:09:42,885
Who else would I come to see at your
apartment at 5:30 in the morning?
161
00:09:43,047 --> 00:09:46,642
You might have come here to see me,
but you weren't thinking about me.
162
00:09:47,287 --> 00:09:49,676
Listen, Jeff, if you don't wanna
make love to me, okay.
163
00:09:49,927 --> 00:09:51,246
I'm not gonna twist your arm.
164
00:09:51,407 --> 00:09:53,318
What I'm trying to tell you
is you meet this guy,
165
00:09:53,487 --> 00:09:55,523
you go out with him,
and you find out he's a priest.
166
00:09:55,687 --> 00:09:58,042
What? Are you saying
what I think you're saying?
167
00:09:58,447 --> 00:10:00,836
When was the last time you jumped
into my bed to surprise me?
168
00:10:01,047 --> 00:10:02,924
I have been in the hospital,
in case you forgot.
169
00:10:03,127 --> 00:10:05,516
- Before that. Think about it.
- I don't wanna think about it.
170
00:10:05,687 --> 00:10:07,439
What you're suggesting
is so outrageous.
171
00:10:07,607 --> 00:10:10,041
Tanner is a priest.
And a priest is a priest.
172
00:10:10,247 --> 00:10:12,886
- But you didn't find out until...
- I don't wanna hear it any more.
173
00:10:13,047 --> 00:10:16,084
- If you don't wanna be with me, fine.
- Sammy Jo, all I'm trying to say is...
174
00:10:16,247 --> 00:10:18,477
Come on, just relax, would you?
And have some coffee?
175
00:10:18,647 --> 00:10:19,762
I don't want your coffee.
176
00:10:20,007 --> 00:10:22,805
I come all the way over here and
all you can give me is instant coffee
177
00:10:22,967 --> 00:10:25,800
- and suggest something so horrible.
- If I'm saying something horrible,
178
00:10:25,967 --> 00:10:27,002
why are you getting upset?
179
00:10:27,487 --> 00:10:29,921
I don't want your instant coffee
or a frozen breakfast.
180
00:10:30,087 --> 00:10:33,124
So when you thaw out,
Jeffrey, give me a call.
181
00:10:38,247 --> 00:10:39,282
You're going to do what?
182
00:10:39,527 --> 00:10:42,758
I'm going to have a look around
inside her suite.
183
00:10:42,927 --> 00:10:44,599
I'll use my passkey.
184
00:10:44,847 --> 00:10:46,246
I don't believe this.
185
00:10:46,407 --> 00:10:48,602
Why are you getting involved?
It's none of our business.
186
00:10:48,807 --> 00:10:51,196
The Colby name
makes it our business.
187
00:10:51,447 --> 00:10:54,598
Mother, sneaking into Alexis' suite
is illegal, with or without passkey.
188
00:10:55,087 --> 00:10:56,679
It's called breaking and entering.
189
00:10:56,927 --> 00:10:59,157
You've got her in the palm
of your hand with this lawsuit.
190
00:10:59,327 --> 00:11:01,795
- Why jeopardise it?
- Because Blake needs it.
191
00:11:01,967 --> 00:11:03,480
Blake.
192
00:11:03,887 --> 00:11:05,240
Well, then, let's let Blake do it.
193
00:11:05,767 --> 00:11:07,485
Darling, this is my hotel.
194
00:11:07,647 --> 00:11:09,365
I'm allowed to snoop
along the corridors.
195
00:11:09,527 --> 00:11:11,677
- Blake can't do that.
- Oh, so you're gonna do it for him.
196
00:11:11,847 --> 00:11:13,678
- Mm-hm.
- You're gonna risk jail for him?
197
00:11:14,847 --> 00:11:17,645
I don't think you quite appreciate
what's at stake here.
198
00:11:17,847 --> 00:11:19,599
What's at stake here,
Mother, is your freedom.
199
00:11:19,887 --> 00:11:22,526
Even rich and powerful people
get thrown in jail, you know.
200
00:11:22,727 --> 00:11:25,958
I know. That's what I'm trying to avoid,
for Blake.
201
00:11:26,127 --> 00:11:29,915
Alexis has this little painting
that could cause him a lot of trouble.
202
00:11:30,087 --> 00:11:31,315
I have to get hold of it.
203
00:11:31,567 --> 00:11:34,400
I had no idea
you cared so much for him.
204
00:11:35,647 --> 00:11:37,444
Well, I do.
205
00:11:38,367 --> 00:11:40,085
Blake is a...
206
00:11:40,727 --> 00:11:43,366
A very, very good friend.
207
00:11:49,807 --> 00:11:51,399
Now, that satchel that I gave you,
208
00:11:51,647 --> 00:11:53,080
I want you to go
through the contents.
209
00:11:53,247 --> 00:11:54,646
- There may be a clue.
- All right.
210
00:11:54,807 --> 00:11:56,638
Jeff, what about the broken seal?
211
00:11:56,807 --> 00:11:59,037
Well, I have a marine biologist
trying to determine when.
212
00:11:59,207 --> 00:12:02,677
Good. And what about Grimes' partner
in that architectural firm?
213
00:12:02,847 --> 00:12:03,836
Already put a call to him.
214
00:12:04,007 --> 00:12:05,963
You mentioned
the collection was still out there.
215
00:12:06,207 --> 00:12:07,356
How can you be so sure?
216
00:12:07,607 --> 00:12:09,325
Well, if it had been removed
and sold,
217
00:12:09,487 --> 00:12:11,717
Sable feels the whole art world
would have known about it.
218
00:12:11,887 --> 00:12:13,525
- Sable feels?
- Yes.
219
00:12:13,687 --> 00:12:18,044
- How does Sable know about this?
- Well, I told her about the empty vault.
220
00:12:18,287 --> 00:12:19,959
- You told Sable?
- Yes.
221
00:12:20,127 --> 00:12:21,799
She knew about the existence of it,
anyway.
222
00:12:22,007 --> 00:12:23,963
She sent the diver down there
in the first place.
223
00:12:24,127 --> 00:12:26,800
We wouldn't be having these problems
if it wasn't for her.
224
00:12:27,047 --> 00:12:28,799
I know your personal feelings
about her.
225
00:12:28,967 --> 00:12:30,366
But she is on our side.
226
00:12:30,567 --> 00:12:32,478
She told us about that painting,
didn't she?
227
00:12:32,647 --> 00:12:34,365
You had misgivings
about her yourself.
228
00:12:34,527 --> 00:12:35,516
I don't anymore.
229
00:12:35,687 --> 00:12:38,326
I'm telling you, right now,
Sable Colby cannot be trusted.
230
00:12:38,527 --> 00:12:39,596
Krystle trusted her.
231
00:12:40,287 --> 00:12:42,642
Jeff, I'm inclined to agree
with Blake on this.
232
00:12:42,807 --> 00:12:45,685
And Sable can help us, besides...
233
00:12:45,847 --> 00:12:48,407
Sable Colby will only help herself.
234
00:12:48,567 --> 00:12:50,797
Okay, I'm gonna tell you
how wrong I think you are here.
235
00:12:51,367 --> 00:12:54,120
Sable has a way
of crushing Alexis and Colbyco,
236
00:12:54,287 --> 00:12:56,084
and making a lot of money
for herself.
237
00:12:56,247 --> 00:12:58,283
But she went to Alexis
and offered to back off,
238
00:12:58,487 --> 00:13:00,523
If Alexis will stop hounding Blake.
239
00:13:00,687 --> 00:13:02,086
- She did?
Yes.
240
00:13:02,287 --> 00:13:04,596
She was willing to give up
the money and revenge for you.
241
00:13:05,167 --> 00:13:06,566
She never even said
a word about it.
242
00:13:07,007 --> 00:13:08,406
How do you know so much
about her?
243
00:13:09,687 --> 00:13:11,643
I've been spending
a little time with her lately.
244
00:13:11,887 --> 00:13:13,843
Well, look,
this whole discussion is meaningless.
245
00:13:14,007 --> 00:13:15,360
I have already told her.
246
00:13:15,527 --> 00:13:17,518
And if I was wrong, I was wrong.
247
00:13:17,687 --> 00:13:19,325
And we're just gonna
have to live with it.
248
00:13:19,527 --> 00:13:21,563
Well, let's just hope
we don't live to regret it.
249
00:13:27,887 --> 00:13:30,162
What do you expect to learn
from this appraiser?
250
00:13:30,327 --> 00:13:31,601
We'll see.
251
00:13:31,767 --> 00:13:33,280
When Sable first saw this picture,
252
00:13:33,447 --> 00:13:36,200
I thought her beady little eyes
were going to pop out of her head.
253
00:13:36,367 --> 00:13:40,246
Well, let's hope we find something
that will really drive the lady mad, hm?
254
00:13:43,127 --> 00:13:44,845
Bye, darling.
255
00:13:47,807 --> 00:13:50,275
Would you like a splash
of something stronger in that, captain?
256
00:13:50,447 --> 00:13:52,961
This is fine. Bleeding ulcer.
- Ah.
257
00:13:53,407 --> 00:13:55,363
Well, I appreciate you
coming to see me like this.
258
00:13:55,527 --> 00:13:57,916
I wanted to talk to you
about the Roger Grimes case.
259
00:13:58,167 --> 00:14:00,203
The young man whose body
was pulled from the lake.
260
00:14:00,367 --> 00:14:02,403
- Yes.
- What's the status of the case?
261
00:14:02,647 --> 00:14:04,603
- It's not active.
- Not active? Why?
262
00:14:04,847 --> 00:14:07,156
The case you're asking about
goes back a whole generation.
263
00:14:07,327 --> 00:14:10,797
The department just felt it wasn't
necessary to put too much time into it.
264
00:14:10,967 --> 00:14:12,878
I see.
265
00:14:14,407 --> 00:14:16,841
What if I had some evidence
266
00:14:17,007 --> 00:14:19,441
incriminating someone
who is still alive?
267
00:14:19,607 --> 00:14:21,643
What, uh...? What kind of evidence?
268
00:14:21,887 --> 00:14:25,004
I have a letter here from Roger Grimes
to me shortly before he disappeared.
269
00:14:26,607 --> 00:14:28,120
I'll read it to you.
270
00:14:30,447 --> 00:14:32,438
"My darling Alexis.
271
00:14:32,607 --> 00:14:33,881
Your husband warned me
272
00:14:34,047 --> 00:14:37,164
if we continue to see each other,
he would kill us both.
273
00:14:37,327 --> 00:14:39,557
We have to be careful."
274
00:14:39,847 --> 00:14:43,157
That husband he was talking about
was Blake Carrington.
275
00:14:43,407 --> 00:14:44,476
Do you mind?
276
00:14:49,167 --> 00:14:51,476
What's this about him
coming into a lot of money soon?
277
00:14:51,647 --> 00:14:53,046
You know anything about that,
ma'am?
278
00:14:53,287 --> 00:14:55,721
Shall I go over
the important part again, slowly?
279
00:14:56,407 --> 00:15:00,195
Blake Carrington threatened to kill him,
and, obviously, carried out that threat.
280
00:15:00,367 --> 00:15:02,676
I'll join this with the other material
in the file, and...
281
00:15:02,847 --> 00:15:04,565
And then forget about it?
No, sir.
282
00:15:04,887 --> 00:15:06,639
I want that case reopened.
283
00:15:06,807 --> 00:15:08,320
With all due respect, Mrs. Colby,
284
00:15:08,487 --> 00:15:10,557
one very old letter
hardly seems enough to...
285
00:15:10,767 --> 00:15:12,041
What about
if I had an eyewitness?
286
00:15:13,207 --> 00:15:14,799
- Do you?
- Yes, I do.
287
00:15:15,047 --> 00:15:17,481
Someone who actually saw
the murder take place?
288
00:15:17,687 --> 00:15:19,120
Why don't you ask him yourself?
289
00:15:19,287 --> 00:15:21,039
Isn't that what policemen
are supposed to do?
290
00:15:21,487 --> 00:15:24,047
For heaven's sake, I seem to be
making more progress on this case
291
00:15:24,207 --> 00:15:25,322
than your entire department.
292
00:15:25,527 --> 00:15:26,926
Do you have a name
for this witness?
293
00:15:27,167 --> 00:15:29,362
I'll bring him down
to the station myself.
294
00:15:29,607 --> 00:15:32,121
We'll examine everything you give us.
Can I keep this letter?
295
00:15:32,527 --> 00:15:35,724
- I'll have a copy made for you.
- Appreciate it.
296
00:15:36,447 --> 00:15:40,804
- Ma'am, may I ask you a question?
- Of course.
297
00:15:41,007 --> 00:15:43,282
Mr. Carrington.
He's the father of your children?
298
00:15:44,207 --> 00:15:46,641
- Yes.
- Why are you doing this to him?
299
00:15:47,167 --> 00:15:49,123
Why don't you stop worrying
about my motives
300
00:15:49,287 --> 00:15:51,403
and start finding out about
Blake Carrington's
301
00:15:51,567 --> 00:15:53,125
for killing Roger Grimes.
302
00:15:54,007 --> 00:15:55,679
Yes, ma'am.
303
00:16:10,327 --> 00:16:13,046
Do you realise that every time
we get together we're eating?
304
00:16:13,207 --> 00:16:17,246
- Well, that's not exactly all we do.
- True.
305
00:16:18,847 --> 00:16:21,964
Did I tell you that I dreamt
about your lakes last night?
306
00:16:22,127 --> 00:16:23,116
My legs?
307
00:16:23,287 --> 00:16:25,562
No, no. Your lakes.
308
00:16:25,727 --> 00:16:27,558
- You dreamt about the lakes?
- Yeah.
309
00:16:27,727 --> 00:16:29,797
You know what that means,
don't you?
310
00:16:30,167 --> 00:16:32,476
It means that your dreams
are getting into my head.
311
00:16:32,647 --> 00:16:36,117
- Hm. Sounds serious.
- It's worse than that.
312
00:16:36,607 --> 00:16:39,679
I dreamt somebody was trying to get
something out of that big lake of yours.
313
00:16:39,847 --> 00:16:43,044
I couldn't tell whether it was
your father or your grandfather.
314
00:16:43,287 --> 00:16:45,801
- My grandfather?
- Yeah.
315
00:16:46,327 --> 00:16:47,999
He was married to a black woman,
wasn't he?
316
00:16:48,167 --> 00:16:52,206
Uh-huh. Laura. Only they weren't
married. How'd you know about that?
317
00:16:52,807 --> 00:16:53,956
I don't know.
318
00:16:54,127 --> 00:16:56,880
I guess I read it
in the Grimes file or something.
319
00:16:57,567 --> 00:17:01,196
- They had a daughter, didn't they?
- Uh-huh. Dominique Deveraux.
320
00:17:01,367 --> 00:17:03,835
Deveraux.
What is that, French Creole?
321
00:17:04,327 --> 00:17:06,887
Well, that wasn't the name
she was born with.
322
00:17:07,127 --> 00:17:08,958
You really think this is important?
323
00:17:09,127 --> 00:17:12,199
What's important is that we
get to the bottom of your nightmares.
324
00:17:14,087 --> 00:17:16,237
Think back.
What was Laura's last name?
325
00:17:16,527 --> 00:17:17,880
Uh...
326
00:17:18,287 --> 00:17:19,845
Matthews. Laura Matthews.
327
00:17:21,407 --> 00:17:22,601
Oh, look, Zorelli.
328
00:17:22,847 --> 00:17:25,805
What happened between my
grandfather and Laura, it wasn't...
329
00:17:25,967 --> 00:17:27,320
Well, they had a real love affair.
330
00:17:27,567 --> 00:17:29,762
- So?
- I thought you might be thinking...
331
00:17:29,927 --> 00:17:32,441
What I was thinking
was that your father had a black sister.
332
00:17:32,607 --> 00:17:33,960
I think that's pretty interesting.
333
00:17:34,127 --> 00:17:35,845
And you should see her.
She's gorgeous.
334
00:17:36,007 --> 00:17:37,918
Her mother was too.
I saw a photo of Laura once.
335
00:17:38,487 --> 00:17:40,318
Does your father's sister
still live in Denver?
336
00:17:41,047 --> 00:17:43,038
I don't know where she is.
337
00:17:43,527 --> 00:17:44,562
Laura died, I think.
338
00:17:44,807 --> 00:17:47,685
- She had a brother in Denver.
- A brother.
339
00:17:48,207 --> 00:17:52,758
Mm-hm.
Look, Zorelli, this is Chinese food.
340
00:17:52,927 --> 00:17:54,326
Where's the hot tea?
341
00:17:54,567 --> 00:17:57,001
What's the matter?
You never learned how to boil water?
342
00:17:57,767 --> 00:17:59,280
I am a guest in your house.
343
00:18:00,007 --> 00:18:01,406
Okay. Okay.
344
00:18:01,647 --> 00:18:03,638
Well, at least put on some music.
345
00:18:14,727 --> 00:18:17,400
Uh, Zorelli.
- Yes?
346
00:18:17,647 --> 00:18:20,081
Were you really dreaming
about the lakes and about grandpa?
347
00:18:21,047 --> 00:18:22,560
Sure.
348
00:18:23,647 --> 00:18:25,319
Why would I make up
something like that?
349
00:18:35,607 --> 00:18:38,360
- Excuse me,
is this the Matthews residence?
350
00:18:38,607 --> 00:18:41,997
Family of Laura Matthews? Uh-huh.
351
00:18:42,367 --> 00:18:43,720
Right.
Thank you very much anyway.
352
00:18:46,287 --> 00:18:49,006
You've been on the phone for an hour.
What the hell you looking for?
353
00:18:49,247 --> 00:18:50,282
Just something of my own.
354
00:18:50,527 --> 00:18:52,916
Well, if you'd get up enough guts
to ask, I might help.
355
00:18:53,127 --> 00:18:56,119
Listen, Rudy, I got some stuff here
I really don't wanna do.
356
00:18:56,287 --> 00:18:58,198
So do yourself a favour
and stay out of it, okay?
357
00:19:02,247 --> 00:19:03,566
Zorelli.
358
00:19:03,727 --> 00:19:05,843
Yeah. Mr. Matthews. Right.
359
00:19:06,007 --> 00:19:08,123
Right, thanks for calling me back.
360
00:19:08,287 --> 00:19:10,926
Tell me. Would you be related
to a Laura Matthews?
361
00:19:11,167 --> 00:19:12,486
Rudy, this is personal.
362
00:19:13,447 --> 00:19:15,278
Yes, sir.
I know that she's deceased.
363
00:19:16,207 --> 00:19:17,640
Doesn't sound personal.
364
00:19:17,807 --> 00:19:20,605
Could I possibly make an appointment
to come by and see you?
365
00:19:20,767 --> 00:19:22,564
Right. There's a few things...
366
00:19:22,727 --> 00:19:25,924
No, no, it has absolutely nothing
to do with you personally.
367
00:19:28,127 --> 00:19:30,800
Oh, you're so pretty, yeah.
368
00:19:32,687 --> 00:19:35,360
All right.
- Thanks. I'll check on him tonight.
369
00:19:35,607 --> 00:19:37,086
Thanks.
370
00:19:41,807 --> 00:19:44,685
Hi.
Hello, Tanner.
371
00:19:44,967 --> 00:19:46,605
Haven't seen you in a couple of days.
372
00:19:46,767 --> 00:19:49,884
I've been busy.
- I got something for you.
373
00:19:50,287 --> 00:19:53,120
This certifies you as an honorary
member of the Teen Centre.
374
00:19:53,287 --> 00:19:56,085
- Lucky me.
- Hey, this is a terrific opportunity.
375
00:19:56,247 --> 00:19:58,078
And you get
free auto repairs for a year.
376
00:19:58,247 --> 00:20:01,159
If that's not enough, you get to hang out
with the greatest kids anywhere.
377
00:20:01,327 --> 00:20:02,840
Thank you.
378
00:20:07,047 --> 00:20:09,197
Sammy Jo, look,
I know you're upset.
379
00:20:09,367 --> 00:20:10,880
But I had a reason
for not telling you.
380
00:20:11,167 --> 00:20:12,919
You don't need to
explain anything to me.
381
00:20:13,167 --> 00:20:14,805
- Well, you're angry.
- I'm not angry.
382
00:20:14,967 --> 00:20:16,480
I'd like us to be friends.
383
00:20:16,727 --> 00:20:19,480
Friends? Friends don't start out
by lying to each other.
384
00:20:19,887 --> 00:20:20,922
I didn't lie to you.
385
00:20:21,167 --> 00:20:22,839
Well, you didn't tell me
you were a priest.
386
00:20:23,647 --> 00:20:26,559
You make being a priest sound as if
it's something terrible. Is it so bad?
387
00:20:27,087 --> 00:20:28,520
It's not what I mean
and you know it.
388
00:20:28,687 --> 00:20:31,406
I'm not angry that you're a priest.
I'm angry that you didn't tell me.
389
00:20:31,567 --> 00:20:33,558
All of a sudden
you show up wearing a collar.
390
00:20:33,807 --> 00:20:36,082
Yeah, I know.
I just didn't know how else to tell you.
391
00:20:39,207 --> 00:20:45,840
Sammy Jo, you asked me why
I took a leave of absence from my job.
392
00:20:46,087 --> 00:20:48,362
- Your job?
- Yes, being a priest is a job.
393
00:20:48,527 --> 00:20:50,757
It's a lot of other things too,
but it's a job.
394
00:20:53,967 --> 00:20:55,685
I took a leave
395
00:20:55,847 --> 00:20:59,237
because I needed to see
what life was like
396
00:20:59,487 --> 00:21:01,364
as a civilian.
397
00:21:01,527 --> 00:21:04,485
I needed to see
how people would react to me.
398
00:21:04,647 --> 00:21:07,002
Not to Father McBride,
just plain Tanner.
399
00:21:08,767 --> 00:21:10,917
Look, I'm just a guy.
I'm trying to find my way.
400
00:21:11,087 --> 00:21:12,645
I'm trying to do good.
401
00:21:12,807 --> 00:21:15,162
And I've had a lot of questions
about the priesthood,
402
00:21:15,327 --> 00:21:16,999
wondering whether or not
I could make it.
403
00:21:19,807 --> 00:21:21,718
But, I'm still a priest.
404
00:21:21,887 --> 00:21:23,400
And my vows are solid.
405
00:21:25,167 --> 00:21:27,362
That much, I don't have to explain.
I just wanted to see
406
00:21:27,527 --> 00:21:30,678
how people would react to me
without the uniform.
407
00:21:31,727 --> 00:21:33,046
You could have trusted me.
408
00:21:33,247 --> 00:21:34,919
It's not a matter of trust.
409
00:21:35,087 --> 00:21:37,601
People react differently to you
when they know you're a priest.
410
00:21:39,407 --> 00:21:40,522
Maybe that's true.
411
00:21:41,807 --> 00:21:43,240
Look.
412
00:21:45,007 --> 00:21:47,726
I don't blame you for being angry.
413
00:21:48,207 --> 00:21:51,597
But I just want you to know that I never
had any intention of hurting you.
414
00:21:52,167 --> 00:21:53,600
Thanks for the explanation.
415
00:22:11,607 --> 00:22:14,201
Why do you wanna know so much
about my sister?
416
00:22:14,367 --> 00:22:16,039
It's not so much your sister.
417
00:22:16,207 --> 00:22:18,357
It's Tom Carrington I'm interested in.
418
00:22:18,527 --> 00:22:20,085
- He was the...
- We know who he was.
419
00:22:20,847 --> 00:22:22,997
As I understand it,
he and your sister were very close.
420
00:22:24,927 --> 00:22:27,282
Ahem.
- Correct me if I'm wrong,
421
00:22:27,527 --> 00:22:30,439
but Tom and your sister, they had
a daughter together. Is that right?
422
00:22:31,047 --> 00:22:32,924
A Miss Dominique Deveraux?
423
00:22:33,087 --> 00:22:34,076
What if they did?
424
00:22:34,327 --> 00:22:35,840
Look, I told you,
no one in your family
425
00:22:36,007 --> 00:22:38,521
is under any kind of suspicion
or anything.
426
00:22:38,807 --> 00:22:42,277
A man was killed 25 years ago,
a man named Roger Grimes.
427
00:22:42,527 --> 00:22:44,199
Maybe you read about it.
428
00:22:46,167 --> 00:22:48,442
Look, I'm just trying
to put pieces together here.
429
00:22:48,607 --> 00:22:49,801
This is kind of a strange case.
430
00:22:49,967 --> 00:22:52,686
Right now the only suspect I have
is Blake Carrington. You know him?
431
00:22:52,887 --> 00:22:55,003
He was my niece's brother.
You should know that.
432
00:22:55,167 --> 00:22:58,125
- Uh-huh.
- Look, it's just like you said.
433
00:22:58,287 --> 00:23:01,563
Tom Carrington and my sister
had a child.
434
00:23:01,727 --> 00:23:02,716
That's about it.
435
00:23:02,967 --> 00:23:05,162
There was construction
out at the Carrington place then.
436
00:23:05,367 --> 00:23:08,006
I didn't get involved
with the Carrington family.
437
00:23:08,167 --> 00:23:09,236
Just Dominique.
438
00:23:10,207 --> 00:23:11,879
- You know where I could reach her?
- No.
439
00:23:12,327 --> 00:23:14,522
- No?
- Well, she travels quite a lot.
440
00:23:15,807 --> 00:23:17,206
I see.
441
00:23:17,407 --> 00:23:18,442
- Excuse me, I'Il...
- Sure.
442
00:23:18,687 --> 00:23:20,757
I have something cooking.
443
00:23:21,687 --> 00:23:24,281
Charles, can I get you to help me
for a moment?
444
00:23:26,007 --> 00:23:27,599
Excuse me.
445
00:23:32,447 --> 00:23:35,519
Now, don't you tell him.
Don't you tell him one thing.
446
00:23:51,167 --> 00:23:53,397
Mr. Carrington
was a real decent man.
447
00:23:53,647 --> 00:23:55,205
And we've gotta protect him.
448
00:23:55,367 --> 00:23:56,925
I'm not arguing with you.
449
00:23:57,167 --> 00:23:58,282
What do you take me for?
450
00:24:04,767 --> 00:24:06,723
I'm afraid I've taken up
too much of your time.
451
00:24:06,927 --> 00:24:09,157
I didn't mean to press you,
but I'd appreciate your help.
452
00:24:09,647 --> 00:24:13,003
If you remember anything about Tom
Carrington or Roger Grimes, call me.
453
00:24:13,247 --> 00:24:14,965
- Would you please?
- I'll do that.
454
00:24:15,207 --> 00:24:18,358
Thanks.
Sorry to have disturbed you.
455
00:24:36,847 --> 00:24:39,566
JANE I don't know what's
gojng on, but we better fjnd that stuff.
456
00:24:39,727 --> 00:24:40,762
What stuff?
457
00:24:40,967 --> 00:24:44,039
That packet of stuff
Tom Carrjngton left wjth Laura.
458
00:24:44,207 --> 00:24:45,242
You have jt?
459
00:24:45,687 --> 00:24:46,961
It's around here somewhere.
460
00:24:47,127 --> 00:24:49,118
She gave jt to us for safekeepjng.
461
00:24:49,287 --> 00:24:51,801
We just gotta remember
where that thjng js.
462
00:24:51,967 --> 00:24:53,878
A packet of stuff.
463
00:24:55,487 --> 00:24:57,557
I've just spoken
with that new chairman of the board.
464
00:24:57,807 --> 00:25:00,924
- He's agreed to go with the lawsuit.
- I'll clear the paperwork with a judge...
465
00:25:01,087 --> 00:25:02,486
Well, it looks like you won, Sable.
466
00:25:02,647 --> 00:25:05,002
Oh, doing your daily exercises,
Jeffrey?
467
00:25:05,167 --> 00:25:07,362
Opening mouth, putting foot in.
468
00:25:07,607 --> 00:25:11,600
Yeah, I don't know how you did it,
but you sure did it.
469
00:25:11,767 --> 00:25:13,806
I'll gladly help you clear that fog
470
00:25:13,807 --> 00:25:15,846
if you'll only tell me what
you're talking about.
471
00:25:15,847 --> 00:25:17,326
Why do I feel this party should end?
472
00:25:17,487 --> 00:25:19,682
Remember not too long ago,
you and I had a little talk
473
00:25:19,847 --> 00:25:21,439
about your moving in on Blake?
474
00:25:21,607 --> 00:25:23,040
And you slapped my face?
475
00:25:23,207 --> 00:25:24,845
Looks like your plan is
right on schedule.
476
00:25:25,007 --> 00:25:27,680
Heh. All that money of yours.
477
00:25:27,847 --> 00:25:29,917
And you haven't been able to afford
an ounce of common decency.
478
00:25:30,087 --> 00:25:32,203
- Mother.
- Ha, ha. You talk about decency!
479
00:25:32,367 --> 00:25:33,516
- Jeff.
- Even a dog knows
480
00:25:33,687 --> 00:25:35,837
- how to behave in a public place.
- Come on you guys.
481
00:25:36,047 --> 00:25:38,766
Since you showed up, things have
happened. Body floats out of a lake.
482
00:25:38,927 --> 00:25:41,885
You haven't got the sense you were
born with to talk about that in public.
483
00:25:42,087 --> 00:25:44,317
I'm talking about your coming here
and opening up wounds.
484
00:25:44,527 --> 00:25:46,119
That is not a secret.
Happens to be fact.
485
00:25:46,327 --> 00:25:49,603
I don't give a damn what you think.
Blake knows I'm on his side.
486
00:25:49,807 --> 00:25:51,877
- Recess time. That's it.
- No, that is not it.
487
00:25:53,167 --> 00:25:54,236
Not as long as she's here.
488
00:25:55,767 --> 00:25:57,803
Blake's got a blind spot for you,
but I don't.
489
00:25:57,967 --> 00:26:00,800
If you wanna get to Blake,
you're gonna have to fight me.
490
00:26:04,127 --> 00:26:05,116
I'm sorry.
491
00:26:16,687 --> 00:26:20,043
- All right now, Elsworth,
let's go over this one more time.
492
00:26:20,207 --> 00:26:21,686
Exactly what did you see?
493
00:26:21,847 --> 00:26:24,645
I saw Blake Carrington
carrying the body of Roger Grimes.
494
00:26:24,847 --> 00:26:26,838
You're absolutely sure
it was Blake Carrington?
495
00:26:27,007 --> 00:26:29,237
Well, he was wearing
that jacket of his.
496
00:26:29,407 --> 00:26:31,079
Bright orange
with a big C on the back.
497
00:26:32,167 --> 00:26:33,600
- For "Carrington."
- Wait a second.
498
00:26:33,767 --> 00:26:35,405
Did you see the jacket or Blake?
499
00:26:35,647 --> 00:26:38,559
Blake Carrington.
I seen him as clearly as I see you.
500
00:26:38,767 --> 00:26:40,200
- It was night?
- So it was moonlight?
501
00:26:40,367 --> 00:26:43,086
- You saw him in the moonlight?
- Why is that detective attacking him?
502
00:26:43,247 --> 00:26:44,236
He's doing his job.
503
00:26:44,407 --> 00:26:47,524
- He's putting words in his mouth.
- I'm sorry, this is the way it's done.
504
00:26:47,967 --> 00:26:51,323
Well, I don't like the way it's done.
He's leading the witness.
505
00:26:51,487 --> 00:26:52,761
They're not even listening to him.
506
00:26:52,967 --> 00:26:55,117
Oh, come on, Elsworth.
You expect us to believe this?
507
00:26:55,287 --> 00:26:58,279
That you can see a man's face
at night from 40 yards away?
508
00:26:58,487 --> 00:27:01,001
- Look, I'm telling the truth.
- They're badgering the witness.
509
00:27:01,167 --> 00:27:04,557
If that's the truth, it sure took you
a long time to come around to it.
510
00:27:04,767 --> 00:27:09,079
All I can tell you is that I saw him
carrying Grimes' body,
511
00:27:09,247 --> 00:27:10,521
and then Grimes was gone.
512
00:27:12,447 --> 00:27:15,120
I wasn't sure he was dead
until I read it in the papers.
513
00:27:15,287 --> 00:27:17,881
That's why I waited so long a time.
514
00:27:19,407 --> 00:27:21,796
All right, Elsworth, we'll have someone
take your deposition.
515
00:27:28,007 --> 00:27:29,884
Why did you let Zorelli
interrogate the witness?
516
00:27:30,047 --> 00:27:32,277
All he did was intimidate him.
517
00:27:32,447 --> 00:27:34,802
- Mrs. Colby. How are you today?
Very well.
518
00:27:35,007 --> 00:27:36,440
- What do you think?
- I don't know.
519
00:27:36,687 --> 00:27:38,882
I shook him pretty hard.
He didn't fall out of the tree.
520
00:27:39,047 --> 00:27:40,719
I think he's gonna stick to his story.
521
00:27:40,967 --> 00:27:43,276
So do I.
So I expect you to reopen the case.
522
00:27:43,967 --> 00:27:46,117
Frankly, Mrs. Colby,
I hear what you're saying, but...
523
00:27:46,367 --> 00:27:49,006
Mrs. Colby, a couple of months ago,
I came to your office.
524
00:27:49,167 --> 00:27:50,282
- Remember?
- Of course.
525
00:27:50,447 --> 00:27:53,166
I showed you a list of the people
that worked at the Carrington place.
526
00:27:53,327 --> 00:27:56,319
One of them was Roger Grimes.
Why didn't you tell me you knew him...
527
00:27:56,807 --> 00:27:58,684
...and that it was his body
that floated up?
528
00:27:58,887 --> 00:28:00,843
Oh, I see,
so now you're badgering me.
529
00:28:01,007 --> 00:28:03,077
You badger everybody,
don't you, Mr. Zorelli?
530
00:28:03,247 --> 00:28:04,839
Except the suspect.
531
00:28:05,007 --> 00:28:06,042
Why is that, by the way?
532
00:28:06,207 --> 00:28:08,562
Is that because
you have a conflict of interest?
533
00:28:09,567 --> 00:28:11,125
This man is involved
with my daughter,
534
00:28:11,287 --> 00:28:13,676
who also happens to be
the daughter of the suspect.
535
00:28:13,887 --> 00:28:15,843
Yes, ma'am, I know that.
He's not on the case.
536
00:28:16,007 --> 00:28:18,316
If he's not on the case,
why is he doing the interrogation?
537
00:28:18,487 --> 00:28:20,523
He knows more about this case
than anybody else.
538
00:28:20,687 --> 00:28:22,245
Well, if he knows so much about it,
539
00:28:22,407 --> 00:28:24,159
why aren't you doing
something about it?
540
00:28:24,367 --> 00:28:25,482
Ma'am, you have to understand
541
00:28:25,647 --> 00:28:27,717
that with a man as important
as Blake Carrington...
542
00:28:27,927 --> 00:28:29,201
Listen to me, captain.
543
00:28:29,367 --> 00:28:31,278
Keep sitting on this case
and I'm gonna blast you
544
00:28:31,447 --> 00:28:33,165
over the front page
of my newspaper.
545
00:28:33,327 --> 00:28:35,841
- Readers are going to love that.
- Wait a minute, just hold it.
546
00:28:36,007 --> 00:28:38,441
There is no cover-up going on here.
547
00:28:39,087 --> 00:28:41,317
You tell that to my readers.
See if they believe it.
548
00:28:41,567 --> 00:28:42,966
Even if we do reopen this case,
549
00:28:43,127 --> 00:28:45,687
there's a big difference between that
and getting a conviction.
550
00:28:46,167 --> 00:28:48,283
Seek and ye shall find, captain.
551
00:28:48,447 --> 00:28:50,403
And you better seek hard.
Because if you don't,
552
00:28:50,567 --> 00:28:53,035
you'll be back on the beat,
directing traffic.
553
00:28:55,167 --> 00:28:56,486
Good day, gentlemen.
554
00:28:56,647 --> 00:28:58,160
Thank you so much.
555
00:29:01,367 --> 00:29:03,119
Wait a minute.
556
00:29:03,287 --> 00:29:06,006
- He's a priest?
- Yeah, but I don't mind that so much.
557
00:29:06,167 --> 00:29:09,239
You mean the kind of a priest
with a collar and vows of celibacy?
558
00:29:09,407 --> 00:29:11,443
- That kind of a priest?
- Yes, that kind of priest.
559
00:29:11,687 --> 00:29:13,757
But what bothers me
is that he didn't tell me about it
560
00:29:13,927 --> 00:29:16,157
- right from the beginning.
- That's what bothers you?
561
00:29:16,367 --> 00:29:17,482
Yes.
562
00:29:17,687 --> 00:29:20,042
It's not that you got more involved
than you wanted to be?
563
00:29:20,207 --> 00:29:22,402
They won't let me play in their fort.
564
00:29:22,567 --> 00:29:24,319
- Who? What's the matter?
- Who, sweetheart?
565
00:29:24,567 --> 00:29:26,364
L.B. And Danny.
566
00:29:26,527 --> 00:29:28,518
Listen, Krystina, men are all alike.
567
00:29:28,687 --> 00:29:30,120
They push us around
and try to keep us
568
00:29:30,287 --> 00:29:31,606
in what they think is our place.
569
00:29:31,807 --> 00:29:34,367
Not only that, the only reason
you wanna be in their stupid fort
570
00:29:34,527 --> 00:29:36,358
is because they don't want you there.
Right?
571
00:29:36,527 --> 00:29:37,642
I don't know.
572
00:29:37,927 --> 00:29:40,487
It's called forbidden fruit.
573
00:29:40,727 --> 00:29:43,116
- It always tastes better.
- Huh?
574
00:29:43,367 --> 00:29:44,800
You'll figure that out one day.
575
00:29:45,647 --> 00:29:47,160
More people are coming.
576
00:29:48,767 --> 00:29:51,122
Was that for me or for her?
577
00:29:51,807 --> 00:29:54,037
For all of us, I guess.
578
00:29:54,207 --> 00:29:55,560
Darling.
579
00:29:55,727 --> 00:29:58,116
- Krystina, this is Monica.
- Hi, Krystina.
580
00:29:58,287 --> 00:29:59,436
- Hi.
Hello, Sable, Monica.
581
00:29:59,607 --> 00:30:02,201
- Hi.
- Monica, Sammy Jo Carrington.
582
00:30:02,447 --> 00:30:04,517
- This is my daughter, Monica.
- Nice to meet you.
583
00:30:04,767 --> 00:30:07,201
Krystina, why don't you run
and get L.B. And Danny for dinner?
584
00:30:07,727 --> 00:30:09,160
Okay?
585
00:30:09,607 --> 00:30:10,801
Good evening, everyone.
586
00:30:11,047 --> 00:30:12,639
- Hi, Dex.
- Hi, Dex.
587
00:30:12,807 --> 00:30:13,796
Hi.
588
00:30:13,967 --> 00:30:15,958
Looks like you're the only
rooster in the henhouse.
589
00:30:16,167 --> 00:30:18,556
- Where are the other men?
- Talking of roosters.
590
00:30:18,807 --> 00:30:20,559
You promised
you wouldn't attack him tonight.
591
00:30:20,807 --> 00:30:22,445
Hello, everybody.
592
00:30:22,607 --> 00:30:26,122
Listen, Blake asked me to tell you all
to start dinner without him.
593
00:30:26,287 --> 00:30:28,596
- He's a little upset tonight.
- What's wrong with him?
594
00:30:28,807 --> 00:30:30,718
He got word about his divorce
from Krystle today.
595
00:30:30,927 --> 00:30:32,485
Divorce?
596
00:30:32,727 --> 00:30:33,921
I don't understand.
597
00:30:34,127 --> 00:30:36,880
Before the operation, Krystle insisted
that Blake agree to a divorce.
598
00:30:37,127 --> 00:30:39,960
She just felt it would be best
for both of them and...
599
00:30:40,127 --> 00:30:41,765
He received the final decree today.
600
00:30:42,007 --> 00:30:43,326
That's the way she wanted it.
601
00:30:43,527 --> 00:30:45,995
Oh, God.
He must feel awful.
602
00:30:47,687 --> 00:30:48,676
Sammy Jo.
603
00:30:48,847 --> 00:30:50,166
Excuse me.
604
00:30:51,247 --> 00:30:52,805
Listen,
605
00:30:54,407 --> 00:30:57,479
I talked to Grimes' partner
in the architectural firm today.
606
00:30:57,647 --> 00:30:59,558
He said he didn't have plans
dating back that far.
607
00:30:59,727 --> 00:31:02,958
But get this, he said I was the second
person in two weeks to ask for them.
608
00:31:04,967 --> 00:31:06,286
Who else?
609
00:31:06,527 --> 00:31:08,324
He didn't know. It was by phone.
610
00:31:08,527 --> 00:31:11,405
I mean, it just might be fallout
from Alexis' ad in the newspaper.
611
00:31:11,567 --> 00:31:12,966
Well, maybe. But I have a feeling
612
00:31:13,127 --> 00:31:14,879
somebody is getting close
to the collection.
613
00:31:18,047 --> 00:31:19,878
I told Blake about the architect.
614
00:31:20,127 --> 00:31:22,641
But his mind was somewhere else.
615
00:31:22,887 --> 00:31:24,366
Yeah, I know.
616
00:31:24,607 --> 00:31:25,801
He'll be okay.
617
00:31:28,127 --> 00:31:29,799
Yes?
618
00:31:30,807 --> 00:31:31,796
Blake?
619
00:31:32,167 --> 00:31:33,805
Come in.
620
00:31:38,807 --> 00:31:43,119
Jeff just told us
about the divorce papers.
621
00:31:45,367 --> 00:31:46,482
I'm so sorry.
622
00:31:49,487 --> 00:31:51,842
I thought that the dinner tonight
would be the start
623
00:31:52,087 --> 00:31:54,123
in bringing the family together.
624
00:31:54,327 --> 00:31:55,521
All of us.
625
00:31:56,287 --> 00:31:58,926
Divorce from Krystle.
626
00:31:59,607 --> 00:32:01,723
It's like being divorced
from my right arm.
627
00:32:04,007 --> 00:32:06,999
I'm sorry about tonight.
I just didn't feel like talking to anyone.
628
00:32:07,967 --> 00:32:11,277
Before Krystle left,
629
00:32:11,447 --> 00:32:14,837
I promised her that I would do
everything in my power
630
00:32:15,007 --> 00:32:16,520
to keep Alexis at bay.
631
00:32:17,447 --> 00:32:19,517
I know it's very little comfort.
632
00:32:22,367 --> 00:32:26,246
I am carrying out that promise.
633
00:32:27,367 --> 00:32:28,720
Thank you.
634
00:32:37,047 --> 00:32:40,084
I left the Stahl with the appraisers.
He said it might take a few days.
635
00:32:40,247 --> 00:32:41,760
Well, with any luck,
636
00:32:41,927 --> 00:32:44,964
the sight of that picture
is going to give cousin Sable apoplexy.
637
00:32:45,127 --> 00:32:46,560
Whatever happened with Elsworth?
638
00:32:46,727 --> 00:32:49,560
- The police must've been impressed.
- Impressed?
639
00:32:50,047 --> 00:32:52,356
Those morons
are so intimidated by Blake
640
00:32:52,527 --> 00:32:54,358
that they wouldn't arrest him
for exposure
641
00:32:54,527 --> 00:32:56,483
if he ran naked
through the opera house.
642
00:32:56,727 --> 00:32:58,206
Heh, heh. That's a funny thought.
643
00:32:58,447 --> 00:33:00,517
You can't go in here.
Pardon me.
644
00:33:00,687 --> 00:33:02,837
Excuse me, ma'am.
Are you Alexis Colby?
645
00:33:03,007 --> 00:33:05,123
Yes.
- I'm a federal marshal, Mrs. Colby.
646
00:33:05,367 --> 00:33:06,925
We have an ex parte order
647
00:33:07,127 --> 00:33:10,563
that directs us to make copies
of certain files and computer data.
648
00:33:10,767 --> 00:33:12,598
- My computer data?
- What the hell's going on?
649
00:33:12,767 --> 00:33:14,997
- What does this mean?
- An ex parte order, Alexis.
650
00:33:15,207 --> 00:33:16,925
Don't you understand plain Latin?
651
00:33:17,167 --> 00:33:18,520
It means the party's over.
652
00:33:18,767 --> 00:33:20,280
Oh, my God.
653
00:33:20,527 --> 00:33:21,926
You're an attorney, Adam,
654
00:33:22,087 --> 00:33:23,645
why don't you explain it
to your mother?
655
00:33:24,927 --> 00:33:27,441
They're stripping our data banks
and taking out files.
656
00:33:27,647 --> 00:33:29,683
Oh, not everything.
Just anything that has to do
657
00:33:29,847 --> 00:33:31,519
with Agnew Holdings
and Breedlove Limited.
658
00:33:31,687 --> 00:33:33,723
What does it mean?
- I'm reading.
659
00:33:33,967 --> 00:33:38,324
It says that Colbyco illegally interfered
with a deal in progress
660
00:33:38,527 --> 00:33:40,802
between Agnew Holdings
and Breedlove Limited.
661
00:33:41,567 --> 00:33:43,046
Colbyco is being sued by Agnew.
662
00:33:43,247 --> 00:33:46,205
Well, this is what I think
of your damned ex parte order.
663
00:33:46,447 --> 00:33:47,482
That won't help.
664
00:33:47,727 --> 00:33:49,604
We're putting a lock
on certain of your files.
665
00:33:49,767 --> 00:33:51,997
And then, we have 20 days
to go through them
666
00:33:52,247 --> 00:33:55,125
and find out some fascinatingly
unpleasant things about Colbyco.
667
00:33:55,607 --> 00:33:57,245
Adam,
can we do something about this?
668
00:33:57,447 --> 00:33:58,516
I'll get the order vacated.
669
00:33:58,767 --> 00:34:00,405
- Oh, really?
- Do you think for a moment
670
00:34:00,567 --> 00:34:03,035
that we haven't dotted all the I's
and crossed all the T's?
671
00:34:03,247 --> 00:34:04,566
I'll countersue you into oblivion.
672
00:34:07,407 --> 00:34:09,363
I offered you a chance to stop this.
673
00:34:09,607 --> 00:34:13,566
Is this your last desperate attempt
to worm your way into Blake's bed?
674
00:34:13,887 --> 00:34:17,243
Ha, ha, ha. No, no, no, Alexis.
675
00:34:17,487 --> 00:34:18,840
I'm not after Blake.
676
00:34:19,087 --> 00:34:20,315
I'm after you.
677
00:34:20,567 --> 00:34:23,957
And one way or another,
I'll sink you.
678
00:34:24,887 --> 00:34:26,320
Good luck, cousin.
679
00:34:26,567 --> 00:34:30,765
Because the last time you tried that,
you were the one who got torpedoed.
680
00:34:46,967 --> 00:34:49,527
You can put them all in the second car.
681
00:34:52,087 --> 00:34:53,918
Thank you. Leave us.
682
00:34:59,127 --> 00:35:01,277
So that order
is in effect for 20 days, hm?
683
00:35:01,447 --> 00:35:02,436
Twenty days.
684
00:35:02,927 --> 00:35:04,918
Well, I want to contact
whomever you have to
685
00:35:05,087 --> 00:35:07,203
and get that order vacated
as soon as possible.
686
00:35:07,367 --> 00:35:09,437
And their dirty little hands
off our files.
687
00:35:09,687 --> 00:35:11,086
They've already made copies,
Mother.
688
00:35:11,247 --> 00:35:13,715
Well, they have their lawyers.
We have ours.
689
00:35:13,967 --> 00:35:15,559
And now I'm off to Switzerland.
690
00:35:16,087 --> 00:35:17,520
- To Switzerland?
- Mm-hm.
691
00:35:17,967 --> 00:35:20,527
Adam, if we lose this court case,
we are going to lose everything.
692
00:35:20,687 --> 00:35:22,837
I have got to get my assets
in a safe place.
693
00:35:23,087 --> 00:35:25,726
But it's illegal to shift funds
while that order is in effect.
694
00:35:25,887 --> 00:35:28,276
And it's very tricky
to backdate documents.
695
00:35:28,447 --> 00:35:30,119
I have a little gnome in Geneva
696
00:35:30,287 --> 00:35:33,199
who would backdate Christmas
if I asked him to.
697
00:35:33,447 --> 00:35:34,516
Well, be careful.
698
00:35:34,687 --> 00:35:37,804
Those who Swissify
sometimes wind up full of holes.
699
00:35:37,967 --> 00:35:40,242
- When does your plane leave?
- Whenever I get there.
700
00:35:40,487 --> 00:35:43,240
But first, I have one little errand
that I have to do.
701
00:35:43,407 --> 00:35:44,396
Well, have a safe flight.
702
00:35:44,647 --> 00:35:46,478
Well, darling,
hold the fort for me, will you?
703
00:35:46,727 --> 00:35:48,877
See you in a couple of weeks.
704
00:36:09,967 --> 00:36:12,322
- Dad?
Yes, Adam?
705
00:36:13,727 --> 00:36:16,287
Remember that thing
we talked about a few days ago,
706
00:36:16,527 --> 00:36:17,721
the witness I mentioned?
707
00:36:17,967 --> 00:36:20,845
Well, Mother took hjm to the poljce
and he gave a deposition.
708
00:36:21,047 --> 00:36:22,036
Really?
709
00:36:22,647 --> 00:36:25,480
I hate being caught in the middle,
but I hate what she's doing to you.
710
00:36:25,647 --> 00:36:27,399
Then why are you working for her?
711
00:36:27,567 --> 00:36:30,081
I'm not.
I'm just doing a few things for her
712
00:36:30,327 --> 00:36:32,795
so she'll think
that I'm working on her behalf.
713
00:36:33,447 --> 00:36:35,165
And also so I can keep her
714
00:36:35,327 --> 00:36:37,397
from doing anything
that can actually hurt you.
715
00:36:37,927 --> 00:36:38,916
I see.
716
00:36:39,087 --> 00:36:41,078
But the wjtness's name
js Elsworth Chjsolm.
717
00:36:41,327 --> 00:36:43,795
He ljves at the Cataljna apartments
on Fermosa.
718
00:36:43,967 --> 00:36:45,605
Now, I'm seeing
his granddaughter tonight,
719
00:36:45,767 --> 00:36:48,804
so if you wanna talk to him,
the coast will be clear.
720
00:36:49,647 --> 00:36:51,444
Adam, why are you telling me this?
721
00:36:52,727 --> 00:36:55,002
Why is it so hard for you
to believe that I love you.
722
00:36:55,847 --> 00:36:57,599
In spjte of everythjng that's happened,
I do.
723
00:36:57,767 --> 00:36:59,041
And I want your respect.
724
00:36:59,287 --> 00:37:00,879
And I don't wanna see you go to jail.
725
00:37:02,287 --> 00:37:04,084
Well, thank you, Adam.
726
00:38:22,327 --> 00:38:24,124
Thjs js 555-8210.
727
00:38:24,367 --> 00:38:25,925
Please leave your message
after the beep.
728
00:38:27,287 --> 00:38:29,164
Mrs. Colby,
I'm calljng from Bruskee Gallerjes.
729
00:38:29,407 --> 00:38:31,398
Your son brought in a painting
to examjne.
730
00:38:31,647 --> 00:38:34,366
Mr. Bruskee would ljke to talk to you
as soon as possjble.
731
00:38:34,607 --> 00:38:37,519
Please call us at 555-5443.
732
00:38:37,767 --> 00:38:39,280
Thank you.
733
00:38:45,127 --> 00:38:46,879
- To talk to you as soon as possjble.
734
00:38:47,127 --> 00:38:50,039
Please call us at 555-5443.
735
00:38:50,287 --> 00:38:51,356
Thank you.
736
00:39:10,807 --> 00:39:11,876
You know, when I was a kid,
737
00:39:12,127 --> 00:39:14,516
my parents used to take us to this lake
every once in a while.
738
00:39:14,767 --> 00:39:16,325
You know, boating and swimming.
739
00:39:16,567 --> 00:39:18,159
- You...
- I did that one.
740
00:39:18,407 --> 00:39:19,760
You missed a spot.
741
00:39:20,367 --> 00:39:22,927
You, you had your own lakes
and you don't even wanna talk about it.
742
00:39:23,087 --> 00:39:25,396
- Ugh!
- I don't wanna push you,
743
00:39:25,567 --> 00:39:28,525
but if I had some dead guy
floating around in my mind...
744
00:39:30,167 --> 00:39:31,600
That's all we seem to talk about.
745
00:39:31,847 --> 00:39:33,838
Can't we talk about something else?
Please.
746
00:39:34,087 --> 00:39:36,806
Sure. I just thought
that you wanted to find out.
747
00:39:37,047 --> 00:39:38,560
You know, for yourself.
748
00:39:38,807 --> 00:39:40,877
I do, but...
749
00:39:41,807 --> 00:39:43,286
Well, I don't know.
750
00:39:43,527 --> 00:39:46,599
- What?
- Well, it's hard, you know, my father.
751
00:39:46,767 --> 00:39:48,564
Not with "betraying him"
and all that again.
752
00:39:48,727 --> 00:39:50,046
Well, it's there, isn't it?
753
00:39:50,287 --> 00:39:51,845
I mean...
754
00:39:53,967 --> 00:39:56,527
- Look, I'm not gonna push you, okay?
- I'm back at the house now.
755
00:39:56,687 --> 00:40:00,760
Daddy and I have made up and I'm
just not comfortable talking about it.
756
00:40:01,007 --> 00:40:04,124
- That's all.
- Fallon, I'm not dojng thjs as a cop.
757
00:40:04,367 --> 00:40:07,723
The captain took me off the case.
I'm doing this for you.
758
00:40:09,527 --> 00:40:11,279
The other day,
when we were talking like this,
759
00:40:11,527 --> 00:40:13,040
and you hit a wall,
760
00:40:13,287 --> 00:40:15,755
and you started shaking and crying.
761
00:40:16,247 --> 00:40:17,236
It really bothered me.
762
00:40:32,207 --> 00:40:34,118
Oh. Now, look what
you made me do.
763
00:40:34,367 --> 00:40:36,961
Oh, sure,
blame your natural clumsiness on me.
764
00:40:37,207 --> 00:40:39,084
Don't worry about it.
765
00:40:39,887 --> 00:40:41,445
You know,
I do have some vague memories
766
00:40:41,687 --> 00:40:43,166
of when the lakes were created.
767
00:40:43,327 --> 00:40:44,362
Oh, yeah?
768
00:40:44,567 --> 00:40:46,398
Grandpa was holding my hand.
769
00:40:46,647 --> 00:40:49,241
He was wearing that jacket
that he always wore.
770
00:40:49,487 --> 00:40:50,556
What jacket?
771
00:40:50,807 --> 00:40:53,765
Orange jacket
wjth the bjg black C on the back.
772
00:41:07,687 --> 00:41:08,836
I'm on my way to the airport,
773
00:41:09,087 --> 00:41:11,442
but I had to stop by
and tell you something.
774
00:41:11,687 --> 00:41:12,881
Tell me what?
775
00:41:13,127 --> 00:41:16,802
What your friend, that tart
you slept with, has done to me.
776
00:41:17,287 --> 00:41:20,723
- I guess you're talking about Sable.
- Yes, I'm talking about Sable.
777
00:41:20,967 --> 00:41:22,525
She has slapped me with a lawsuit
778
00:41:22,687 --> 00:41:24,439
that is going to bring down
my entire company.
779
00:41:24,687 --> 00:41:26,598
And I am telling you this
because you are the man
780
00:41:26,847 --> 00:41:29,441
- who says he loves me.
- That's a bullet you could've dodged.
781
00:41:29,687 --> 00:41:31,086
- What?
- From what I understand,
782
00:41:31,327 --> 00:41:33,841
Sable offered you a way
to avoid that lawsuit.
783
00:41:34,087 --> 00:41:35,440
What are you talking about?
784
00:41:35,887 --> 00:41:37,605
Alexis, she gave you a way out.
785
00:41:38,367 --> 00:41:40,562
Are you telling me
that you knew about this?
786
00:41:42,247 --> 00:41:43,521
Yeah.
787
00:41:43,767 --> 00:41:46,042
I don't believe this.
788
00:41:46,887 --> 00:41:49,037
Did she whisper it to you
between the sheets?
789
00:41:49,287 --> 00:41:51,926
Was it a plot that the two of you
hatched while you pillow-talked?
790
00:41:52,087 --> 00:41:54,555
- Look, I know you feel betrayed, but...
- Yes, I feel betrayed!
791
00:41:54,727 --> 00:41:56,683
- Very good, Dex.
- You brought this on yourself.
792
00:41:57,207 --> 00:42:00,961
With that stupid compulsion
to stick Blake with that murder rap.
793
00:42:01,447 --> 00:42:04,041
It wasn't enough for you
to destroy our love, was it?
794
00:42:04,287 --> 00:42:07,279
You had to help that witch
destroy me financially too.
795
00:42:27,487 --> 00:42:29,079
Are you Elsworth Chisolm?
796
00:42:29,327 --> 00:42:30,362
Mr. Carrington.
797
00:42:30,607 --> 00:42:32,563
I wanna talk to you.
798
00:42:35,327 --> 00:42:37,557
You asked me my name, didn't you?
799
00:42:37,807 --> 00:42:38,922
You don't remember me.
800
00:42:39,847 --> 00:42:41,280
I guess
you wouldn't remember somebody
801
00:42:41,487 --> 00:42:43,717
who pushed a wheelbarrow
around on your estate, would you?
802
00:42:45,007 --> 00:42:47,157
Why are you accusing me
of killing Roger Grimes?
803
00:42:47,567 --> 00:42:49,956
Because I wanna see justice done.
804
00:42:50,207 --> 00:42:53,438
Justice? Or is it that reward money
that my ex-wife offered?
805
00:42:53,687 --> 00:42:55,882
That's closer to it, isn't it?
806
00:42:56,127 --> 00:42:58,721
I'll tell you one thing, Mr. Carrington.
807
00:42:59,127 --> 00:43:01,687
I haven't got much life left.
808
00:43:02,927 --> 00:43:05,157
I could go at any time.
809
00:43:05,407 --> 00:43:08,763
My granddaughter,
she could have a future,
810
00:43:09,007 --> 00:43:10,076
with the right help.
811
00:43:10,247 --> 00:43:12,477
Funny,
I figured it was something like that.
812
00:43:12,727 --> 00:43:15,002
All right, you wanna make deal,
deal with me.
813
00:43:15,487 --> 00:43:17,717
You're going to have to pay
good money
814
00:43:17,967 --> 00:43:20,800
because I haven't told
everything I know yet.
815
00:43:21,047 --> 00:43:23,163
Not by a long shot.
816
00:43:23,687 --> 00:43:28,602
All them tunnels under the house,
under all that property.
817
00:43:28,847 --> 00:43:30,200
What tunnels?
818
00:43:30,447 --> 00:43:32,836
The ones
I near broke my back digging.
819
00:43:33,087 --> 00:43:35,806
I finally figured out
what you folks were trying to hide.
820
00:43:37,207 --> 00:43:39,596
Well, you and me,
we both know what's buried there.
821
00:43:39,847 --> 00:43:41,326
Don't we, Mr. Carrington?
822
00:43:41,567 --> 00:43:44,365
Under all that fine property.
823
00:43:44,607 --> 00:43:46,518
All right, then you wanna make a deal,
let's deal.
824
00:43:46,687 --> 00:43:49,645
You tell me what you know and I'll sit
right down there and write a cheque.
825
00:43:49,807 --> 00:43:50,842
Now, how much do you want?
826
00:43:51,087 --> 00:43:52,964
Twenty-five or 50,000?
827
00:43:53,207 --> 00:43:56,085
A cheque?
Who are you kidding?
828
00:43:56,327 --> 00:43:57,840
You bring me the cash.
829
00:43:58,087 --> 00:43:59,805
Okay, Mr. Chisolm,
I'll bring you the cash.
830
00:44:00,047 --> 00:44:02,197
But you better start packing up
around here
831
00:44:02,407 --> 00:44:03,999
because when our business
is finished,
832
00:44:04,247 --> 00:44:06,841
I don't wanna see you
within a thousand miles of Denver.
833
00:44:07,007 --> 00:44:08,042
You understand that?
834
00:44:34,367 --> 00:44:35,436
What?
835
00:44:35,687 --> 00:44:37,200
Nothing.
836
00:44:40,687 --> 00:44:43,360
- Are you ready to go up?
- Sure.
837
00:44:52,127 --> 00:44:53,799
Grandpa?
838
00:44:57,327 --> 00:44:59,761
Grandpa, are you here?
839
00:45:00,007 --> 00:45:01,122
Are you playing a joke on me?
840
00:45:02,527 --> 00:45:04,006
Grandpa?
841
00:45:04,487 --> 00:45:05,476
Oh, my God.
842
00:45:07,327 --> 00:45:08,521
- Oh, my God.
- What is it?
843
00:45:08,687 --> 00:45:10,962
- Don't look. Phoenix, don't look down.
- No. What?
844
00:45:11,407 --> 00:45:12,522
Don't look.
- Grandpa!
845
00:45:12,727 --> 00:45:13,762
No.
- I gotta help him!
846
00:45:13,927 --> 00:45:16,316
Phoenix, no! No!
No, no. I know, I know.
847
00:45:16,366 --> 00:45:20,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.