All language subtitles for Dynasty s09e15 The Son Also Rises.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:03,356 What do you mean? 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,438 Why are you so concerned because some two- bit cop 3 00:00:05,607 --> 00:00:07,040 - is nosing around your past? - Adam! 4 00:00:07,207 --> 00:00:10,324 The minute the body was mentioned, you looked guilty as hell. 5 00:00:11,287 --> 00:00:13,323 Last time on Dynasty: 6 00:00:13,487 --> 00:00:15,284 Please, this is crazy. Don't do it. 7 00:00:15,447 --> 00:00:16,675 Well, you forced me to. 8 00:00:16,847 --> 00:00:19,441 Put the gun down there. 9 00:00:21,047 --> 00:00:23,641 Now, talk to me. 10 00:00:23,807 --> 00:00:27,117 Tell me how we are going to bring my cousin to the ground. 11 00:00:27,287 --> 00:00:28,322 So you wanna be involved? 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,478 Yes, I do. 13 00:00:30,847 --> 00:00:33,964 Okay, Jimbo, gift wrap the lady and put her next door. 14 00:00:34,127 --> 00:00:35,116 Go ahead, tie her up. 15 00:00:35,727 --> 00:00:37,160 Take your hands off me. 16 00:00:37,327 --> 00:00:39,363 Are you disappointed it's not from your Romeo? 17 00:00:39,527 --> 00:00:41,483 Don't be ridiculous and stop getting jealous. 18 00:00:41,647 --> 00:00:42,636 Me, jealous? 19 00:00:42,807 --> 00:00:44,798 You come over, make dinner, I go into the shower, 20 00:00:44,967 --> 00:00:46,082 I come out, you're gone. 21 00:00:46,247 --> 00:00:48,966 I can't reach you anywhere. I can't call you because of your old man. 22 00:00:49,127 --> 00:00:50,526 You owe me some kind of explanation. 23 00:00:50,687 --> 00:00:52,279 I should never have been at your place. 24 00:00:52,447 --> 00:00:54,802 - And why not? - I don't wanna see you anymore. 25 00:00:54,967 --> 00:00:56,685 - You don't wanna see me anymore? - I can't. 26 00:00:56,847 --> 00:01:00,237 You want me away from Dex so you can have him all to yourself. 27 00:01:00,407 --> 00:01:04,366 You're out your mind and you are out of line. 28 00:01:04,527 --> 00:01:07,360 All right. All right, I'll say goodbye to Dex. 29 00:01:07,527 --> 00:01:10,644 I just want you to know it's my decision, not yours. 30 00:01:10,807 --> 00:01:12,035 I'm in Paris on business. 31 00:01:12,207 --> 00:01:13,276 What business? With whom? 32 00:01:13,447 --> 00:01:16,359 Heh. I don't think that's any concern of yours. 33 00:01:16,527 --> 00:01:18,916 It doesn't concern me? Hey, I've got my own company. 34 00:01:19,087 --> 00:01:20,076 You'd never know that 35 00:01:20,247 --> 00:01:22,442 because the business I've been taking care of is yours. 36 00:01:22,607 --> 00:01:25,326 Um, do you think you could get to the point of this conversation? 37 00:01:25,487 --> 00:01:27,159 Because I have to go out to dinner now. 38 00:01:27,327 --> 00:01:29,522 I bet you want me to believe that you are dining alone. 39 00:01:29,687 --> 00:01:32,121 You know, you've got two hours before that plane leaves. 40 00:01:32,287 --> 00:01:34,755 I hate to see you go. 41 00:03:41,807 --> 00:03:45,436 Incredible. Absolutely incredible. 42 00:03:46,687 --> 00:03:48,882 - If you're leaving, I'll walk you out... - Look at this. 43 00:03:49,047 --> 00:03:51,481 Look at the mess that these refinery projections are in. 44 00:03:51,647 --> 00:03:52,762 Now, who's in charge of that? 45 00:03:52,927 --> 00:03:55,236 - Adam was in charge, but he hasn't... - Look at this file. 46 00:03:55,407 --> 00:03:58,126 The projections are there, the production stats are here. 47 00:03:58,287 --> 00:04:00,039 How are you to make heads or tails out of it? 48 00:04:00,207 --> 00:04:02,084 Blake, we've had a lot going on lately and... 49 00:04:02,247 --> 00:04:03,521 There is no excuse for this. 50 00:04:03,687 --> 00:04:05,564 I put three people in charge of this company. 51 00:04:05,727 --> 00:04:07,046 And what have we got? Chaos. 52 00:04:07,207 --> 00:04:09,277 Things are running smoother than you're giving us credit for. 53 00:04:09,447 --> 00:04:10,926 And isn't Fallon supposed to assemble 54 00:04:11,087 --> 00:04:12,600 - all the distribution figures? - Yes. 55 00:04:12,767 --> 00:04:14,325 Well, I can't find them. Where are they? 56 00:04:14,487 --> 00:04:15,761 I've looked through those files. 57 00:04:15,927 --> 00:04:17,838 That's because they've been placed in inventory. 58 00:04:18,007 --> 00:04:19,804 Inventory? 59 00:04:23,527 --> 00:04:25,404 And what is this doing in the inventory section? 60 00:04:25,567 --> 00:04:27,637 See what I mean? This month's figures aren't in here. 61 00:04:27,807 --> 00:04:30,037 - Fallon has been trying... - I know where Fallon has been. 62 00:04:30,207 --> 00:04:31,879 Anywhere but here. 63 00:04:32,047 --> 00:04:34,925 I built this company on long hours and hard work. 64 00:04:35,087 --> 00:04:37,840 And damn it, my children may be tearing my life apart, 65 00:04:38,007 --> 00:04:40,077 but I'm not gonna let them do it to Denver-Carrington. 66 00:04:40,247 --> 00:04:43,557 Come on, Blake, we've both had a long day today. I'll take care of this. 67 00:04:46,127 --> 00:04:47,116 I'm sorry, Jeff. 68 00:04:47,287 --> 00:04:49,005 - This has nothing to do with you. - I know. 69 00:04:49,167 --> 00:04:50,156 If it weren't for you, 70 00:04:50,327 --> 00:04:52,602 I don't think anything would be done right around here. 71 00:04:52,767 --> 00:04:54,200 Tell you what, can I buy you a drink? 72 00:04:58,127 --> 00:05:01,403 I'm sick and tired of seeing... 73 00:05:02,207 --> 00:05:03,925 Seeing it all fall apart. 74 00:05:04,087 --> 00:05:05,566 My family. Everything. 75 00:05:05,727 --> 00:05:07,524 It's time to do what has to be done. 76 00:05:07,687 --> 00:05:09,439 I want Adam out of the house. 77 00:05:09,607 --> 00:05:11,006 I want Fallon back. 78 00:05:11,167 --> 00:05:15,240 And as for Alexis, I'll take care of her. 79 00:05:20,647 --> 00:05:22,046 Who's there? 80 00:05:22,207 --> 00:05:24,198 A neighbour. 81 00:05:28,287 --> 00:05:29,402 A neighbour? 82 00:05:29,567 --> 00:05:32,081 I am staying in Mother's suite while she's away. 83 00:05:32,247 --> 00:05:37,526 And I was hoping that I could borrow a cup of sugar. 84 00:05:37,767 --> 00:05:38,961 A cup of sugar? 85 00:05:39,127 --> 00:05:40,845 You know, you're standing over a hot stove 86 00:05:41,007 --> 00:05:43,157 and you suddenly discover 87 00:05:43,327 --> 00:05:45,318 that you need something you don't have. 88 00:05:45,487 --> 00:05:49,480 Heh. And you thought that I might have what you need. 89 00:05:49,647 --> 00:05:53,925 Well, you get an urge for something sweet and spicy now and then. 90 00:05:54,247 --> 00:05:58,126 Why do I have the feeling you're not talking about bakery products? 91 00:05:58,287 --> 00:06:01,359 Okay, forget the sugar. How about a Scotch? 92 00:06:01,847 --> 00:06:03,644 Why not? How do you take it? 93 00:06:03,807 --> 00:06:05,399 - Any way you give it. Ha, ha. 94 00:06:07,327 --> 00:06:09,522 Do you realise this is the second time 95 00:06:09,687 --> 00:06:11,996 you have insinuated yourself into my life? 96 00:06:12,167 --> 00:06:14,727 I'm intrigued by gorgeous women. 97 00:06:14,887 --> 00:06:15,876 No, no, no. 98 00:06:16,487 --> 00:06:20,958 You're intrigued by the fact that I work for your mother's arch nemesis. 99 00:06:23,047 --> 00:06:25,277 - Who's there? Sable. 100 00:06:25,447 --> 00:06:28,007 Sable. Please, she can't find you here. 101 00:06:28,167 --> 00:06:29,919 You mean you're not allowed to have company? 102 00:06:30,087 --> 00:06:31,918 I'll be right there. Uh... 103 00:06:32,087 --> 00:06:33,076 Into my bedroom, please. 104 00:06:33,247 --> 00:06:34,805 - Are you ashamed of me? - Just go. 105 00:06:34,967 --> 00:06:36,161 If you're busy, Joanna... 106 00:06:36,327 --> 00:06:37,476 Uh, no, um, just a minute. 107 00:06:37,647 --> 00:06:40,480 I should just slip into something more comfortable, like your bed. 108 00:06:40,647 --> 00:06:42,080 Would you please get in there? 109 00:06:50,847 --> 00:06:53,281 - Have I caught you at a bad time? - No. No. 110 00:06:53,447 --> 00:06:55,244 - Is something wrong? - Oh. 111 00:06:55,407 --> 00:06:57,557 You make it sound as if I only call on you 112 00:06:57,727 --> 00:06:59,718 when we have some sort of crisis. 113 00:06:59,887 --> 00:07:02,685 Of course, you are very good at handling tight situations. 114 00:07:04,487 --> 00:07:06,125 Joanna, 115 00:07:07,167 --> 00:07:10,682 I've been very unjust to you recently. 116 00:07:10,847 --> 00:07:12,405 Oh? I think so. 117 00:07:12,567 --> 00:07:15,877 And I think you should know that I do appreciate your work, 118 00:07:16,167 --> 00:07:19,239 especially the marvellously inventive ways 119 00:07:19,407 --> 00:07:21,557 you've helped me attack Alexis Colby. 120 00:07:22,167 --> 00:07:25,603 You've thought up ideas that would never have occurred to me. 121 00:07:25,767 --> 00:07:29,043 Sable, those were all your ideas, not mine. 122 00:07:29,207 --> 00:07:30,242 Nonsense. 123 00:07:30,407 --> 00:07:32,875 Without you, I could never have bought this hotel 124 00:07:33,047 --> 00:07:34,162 from under Alexis' nose. 125 00:07:34,527 --> 00:07:36,040 Of course I helped, but, uh... 126 00:07:36,207 --> 00:07:38,402 And I could never have bought those tankers of hers 127 00:07:38,567 --> 00:07:40,125 at such a piddling price. 128 00:07:40,287 --> 00:07:43,120 I had nothing to do with the tankers, that was Hamilton Stone. 129 00:07:43,287 --> 00:07:46,404 Oh, well, of course he did some of the legwork, 130 00:07:46,567 --> 00:07:49,718 but you, you were the one that really made it happen. 131 00:07:49,887 --> 00:07:53,243 Sable, I really appreciate this, uh, show of confidence, 132 00:07:53,407 --> 00:07:56,399 but frankly, I am really very tired. 133 00:07:56,567 --> 00:07:59,161 Ah! Good Lord, don't tell me that you have a guest. 134 00:07:59,487 --> 00:08:00,476 Yes. 135 00:08:00,647 --> 00:08:01,875 Oh, and I just barged in. 136 00:08:02,047 --> 00:08:04,720 I am so sorry. I had no idea. 137 00:08:04,887 --> 00:08:08,436 Well, I will leave you to your guest. I just... Well... 138 00:08:09,687 --> 00:08:12,076 I know there has been some strain between us recently, 139 00:08:12,247 --> 00:08:14,238 but your actions have not gone unnoticed. 140 00:08:14,527 --> 00:08:15,676 Good night, Sable. 141 00:08:15,847 --> 00:08:17,917 Good night, Joanna. 142 00:08:20,367 --> 00:08:22,039 Yeah. 143 00:08:27,167 --> 00:08:29,442 I could pretend I didn't hear any of that. 144 00:08:29,607 --> 00:08:31,802 - What she said was... - Was that you're the brains 145 00:08:31,967 --> 00:08:34,879 behind Mother's problems with the hotel, the tankers. 146 00:08:35,047 --> 00:08:37,641 That you have an exceptionally devious mind. 147 00:08:37,807 --> 00:08:40,275 She exaggerated about what I did to Colbyco. 148 00:08:40,447 --> 00:08:41,596 Oh, I hope not. 149 00:08:41,767 --> 00:08:43,166 I beg your pardon? 150 00:08:43,327 --> 00:08:45,921 I'll be going over to Colbyco when Mother gets back. 151 00:08:46,087 --> 00:08:47,406 You should consider joining us. 152 00:08:47,567 --> 00:08:49,000 In what position? 153 00:08:49,167 --> 00:08:50,725 - Directly under me. - Cute. 154 00:08:50,887 --> 00:08:52,684 I didn't mean it like that. 155 00:08:52,847 --> 00:08:56,442 Let's talk again when you're ready to make me a serious offer. 156 00:08:56,607 --> 00:08:58,325 Does this mean I don't get my cup of sugar? 157 00:09:05,927 --> 00:09:07,918 What do you mean Fallon's not there? Where the hell is she? 158 00:09:09,367 --> 00:09:11,562 All right. All right, never mind. 159 00:09:17,207 --> 00:09:18,196 Oh, it's you. 160 00:09:20,927 --> 00:09:22,918 Who were you expecting with this mess? 161 00:09:23,087 --> 00:09:25,203 Look at this place. 162 00:09:25,687 --> 00:09:26,915 What are you doing here, Rudy? 163 00:09:27,087 --> 00:09:29,920 You call in sick. You call in late. You're not doing your work. 164 00:09:30,087 --> 00:09:31,520 Oh, right, yeah. My work. 165 00:09:31,687 --> 00:09:33,166 Your work is what they give you to do 166 00:09:33,327 --> 00:09:35,045 till you get your regular job back. 167 00:09:35,207 --> 00:09:37,437 When? Two weeks after the turn of the century? 168 00:09:37,607 --> 00:09:38,835 I don't know. 169 00:09:39,007 --> 00:09:41,316 I got a feeling the captain's softening. 170 00:09:41,487 --> 00:09:43,921 Softening, huh? What's he been using, hand lotion? 171 00:09:44,087 --> 00:09:45,964 You know what the problem is? You. 172 00:09:46,127 --> 00:09:48,800 Stop challenging the guy all the time. 173 00:09:50,087 --> 00:09:51,156 What are you doing here? 174 00:09:51,327 --> 00:09:52,362 I want the photo. 175 00:09:52,527 --> 00:09:53,880 - What photo? - The photo. 176 00:09:54,047 --> 00:09:55,878 The girl holding the picture of the dead guy. 177 00:09:56,047 --> 00:09:57,719 We spent all that money to get it blown up. 178 00:09:57,887 --> 00:09:59,764 - Where is it? - That's it. 179 00:09:59,927 --> 00:10:02,282 That's what happened. She comes over here to make me dinner. 180 00:10:02,447 --> 00:10:04,563 Everything's going great. I go in to take a shower. 181 00:10:04,727 --> 00:10:07,036 I come out, she's gone. No word, no note, no nothing. 182 00:10:07,207 --> 00:10:09,323 Yeah, maybe if you cleaned the place up a little. 183 00:10:09,487 --> 00:10:10,602 Why'd she run away? 184 00:10:10,767 --> 00:10:12,644 I track her down, she doesn't wanna see me. 185 00:10:12,807 --> 00:10:16,516 Look, I'm on pins and needles, but I gotta get to work, 186 00:10:16,687 --> 00:10:18,803 so just give me the damn photo and I'll be on my way. 187 00:10:18,967 --> 00:10:21,117 That's what I'm telling you. She must have seen it. 188 00:10:21,287 --> 00:10:22,515 - Seen what? - The photo. 189 00:10:22,687 --> 00:10:23,915 So it's here. Let me have it. 190 00:10:28,327 --> 00:10:29,919 - I don't have it. - Yes, you do. 191 00:10:30,087 --> 00:10:32,282 You just said she saw it here. Give it to me. 192 00:10:32,447 --> 00:10:35,041 We'll put it in the file and bury the damn thing where it belongs, 193 00:10:35,207 --> 00:10:36,481 back 25 years ago. 194 00:10:36,647 --> 00:10:38,080 I'm telling you, I don't have it. 195 00:10:38,247 --> 00:10:39,236 I must have misplaced it. 196 00:10:39,407 --> 00:10:40,760 Zorelli... 197 00:10:40,927 --> 00:10:43,839 This picture here, man, this one right here, 198 00:10:44,007 --> 00:10:46,760 I don't have it, okay? It's gone. 199 00:10:53,487 --> 00:10:56,604 Okay, I was wrong. 200 00:10:56,767 --> 00:11:00,157 I thought that that picture was here, 201 00:11:00,327 --> 00:11:03,205 but it must be at the bottom of that hole. 202 00:11:03,967 --> 00:11:05,639 What hole is that, Rudy? 203 00:11:05,807 --> 00:11:08,321 The one you're digging for yourself. 204 00:11:08,727 --> 00:11:11,195 The one they're gonna bury you in. 205 00:11:16,687 --> 00:11:18,996 I don't care how much he's threatened the security people. 206 00:11:19,167 --> 00:11:21,123 Those were my orders. 207 00:11:21,287 --> 00:11:22,561 If he has any problem with that... 208 00:11:22,727 --> 00:11:25,036 There are goons in my office, standing guard over my files. 209 00:11:25,207 --> 00:11:26,526 That's right. On my orders. 210 00:11:26,687 --> 00:11:27,676 They told me...! 211 00:11:29,127 --> 00:11:31,004 They told me I needed permission to open them. 212 00:11:31,167 --> 00:11:32,646 I'm a director of this company. 213 00:11:32,807 --> 00:11:34,001 - Not anymore. - What? 214 00:11:34,167 --> 00:11:36,044 And I've taken measures to limit your access 215 00:11:36,207 --> 00:11:37,322 to the more sensitive files. 216 00:11:37,487 --> 00:11:40,399 I don't believe this. You knock me down a flight of stairs. 217 00:11:40,567 --> 00:11:42,398 You nearly kill me. Now you're throwing me out. 218 00:11:42,567 --> 00:11:44,637 You've thrown yourself out by your actions. 219 00:11:44,807 --> 00:11:46,877 - Just like that? - Just like that. 220 00:11:47,047 --> 00:11:50,642 Well, okay, Father. 221 00:11:53,967 --> 00:11:56,117 But you're not going to like having me as an enemy. 222 00:11:56,287 --> 00:11:58,596 It couldn't be any worse than having you as a son. 223 00:12:05,087 --> 00:12:06,156 Well, Jeff. 224 00:12:06,647 --> 00:12:08,160 Out with the old, in with the new. 225 00:12:08,327 --> 00:12:09,965 I sure hope I won't miss you. 226 00:12:10,127 --> 00:12:13,199 - Miss me? - When I take aim. 227 00:12:22,687 --> 00:12:25,963 When you asked me to go for a ride today, 228 00:12:26,127 --> 00:12:28,322 I wondered where you'd take me. 229 00:12:28,647 --> 00:12:32,003 I didn't have a particular route mapped out. 230 00:12:33,567 --> 00:12:35,478 But you brought me here. 231 00:12:35,647 --> 00:12:37,603 To this lake. 232 00:12:37,967 --> 00:12:39,366 Yeah. 233 00:12:40,167 --> 00:12:43,443 The lake my diver was searching in. 234 00:12:43,607 --> 00:12:45,199 Uh-huh. 235 00:12:45,367 --> 00:12:46,436 Why? 236 00:12:46,607 --> 00:12:49,246 Am I about to be cross-examined? 237 00:12:49,567 --> 00:12:52,877 Well, to tell you the truth, I'm not really sure why we're here. 238 00:12:53,447 --> 00:12:55,039 Curious, though, isn't it? 239 00:12:55,567 --> 00:12:56,761 Why, it's so pretty here. 240 00:12:56,927 --> 00:12:59,282 This perfect grass, this perfect sky, 241 00:12:59,447 --> 00:13:03,804 perfect little bridge, calm, still water, and yet... 242 00:13:06,047 --> 00:13:08,117 It's a bit like you and me. 243 00:13:08,287 --> 00:13:09,845 You and me? 244 00:13:10,007 --> 00:13:11,486 Yes. 245 00:13:12,047 --> 00:13:14,197 Supposing you were a stranger 246 00:13:14,887 --> 00:13:16,445 and you were standing on that mountain, 247 00:13:16,607 --> 00:13:19,724 spying at us through binoculars, what would you see? 248 00:13:19,887 --> 00:13:22,720 You'd see a man and a woman, probably lovers, 249 00:13:22,887 --> 00:13:24,639 strolling on a perfect day, 250 00:13:25,127 --> 00:13:28,642 by this perfect lake, and yet beneath that lake, 251 00:13:28,807 --> 00:13:31,367 as indeed beneath both our lives, 252 00:13:31,527 --> 00:13:34,041 flow some very destructive currents. 253 00:13:36,607 --> 00:13:38,962 I guess that's true enough. 254 00:13:43,767 --> 00:13:46,327 When is she coming back? Do you know? 255 00:13:47,327 --> 00:13:51,240 Well, I haven't heard from her for a few days. 256 00:13:51,407 --> 00:13:54,877 And the last time we talked, we had a pretty bad fight. 257 00:13:56,487 --> 00:13:58,159 I'm sorry. 258 00:13:58,967 --> 00:14:02,164 You know, despite what happened afterwards, 259 00:14:02,327 --> 00:14:04,318 I did mean what I said last night. 260 00:14:05,367 --> 00:14:08,677 I have a great respect for love. 261 00:14:08,847 --> 00:14:11,759 Even for the love of someone like Alexis Colby, 262 00:14:11,927 --> 00:14:15,044 so I do know what you're going through. 263 00:14:16,327 --> 00:14:18,477 Ha, ha. - Oh. 264 00:14:21,087 --> 00:14:23,157 You know, when I was a kid, 265 00:14:24,207 --> 00:14:25,435 I'd take a flat one like this, 266 00:14:25,607 --> 00:14:27,962 I'd skip it across the water six or seven times. 267 00:14:29,887 --> 00:14:31,605 Yeah, well, 268 00:14:31,887 --> 00:14:34,242 life does go on, you know? 269 00:14:39,727 --> 00:14:42,036 Alexis and I have 270 00:14:42,207 --> 00:14:44,402 been together a long time. 271 00:14:54,127 --> 00:14:55,958 She's not in the office? Doesn't she work here? 272 00:14:56,127 --> 00:14:57,719 Yes, but... - Where the hell is she? 273 00:14:57,887 --> 00:15:00,082 Don't come in here... - I wanna know where she is. 274 00:15:00,247 --> 00:15:02,283 I'm calling the police. - I am the police. 275 00:15:02,447 --> 00:15:05,200 - Zorelli, what do you want here? - Have you got a warrant? 276 00:15:05,367 --> 00:15:06,800 I'm not here on police business. 277 00:15:06,967 --> 00:15:07,956 You don't have a warrant. 278 00:15:08,127 --> 00:15:10,038 - I'm here on personal business. - Call security. 279 00:15:10,207 --> 00:15:12,641 I just wanna talk to your daughter. Is that a crime? 280 00:15:12,807 --> 00:15:14,399 Yes. The way you've used my daughter. 281 00:15:14,567 --> 00:15:16,797 - That's more than a crime. - Now, wait a second. 282 00:15:16,967 --> 00:15:18,002 You used her to spy on me. 283 00:15:18,167 --> 00:15:20,044 That's not true and you know it. 284 00:15:20,447 --> 00:15:22,756 - Throw this man out. - I'm a police officer. 285 00:15:22,927 --> 00:15:25,202 - That's all right, I'll throw him out. - Take it easy. 286 00:15:25,367 --> 00:15:26,641 Don't do something you'll regret. 287 00:15:26,807 --> 00:15:29,605 Why don't you step out from behind that badge? 288 00:15:31,647 --> 00:15:34,639 You know, Mr. Carrington, I know what you're thinking. 289 00:15:34,807 --> 00:15:36,240 I really don't hate you. 290 00:15:36,407 --> 00:15:37,999 Not at all. 291 00:15:42,887 --> 00:15:46,323 What do you suppose is gonna happen when Alexis comes back from Europe? 292 00:15:46,487 --> 00:15:48,443 Because of you and me? 293 00:15:49,367 --> 00:15:51,597 I was thinking of the murder case. 294 00:15:51,767 --> 00:15:53,883 Well, I'm hoping she'll back off. 295 00:15:54,047 --> 00:15:55,719 Why should she? 296 00:15:55,887 --> 00:15:58,037 Because I asked her to. 297 00:15:59,767 --> 00:16:01,325 Dex, 298 00:16:02,087 --> 00:16:05,238 let's play a little game of "what if." 299 00:16:05,407 --> 00:16:06,522 What if? 300 00:16:06,687 --> 00:16:08,996 Mm. What if. 301 00:16:09,167 --> 00:16:12,637 Now, we know that you and Blake have a deep, dark secret 302 00:16:12,807 --> 00:16:14,160 that you want to remain hidden. 303 00:16:14,327 --> 00:16:16,966 What if Alexis wants to get at that secret? 304 00:16:17,287 --> 00:16:19,357 What if she has no idea it exists? 305 00:16:19,807 --> 00:16:21,479 Okay, what if she doesn't? 306 00:16:21,647 --> 00:16:25,720 But what if, in her desire to avenge her lover's death, 307 00:16:26,247 --> 00:16:29,045 - she gets others to dig it up? - All right. 308 00:16:29,207 --> 00:16:31,562 And what if I have a way to stop her? 309 00:16:31,727 --> 00:16:33,638 With a... Let's call it a hammer. 310 00:16:33,807 --> 00:16:35,798 No, let's call it a very large hatchet. 311 00:16:36,407 --> 00:16:38,477 To do what with? 312 00:16:38,727 --> 00:16:40,877 To hold it over her scraggy neck, 313 00:16:41,047 --> 00:16:44,437 - chop it off if she doesn't back down. - I don't know if I wanna hear anymore. 314 00:16:44,607 --> 00:16:46,882 I don't think you realise how much I care for Alexis. 315 00:16:47,047 --> 00:16:48,275 I do. 316 00:16:48,727 --> 00:16:50,604 I wouldn't wanna see her hurt in any way. 317 00:16:50,767 --> 00:16:53,839 I understand that, but what if she forces the situation? 318 00:16:54,167 --> 00:16:56,806 What if she pushes for an inquest? Hmm? 319 00:16:56,967 --> 00:16:59,879 Wouldn't you want to do everything in your power to stop her? 320 00:17:00,047 --> 00:17:01,605 I guess I'd have to. 321 00:17:01,767 --> 00:17:03,325 So where would you stand? 322 00:17:03,487 --> 00:17:05,000 With Alexis, under the hatchet? 323 00:17:05,167 --> 00:17:06,441 Or with me and Blake? 324 00:17:08,647 --> 00:17:11,286 I don't think Blake is sure you two are on the same side. 325 00:17:11,727 --> 00:17:13,638 He will be. He has to. 326 00:17:13,927 --> 00:17:17,522 Sable, this hatchet, uh, of yours, 327 00:17:17,687 --> 00:17:19,962 this wouldn't have anything to do with Fritz Heath? 328 00:17:21,287 --> 00:17:23,243 Why on earth would you think that? 329 00:17:23,407 --> 00:17:27,286 Because of the gun you left at my place was registered to him. 330 00:17:27,687 --> 00:17:29,484 And you had it checked out. 331 00:17:29,647 --> 00:17:31,558 I'm concerned about you. 332 00:17:31,727 --> 00:17:33,046 Is that the hatchet? Fritz Heath? 333 00:17:33,207 --> 00:17:36,643 And whatever wonderful information he gave you about Colbyco? 334 00:17:36,807 --> 00:17:37,796 What if it were? 335 00:17:37,967 --> 00:17:41,642 And what if I could use the information to stop Alexis from attacking Blake? 336 00:17:41,807 --> 00:17:43,604 Would you support me? 337 00:17:44,127 --> 00:17:45,765 Tough decision for you, isn't it? 338 00:17:49,567 --> 00:17:51,159 Yeah. 339 00:17:51,847 --> 00:17:53,360 Yeah. 340 00:18:13,647 --> 00:18:16,241 - New Arabian, huh? - Yeah. Sired by Vision. 341 00:18:16,407 --> 00:18:18,602 He was born a couple weeks ago. 342 00:18:22,687 --> 00:18:24,166 It's Tanner. 343 00:18:24,327 --> 00:18:26,238 - Tanner? - Yeah, the guy from the hospital. 344 00:18:26,407 --> 00:18:28,796 He called earlier, said he had something to bring over. 345 00:18:28,967 --> 00:18:30,286 What's he got on his back? 346 00:18:35,887 --> 00:18:37,366 Oh, Tanner, what is this? 347 00:18:37,527 --> 00:18:39,563 This is a new friend. 348 00:18:39,727 --> 00:18:42,799 He wants to replace the little bunny that I disembowelled at the hospital. 349 00:18:42,967 --> 00:18:45,276 Oh. Oh, he's adorable. 350 00:18:45,687 --> 00:18:47,245 Can you shake hands with Sammy Jo? 351 00:18:48,287 --> 00:18:49,481 Hello. 352 00:18:49,647 --> 00:18:51,877 Oh, hey, come on, stand up like a man here. 353 00:18:52,287 --> 00:18:53,766 - He's kind of shy. Mm. 354 00:18:53,927 --> 00:18:56,725 He told me that he's not used to shaking hands with such a pretty lady. 355 00:18:56,887 --> 00:18:58,286 Ha, ha. What's his name? 356 00:18:58,447 --> 00:19:00,119 How about Dinner? 357 00:19:02,247 --> 00:19:04,238 Well, we figured since he is gonna be living here, 358 00:19:04,407 --> 00:19:06,238 you ought to give him a name yourself. 359 00:19:06,407 --> 00:19:07,920 - Ah. - Oh. 360 00:19:08,087 --> 00:19:10,885 Come on, you stand up. What's the matter with you? 361 00:19:11,047 --> 00:19:12,878 We're gonna need to give him a little backbone. 362 00:19:13,047 --> 00:19:14,036 You hear that? 363 00:19:14,207 --> 00:19:16,437 Oh, I don't think you have officially met. 364 00:19:16,607 --> 00:19:18,802 Jeff and Fallon, this is Tanner McBride. 365 00:19:19,087 --> 00:19:20,759 - Good to meet you. - Hi, Tanner. 366 00:19:20,927 --> 00:19:24,158 We did sort of meet at the hospital, during the bunny slaughter? 367 00:19:24,687 --> 00:19:26,757 I remember that, yeah. 368 00:19:27,327 --> 00:19:28,680 Well, I've gotta be going. 369 00:19:28,847 --> 00:19:31,077 You're not gonna stay? Tanner said he's gonna cook dinner. 370 00:19:31,247 --> 00:19:33,442 Oh, he cooks too. Ah. 371 00:19:33,607 --> 00:19:36,201 Sorry, but I'm not too keen on rabbit stew. 372 00:19:39,367 --> 00:19:40,561 I'll call you tomorrow. 373 00:19:40,727 --> 00:19:44,800 Okay. Come on, Tanner. I wanna show you the new Arabian colt. 374 00:19:46,767 --> 00:19:47,756 Yeah, well... 375 00:19:49,687 --> 00:19:51,678 I have this... - What are you talking about? 376 00:19:51,847 --> 00:19:52,836 Can you believe that guy? 377 00:19:53,007 --> 00:19:55,680 Sammy Jo seems to. - Oh, come on. 378 00:19:55,847 --> 00:19:57,360 Look at her face. 379 00:19:57,527 --> 00:19:59,597 Does he really think she's buying that? 380 00:19:59,767 --> 00:20:00,756 Her face, Jeff. 381 00:20:00,927 --> 00:20:04,840 Look at it, the way it's beaming, the way her eyes are glistening. 382 00:20:05,007 --> 00:20:07,999 You better watch it, he's gonna steal her away. 383 00:20:10,207 --> 00:20:12,641 Well, maybe it's the best thing for her. 384 00:20:17,207 --> 00:20:18,276 What am I hearing? 385 00:20:18,447 --> 00:20:20,039 You're not jealous? 386 00:20:20,207 --> 00:20:21,276 Of Sammy Jo? 387 00:20:21,447 --> 00:20:22,721 No, of Godzilla. 388 00:20:22,887 --> 00:20:24,002 Of course Sammy Jo. 389 00:20:24,167 --> 00:20:27,557 You wanna know something? I see Sammy Jo and him together, I care. 390 00:20:27,727 --> 00:20:29,206 I really do but... 391 00:20:30,407 --> 00:20:33,001 But when I see you and Zorelli together, 392 00:20:35,927 --> 00:20:37,599 that hurts. 393 00:20:53,167 --> 00:20:56,398 Oh. It's been a lovely day. 394 00:20:56,567 --> 00:20:57,795 It has. 395 00:20:57,967 --> 00:21:00,356 Let's have some champagne. 396 00:21:00,647 --> 00:21:03,878 Now, it's Angela's night off, but I think... 397 00:21:04,047 --> 00:21:05,685 Oh, yes, look. 398 00:21:05,847 --> 00:21:07,246 She's left something. 399 00:21:07,407 --> 00:21:09,602 Thank you, but I think I'll head back to my place. 400 00:21:09,767 --> 00:21:12,156 Oh, not so abruptly. 401 00:21:12,327 --> 00:21:14,761 Come on, open that bottle. 402 00:21:14,927 --> 00:21:17,202 I'll get the glasses. 403 00:21:24,527 --> 00:21:26,085 Dex, 404 00:21:27,087 --> 00:21:31,763 if we're gonna end this romance, let's do it in a lovely way. 405 00:21:33,687 --> 00:21:35,723 That's what this hesitation is all about. 406 00:21:35,887 --> 00:21:38,117 Alexis is coming back. 407 00:21:39,447 --> 00:21:41,358 I don't know. 408 00:21:41,527 --> 00:21:43,279 I wish I could say that it was wonderful, 409 00:21:43,447 --> 00:21:46,007 your mourning your relationship with Alexis, 410 00:21:46,167 --> 00:21:49,000 but I'd be lying. 411 00:21:56,567 --> 00:21:58,125 You know, 412 00:21:59,687 --> 00:22:01,279 I really didn't mean to start something. 413 00:22:02,367 --> 00:22:03,720 Neither did I. 414 00:22:04,967 --> 00:22:07,925 But you know, Dex, I'm really glad that we've had this time together. 415 00:22:09,967 --> 00:22:14,518 At least I now know that you're more than a rampant libido. 416 00:22:14,687 --> 00:22:16,484 Now, you should eat something. 417 00:22:18,407 --> 00:22:22,798 Oh. Do you remember when we first danced in Los Angeles? 418 00:22:26,887 --> 00:22:32,007 When Alexis was dallying with Hamilton Stone. 419 00:22:41,927 --> 00:22:43,997 The tango. 420 00:23:12,607 --> 00:23:14,120 You think I don't see through this? 421 00:23:14,287 --> 00:23:16,357 See through what? 422 00:23:22,047 --> 00:23:23,560 What you're doing right now. 423 00:23:55,847 --> 00:23:58,122 This time I think I am being used. 424 00:23:59,407 --> 00:24:01,602 Only a little bit. 425 00:24:28,007 --> 00:24:29,838 Mr. Carrington, Mr. Colby's here. 426 00:24:30,007 --> 00:24:32,680 Oh, good. Come on in, Jeff. 427 00:24:33,127 --> 00:24:34,924 - Hello, Blake. - Hi. 428 00:24:35,087 --> 00:24:36,725 I haven't been able to reach Alexis. 429 00:24:36,887 --> 00:24:38,559 She's still somewhere in Europe. 430 00:24:38,727 --> 00:24:40,399 What's she doing over there, anyway? 431 00:24:40,567 --> 00:24:43,001 - Well, it's either business or a man. - Hmm. 432 00:24:43,167 --> 00:24:45,681 Heh. I hope it's gotten her mind off you and that murder. 433 00:24:45,847 --> 00:24:47,724 I wish I could believe that. 434 00:24:47,887 --> 00:24:49,366 Want a cup of coffee? 435 00:24:49,527 --> 00:24:51,563 Oh, no, thank you. 436 00:24:51,727 --> 00:24:53,399 You know what this is? 437 00:24:53,567 --> 00:24:55,444 A baby rattle. 438 00:24:55,607 --> 00:24:57,677 It was Adam's. 439 00:24:58,327 --> 00:25:01,125 My own son, my own flesh and blood. 440 00:25:02,327 --> 00:25:04,443 Who would've thought he'd have turned out...? 441 00:25:04,607 --> 00:25:06,120 Blake, Adam's had a rough life. 442 00:25:07,007 --> 00:25:09,680 He was kidnapped when he was a child. He... 443 00:25:09,847 --> 00:25:12,407 You think that it didn't tear me apart? 444 00:25:12,567 --> 00:25:14,444 Not being able to raise my own son? 445 00:25:14,607 --> 00:25:16,802 Not knowing what kind of a monster had taken him? 446 00:25:16,967 --> 00:25:18,559 Not knowing whether he was still alive? 447 00:25:18,727 --> 00:25:22,481 No, that's... There's not much love lost between Adam and me, 448 00:25:22,647 --> 00:25:26,242 but I don't know, in a way, I feel sorry for him. 449 00:25:26,567 --> 00:25:29,001 Even after all the things that he's done to you? 450 00:25:29,167 --> 00:25:30,680 Well, 451 00:25:30,887 --> 00:25:33,196 in a strange way, we're almost brothers. 452 00:25:33,367 --> 00:25:34,402 Hmm? 453 00:25:34,567 --> 00:25:38,924 I mean, you've always been closer to me than my own father. 454 00:25:40,887 --> 00:25:41,876 Thank you, Jeff. 455 00:25:42,167 --> 00:25:43,600 For what? 456 00:25:43,767 --> 00:25:44,995 Thank you for being here. 457 00:25:45,167 --> 00:25:48,955 Thank you for being more a son than my own flesh and blood. 458 00:25:57,047 --> 00:26:00,960 Caviar from the Black Sea. 459 00:26:05,487 --> 00:26:07,284 Not bad. 460 00:26:08,127 --> 00:26:11,119 But I had in mind a different kind of dessert. 461 00:26:11,527 --> 00:26:13,961 You're boasting. 462 00:26:21,807 --> 00:26:23,684 Am I? 463 00:26:28,087 --> 00:26:30,282 What? Heath? 464 00:26:30,447 --> 00:26:32,244 I don't know. 465 00:26:56,367 --> 00:26:57,925 I was just about to give up. 466 00:26:58,087 --> 00:26:59,076 Monica. 467 00:27:00,847 --> 00:27:03,805 - I wasn't expecting you. Oh. Ha, ha. 468 00:27:03,967 --> 00:27:05,559 Oh. 469 00:27:07,527 --> 00:27:09,677 Did I, uh, interrupt something, Mother? 470 00:27:09,847 --> 00:27:12,122 Or is it the maid's day off? 471 00:27:17,367 --> 00:27:21,246 Um, Dex Dexter, this is my daughter, Monica. 472 00:27:22,727 --> 00:27:24,957 Not a bad looking towel, Mother. 473 00:27:25,207 --> 00:27:27,277 Not bad at all. 474 00:27:34,127 --> 00:27:37,802 Look at this. Flowers and candles. Mm. 475 00:27:37,967 --> 00:27:40,481 Wait until you taste this. 476 00:27:40,647 --> 00:27:42,046 Sit down. Make yourselves at home. 477 00:27:42,207 --> 00:27:44,357 I am at home, Tanner. 478 00:27:45,767 --> 00:27:46,802 Does it have a name? 479 00:27:46,967 --> 00:27:49,765 This is called hobo stew. 480 00:27:49,927 --> 00:27:51,485 Taste it. 481 00:27:52,007 --> 00:27:54,123 Oh, thank you. 482 00:27:57,847 --> 00:27:59,963 Thanks. 483 00:28:05,207 --> 00:28:08,165 Mm. - Not bad. 484 00:28:08,327 --> 00:28:10,363 It tastes like beef bourguignon. 485 00:28:10,527 --> 00:28:12,961 - My kids taught me how to make this. - What's in it? 486 00:28:13,687 --> 00:28:15,917 Oh, you know, a little bit of this, a little bit of that. 487 00:28:16,207 --> 00:28:18,482 - It's delicious. I'm glad you like it. 488 00:28:18,647 --> 00:28:20,797 Usually, we don't have much control over the taste. 489 00:28:20,967 --> 00:28:24,323 We just throw in whatever we can get our hands on and cross our fingers. 490 00:28:24,927 --> 00:28:27,999 It must be awful for those kids, living on the streets like that. 491 00:28:28,167 --> 00:28:29,680 I respect you for what you're doing. 492 00:28:29,847 --> 00:28:33,362 Oh, I'm just trying to give them some kind of home, some kind of hope. 493 00:28:33,687 --> 00:28:36,963 Oh, be careful of the eggshells. I might have missed a couple. 494 00:28:38,327 --> 00:28:40,602 - Eggshells? I try to wash them all out, 495 00:28:40,767 --> 00:28:41,882 but they're so small. 496 00:28:42,047 --> 00:28:44,038 The worst is coffee grounds. 497 00:28:44,207 --> 00:28:45,959 They soak into everything, 498 00:28:46,127 --> 00:28:48,800 but they do give the stew a nice flavour, so... 499 00:28:50,327 --> 00:28:51,555 Coffee grounds? 500 00:28:51,727 --> 00:28:53,206 Heh. What is this? 501 00:28:54,487 --> 00:28:57,081 Are you trying to tell us that this is made from garbage? 502 00:28:57,247 --> 00:28:58,919 Oh, just a few things. 503 00:28:59,087 --> 00:29:02,204 I'm afraid the pickings here were... They're kind of slim. 504 00:29:02,767 --> 00:29:05,156 He's kidding. Tell me that he's kidding. 505 00:29:05,327 --> 00:29:08,364 But what I did find was great, though. You have class-A garbage. 506 00:29:08,647 --> 00:29:10,683 You know, I barely had to wash the lemon rinds. 507 00:29:10,847 --> 00:29:14,237 Most of my kids have never even seen garbage this good. 508 00:29:14,887 --> 00:29:16,878 Uh... - It's good, though, isn't it? 509 00:29:18,927 --> 00:29:22,283 Oh, what's the matter? You didn't find a nail or something? 510 00:29:25,767 --> 00:29:27,758 Ha-ha-ha. Got you. 511 00:29:29,647 --> 00:29:33,879 Tanner, I need for you to tell us that the ingredients in this stew 512 00:29:34,047 --> 00:29:35,321 did not come from my garbage can. 513 00:29:35,487 --> 00:29:37,000 They didn't. I was only joking. 514 00:29:38,807 --> 00:29:41,002 Really. I took everything out of the refrigerator. 515 00:29:41,167 --> 00:29:42,520 I just wanted to show you 516 00:29:42,687 --> 00:29:44,678 what a lot of the people that I'm working with... 517 00:29:44,847 --> 00:29:45,836 Oh. I believe you. 518 00:29:46,007 --> 00:29:48,999 Then go on and eat it. It's good. 519 00:29:49,167 --> 00:29:51,556 Heh. It smells a little gamey. 520 00:29:51,887 --> 00:29:53,764 I'm afraid to... 521 00:29:55,327 --> 00:29:56,885 Has anybody seen the dog? 522 00:30:03,927 --> 00:30:05,155 Oh. 523 00:30:05,327 --> 00:30:07,204 I forgot to call my kids and let them know 524 00:30:07,367 --> 00:30:09,278 that I wouldn't be back for dinner. Could I? 525 00:30:09,447 --> 00:30:11,324 Oh, you can use the phone in the kitchen. 526 00:30:11,487 --> 00:30:12,920 Just don't add it to the stew. 527 00:30:20,487 --> 00:30:21,636 You'd better watch out. 528 00:30:21,807 --> 00:30:24,685 Well, I know what you're thinking and you're wrong. 529 00:30:24,847 --> 00:30:27,042 - Well, then you'd better see a doctor. - About what? 530 00:30:27,847 --> 00:30:29,200 Shortness of breath. 531 00:30:29,367 --> 00:30:30,880 Flushed cheeks. 532 00:30:31,047 --> 00:30:33,800 Serious symptoms, Sammy Jo. 533 00:30:50,167 --> 00:30:52,965 - So, what did he do? Go to sleep? - Now, you just behave yourself. 534 00:30:54,927 --> 00:30:56,076 Oh, Dex. 535 00:30:56,247 --> 00:30:58,841 Um, Dex Dexter, this is my daughter, Monica. 536 00:30:59,007 --> 00:31:00,406 You mentioned that already, Mother. 537 00:31:00,567 --> 00:31:01,556 Oh, did I? 538 00:31:01,727 --> 00:31:03,080 She's a little flustered. 539 00:31:03,247 --> 00:31:06,319 Yeah, well, I just spent the last 15 minutes deciding 540 00:31:06,487 --> 00:31:07,920 whether or not to leave by the window. 541 00:31:10,967 --> 00:31:14,323 Monica has tried to make up for her perfectly awful timing 542 00:31:14,487 --> 00:31:15,840 by making us some tea. 543 00:31:16,007 --> 00:31:19,044 Well, thank you, but if you don't mind, I think I'll pass. 544 00:31:19,207 --> 00:31:21,846 Oh, no, no, no, please. Don't be embarrassed. 545 00:31:22,007 --> 00:31:24,077 - I'm used to Mother's escapades. - What? 546 00:31:24,247 --> 00:31:26,477 I really should have served the two of you in bed, 547 00:31:26,647 --> 00:31:28,046 the way I used to? 548 00:31:28,207 --> 00:31:31,961 You have never. She has never ever. 549 00:31:32,127 --> 00:31:34,687 Remember the guy? He drank so much beer, 550 00:31:34,847 --> 00:31:36,644 he threatened to hook up an IV. Ha-ha-ha. 551 00:31:37,327 --> 00:31:40,205 She's joking. You do know that she's joking. 552 00:31:40,367 --> 00:31:42,642 I'm certainly in no position to comment. 553 00:31:42,807 --> 00:31:45,765 Would it be all right if I called you Uncle Dex? 554 00:31:45,927 --> 00:31:48,725 - You are outrageous. - Ha-ha-ha. 555 00:31:49,087 --> 00:31:51,237 I think I'd better leave the two of you alone. 556 00:31:51,407 --> 00:31:53,363 I am kidding, please. 557 00:31:53,527 --> 00:31:55,085 Mother is so straight, 558 00:31:55,247 --> 00:31:58,125 she once thought the IUD was a federal agency. Ha-ha-ha. 559 00:31:58,287 --> 00:31:59,402 If you weren't so big, 560 00:31:59,567 --> 00:32:02,001 I would put you over my knee and spank you. 561 00:32:02,167 --> 00:32:05,045 No. No, seriously, if any of this were true, 562 00:32:05,207 --> 00:32:07,846 I wouldn't be joking about it. 563 00:32:08,007 --> 00:32:10,362 Well, you two have a lot to catch up on. 564 00:32:10,687 --> 00:32:13,201 - And you probably need a drink. - Uh-huh. 565 00:32:13,367 --> 00:32:15,722 - I'll call you. Good night. - Mm. Good night. 566 00:32:15,887 --> 00:32:17,206 Good night, Uncle Dex. 567 00:32:17,367 --> 00:32:18,356 Heh. Good night. 568 00:32:29,207 --> 00:32:30,322 Oh. 569 00:32:30,487 --> 00:32:32,842 Dex Dexter. 570 00:32:34,167 --> 00:32:35,839 Now, this wouldn't be the same Dex Dexter 571 00:32:36,007 --> 00:32:37,520 that was married to Alexis, would it? 572 00:32:39,127 --> 00:32:41,163 What a wonderful way to get back at her. 573 00:32:41,327 --> 00:32:42,316 Oh, no. 574 00:32:42,487 --> 00:32:45,047 Getting back at Alexis has nothing to do with it. 575 00:32:46,527 --> 00:32:49,087 Well, not very much to do with it. 576 00:32:50,767 --> 00:32:52,598 Hello. 577 00:32:55,927 --> 00:32:57,599 Don't. 578 00:33:00,527 --> 00:33:03,041 How can you miss me? 579 00:33:03,487 --> 00:33:04,886 You're dead. 580 00:33:10,167 --> 00:33:11,566 No, I don't... 581 00:33:11,727 --> 00:33:14,799 I don't think of you when I'm with him. 582 00:33:16,647 --> 00:33:18,365 No. 583 00:33:18,527 --> 00:33:20,597 No. No. 584 00:33:22,287 --> 00:33:23,515 Fallon. 585 00:33:23,687 --> 00:33:25,917 Oh, God. Oh, God. 586 00:33:26,087 --> 00:33:27,486 What? 587 00:33:27,807 --> 00:33:28,922 He was right here. 588 00:33:29,087 --> 00:33:30,600 Who? Who were you dreaming about? 589 00:33:30,767 --> 00:33:32,041 Roger Grimes. 590 00:33:32,367 --> 00:33:33,482 That dead guy? 591 00:33:34,327 --> 00:33:36,636 All the time. I dream about him all the time. 592 00:33:36,807 --> 00:33:38,001 I thought he'd disappeared. 593 00:33:38,167 --> 00:33:39,998 - But he's back. - Fallon. 594 00:33:40,167 --> 00:33:41,156 He said he came back 595 00:33:41,327 --> 00:33:44,000 because I've been staying away from Zorelli. 596 00:33:44,167 --> 00:33:45,919 He talks to you about Zorelli? 597 00:33:46,207 --> 00:33:48,118 He said Zorelli betrayed me. 598 00:33:48,287 --> 00:33:50,118 And he's right. He did betray me. 599 00:33:50,287 --> 00:33:52,198 He used me. 600 00:33:52,567 --> 00:33:53,841 I gotta get out of this bed. 601 00:33:54,687 --> 00:33:56,359 Let's get some milk. 602 00:33:57,007 --> 00:34:01,159 A few weeks ago, I went to the police station. 603 00:34:01,727 --> 00:34:07,882 I had a photo with me of Daddy and Roger Grimes, 604 00:34:08,127 --> 00:34:10,004 together. 605 00:34:10,967 --> 00:34:13,003 And what happened? 606 00:34:13,447 --> 00:34:18,123 Well, then the other day, I was at Zorelli's place 607 00:34:19,167 --> 00:34:21,601 and I found another photo 608 00:34:22,047 --> 00:34:24,880 of me holding that picture. 609 00:34:25,287 --> 00:34:27,482 Oh, my God. 610 00:34:29,727 --> 00:34:32,685 Daddy kept warning me I was betraying him. 611 00:34:32,847 --> 00:34:35,919 And I kept telling him I knew what I was doing. 612 00:34:36,087 --> 00:34:37,315 Did you tell him about this? 613 00:34:37,487 --> 00:34:38,602 I tried. 614 00:34:38,767 --> 00:34:39,995 Well, keep trying. 615 00:34:40,287 --> 00:34:43,085 - I can't. - Oh. 616 00:34:44,407 --> 00:34:46,477 You know, you really are something. 617 00:34:46,647 --> 00:34:48,638 You've got a live guy you can't stay with 618 00:34:48,807 --> 00:34:51,196 and a dead guy you can't stay away from. 619 00:34:54,167 --> 00:34:55,759 It's okay. 620 00:34:55,927 --> 00:34:57,280 What are you talking about? 621 00:34:57,447 --> 00:35:02,282 I'm talking about you moving here and coming to work with me. 622 00:35:04,087 --> 00:35:05,805 That's ridiculous, Mother. 623 00:35:05,967 --> 00:35:07,116 Why? 624 00:35:07,287 --> 00:35:10,723 I can't think of anyone I'd sooner work with. 625 00:35:11,287 --> 00:35:13,039 Yeah, well, what about me? 626 00:35:13,207 --> 00:35:16,165 I'm just supposed to put my life on hold? 627 00:35:16,327 --> 00:35:19,842 Well, from what you've been telling me, it is on hold. 628 00:35:20,007 --> 00:35:21,998 I need to come to Denver for compliments like that? 629 00:35:23,687 --> 00:35:26,155 Well, what have you got going for yourself in Los Angeles? 630 00:35:27,727 --> 00:35:29,524 I have my work. 631 00:35:29,687 --> 00:35:31,962 And how much do we like this work? 632 00:35:32,127 --> 00:35:35,085 Ten, 15 minutes ago, you were telling me you hated it. 633 00:35:35,247 --> 00:35:37,238 You said you were underappreciated, underpaid, 634 00:35:37,407 --> 00:35:39,204 and that your colleague followed you around 635 00:35:39,367 --> 00:35:41,437 with his tongue hanging out day after day. 636 00:35:41,607 --> 00:35:43,199 He's not that bad. 637 00:35:43,367 --> 00:35:45,597 Oh, did I make it up? 638 00:35:45,847 --> 00:35:48,122 But move to Denver? 639 00:35:48,287 --> 00:35:50,278 I mean, leave home? 640 00:35:50,447 --> 00:35:51,880 Home? 641 00:35:52,967 --> 00:35:55,117 Well, it's not what it used to be, is it? 642 00:35:55,287 --> 00:35:56,766 I'm not there. 643 00:35:56,927 --> 00:35:58,804 Miles is not there. 644 00:35:58,967 --> 00:36:00,241 Bliss is not there. 645 00:36:01,247 --> 00:36:02,726 No. 646 00:36:03,287 --> 00:36:04,436 So whom do you have? 647 00:36:05,127 --> 00:36:06,162 Well, there's Daddy. 648 00:36:06,327 --> 00:36:07,885 Really? 649 00:36:09,447 --> 00:36:11,961 How many times in the last year have you seen Jason? 650 00:36:14,607 --> 00:36:15,596 I haven't. 651 00:36:15,767 --> 00:36:20,318 Well, heh, it seems you're winning my argument for me. 652 00:36:21,567 --> 00:36:23,762 Well, at least I have one sibling here in Denver. 653 00:36:23,927 --> 00:36:25,246 Who? 654 00:36:25,407 --> 00:36:26,886 Jeff. 655 00:36:27,327 --> 00:36:29,602 Jeff is not an argument that I would have used 656 00:36:29,767 --> 00:36:31,166 to have persuaded you to stay. 657 00:36:31,327 --> 00:36:32,965 Ha. I knew that would get you. 658 00:36:34,327 --> 00:36:36,238 Oh, darling, please. 659 00:36:36,407 --> 00:36:37,396 I need a partner. 660 00:36:37,567 --> 00:36:39,842 I need someone that I can trust. We'll work together. 661 00:36:40,247 --> 00:36:42,238 It'll be wonderful. 662 00:36:44,487 --> 00:36:49,117 Especially with your background in acquisitions and takeovers. 663 00:36:50,367 --> 00:36:52,562 These, uh, takeovers and acquisitions, 664 00:36:52,727 --> 00:36:55,241 they wouldn't have anything to do with Alexis, would they? 665 00:36:55,407 --> 00:36:56,681 Exactly. 666 00:36:56,847 --> 00:36:59,998 You see, I'm in the process of placing Alexis' head 667 00:37:00,167 --> 00:37:01,156 on the chopping block. 668 00:37:01,327 --> 00:37:04,125 - I just need a little help with the axe. - Oh. 669 00:37:04,287 --> 00:37:06,847 I can't believe you two are still at each other's throats. 670 00:37:07,007 --> 00:37:08,565 At each other's throats? 671 00:37:08,727 --> 00:37:14,006 I will be at her throat until the axe chops through it. 672 00:37:22,007 --> 00:37:24,077 Colbyco ruined some major takeover deal 673 00:37:24,247 --> 00:37:26,807 between two other companies while the deal was still in the works. 674 00:37:26,967 --> 00:37:30,437 Yes. So legally, Colbyco is liable, is that correct? 675 00:37:30,607 --> 00:37:31,756 I would say so, yes. 676 00:37:31,927 --> 00:37:33,963 And you own some stock in the injured company? 677 00:37:34,127 --> 00:37:36,482 Well, just a little. I want you to buy me some more. 678 00:37:36,647 --> 00:37:40,162 Because when we sue, that stock will shoot up. 679 00:37:40,327 --> 00:37:43,558 So I can destroy Alexis and make some money at the same time. 680 00:37:44,007 --> 00:37:45,838 Kill two birds with one stone. 681 00:37:46,007 --> 00:37:47,440 Absolutely. 682 00:37:47,607 --> 00:37:49,040 No. You're crazy, Mother. 683 00:37:49,207 --> 00:37:51,004 You'd be killing three birds with that stone, 684 00:37:51,167 --> 00:37:52,486 and you'd be the third. 685 00:37:59,087 --> 00:38:01,601 Do the words insider trading mean anything to you? 686 00:38:01,767 --> 00:38:03,246 Oh. Oh. 687 00:38:03,407 --> 00:38:04,556 Oh, Joanna, how are you? 688 00:38:04,727 --> 00:38:07,195 Hello, Monica. Here to replace me, are you? 689 00:38:09,727 --> 00:38:11,524 One of us needs to go out and come in again. 690 00:38:11,687 --> 00:38:14,599 No, no, actually, I'm here to talk to your mother for a few minutes. 691 00:38:18,167 --> 00:38:20,556 No problem. I'm meeting someone at the Hunt Bar anyway. 692 00:38:20,727 --> 00:38:23,639 And don't forget, you're taking me to the airport in half an hour. 693 00:38:23,807 --> 00:38:26,275 I won't, darling, thank you. 694 00:38:39,887 --> 00:38:43,197 - Sergeant Zorelli, police. I'd like to speak to Fallon Carrington. 695 00:38:43,367 --> 00:38:45,756 - Please, we don't want any trouble. - Fallon, are you here? 696 00:38:45,927 --> 00:38:48,157 - I can't let you... - Please, I just wanna talk to her. 697 00:38:48,327 --> 00:38:51,046 Fallon? Look, if she's here, just tell her I have to talk to her. 698 00:38:51,207 --> 00:38:53,926 - Fallon? - It's okay, Heidi. 699 00:38:54,087 --> 00:38:55,440 You sure, Mrs. Carrington? 700 00:38:55,607 --> 00:38:56,801 No, it's fine. 701 00:38:58,007 --> 00:38:59,042 Thank you. 702 00:38:59,567 --> 00:39:01,285 I'm glad to see you're feeling better. 703 00:39:01,447 --> 00:39:03,244 - What can I do for you? - Where's Fallon? 704 00:39:03,407 --> 00:39:04,920 I don't think she wants to see you. 705 00:39:05,087 --> 00:39:06,361 She's got to see me. 706 00:39:06,527 --> 00:39:09,246 Look, I just wanna talk to her. 707 00:39:09,407 --> 00:39:11,796 Please, sergeant... - It's all right, Sammy Jo. 708 00:39:24,927 --> 00:39:26,155 What do you want? 709 00:39:29,007 --> 00:39:30,201 It's good to see you. 710 00:39:34,167 --> 00:39:36,317 Let me have an espresso, please. 711 00:39:49,127 --> 00:39:52,164 That could only be somebody really dumb, like my sister Monica. 712 00:39:52,327 --> 00:39:55,364 Ha, ha. Dumb? It would take three of your IQs to match mine. 713 00:39:55,527 --> 00:39:56,755 And there'd still be change. 714 00:39:56,927 --> 00:39:59,202 How are you doing? Oh, it's good to see you. 715 00:39:59,367 --> 00:40:00,800 Oh. 716 00:40:00,967 --> 00:40:03,561 - Oh, I'll take one of those too, please. - Yeah, have a seat. 717 00:40:03,727 --> 00:40:04,796 So miss me? 718 00:40:04,967 --> 00:40:06,639 Yeah, as a matter of fact. 719 00:40:06,807 --> 00:40:09,275 What brings you to town? Are you, uh, here to see Mommy? 720 00:40:09,447 --> 00:40:12,757 Mm-hm. And to wish you condolences. 721 00:40:13,047 --> 00:40:15,003 I heard Fallon left you for an alien. 722 00:40:16,327 --> 00:40:17,999 Well, he's Italian, but he has papers. 723 00:40:19,327 --> 00:40:22,046 How about you? Have you found anyone who can tolerate you yet? 724 00:40:22,207 --> 00:40:24,004 Is my big brother gonna be mean to me? 725 00:40:24,167 --> 00:40:26,237 Always. Your half- brother has always treated you mean. 726 00:40:26,407 --> 00:40:29,683 Ha, ha. I'll drink to that. Thank you. 727 00:40:30,647 --> 00:40:33,400 So tell me, are you here just to visit or...? 728 00:40:33,567 --> 00:40:35,239 Actually, I'm going to give Denver a try. 729 00:40:35,407 --> 00:40:37,682 - Oh. Watch out, kiddo. It's what Mom wants. 730 00:40:37,847 --> 00:40:39,519 Yeah, well, you're walking into a war zone. 731 00:40:39,687 --> 00:40:42,565 And your mother and Alexis are not taking prisoners. 732 00:40:44,807 --> 00:40:46,240 So whose side are you on? 733 00:40:46,407 --> 00:40:47,396 Whose indeed? 734 00:40:48,847 --> 00:40:51,566 But then loyalty and Jeff Colby aren't words one normally puts 735 00:40:51,727 --> 00:40:53,763 in the same sentence. 736 00:40:53,927 --> 00:40:56,487 - It's your mother, not mine. Thank goodness for that. 737 00:40:56,807 --> 00:40:58,843 Come on, darling, you'll miss your plane. 738 00:41:02,047 --> 00:41:03,799 I have to pick up a few things in Los Angeles. 739 00:41:03,967 --> 00:41:06,117 I'll call you when I get back. 740 00:41:09,007 --> 00:41:10,076 Hey, Monica. 741 00:41:10,247 --> 00:41:12,238 It's hard to have a good fight in a minute and a half. 742 00:41:13,927 --> 00:41:15,758 I certainly hope not. 743 00:41:15,927 --> 00:41:17,440 Let's go. 744 00:41:31,887 --> 00:41:33,684 It was that picture, wasn't it? 745 00:41:33,847 --> 00:41:35,326 You saw that picture, didn't you? 746 00:41:35,487 --> 00:41:38,126 The one that we took of you at the police station. 747 00:41:39,007 --> 00:41:41,237 Okay. Okay. Let's say you didn't see it. 748 00:41:41,407 --> 00:41:43,125 So I'll tell you all about it. 749 00:41:43,287 --> 00:41:45,847 Once when you were at the police station, we videotaped you. 750 00:41:46,007 --> 00:41:47,918 Yeah, that's right. That's my job. I'm a cop. 751 00:41:48,487 --> 00:41:50,239 We saw you pull out a photo you were carrying 752 00:41:50,407 --> 00:41:51,760 and compare it to one of Grimes. 753 00:41:51,927 --> 00:41:53,076 You know his name? 754 00:41:53,247 --> 00:41:54,600 Of course we do. We're not morons. 755 00:41:55,167 --> 00:41:56,885 So we enlarged the tape 756 00:41:57,047 --> 00:41:59,481 and we saw your father and Grimes together. 757 00:41:59,647 --> 00:42:01,285 Meaning that he knew him all along. 758 00:42:03,807 --> 00:42:05,525 You're not surprised, are you? 759 00:42:07,607 --> 00:42:09,643 It was the picture, wasn't it? 760 00:42:10,567 --> 00:42:11,920 Okay. 761 00:42:12,087 --> 00:42:13,600 Okay. 762 00:42:14,407 --> 00:42:15,442 Look, Fallon. 763 00:42:16,127 --> 00:42:18,960 I've never felt this way about a woman before. 764 00:42:19,687 --> 00:42:22,201 You're making me nuts. Is that what you want? 765 00:42:23,607 --> 00:42:25,006 What do you want from me, Fallon? 766 00:42:25,167 --> 00:42:27,078 - You want me to quit my job for you? - No. 767 00:42:27,247 --> 00:42:28,362 I can get another job. 768 00:42:28,527 --> 00:42:31,121 - I got a PhD. I can teach. - I don't want you to do anything. 769 00:42:31,287 --> 00:42:34,245 I'll dye my hair, I'll change my name. What do you want from me, Fallon? 770 00:42:35,287 --> 00:42:37,198 How could you betray me like that? 771 00:42:37,487 --> 00:42:40,240 - Betray you? - And make me betray my father. 772 00:42:40,407 --> 00:42:41,999 - I didn't. - You didn't? 773 00:42:42,167 --> 00:42:44,635 You used me, you manipulated me. 774 00:42:44,807 --> 00:42:46,320 What kind of a man are you? 775 00:42:46,487 --> 00:42:48,045 I never gave that photo to my superiors, 776 00:42:48,207 --> 00:42:50,641 that's what kind of man I am. I told them I didn't have it. 777 00:42:50,807 --> 00:42:52,877 You know what that means? You know what I was risking? 778 00:42:53,047 --> 00:42:56,005 All because I was stupid enough to fall in love with you. 779 00:42:57,447 --> 00:42:58,675 Don't say that to me. 780 00:43:00,687 --> 00:43:02,245 You know, 781 00:43:02,887 --> 00:43:05,276 at least one of us has a screw loose here. 782 00:43:05,447 --> 00:43:07,483 Get out of here, Zorelli. 783 00:43:07,647 --> 00:43:08,841 Get out of my life. 784 00:43:10,607 --> 00:43:12,120 All right. 785 00:43:13,367 --> 00:43:14,880 Okay. 786 00:43:20,927 --> 00:43:22,963 Why don't you take this? 787 00:43:23,727 --> 00:43:24,955 What is it? 788 00:43:25,127 --> 00:43:26,321 It's that damned photo. 789 00:43:26,487 --> 00:43:28,125 You keep it. 790 00:43:29,127 --> 00:43:32,563 A little souvenir of what ruined the best thing that ever happened to me. 791 00:43:45,847 --> 00:43:47,997 That's right, Alexis Colby. 792 00:43:48,167 --> 00:43:51,443 Her plane is scheduled to arrive in Denver at what time? 793 00:43:51,607 --> 00:43:53,837 Well, then it could already have landed. 794 00:43:54,007 --> 00:43:55,759 I see, thank you. 795 00:44:03,927 --> 00:44:04,916 Joanna. 796 00:44:05,087 --> 00:44:06,520 Do you know what that woman told me? 797 00:44:06,847 --> 00:44:10,317 She as much as said I could be charged with industrial espionage, 798 00:44:10,487 --> 00:44:12,842 extortion and blackmail. 799 00:44:13,007 --> 00:44:14,326 Now, that's quite a resume. 800 00:44:14,487 --> 00:44:16,523 You really are someone we could use at Colbyco. 801 00:44:19,847 --> 00:44:22,759 Well, do you, uh, still need that sugar? 802 00:44:22,927 --> 00:44:24,645 Always. 803 00:44:28,327 --> 00:44:31,000 There's more where that came from. 804 00:44:34,447 --> 00:44:36,802 How sweet it is. 805 00:44:38,967 --> 00:44:41,879 Of course we'll cooperate with the subcommittee hearing. 806 00:44:42,047 --> 00:44:44,607 It's in our interest, isn't it? 807 00:44:45,087 --> 00:44:46,998 Yes. 808 00:44:48,287 --> 00:44:49,800 Look, something has just come up. 809 00:44:49,967 --> 00:44:51,366 Can I call you back? 810 00:44:51,527 --> 00:44:53,643 Thank you. Bye. 811 00:44:54,287 --> 00:44:59,441 "1960s Carrington Estate Construction or Roger Grimes." 812 00:44:59,607 --> 00:45:00,722 It's Alexis' newspaper. 813 00:45:01,247 --> 00:45:03,363 She's going ahead with it. 814 00:45:04,127 --> 00:45:05,162 What are we going to do? 815 00:45:06,087 --> 00:45:08,078 The woman's insane. 816 00:45:08,247 --> 00:45:12,445 She was married to a Carrington, a Colby and a Dexter, 817 00:45:12,607 --> 00:45:15,519 and she's going to destroy all three families. 818 00:45:15,569 --> 00:45:20,119 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.