Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:03,356
What do you mean?
2
00:00:03,527 --> 00:00:05,438
Why are you so concerned
because some two- bit cop
3
00:00:05,607 --> 00:00:07,040
- is nosing around your past?
- Adam!
4
00:00:07,207 --> 00:00:10,324
The minute the body was
mentioned, you looked guilty as hell.
5
00:00:11,287 --> 00:00:13,323
Last time on Dynasty:
6
00:00:13,487 --> 00:00:15,284
Please, this is crazy. Don't do it.
7
00:00:15,447 --> 00:00:16,675
Well, you forced me to.
8
00:00:16,847 --> 00:00:19,441
Put the gun down there.
9
00:00:21,047 --> 00:00:23,641
Now, talk to me.
10
00:00:23,807 --> 00:00:27,117
Tell me how we are going
to bring my cousin to the ground.
11
00:00:27,287 --> 00:00:28,322
So you wanna be involved?
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,478
Yes, I do.
13
00:00:30,847 --> 00:00:33,964
Okay, Jimbo, gift wrap the lady
and put her next door.
14
00:00:34,127 --> 00:00:35,116
Go ahead, tie her up.
15
00:00:35,727 --> 00:00:37,160
Take your hands off me.
16
00:00:37,327 --> 00:00:39,363
Are you disappointed it's not
from your Romeo?
17
00:00:39,527 --> 00:00:41,483
Don't be ridiculous
and stop getting jealous.
18
00:00:41,647 --> 00:00:42,636
Me, jealous?
19
00:00:42,807 --> 00:00:44,798
You come over, make dinner,
I go into the shower,
20
00:00:44,967 --> 00:00:46,082
I come out, you're gone.
21
00:00:46,247 --> 00:00:48,966
I can't reach you anywhere. I can't call
you because of your old man.
22
00:00:49,127 --> 00:00:50,526
You owe me
some kind of explanation.
23
00:00:50,687 --> 00:00:52,279
I should never have been
at your place.
24
00:00:52,447 --> 00:00:54,802
- And why not?
- I don't wanna see you anymore.
25
00:00:54,967 --> 00:00:56,685
- You don't wanna see me anymore?
- I can't.
26
00:00:56,847 --> 00:01:00,237
You want me away from Dex
so you can have him all to yourself.
27
00:01:00,407 --> 00:01:04,366
You're out your mind
and you are out of line.
28
00:01:04,527 --> 00:01:07,360
All right.
All right, I'll say goodbye to Dex.
29
00:01:07,527 --> 00:01:10,644
I just want you to know
it's my decision, not yours.
30
00:01:10,807 --> 00:01:12,035
I'm in Paris on business.
31
00:01:12,207 --> 00:01:13,276
What business? With whom?
32
00:01:13,447 --> 00:01:16,359
Heh. I don't think
that's any concern of yours.
33
00:01:16,527 --> 00:01:18,916
It doesn't concern me?
Hey, I've got my own company.
34
00:01:19,087 --> 00:01:20,076
You'd never know that
35
00:01:20,247 --> 00:01:22,442
because the business
I've been taking care of is yours.
36
00:01:22,607 --> 00:01:25,326
Um, do you think you could get
to the point of this conversation?
37
00:01:25,487 --> 00:01:27,159
Because I have to go out
to dinner now.
38
00:01:27,327 --> 00:01:29,522
I bet you want me to believe
that you are dining alone.
39
00:01:29,687 --> 00:01:32,121
You know, you've got two hours
before that plane leaves.
40
00:01:32,287 --> 00:01:34,755
I hate to see you go.
41
00:03:41,807 --> 00:03:45,436
Incredible. Absolutely incredible.
42
00:03:46,687 --> 00:03:48,882
- If you're leaving, I'll walk you out...
- Look at this.
43
00:03:49,047 --> 00:03:51,481
Look at the mess
that these refinery projections are in.
44
00:03:51,647 --> 00:03:52,762
Now, who's in charge of that?
45
00:03:52,927 --> 00:03:55,236
- Adam was in charge, but he hasn't...
- Look at this file.
46
00:03:55,407 --> 00:03:58,126
The projections are there,
the production stats are here.
47
00:03:58,287 --> 00:04:00,039
How are you to make heads
or tails out of it?
48
00:04:00,207 --> 00:04:02,084
Blake, we've had a lot going on lately
and...
49
00:04:02,247 --> 00:04:03,521
There is no excuse for this.
50
00:04:03,687 --> 00:04:05,564
I put three people in charge
of this company.
51
00:04:05,727 --> 00:04:07,046
And what have we got? Chaos.
52
00:04:07,207 --> 00:04:09,277
Things are running smoother
than you're giving us credit for.
53
00:04:09,447 --> 00:04:10,926
And isn't Fallon supposed
to assemble
54
00:04:11,087 --> 00:04:12,600
- all the distribution figures?
- Yes.
55
00:04:12,767 --> 00:04:14,325
Well, I can't find them.
Where are they?
56
00:04:14,487 --> 00:04:15,761
I've looked through those files.
57
00:04:15,927 --> 00:04:17,838
That's because they've been placed
in inventory.
58
00:04:18,007 --> 00:04:19,804
Inventory?
59
00:04:23,527 --> 00:04:25,404
And what is this doing
in the inventory section?
60
00:04:25,567 --> 00:04:27,637
See what I mean?
This month's figures aren't in here.
61
00:04:27,807 --> 00:04:30,037
- Fallon has been trying...
- I know where Fallon has been.
62
00:04:30,207 --> 00:04:31,879
Anywhere but here.
63
00:04:32,047 --> 00:04:34,925
I built this company on long hours
and hard work.
64
00:04:35,087 --> 00:04:37,840
And damn it, my children
may be tearing my life apart,
65
00:04:38,007 --> 00:04:40,077
but I'm not gonna let them do it
to Denver-Carrington.
66
00:04:40,247 --> 00:04:43,557
Come on, Blake, we've both had
a long day today. I'll take care of this.
67
00:04:46,127 --> 00:04:47,116
I'm sorry, Jeff.
68
00:04:47,287 --> 00:04:49,005
- This has nothing to do with you.
- I know.
69
00:04:49,167 --> 00:04:50,156
If it weren't for you,
70
00:04:50,327 --> 00:04:52,602
I don't think anything
would be done right around here.
71
00:04:52,767 --> 00:04:54,200
Tell you what, can I buy you a drink?
72
00:04:58,127 --> 00:05:01,403
I'm sick and tired of seeing...
73
00:05:02,207 --> 00:05:03,925
Seeing it all fall apart.
74
00:05:04,087 --> 00:05:05,566
My family. Everything.
75
00:05:05,727 --> 00:05:07,524
It's time to do what has to be done.
76
00:05:07,687 --> 00:05:09,439
I want Adam out of the house.
77
00:05:09,607 --> 00:05:11,006
I want Fallon back.
78
00:05:11,167 --> 00:05:15,240
And as for Alexis,
I'll take care of her.
79
00:05:20,647 --> 00:05:22,046
Who's there?
80
00:05:22,207 --> 00:05:24,198
A neighbour.
81
00:05:28,287 --> 00:05:29,402
A neighbour?
82
00:05:29,567 --> 00:05:32,081
I am staying in Mother's suite
while she's away.
83
00:05:32,247 --> 00:05:37,526
And I was hoping
that I could borrow a cup of sugar.
84
00:05:37,767 --> 00:05:38,961
A cup of sugar?
85
00:05:39,127 --> 00:05:40,845
You know, you're standing over
a hot stove
86
00:05:41,007 --> 00:05:43,157
and you suddenly discover
87
00:05:43,327 --> 00:05:45,318
that you need something
you don't have.
88
00:05:45,487 --> 00:05:49,480
Heh. And you thought
that I might have what you need.
89
00:05:49,647 --> 00:05:53,925
Well, you get an urge for something
sweet and spicy now and then.
90
00:05:54,247 --> 00:05:58,126
Why do I have the feeling you're
not talking about bakery products?
91
00:05:58,287 --> 00:06:01,359
Okay, forget the sugar.
How about a Scotch?
92
00:06:01,847 --> 00:06:03,644
Why not? How do you take it?
93
00:06:03,807 --> 00:06:05,399
- Any way you give it.
Ha, ha.
94
00:06:07,327 --> 00:06:09,522
Do you realise
this is the second time
95
00:06:09,687 --> 00:06:11,996
you have insinuated yourself
into my life?
96
00:06:12,167 --> 00:06:14,727
I'm intrigued by gorgeous women.
97
00:06:14,887 --> 00:06:15,876
No, no, no.
98
00:06:16,487 --> 00:06:20,958
You're intrigued by the fact that
I work for your mother's arch nemesis.
99
00:06:23,047 --> 00:06:25,277
- Who's there?
Sable.
100
00:06:25,447 --> 00:06:28,007
Sable.
Please, she can't find you here.
101
00:06:28,167 --> 00:06:29,919
You mean you're not allowed
to have company?
102
00:06:30,087 --> 00:06:31,918
I'll be right there. Uh...
103
00:06:32,087 --> 00:06:33,076
Into my bedroom, please.
104
00:06:33,247 --> 00:06:34,805
- Are you ashamed of me?
- Just go.
105
00:06:34,967 --> 00:06:36,161
If you're busy, Joanna...
106
00:06:36,327 --> 00:06:37,476
Uh, no, um, just a minute.
107
00:06:37,647 --> 00:06:40,480
I should just slip into something
more comfortable, like your bed.
108
00:06:40,647 --> 00:06:42,080
Would you please get in there?
109
00:06:50,847 --> 00:06:53,281
- Have I caught you at a bad time?
- No. No.
110
00:06:53,447 --> 00:06:55,244
- Is something wrong?
- Oh.
111
00:06:55,407 --> 00:06:57,557
You make it sound
as if I only call on you
112
00:06:57,727 --> 00:06:59,718
when we have some sort of crisis.
113
00:06:59,887 --> 00:07:02,685
Of course, you are very good
at handling tight situations.
114
00:07:04,487 --> 00:07:06,125
Joanna,
115
00:07:07,167 --> 00:07:10,682
I've been very unjust to you recently.
116
00:07:10,847 --> 00:07:12,405
Oh?
I think so.
117
00:07:12,567 --> 00:07:15,877
And I think you should know
that I do appreciate your work,
118
00:07:16,167 --> 00:07:19,239
especially
the marvellously inventive ways
119
00:07:19,407 --> 00:07:21,557
you've helped me
attack Alexis Colby.
120
00:07:22,167 --> 00:07:25,603
You've thought up ideas
that would never have occurred to me.
121
00:07:25,767 --> 00:07:29,043
Sable, those were
all your ideas, not mine.
122
00:07:29,207 --> 00:07:30,242
Nonsense.
123
00:07:30,407 --> 00:07:32,875
Without you,
I could never have bought this hotel
124
00:07:33,047 --> 00:07:34,162
from under Alexis' nose.
125
00:07:34,527 --> 00:07:36,040
Of course I helped, but, uh...
126
00:07:36,207 --> 00:07:38,402
And I could never have bought
those tankers of hers
127
00:07:38,567 --> 00:07:40,125
at such a piddling price.
128
00:07:40,287 --> 00:07:43,120
I had nothing to do with the tankers,
that was Hamilton Stone.
129
00:07:43,287 --> 00:07:46,404
Oh, well, of course he did
some of the legwork,
130
00:07:46,567 --> 00:07:49,718
but you, you were the one
that really made it happen.
131
00:07:49,887 --> 00:07:53,243
Sable, I really appreciate this, uh,
show of confidence,
132
00:07:53,407 --> 00:07:56,399
but frankly, I am really very tired.
133
00:07:56,567 --> 00:07:59,161
Ah! Good Lord,
don't tell me that you have a guest.
134
00:07:59,487 --> 00:08:00,476
Yes.
135
00:08:00,647 --> 00:08:01,875
Oh, and I just barged in.
136
00:08:02,047 --> 00:08:04,720
I am so sorry. I had no idea.
137
00:08:04,887 --> 00:08:08,436
Well, I will leave you to your guest.
I just... Well...
138
00:08:09,687 --> 00:08:12,076
I know there has been some strain
between us recently,
139
00:08:12,247 --> 00:08:14,238
but your actions
have not gone unnoticed.
140
00:08:14,527 --> 00:08:15,676
Good night, Sable.
141
00:08:15,847 --> 00:08:17,917
Good night, Joanna.
142
00:08:20,367 --> 00:08:22,039
Yeah.
143
00:08:27,167 --> 00:08:29,442
I could pretend
I didn't hear any of that.
144
00:08:29,607 --> 00:08:31,802
- What she said was...
- Was that you're the brains
145
00:08:31,967 --> 00:08:34,879
behind Mother's problems
with the hotel, the tankers.
146
00:08:35,047 --> 00:08:37,641
That you have
an exceptionally devious mind.
147
00:08:37,807 --> 00:08:40,275
She exaggerated
about what I did to Colbyco.
148
00:08:40,447 --> 00:08:41,596
Oh, I hope not.
149
00:08:41,767 --> 00:08:43,166
I beg your pardon?
150
00:08:43,327 --> 00:08:45,921
I'll be going over to Colbyco
when Mother gets back.
151
00:08:46,087 --> 00:08:47,406
You should consider joining us.
152
00:08:47,567 --> 00:08:49,000
In what position?
153
00:08:49,167 --> 00:08:50,725
- Directly under me.
- Cute.
154
00:08:50,887 --> 00:08:52,684
I didn't mean it like that.
155
00:08:52,847 --> 00:08:56,442
Let's talk again when you're ready
to make me a serious offer.
156
00:08:56,607 --> 00:08:58,325
Does this mean
I don't get my cup of sugar?
157
00:09:05,927 --> 00:09:07,918
What do you mean Fallon's not there?
Where the hell is she?
158
00:09:09,367 --> 00:09:11,562
All right. All right, never mind.
159
00:09:17,207 --> 00:09:18,196
Oh, it's you.
160
00:09:20,927 --> 00:09:22,918
Who were you expecting
with this mess?
161
00:09:23,087 --> 00:09:25,203
Look at this place.
162
00:09:25,687 --> 00:09:26,915
What are you doing here, Rudy?
163
00:09:27,087 --> 00:09:29,920
You call in sick. You call in late.
You're not doing your work.
164
00:09:30,087 --> 00:09:31,520
Oh, right, yeah. My work.
165
00:09:31,687 --> 00:09:33,166
Your work
is what they give you to do
166
00:09:33,327 --> 00:09:35,045
till you get your regular job back.
167
00:09:35,207 --> 00:09:37,437
When? Two weeks after the turn
of the century?
168
00:09:37,607 --> 00:09:38,835
I don't know.
169
00:09:39,007 --> 00:09:41,316
I got a feeling
the captain's softening.
170
00:09:41,487 --> 00:09:43,921
Softening, huh?
What's he been using, hand lotion?
171
00:09:44,087 --> 00:09:45,964
You know what the problem is?
You.
172
00:09:46,127 --> 00:09:48,800
Stop challenging the guy
all the time.
173
00:09:50,087 --> 00:09:51,156
What are you doing here?
174
00:09:51,327 --> 00:09:52,362
I want the photo.
175
00:09:52,527 --> 00:09:53,880
- What photo?
- The photo.
176
00:09:54,047 --> 00:09:55,878
The girl holding the picture
of the dead guy.
177
00:09:56,047 --> 00:09:57,719
We spent all that money
to get it blown up.
178
00:09:57,887 --> 00:09:59,764
- Where is it?
- That's it.
179
00:09:59,927 --> 00:10:02,282
That's what happened. She comes
over here to make me dinner.
180
00:10:02,447 --> 00:10:04,563
Everything's going great.
I go in to take a shower.
181
00:10:04,727 --> 00:10:07,036
I come out, she's gone.
No word, no note, no nothing.
182
00:10:07,207 --> 00:10:09,323
Yeah, maybe if you cleaned
the place up a little.
183
00:10:09,487 --> 00:10:10,602
Why'd she run away?
184
00:10:10,767 --> 00:10:12,644
I track her down,
she doesn't wanna see me.
185
00:10:12,807 --> 00:10:16,516
Look, I'm on pins and needles,
but I gotta get to work,
186
00:10:16,687 --> 00:10:18,803
so just give me the damn photo
and I'll be on my way.
187
00:10:18,967 --> 00:10:21,117
That's what I'm telling you.
She must have seen it.
188
00:10:21,287 --> 00:10:22,515
- Seen what?
- The photo.
189
00:10:22,687 --> 00:10:23,915
So it's here. Let me have it.
190
00:10:28,327 --> 00:10:29,919
- I don't have it.
- Yes, you do.
191
00:10:30,087 --> 00:10:32,282
You just said she saw it here.
Give it to me.
192
00:10:32,447 --> 00:10:35,041
We'll put it in the file and bury
the damn thing where it belongs,
193
00:10:35,207 --> 00:10:36,481
back 25 years ago.
194
00:10:36,647 --> 00:10:38,080
I'm telling you, I don't have it.
195
00:10:38,247 --> 00:10:39,236
I must have misplaced it.
196
00:10:39,407 --> 00:10:40,760
Zorelli...
197
00:10:40,927 --> 00:10:43,839
This picture here, man,
this one right here,
198
00:10:44,007 --> 00:10:46,760
I don't have it, okay? It's gone.
199
00:10:53,487 --> 00:10:56,604
Okay, I was wrong.
200
00:10:56,767 --> 00:11:00,157
I thought that that picture was here,
201
00:11:00,327 --> 00:11:03,205
but it must be
at the bottom of that hole.
202
00:11:03,967 --> 00:11:05,639
What hole is that, Rudy?
203
00:11:05,807 --> 00:11:08,321
The one you're digging for yourself.
204
00:11:08,727 --> 00:11:11,195
The one they're gonna bury you in.
205
00:11:16,687 --> 00:11:18,996
I don't care how much
he's threatened the security people.
206
00:11:19,167 --> 00:11:21,123
Those were my orders.
207
00:11:21,287 --> 00:11:22,561
If he has any problem with that...
208
00:11:22,727 --> 00:11:25,036
There are goons in my office,
standing guard over my files.
209
00:11:25,207 --> 00:11:26,526
That's right. On my orders.
210
00:11:26,687 --> 00:11:27,676
They told me...!
211
00:11:29,127 --> 00:11:31,004
They told me I needed permission
to open them.
212
00:11:31,167 --> 00:11:32,646
I'm a director of this company.
213
00:11:32,807 --> 00:11:34,001
- Not anymore.
- What?
214
00:11:34,167 --> 00:11:36,044
And I've taken measures
to limit your access
215
00:11:36,207 --> 00:11:37,322
to the more sensitive files.
216
00:11:37,487 --> 00:11:40,399
I don't believe this.
You knock me down a flight of stairs.
217
00:11:40,567 --> 00:11:42,398
You nearly kill me.
Now you're throwing me out.
218
00:11:42,567 --> 00:11:44,637
You've thrown yourself out
by your actions.
219
00:11:44,807 --> 00:11:46,877
- Just like that?
- Just like that.
220
00:11:47,047 --> 00:11:50,642
Well, okay, Father.
221
00:11:53,967 --> 00:11:56,117
But you're not going to like having me
as an enemy.
222
00:11:56,287 --> 00:11:58,596
It couldn't be any worse
than having you as a son.
223
00:12:05,087 --> 00:12:06,156
Well, Jeff.
224
00:12:06,647 --> 00:12:08,160
Out with the old, in with the new.
225
00:12:08,327 --> 00:12:09,965
I sure hope I won't miss you.
226
00:12:10,127 --> 00:12:13,199
- Miss me?
- When I take aim.
227
00:12:22,687 --> 00:12:25,963
When you asked me to go
for a ride today,
228
00:12:26,127 --> 00:12:28,322
I wondered where you'd take me.
229
00:12:28,647 --> 00:12:32,003
I didn't have a particular route
mapped out.
230
00:12:33,567 --> 00:12:35,478
But you brought me here.
231
00:12:35,647 --> 00:12:37,603
To this lake.
232
00:12:37,967 --> 00:12:39,366
Yeah.
233
00:12:40,167 --> 00:12:43,443
The lake my diver was searching in.
234
00:12:43,607 --> 00:12:45,199
Uh-huh.
235
00:12:45,367 --> 00:12:46,436
Why?
236
00:12:46,607 --> 00:12:49,246
Am I about to be cross-examined?
237
00:12:49,567 --> 00:12:52,877
Well, to tell you the truth,
I'm not really sure why we're here.
238
00:12:53,447 --> 00:12:55,039
Curious, though, isn't it?
239
00:12:55,567 --> 00:12:56,761
Why, it's so pretty here.
240
00:12:56,927 --> 00:12:59,282
This perfect grass, this perfect sky,
241
00:12:59,447 --> 00:13:03,804
perfect little bridge,
calm, still water, and yet...
242
00:13:06,047 --> 00:13:08,117
It's a bit like you and me.
243
00:13:08,287 --> 00:13:09,845
You and me?
244
00:13:10,007 --> 00:13:11,486
Yes.
245
00:13:12,047 --> 00:13:14,197
Supposing you were a stranger
246
00:13:14,887 --> 00:13:16,445
and you were standing
on that mountain,
247
00:13:16,607 --> 00:13:19,724
spying at us through binoculars,
what would you see?
248
00:13:19,887 --> 00:13:22,720
You'd see a man and a woman,
probably lovers,
249
00:13:22,887 --> 00:13:24,639
strolling on a perfect day,
250
00:13:25,127 --> 00:13:28,642
by this perfect lake,
and yet beneath that lake,
251
00:13:28,807 --> 00:13:31,367
as indeed beneath both our lives,
252
00:13:31,527 --> 00:13:34,041
flow some very destructive currents.
253
00:13:36,607 --> 00:13:38,962
I guess that's true enough.
254
00:13:43,767 --> 00:13:46,327
When is she coming back?
Do you know?
255
00:13:47,327 --> 00:13:51,240
Well, I haven't heard from her
for a few days.
256
00:13:51,407 --> 00:13:54,877
And the last time we talked,
we had a pretty bad fight.
257
00:13:56,487 --> 00:13:58,159
I'm sorry.
258
00:13:58,967 --> 00:14:02,164
You know,
despite what happened afterwards,
259
00:14:02,327 --> 00:14:04,318
I did mean what I said last night.
260
00:14:05,367 --> 00:14:08,677
I have a great respect for love.
261
00:14:08,847 --> 00:14:11,759
Even for the love of someone
like Alexis Colby,
262
00:14:11,927 --> 00:14:15,044
so I do know
what you're going through.
263
00:14:16,327 --> 00:14:18,477
Ha, ha.
- Oh.
264
00:14:21,087 --> 00:14:23,157
You know, when I was a kid,
265
00:14:24,207 --> 00:14:25,435
I'd take a flat one like this,
266
00:14:25,607 --> 00:14:27,962
I'd skip it across the water
six or seven times.
267
00:14:29,887 --> 00:14:31,605
Yeah, well,
268
00:14:31,887 --> 00:14:34,242
life does go on, you know?
269
00:14:39,727 --> 00:14:42,036
Alexis and I have
270
00:14:42,207 --> 00:14:44,402
been together a long time.
271
00:14:54,127 --> 00:14:55,958
She's not in the office?
Doesn't she work here?
272
00:14:56,127 --> 00:14:57,719
Yes, but...
- Where the hell is she?
273
00:14:57,887 --> 00:15:00,082
Don't come in here...
- I wanna know where she is.
274
00:15:00,247 --> 00:15:02,283
I'm calling the police.
- I am the police.
275
00:15:02,447 --> 00:15:05,200
- Zorelli, what do you want here?
- Have you got a warrant?
276
00:15:05,367 --> 00:15:06,800
I'm not here on police business.
277
00:15:06,967 --> 00:15:07,956
You don't have a warrant.
278
00:15:08,127 --> 00:15:10,038
- I'm here on personal business.
- Call security.
279
00:15:10,207 --> 00:15:12,641
I just wanna talk to your daughter.
Is that a crime?
280
00:15:12,807 --> 00:15:14,399
Yes.
The way you've used my daughter.
281
00:15:14,567 --> 00:15:16,797
- That's more than a crime.
- Now, wait a second.
282
00:15:16,967 --> 00:15:18,002
You used her to spy on me.
283
00:15:18,167 --> 00:15:20,044
That's not true and you know it.
284
00:15:20,447 --> 00:15:22,756
- Throw this man out.
- I'm a police officer.
285
00:15:22,927 --> 00:15:25,202
- That's all right, I'll throw him out.
- Take it easy.
286
00:15:25,367 --> 00:15:26,641
Don't do something you'll regret.
287
00:15:26,807 --> 00:15:29,605
Why don't you step out
from behind that badge?
288
00:15:31,647 --> 00:15:34,639
You know, Mr. Carrington,
I know what you're thinking.
289
00:15:34,807 --> 00:15:36,240
I really don't hate you.
290
00:15:36,407 --> 00:15:37,999
Not at all.
291
00:15:42,887 --> 00:15:46,323
What do you suppose is gonna happen
when Alexis comes back from Europe?
292
00:15:46,487 --> 00:15:48,443
Because of you and me?
293
00:15:49,367 --> 00:15:51,597
I was thinking of the murder case.
294
00:15:51,767 --> 00:15:53,883
Well, I'm hoping she'll back off.
295
00:15:54,047 --> 00:15:55,719
Why should she?
296
00:15:55,887 --> 00:15:58,037
Because I asked her to.
297
00:15:59,767 --> 00:16:01,325
Dex,
298
00:16:02,087 --> 00:16:05,238
let's play a little game of "what if."
299
00:16:05,407 --> 00:16:06,522
What if?
300
00:16:06,687 --> 00:16:08,996
Mm. What if.
301
00:16:09,167 --> 00:16:12,637
Now, we know that you and Blake
have a deep, dark secret
302
00:16:12,807 --> 00:16:14,160
that you want to remain hidden.
303
00:16:14,327 --> 00:16:16,966
What if Alexis wants
to get at that secret?
304
00:16:17,287 --> 00:16:19,357
What if she has no idea it exists?
305
00:16:19,807 --> 00:16:21,479
Okay, what if she doesn't?
306
00:16:21,647 --> 00:16:25,720
But what if, in her desire
to avenge her lover's death,
307
00:16:26,247 --> 00:16:29,045
- she gets others to dig it up?
- All right.
308
00:16:29,207 --> 00:16:31,562
And what if I have a way
to stop her?
309
00:16:31,727 --> 00:16:33,638
With a... Let's call it a hammer.
310
00:16:33,807 --> 00:16:35,798
No, let's call it a very large hatchet.
311
00:16:36,407 --> 00:16:38,477
To do what with?
312
00:16:38,727 --> 00:16:40,877
To hold it over her scraggy neck,
313
00:16:41,047 --> 00:16:44,437
- chop it off if she doesn't back down.
- I don't know if I wanna hear anymore.
314
00:16:44,607 --> 00:16:46,882
I don't think you realise
how much I care for Alexis.
315
00:16:47,047 --> 00:16:48,275
I do.
316
00:16:48,727 --> 00:16:50,604
I wouldn't wanna see her hurt
in any way.
317
00:16:50,767 --> 00:16:53,839
I understand that,
but what if she forces the situation?
318
00:16:54,167 --> 00:16:56,806
What if she pushes for an inquest?
Hmm?
319
00:16:56,967 --> 00:16:59,879
Wouldn't you want to do everything
in your power to stop her?
320
00:17:00,047 --> 00:17:01,605
I guess I'd have to.
321
00:17:01,767 --> 00:17:03,325
So where would you stand?
322
00:17:03,487 --> 00:17:05,000
With Alexis, under the hatchet?
323
00:17:05,167 --> 00:17:06,441
Or with me and Blake?
324
00:17:08,647 --> 00:17:11,286
I don't think Blake is sure you two
are on the same side.
325
00:17:11,727 --> 00:17:13,638
He will be. He has to.
326
00:17:13,927 --> 00:17:17,522
Sable, this hatchet, uh, of yours,
327
00:17:17,687 --> 00:17:19,962
this wouldn't have anything to do
with Fritz Heath?
328
00:17:21,287 --> 00:17:23,243
Why on earth would you think that?
329
00:17:23,407 --> 00:17:27,286
Because of the gun you left
at my place was registered to him.
330
00:17:27,687 --> 00:17:29,484
And you had it checked out.
331
00:17:29,647 --> 00:17:31,558
I'm concerned about you.
332
00:17:31,727 --> 00:17:33,046
Is that the hatchet? Fritz Heath?
333
00:17:33,207 --> 00:17:36,643
And whatever wonderful information
he gave you about Colbyco?
334
00:17:36,807 --> 00:17:37,796
What if it were?
335
00:17:37,967 --> 00:17:41,642
And what if I could use the information
to stop Alexis from attacking Blake?
336
00:17:41,807 --> 00:17:43,604
Would you support me?
337
00:17:44,127 --> 00:17:45,765
Tough decision for you, isn't it?
338
00:17:49,567 --> 00:17:51,159
Yeah.
339
00:17:51,847 --> 00:17:53,360
Yeah.
340
00:18:13,647 --> 00:18:16,241
- New Arabian, huh?
- Yeah. Sired by Vision.
341
00:18:16,407 --> 00:18:18,602
He was born a couple weeks ago.
342
00:18:22,687 --> 00:18:24,166
It's Tanner.
343
00:18:24,327 --> 00:18:26,238
- Tanner?
- Yeah, the guy from the hospital.
344
00:18:26,407 --> 00:18:28,796
He called earlier,
said he had something to bring over.
345
00:18:28,967 --> 00:18:30,286
What's he got on his back?
346
00:18:35,887 --> 00:18:37,366
Oh, Tanner, what is this?
347
00:18:37,527 --> 00:18:39,563
This is a new friend.
348
00:18:39,727 --> 00:18:42,799
He wants to replace the little bunny
that I disembowelled at the hospital.
349
00:18:42,967 --> 00:18:45,276
Oh. Oh, he's adorable.
350
00:18:45,687 --> 00:18:47,245
Can you shake hands
with Sammy Jo?
351
00:18:48,287 --> 00:18:49,481
Hello.
352
00:18:49,647 --> 00:18:51,877
Oh, hey, come on,
stand up like a man here.
353
00:18:52,287 --> 00:18:53,766
- He's kind of shy.
Mm.
354
00:18:53,927 --> 00:18:56,725
He told me that he's not used to
shaking hands with such a pretty lady.
355
00:18:56,887 --> 00:18:58,286
Ha, ha. What's his name?
356
00:18:58,447 --> 00:19:00,119
How about Dinner?
357
00:19:02,247 --> 00:19:04,238
Well, we figured since
he is gonna be living here,
358
00:19:04,407 --> 00:19:06,238
you ought to give him
a name yourself.
359
00:19:06,407 --> 00:19:07,920
- Ah.
- Oh.
360
00:19:08,087 --> 00:19:10,885
Come on, you stand up.
What's the matter with you?
361
00:19:11,047 --> 00:19:12,878
We're gonna need
to give him a little backbone.
362
00:19:13,047 --> 00:19:14,036
You hear that?
363
00:19:14,207 --> 00:19:16,437
Oh, I don't think
you have officially met.
364
00:19:16,607 --> 00:19:18,802
Jeff and Fallon,
this is Tanner McBride.
365
00:19:19,087 --> 00:19:20,759
- Good to meet you.
- Hi, Tanner.
366
00:19:20,927 --> 00:19:24,158
We did sort of meet at the hospital,
during the bunny slaughter?
367
00:19:24,687 --> 00:19:26,757
I remember that, yeah.
368
00:19:27,327 --> 00:19:28,680
Well, I've gotta be going.
369
00:19:28,847 --> 00:19:31,077
You're not gonna stay?
Tanner said he's gonna cook dinner.
370
00:19:31,247 --> 00:19:33,442
Oh, he cooks too. Ah.
371
00:19:33,607 --> 00:19:36,201
Sorry, but I'm not too keen
on rabbit stew.
372
00:19:39,367 --> 00:19:40,561
I'll call you tomorrow.
373
00:19:40,727 --> 00:19:44,800
Okay. Come on, Tanner. I wanna
show you the new Arabian colt.
374
00:19:46,767 --> 00:19:47,756
Yeah, well...
375
00:19:49,687 --> 00:19:51,678
I have this...
- What are you talking about?
376
00:19:51,847 --> 00:19:52,836
Can you believe that guy?
377
00:19:53,007 --> 00:19:55,680
Sammy Jo seems to.
- Oh, come on.
378
00:19:55,847 --> 00:19:57,360
Look at her face.
379
00:19:57,527 --> 00:19:59,597
Does he really think she's buying that?
380
00:19:59,767 --> 00:20:00,756
Her face, Jeff.
381
00:20:00,927 --> 00:20:04,840
Look at it, the way it's beaming,
the way her eyes are glistening.
382
00:20:05,007 --> 00:20:07,999
You better watch it,
he's gonna steal her away.
383
00:20:10,207 --> 00:20:12,641
Well, maybe it's the best thing
for her.
384
00:20:17,207 --> 00:20:18,276
What am I hearing?
385
00:20:18,447 --> 00:20:20,039
You're not jealous?
386
00:20:20,207 --> 00:20:21,276
Of Sammy Jo?
387
00:20:21,447 --> 00:20:22,721
No, of Godzilla.
388
00:20:22,887 --> 00:20:24,002
Of course Sammy Jo.
389
00:20:24,167 --> 00:20:27,557
You wanna know something? I see
Sammy Jo and him together, I care.
390
00:20:27,727 --> 00:20:29,206
I really do but...
391
00:20:30,407 --> 00:20:33,001
But when I see you and Zorelli
together,
392
00:20:35,927 --> 00:20:37,599
that hurts.
393
00:20:53,167 --> 00:20:56,398
Oh. It's been a lovely day.
394
00:20:56,567 --> 00:20:57,795
It has.
395
00:20:57,967 --> 00:21:00,356
Let's have some champagne.
396
00:21:00,647 --> 00:21:03,878
Now, it's Angela's night off,
but I think...
397
00:21:04,047 --> 00:21:05,685
Oh, yes, look.
398
00:21:05,847 --> 00:21:07,246
She's left something.
399
00:21:07,407 --> 00:21:09,602
Thank you,
but I think I'll head back to my place.
400
00:21:09,767 --> 00:21:12,156
Oh, not so abruptly.
401
00:21:12,327 --> 00:21:14,761
Come on, open that bottle.
402
00:21:14,927 --> 00:21:17,202
I'll get the glasses.
403
00:21:24,527 --> 00:21:26,085
Dex,
404
00:21:27,087 --> 00:21:31,763
if we're gonna end this romance,
let's do it in a lovely way.
405
00:21:33,687 --> 00:21:35,723
That's what this hesitation
is all about.
406
00:21:35,887 --> 00:21:38,117
Alexis is coming back.
407
00:21:39,447 --> 00:21:41,358
I don't know.
408
00:21:41,527 --> 00:21:43,279
I wish I could say
that it was wonderful,
409
00:21:43,447 --> 00:21:46,007
your mourning
your relationship with Alexis,
410
00:21:46,167 --> 00:21:49,000
but I'd be lying.
411
00:21:56,567 --> 00:21:58,125
You know,
412
00:21:59,687 --> 00:22:01,279
I really didn't mean
to start something.
413
00:22:02,367 --> 00:22:03,720
Neither did I.
414
00:22:04,967 --> 00:22:07,925
But you know, Dex, I'm really glad
that we've had this time together.
415
00:22:09,967 --> 00:22:14,518
At least I now know
that you're more than a rampant libido.
416
00:22:14,687 --> 00:22:16,484
Now, you should eat something.
417
00:22:18,407 --> 00:22:22,798
Oh. Do you remember
when we first danced in Los Angeles?
418
00:22:26,887 --> 00:22:32,007
When Alexis was dallying
with Hamilton Stone.
419
00:22:41,927 --> 00:22:43,997
The tango.
420
00:23:12,607 --> 00:23:14,120
You think I don't see through this?
421
00:23:14,287 --> 00:23:16,357
See through what?
422
00:23:22,047 --> 00:23:23,560
What you're doing right now.
423
00:23:55,847 --> 00:23:58,122
This time I think I am being used.
424
00:23:59,407 --> 00:24:01,602
Only a little bit.
425
00:24:28,007 --> 00:24:29,838
Mr. Carrington, Mr. Colby's here.
426
00:24:30,007 --> 00:24:32,680
Oh, good. Come on in, Jeff.
427
00:24:33,127 --> 00:24:34,924
- Hello, Blake.
- Hi.
428
00:24:35,087 --> 00:24:36,725
I haven't been able to reach Alexis.
429
00:24:36,887 --> 00:24:38,559
She's still somewhere in Europe.
430
00:24:38,727 --> 00:24:40,399
What's she doing over there,
anyway?
431
00:24:40,567 --> 00:24:43,001
- Well, it's either business or a man.
- Hmm.
432
00:24:43,167 --> 00:24:45,681
Heh. I hope it's gotten her mind off you
and that murder.
433
00:24:45,847 --> 00:24:47,724
I wish I could believe that.
434
00:24:47,887 --> 00:24:49,366
Want a cup of coffee?
435
00:24:49,527 --> 00:24:51,563
Oh, no, thank you.
436
00:24:51,727 --> 00:24:53,399
You know what this is?
437
00:24:53,567 --> 00:24:55,444
A baby rattle.
438
00:24:55,607 --> 00:24:57,677
It was Adam's.
439
00:24:58,327 --> 00:25:01,125
My own son,
my own flesh and blood.
440
00:25:02,327 --> 00:25:04,443
Who would've thought
he'd have turned out...?
441
00:25:04,607 --> 00:25:06,120
Blake, Adam's had a rough life.
442
00:25:07,007 --> 00:25:09,680
He was kidnapped
when he was a child. He...
443
00:25:09,847 --> 00:25:12,407
You think
that it didn't tear me apart?
444
00:25:12,567 --> 00:25:14,444
Not being able to raise my own son?
445
00:25:14,607 --> 00:25:16,802
Not knowing
what kind of a monster had taken him?
446
00:25:16,967 --> 00:25:18,559
Not knowing
whether he was still alive?
447
00:25:18,727 --> 00:25:22,481
No, that's... There's not much love lost
between Adam and me,
448
00:25:22,647 --> 00:25:26,242
but I don't know, in a way,
I feel sorry for him.
449
00:25:26,567 --> 00:25:29,001
Even after all the things
that he's done to you?
450
00:25:29,167 --> 00:25:30,680
Well,
451
00:25:30,887 --> 00:25:33,196
in a strange way,
we're almost brothers.
452
00:25:33,367 --> 00:25:34,402
Hmm?
453
00:25:34,567 --> 00:25:38,924
I mean, you've always been closer
to me than my own father.
454
00:25:40,887 --> 00:25:41,876
Thank you, Jeff.
455
00:25:42,167 --> 00:25:43,600
For what?
456
00:25:43,767 --> 00:25:44,995
Thank you for being here.
457
00:25:45,167 --> 00:25:48,955
Thank you for being more a son
than my own flesh and blood.
458
00:25:57,047 --> 00:26:00,960
Caviar from the Black Sea.
459
00:26:05,487 --> 00:26:07,284
Not bad.
460
00:26:08,127 --> 00:26:11,119
But I had in mind a different
kind of dessert.
461
00:26:11,527 --> 00:26:13,961
You're boasting.
462
00:26:21,807 --> 00:26:23,684
Am I?
463
00:26:28,087 --> 00:26:30,282
What? Heath?
464
00:26:30,447 --> 00:26:32,244
I don't know.
465
00:26:56,367 --> 00:26:57,925
I was just about to give up.
466
00:26:58,087 --> 00:26:59,076
Monica.
467
00:27:00,847 --> 00:27:03,805
- I wasn't expecting you.
Oh. Ha, ha.
468
00:27:03,967 --> 00:27:05,559
Oh.
469
00:27:07,527 --> 00:27:09,677
Did I, uh, interrupt something,
Mother?
470
00:27:09,847 --> 00:27:12,122
Or is it the maid's day off?
471
00:27:17,367 --> 00:27:21,246
Um, Dex Dexter,
this is my daughter, Monica.
472
00:27:22,727 --> 00:27:24,957
Not a bad looking towel, Mother.
473
00:27:25,207 --> 00:27:27,277
Not bad at all.
474
00:27:34,127 --> 00:27:37,802
Look at this.
Flowers and candles. Mm.
475
00:27:37,967 --> 00:27:40,481
Wait until you taste this.
476
00:27:40,647 --> 00:27:42,046
Sit down. Make yourselves at home.
477
00:27:42,207 --> 00:27:44,357
I am at home, Tanner.
478
00:27:45,767 --> 00:27:46,802
Does it have a name?
479
00:27:46,967 --> 00:27:49,765
This is called hobo stew.
480
00:27:49,927 --> 00:27:51,485
Taste it.
481
00:27:52,007 --> 00:27:54,123
Oh, thank you.
482
00:27:57,847 --> 00:27:59,963
Thanks.
483
00:28:05,207 --> 00:28:08,165
Mm.
- Not bad.
484
00:28:08,327 --> 00:28:10,363
It tastes like beef bourguignon.
485
00:28:10,527 --> 00:28:12,961
- My kids taught me how to make this.
- What's in it?
486
00:28:13,687 --> 00:28:15,917
Oh, you know, a little bit of this,
a little bit of that.
487
00:28:16,207 --> 00:28:18,482
- It's delicious.
I'm glad you like it.
488
00:28:18,647 --> 00:28:20,797
Usually, we don't have much control
over the taste.
489
00:28:20,967 --> 00:28:24,323
We just throw in whatever we can get
our hands on and cross our fingers.
490
00:28:24,927 --> 00:28:27,999
It must be awful for those kids,
living on the streets like that.
491
00:28:28,167 --> 00:28:29,680
I respect you for what you're doing.
492
00:28:29,847 --> 00:28:33,362
Oh, I'm just trying to give them some
kind of home, some kind of hope.
493
00:28:33,687 --> 00:28:36,963
Oh, be careful of the eggshells.
I might have missed a couple.
494
00:28:38,327 --> 00:28:40,602
- Eggshells?
I try to wash them all out,
495
00:28:40,767 --> 00:28:41,882
but they're so small.
496
00:28:42,047 --> 00:28:44,038
The worst is coffee grounds.
497
00:28:44,207 --> 00:28:45,959
They soak into everything,
498
00:28:46,127 --> 00:28:48,800
but they do give the stew
a nice flavour, so...
499
00:28:50,327 --> 00:28:51,555
Coffee grounds?
500
00:28:51,727 --> 00:28:53,206
Heh. What is this?
501
00:28:54,487 --> 00:28:57,081
Are you trying to tell us
that this is made from garbage?
502
00:28:57,247 --> 00:28:58,919
Oh, just a few things.
503
00:28:59,087 --> 00:29:02,204
I'm afraid the pickings here were...
They're kind of slim.
504
00:29:02,767 --> 00:29:05,156
He's kidding.
Tell me that he's kidding.
505
00:29:05,327 --> 00:29:08,364
But what I did find was great, though.
You have class-A garbage.
506
00:29:08,647 --> 00:29:10,683
You know,
I barely had to wash the lemon rinds.
507
00:29:10,847 --> 00:29:14,237
Most of my kids have never
even seen garbage this good.
508
00:29:14,887 --> 00:29:16,878
Uh...
- It's good, though, isn't it?
509
00:29:18,927 --> 00:29:22,283
Oh, what's the matter?
You didn't find a nail or something?
510
00:29:25,767 --> 00:29:27,758
Ha-ha-ha. Got you.
511
00:29:29,647 --> 00:29:33,879
Tanner, I need for you to tell us
that the ingredients in this stew
512
00:29:34,047 --> 00:29:35,321
did not come from my garbage can.
513
00:29:35,487 --> 00:29:37,000
They didn't. I was only joking.
514
00:29:38,807 --> 00:29:41,002
Really. I took everything out
of the refrigerator.
515
00:29:41,167 --> 00:29:42,520
I just wanted to show you
516
00:29:42,687 --> 00:29:44,678
what a lot of the people
that I'm working with...
517
00:29:44,847 --> 00:29:45,836
Oh. I believe you.
518
00:29:46,007 --> 00:29:48,999
Then go on and eat it. It's good.
519
00:29:49,167 --> 00:29:51,556
Heh. It smells a little gamey.
520
00:29:51,887 --> 00:29:53,764
I'm afraid to...
521
00:29:55,327 --> 00:29:56,885
Has anybody seen the dog?
522
00:30:03,927 --> 00:30:05,155
Oh.
523
00:30:05,327 --> 00:30:07,204
I forgot to call my kids
and let them know
524
00:30:07,367 --> 00:30:09,278
that I wouldn't be back for dinner.
Could I?
525
00:30:09,447 --> 00:30:11,324
Oh, you can use the phone
in the kitchen.
526
00:30:11,487 --> 00:30:12,920
Just don't add it to the stew.
527
00:30:20,487 --> 00:30:21,636
You'd better watch out.
528
00:30:21,807 --> 00:30:24,685
Well, I know what you're thinking
and you're wrong.
529
00:30:24,847 --> 00:30:27,042
- Well, then you'd better see a doctor.
- About what?
530
00:30:27,847 --> 00:30:29,200
Shortness of breath.
531
00:30:29,367 --> 00:30:30,880
Flushed cheeks.
532
00:30:31,047 --> 00:30:33,800
Serious symptoms, Sammy Jo.
533
00:30:50,167 --> 00:30:52,965
- So, what did he do? Go to sleep?
- Now, you just behave yourself.
534
00:30:54,927 --> 00:30:56,076
Oh, Dex.
535
00:30:56,247 --> 00:30:58,841
Um, Dex Dexter,
this is my daughter, Monica.
536
00:30:59,007 --> 00:31:00,406
You mentioned that already, Mother.
537
00:31:00,567 --> 00:31:01,556
Oh, did I?
538
00:31:01,727 --> 00:31:03,080
She's a little flustered.
539
00:31:03,247 --> 00:31:06,319
Yeah, well, I just spent
the last 15 minutes deciding
540
00:31:06,487 --> 00:31:07,920
whether or not to leave
by the window.
541
00:31:10,967 --> 00:31:14,323
Monica has tried to make up
for her perfectly awful timing
542
00:31:14,487 --> 00:31:15,840
by making us some tea.
543
00:31:16,007 --> 00:31:19,044
Well, thank you, but if you don't mind,
I think I'll pass.
544
00:31:19,207 --> 00:31:21,846
Oh, no, no, no, please.
Don't be embarrassed.
545
00:31:22,007 --> 00:31:24,077
- I'm used to Mother's escapades.
- What?
546
00:31:24,247 --> 00:31:26,477
I really should have served
the two of you in bed,
547
00:31:26,647 --> 00:31:28,046
the way I used to?
548
00:31:28,207 --> 00:31:31,961
You have never. She has never ever.
549
00:31:32,127 --> 00:31:34,687
Remember the guy?
He drank so much beer,
550
00:31:34,847 --> 00:31:36,644
he threatened to hook up an IV.
Ha-ha-ha.
551
00:31:37,327 --> 00:31:40,205
She's joking.
You do know that she's joking.
552
00:31:40,367 --> 00:31:42,642
I'm certainly in no position
to comment.
553
00:31:42,807 --> 00:31:45,765
Would it be all right
if I called you Uncle Dex?
554
00:31:45,927 --> 00:31:48,725
- You are outrageous.
- Ha-ha-ha.
555
00:31:49,087 --> 00:31:51,237
I think I'd better leave
the two of you alone.
556
00:31:51,407 --> 00:31:53,363
I am kidding, please.
557
00:31:53,527 --> 00:31:55,085
Mother is so straight,
558
00:31:55,247 --> 00:31:58,125
she once thought the IUD
was a federal agency. Ha-ha-ha.
559
00:31:58,287 --> 00:31:59,402
If you weren't so big,
560
00:31:59,567 --> 00:32:02,001
I would put you over my knee
and spank you.
561
00:32:02,167 --> 00:32:05,045
No. No, seriously,
if any of this were true,
562
00:32:05,207 --> 00:32:07,846
I wouldn't be joking about it.
563
00:32:08,007 --> 00:32:10,362
Well, you two have a lot
to catch up on.
564
00:32:10,687 --> 00:32:13,201
- And you probably need a drink.
- Uh-huh.
565
00:32:13,367 --> 00:32:15,722
- I'll call you. Good night.
- Mm. Good night.
566
00:32:15,887 --> 00:32:17,206
Good night, Uncle Dex.
567
00:32:17,367 --> 00:32:18,356
Heh. Good night.
568
00:32:29,207 --> 00:32:30,322
Oh.
569
00:32:30,487 --> 00:32:32,842
Dex Dexter.
570
00:32:34,167 --> 00:32:35,839
Now, this wouldn't be
the same Dex Dexter
571
00:32:36,007 --> 00:32:37,520
that was married to Alexis, would it?
572
00:32:39,127 --> 00:32:41,163
What a wonderful way
to get back at her.
573
00:32:41,327 --> 00:32:42,316
Oh, no.
574
00:32:42,487 --> 00:32:45,047
Getting back at Alexis
has nothing to do with it.
575
00:32:46,527 --> 00:32:49,087
Well, not very much to do with it.
576
00:32:50,767 --> 00:32:52,598
Hello.
577
00:32:55,927 --> 00:32:57,599
Don't.
578
00:33:00,527 --> 00:33:03,041
How can you miss me?
579
00:33:03,487 --> 00:33:04,886
You're dead.
580
00:33:10,167 --> 00:33:11,566
No, I don't...
581
00:33:11,727 --> 00:33:14,799
I don't think of you
when I'm with him.
582
00:33:16,647 --> 00:33:18,365
No.
583
00:33:18,527 --> 00:33:20,597
No. No.
584
00:33:22,287 --> 00:33:23,515
Fallon.
585
00:33:23,687 --> 00:33:25,917
Oh, God. Oh, God.
586
00:33:26,087 --> 00:33:27,486
What?
587
00:33:27,807 --> 00:33:28,922
He was right here.
588
00:33:29,087 --> 00:33:30,600
Who?
Who were you dreaming about?
589
00:33:30,767 --> 00:33:32,041
Roger Grimes.
590
00:33:32,367 --> 00:33:33,482
That dead guy?
591
00:33:34,327 --> 00:33:36,636
All the time.
I dream about him all the time.
592
00:33:36,807 --> 00:33:38,001
I thought he'd disappeared.
593
00:33:38,167 --> 00:33:39,998
- But he's back.
- Fallon.
594
00:33:40,167 --> 00:33:41,156
He said he came back
595
00:33:41,327 --> 00:33:44,000
because I've been staying away
from Zorelli.
596
00:33:44,167 --> 00:33:45,919
He talks to you about Zorelli?
597
00:33:46,207 --> 00:33:48,118
He said Zorelli betrayed me.
598
00:33:48,287 --> 00:33:50,118
And he's right. He did betray me.
599
00:33:50,287 --> 00:33:52,198
He used me.
600
00:33:52,567 --> 00:33:53,841
I gotta get out of this bed.
601
00:33:54,687 --> 00:33:56,359
Let's get some milk.
602
00:33:57,007 --> 00:34:01,159
A few weeks ago,
I went to the police station.
603
00:34:01,727 --> 00:34:07,882
I had a photo with me of Daddy
and Roger Grimes,
604
00:34:08,127 --> 00:34:10,004
together.
605
00:34:10,967 --> 00:34:13,003
And what happened?
606
00:34:13,447 --> 00:34:18,123
Well, then the other day,
I was at Zorelli's place
607
00:34:19,167 --> 00:34:21,601
and I found another photo
608
00:34:22,047 --> 00:34:24,880
of me holding that picture.
609
00:34:25,287 --> 00:34:27,482
Oh, my God.
610
00:34:29,727 --> 00:34:32,685
Daddy kept warning me
I was betraying him.
611
00:34:32,847 --> 00:34:35,919
And I kept telling him I knew
what I was doing.
612
00:34:36,087 --> 00:34:37,315
Did you tell him about this?
613
00:34:37,487 --> 00:34:38,602
I tried.
614
00:34:38,767 --> 00:34:39,995
Well, keep trying.
615
00:34:40,287 --> 00:34:43,085
- I can't.
- Oh.
616
00:34:44,407 --> 00:34:46,477
You know, you really are something.
617
00:34:46,647 --> 00:34:48,638
You've got a live guy
you can't stay with
618
00:34:48,807 --> 00:34:51,196
and a dead guy
you can't stay away from.
619
00:34:54,167 --> 00:34:55,759
It's okay.
620
00:34:55,927 --> 00:34:57,280
What are you talking about?
621
00:34:57,447 --> 00:35:02,282
I'm talking about you moving
here and coming to work with me.
622
00:35:04,087 --> 00:35:05,805
That's ridiculous, Mother.
623
00:35:05,967 --> 00:35:07,116
Why?
624
00:35:07,287 --> 00:35:10,723
I can't think of anyone
I'd sooner work with.
625
00:35:11,287 --> 00:35:13,039
Yeah, well, what about me?
626
00:35:13,207 --> 00:35:16,165
I'm just supposed
to put my life on hold?
627
00:35:16,327 --> 00:35:19,842
Well, from what you've been
telling me, it is on hold.
628
00:35:20,007 --> 00:35:21,998
I need to come to Denver
for compliments like that?
629
00:35:23,687 --> 00:35:26,155
Well, what have you got going
for yourself in Los Angeles?
630
00:35:27,727 --> 00:35:29,524
I have my work.
631
00:35:29,687 --> 00:35:31,962
And how much do we like this work?
632
00:35:32,127 --> 00:35:35,085
Ten, 15 minutes ago,
you were telling me you hated it.
633
00:35:35,247 --> 00:35:37,238
You said you were underappreciated,
underpaid,
634
00:35:37,407 --> 00:35:39,204
and that your colleague
followed you around
635
00:35:39,367 --> 00:35:41,437
with his tongue hanging out
day after day.
636
00:35:41,607 --> 00:35:43,199
He's not that bad.
637
00:35:43,367 --> 00:35:45,597
Oh, did I make it up?
638
00:35:45,847 --> 00:35:48,122
But move to Denver?
639
00:35:48,287 --> 00:35:50,278
I mean, leave home?
640
00:35:50,447 --> 00:35:51,880
Home?
641
00:35:52,967 --> 00:35:55,117
Well, it's not what it used to be, is it?
642
00:35:55,287 --> 00:35:56,766
I'm not there.
643
00:35:56,927 --> 00:35:58,804
Miles is not there.
644
00:35:58,967 --> 00:36:00,241
Bliss is not there.
645
00:36:01,247 --> 00:36:02,726
No.
646
00:36:03,287 --> 00:36:04,436
So whom do you have?
647
00:36:05,127 --> 00:36:06,162
Well, there's Daddy.
648
00:36:06,327 --> 00:36:07,885
Really?
649
00:36:09,447 --> 00:36:11,961
How many times in the last year
have you seen Jason?
650
00:36:14,607 --> 00:36:15,596
I haven't.
651
00:36:15,767 --> 00:36:20,318
Well, heh, it seems you're winning
my argument for me.
652
00:36:21,567 --> 00:36:23,762
Well, at least I have one sibling here
in Denver.
653
00:36:23,927 --> 00:36:25,246
Who?
654
00:36:25,407 --> 00:36:26,886
Jeff.
655
00:36:27,327 --> 00:36:29,602
Jeff is not an argument
that I would have used
656
00:36:29,767 --> 00:36:31,166
to have persuaded you to stay.
657
00:36:31,327 --> 00:36:32,965
Ha. I knew that would get you.
658
00:36:34,327 --> 00:36:36,238
Oh, darling, please.
659
00:36:36,407 --> 00:36:37,396
I need a partner.
660
00:36:37,567 --> 00:36:39,842
I need someone that I can trust.
We'll work together.
661
00:36:40,247 --> 00:36:42,238
It'll be wonderful.
662
00:36:44,487 --> 00:36:49,117
Especially with your background
in acquisitions and takeovers.
663
00:36:50,367 --> 00:36:52,562
These, uh, takeovers
and acquisitions,
664
00:36:52,727 --> 00:36:55,241
they wouldn't have anything to do
with Alexis, would they?
665
00:36:55,407 --> 00:36:56,681
Exactly.
666
00:36:56,847 --> 00:36:59,998
You see, I'm in the process
of placing Alexis' head
667
00:37:00,167 --> 00:37:01,156
on the chopping block.
668
00:37:01,327 --> 00:37:04,125
- I just need a little help with the axe.
- Oh.
669
00:37:04,287 --> 00:37:06,847
I can't believe you two are still
at each other's throats.
670
00:37:07,007 --> 00:37:08,565
At each other's throats?
671
00:37:08,727 --> 00:37:14,006
I will be at her throat
until the axe chops through it.
672
00:37:22,007 --> 00:37:24,077
Colbyco ruined
some major takeover deal
673
00:37:24,247 --> 00:37:26,807
between two other companies
while the deal was still in the works.
674
00:37:26,967 --> 00:37:30,437
Yes. So legally, Colbyco is liable,
is that correct?
675
00:37:30,607 --> 00:37:31,756
I would say so, yes.
676
00:37:31,927 --> 00:37:33,963
And you own some stock
in the injured company?
677
00:37:34,127 --> 00:37:36,482
Well, just a little.
I want you to buy me some more.
678
00:37:36,647 --> 00:37:40,162
Because when we sue,
that stock will shoot up.
679
00:37:40,327 --> 00:37:43,558
So I can destroy Alexis and make
some money at the same time.
680
00:37:44,007 --> 00:37:45,838
Kill two birds with one stone.
681
00:37:46,007 --> 00:37:47,440
Absolutely.
682
00:37:47,607 --> 00:37:49,040
No. You're crazy, Mother.
683
00:37:49,207 --> 00:37:51,004
You'd be killing three birds
with that stone,
684
00:37:51,167 --> 00:37:52,486
and you'd be the third.
685
00:37:59,087 --> 00:38:01,601
Do the words insider trading
mean anything to you?
686
00:38:01,767 --> 00:38:03,246
Oh. Oh.
687
00:38:03,407 --> 00:38:04,556
Oh, Joanna, how are you?
688
00:38:04,727 --> 00:38:07,195
Hello, Monica.
Here to replace me, are you?
689
00:38:09,727 --> 00:38:11,524
One of us needs to go out
and come in again.
690
00:38:11,687 --> 00:38:14,599
No, no, actually, I'm here to talk
to your mother for a few minutes.
691
00:38:18,167 --> 00:38:20,556
No problem. I'm meeting someone
at the Hunt Bar anyway.
692
00:38:20,727 --> 00:38:23,639
And don't forget, you're taking me
to the airport in half an hour.
693
00:38:23,807 --> 00:38:26,275
I won't, darling, thank you.
694
00:38:39,887 --> 00:38:43,197
- Sergeant Zorelli, police.
I'd like to speak to Fallon Carrington.
695
00:38:43,367 --> 00:38:45,756
- Please, we don't want any trouble.
- Fallon, are you here?
696
00:38:45,927 --> 00:38:48,157
- I can't let you...
- Please, I just wanna talk to her.
697
00:38:48,327 --> 00:38:51,046
Fallon? Look, if she's here,
just tell her I have to talk to her.
698
00:38:51,207 --> 00:38:53,926
- Fallon?
- It's okay, Heidi.
699
00:38:54,087 --> 00:38:55,440
You sure, Mrs. Carrington?
700
00:38:55,607 --> 00:38:56,801
No, it's fine.
701
00:38:58,007 --> 00:38:59,042
Thank you.
702
00:38:59,567 --> 00:39:01,285
I'm glad to see you're feeling better.
703
00:39:01,447 --> 00:39:03,244
- What can I do for you?
- Where's Fallon?
704
00:39:03,407 --> 00:39:04,920
I don't think she wants to see you.
705
00:39:05,087 --> 00:39:06,361
She's got to see me.
706
00:39:06,527 --> 00:39:09,246
Look, I just wanna talk to her.
707
00:39:09,407 --> 00:39:11,796
Please, sergeant...
- It's all right, Sammy Jo.
708
00:39:24,927 --> 00:39:26,155
What do you want?
709
00:39:29,007 --> 00:39:30,201
It's good to see you.
710
00:39:34,167 --> 00:39:36,317
Let me have an espresso, please.
711
00:39:49,127 --> 00:39:52,164
That could only be somebody
really dumb, like my sister Monica.
712
00:39:52,327 --> 00:39:55,364
Ha, ha. Dumb? It would take three
of your IQs to match mine.
713
00:39:55,527 --> 00:39:56,755
And there'd still be change.
714
00:39:56,927 --> 00:39:59,202
How are you doing?
Oh, it's good to see you.
715
00:39:59,367 --> 00:40:00,800
Oh.
716
00:40:00,967 --> 00:40:03,561
- Oh, I'll take one of those too, please.
- Yeah, have a seat.
717
00:40:03,727 --> 00:40:04,796
So miss me?
718
00:40:04,967 --> 00:40:06,639
Yeah, as a matter of fact.
719
00:40:06,807 --> 00:40:09,275
What brings you to town?
Are you, uh, here to see Mommy?
720
00:40:09,447 --> 00:40:12,757
Mm-hm.
And to wish you condolences.
721
00:40:13,047 --> 00:40:15,003
I heard Fallon left you for an alien.
722
00:40:16,327 --> 00:40:17,999
Well, he's Italian, but he has papers.
723
00:40:19,327 --> 00:40:22,046
How about you? Have you found
anyone who can tolerate you yet?
724
00:40:22,207 --> 00:40:24,004
Is my big brother gonna be mean
to me?
725
00:40:24,167 --> 00:40:26,237
Always. Your half- brother
has always treated you mean.
726
00:40:26,407 --> 00:40:29,683
Ha, ha. I'll drink to that. Thank you.
727
00:40:30,647 --> 00:40:33,400
So tell me,
are you here just to visit or...?
728
00:40:33,567 --> 00:40:35,239
Actually,
I'm going to give Denver a try.
729
00:40:35,407 --> 00:40:37,682
- Oh. Watch out, kiddo.
It's what Mom wants.
730
00:40:37,847 --> 00:40:39,519
Yeah, well, you're walking
into a war zone.
731
00:40:39,687 --> 00:40:42,565
And your mother and Alexis
are not taking prisoners.
732
00:40:44,807 --> 00:40:46,240
So whose side are you on?
733
00:40:46,407 --> 00:40:47,396
Whose indeed?
734
00:40:48,847 --> 00:40:51,566
But then loyalty and Jeff Colby
aren't words one normally puts
735
00:40:51,727 --> 00:40:53,763
in the same sentence.
736
00:40:53,927 --> 00:40:56,487
- It's your mother, not mine.
Thank goodness for that.
737
00:40:56,807 --> 00:40:58,843
Come on, darling,
you'll miss your plane.
738
00:41:02,047 --> 00:41:03,799
I have to pick up a few things
in Los Angeles.
739
00:41:03,967 --> 00:41:06,117
I'll call you when I get back.
740
00:41:09,007 --> 00:41:10,076
Hey, Monica.
741
00:41:10,247 --> 00:41:12,238
It's hard to have a good fight
in a minute and a half.
742
00:41:13,927 --> 00:41:15,758
I certainly hope not.
743
00:41:15,927 --> 00:41:17,440
Let's go.
744
00:41:31,887 --> 00:41:33,684
It was that picture, wasn't it?
745
00:41:33,847 --> 00:41:35,326
You saw that picture, didn't you?
746
00:41:35,487 --> 00:41:38,126
The one that we took of you
at the police station.
747
00:41:39,007 --> 00:41:41,237
Okay. Okay.
Let's say you didn't see it.
748
00:41:41,407 --> 00:41:43,125
So I'll tell you all about it.
749
00:41:43,287 --> 00:41:45,847
Once when you were at the
police station, we videotaped you.
750
00:41:46,007 --> 00:41:47,918
Yeah, that's right.
That's my job. I'm a cop.
751
00:41:48,487 --> 00:41:50,239
We saw you pull out a photo
you were carrying
752
00:41:50,407 --> 00:41:51,760
and compare it to one of Grimes.
753
00:41:51,927 --> 00:41:53,076
You know his name?
754
00:41:53,247 --> 00:41:54,600
Of course we do. We're not morons.
755
00:41:55,167 --> 00:41:56,885
So we enlarged the tape
756
00:41:57,047 --> 00:41:59,481
and we saw your father
and Grimes together.
757
00:41:59,647 --> 00:42:01,285
Meaning that he knew him all along.
758
00:42:03,807 --> 00:42:05,525
You're not surprised, are you?
759
00:42:07,607 --> 00:42:09,643
It was the picture, wasn't it?
760
00:42:10,567 --> 00:42:11,920
Okay.
761
00:42:12,087 --> 00:42:13,600
Okay.
762
00:42:14,407 --> 00:42:15,442
Look, Fallon.
763
00:42:16,127 --> 00:42:18,960
I've never felt this way
about a woman before.
764
00:42:19,687 --> 00:42:22,201
You're making me nuts.
Is that what you want?
765
00:42:23,607 --> 00:42:25,006
What do you want from me, Fallon?
766
00:42:25,167 --> 00:42:27,078
- You want me to quit my job for you?
- No.
767
00:42:27,247 --> 00:42:28,362
I can get another job.
768
00:42:28,527 --> 00:42:31,121
- I got a PhD. I can teach.
- I don't want you to do anything.
769
00:42:31,287 --> 00:42:34,245
I'll dye my hair, I'll change my name.
What do you want from me, Fallon?
770
00:42:35,287 --> 00:42:37,198
How could you betray me like that?
771
00:42:37,487 --> 00:42:40,240
- Betray you?
- And make me betray my father.
772
00:42:40,407 --> 00:42:41,999
- I didn't.
- You didn't?
773
00:42:42,167 --> 00:42:44,635
You used me, you manipulated me.
774
00:42:44,807 --> 00:42:46,320
What kind of a man are you?
775
00:42:46,487 --> 00:42:48,045
I never gave that photo
to my superiors,
776
00:42:48,207 --> 00:42:50,641
that's what kind of man I am.
I told them I didn't have it.
777
00:42:50,807 --> 00:42:52,877
You know what that means?
You know what I was risking?
778
00:42:53,047 --> 00:42:56,005
All because I was stupid enough
to fall in love with you.
779
00:42:57,447 --> 00:42:58,675
Don't say that to me.
780
00:43:00,687 --> 00:43:02,245
You know,
781
00:43:02,887 --> 00:43:05,276
at least one of us
has a screw loose here.
782
00:43:05,447 --> 00:43:07,483
Get out of here, Zorelli.
783
00:43:07,647 --> 00:43:08,841
Get out of my life.
784
00:43:10,607 --> 00:43:12,120
All right.
785
00:43:13,367 --> 00:43:14,880
Okay.
786
00:43:20,927 --> 00:43:22,963
Why don't you take this?
787
00:43:23,727 --> 00:43:24,955
What is it?
788
00:43:25,127 --> 00:43:26,321
It's that damned photo.
789
00:43:26,487 --> 00:43:28,125
You keep it.
790
00:43:29,127 --> 00:43:32,563
A little souvenir of what ruined the best
thing that ever happened to me.
791
00:43:45,847 --> 00:43:47,997
That's right, Alexis Colby.
792
00:43:48,167 --> 00:43:51,443
Her plane is scheduled
to arrive in Denver at what time?
793
00:43:51,607 --> 00:43:53,837
Well, then it could already
have landed.
794
00:43:54,007 --> 00:43:55,759
I see, thank you.
795
00:44:03,927 --> 00:44:04,916
Joanna.
796
00:44:05,087 --> 00:44:06,520
Do you know
what that woman told me?
797
00:44:06,847 --> 00:44:10,317
She as much as said I could
be charged with industrial espionage,
798
00:44:10,487 --> 00:44:12,842
extortion and blackmail.
799
00:44:13,007 --> 00:44:14,326
Now, that's quite a resume.
800
00:44:14,487 --> 00:44:16,523
You really are someone
we could use at Colbyco.
801
00:44:19,847 --> 00:44:22,759
Well, do you, uh,
still need that sugar?
802
00:44:22,927 --> 00:44:24,645
Always.
803
00:44:28,327 --> 00:44:31,000
There's more where that came from.
804
00:44:34,447 --> 00:44:36,802
How sweet it is.
805
00:44:38,967 --> 00:44:41,879
Of course we'll cooperate
with the subcommittee hearing.
806
00:44:42,047 --> 00:44:44,607
It's in our interest, isn't it?
807
00:44:45,087 --> 00:44:46,998
Yes.
808
00:44:48,287 --> 00:44:49,800
Look, something has just come up.
809
00:44:49,967 --> 00:44:51,366
Can I call you back?
810
00:44:51,527 --> 00:44:53,643
Thank you. Bye.
811
00:44:54,287 --> 00:44:59,441
"1960s Carrington Estate
Construction or Roger Grimes."
812
00:44:59,607 --> 00:45:00,722
It's Alexis' newspaper.
813
00:45:01,247 --> 00:45:03,363
She's going ahead with it.
814
00:45:04,127 --> 00:45:05,162
What are we going to do?
815
00:45:06,087 --> 00:45:08,078
The woman's insane.
816
00:45:08,247 --> 00:45:12,445
She was married to a Carrington,
a Colby and a Dexter,
817
00:45:12,607 --> 00:45:15,519
and she's going to destroy
all three families.
818
00:45:15,569 --> 00:45:20,119
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.