Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,447 --> 00:00:04,597
- I'm talking about Virginia!
- I didn't do anything!
2
00:00:04,767 --> 00:00:06,962
- The hell you didn't!
Last time on Dynasty:
3
00:00:07,767 --> 00:00:09,359
- with her, Adam, huh?
4
00:00:09,527 --> 00:00:11,757
Slap her around a little bit?
Make you feel like a man?
5
00:00:11,927 --> 00:00:14,202
Why don't I take a quick shower,
6
00:00:14,367 --> 00:00:17,325
then we'll have a little dinner
and, uh...?
7
00:00:25,807 --> 00:00:27,684
Oh, God, what an idiot I've been.
8
00:00:27,847 --> 00:00:31,635
Daddy was right. You were just
seeing me so you could spy on him.
9
00:00:31,807 --> 00:00:35,163
If you're interested in him,
the field's clear. I'm not in the way.
10
00:00:35,327 --> 00:00:37,636
Oh, do let me understand this.
11
00:00:37,807 --> 00:00:42,278
If I developed an attraction for Dexter,
I have your permission to pursue it?
12
00:00:42,447 --> 00:00:43,800
I didn't mean it that way.
13
00:00:43,967 --> 00:00:46,606
Then you should learn to say
what you do mean, and very quickly.
14
00:00:46,767 --> 00:00:49,679
You were diving in a lake, but you
didn't know what you were looking for.
15
00:00:49,847 --> 00:00:51,121
It had to be gold.
16
00:00:51,287 --> 00:00:54,006
Maybe coins, you know? Something
you're trying to hide from Uncle Sam.
17
00:00:54,167 --> 00:00:55,646
Mr. Gibson, you're a fool.
18
00:00:55,807 --> 00:00:58,526
Don't you think if there was something
valuable buried on my land
19
00:00:58,687 --> 00:01:01,485
- that I would've dug it out myself?
- You're gonna get me out of here.
20
00:01:01,647 --> 00:01:03,126
Don't make deals
with people like you.
21
00:01:03,287 --> 00:01:06,165
Carrington, come back here!
I can hurt you when I get out of here!
22
00:01:06,327 --> 00:01:08,761
If Alexis goes after Blake
for killing Roger Grimes,
23
00:01:08,927 --> 00:01:10,406
she's also attacking me.
24
00:01:10,567 --> 00:01:12,319
Now, Alexis knows
where I've drawn the line.
25
00:01:12,487 --> 00:01:15,126
Destroying Blake
is Alexis' life's work.
26
00:01:15,287 --> 00:01:18,120
There's only one way to stop her,
and that's with a sharper axe.
27
00:01:18,287 --> 00:01:20,039
This is big enough
28
00:01:20,287 --> 00:01:23,165
to bring down Colbyco
and Alexis Colby on top of it.
29
00:01:23,327 --> 00:01:25,158
- But I want more.
- How much more?
30
00:01:25,327 --> 00:01:26,442
Five million dollars.
31
00:01:28,727 --> 00:01:30,160
I thought
that would be your reaction.
32
00:01:30,327 --> 00:01:33,444
- Put that gun away.
- It has gone too far.
33
00:01:33,607 --> 00:01:34,881
No!
34
00:03:05,287 --> 00:03:07,243
Please, this is crazy. Don't do it.
35
00:03:07,407 --> 00:03:09,762
- Do you think I wanna do this?
- No. No, I don't.
36
00:03:09,927 --> 00:03:12,316
It's just gone too far.
I came here to discuss business.
37
00:03:12,487 --> 00:03:16,116
Mr. Heath, it is very
difficult to discuss anything
38
00:03:16,287 --> 00:03:18,596
with a gun pointed at my head.
39
00:03:18,767 --> 00:03:19,995
Well, you've forced me to.
40
00:03:20,167 --> 00:03:25,719
Mr. Heath, you are a very reasonable,
very intelligent man.
41
00:03:25,887 --> 00:03:28,560
Oh. Oh, I know what you're
trying to do. You're trying to...
42
00:03:28,727 --> 00:03:31,287
What ever can you gain
by shooting me?
43
00:03:33,967 --> 00:03:35,525
Nothing.
44
00:03:36,807 --> 00:03:39,924
I know
that you don't want to shoot me.
45
00:03:40,087 --> 00:03:44,524
But if that gun goes off,
it is over for both of us.
46
00:03:44,687 --> 00:03:46,757
No, I don't...
47
00:03:46,927 --> 00:03:50,806
I don't wanna do this,
but you pushed and you pushed...
48
00:03:50,967 --> 00:03:52,082
You're right.
49
00:03:52,247 --> 00:03:53,475
Forgive me.
50
00:03:53,647 --> 00:03:57,242
I didn't know how far it had gone,
51
00:03:57,407 --> 00:03:59,637
but we can work through this.
52
00:04:02,967 --> 00:04:05,242
Just sit down there
53
00:04:05,407 --> 00:04:06,681
and we'll talk.
54
00:04:14,967 --> 00:04:16,320
All right.
55
00:04:18,687 --> 00:04:20,166
You see,
56
00:04:21,927 --> 00:04:24,725
what Sean Rowan did at Colbyco,
57
00:04:25,967 --> 00:04:27,036
it's like what...
58
00:04:27,207 --> 00:04:30,119
They wrecked
a very important takeover deal.
59
00:04:30,287 --> 00:04:32,323
You don't know how big this is.
60
00:04:32,487 --> 00:04:35,399
Mr. Heath, I am very willing to listen.
61
00:04:35,567 --> 00:04:37,398
And with the information
I'm giving you,
62
00:04:37,567 --> 00:04:39,717
you could sue Colbyco for billions.
63
00:04:39,887 --> 00:04:44,403
You could force Alexis Colby
into total bankruptcy.
64
00:04:44,567 --> 00:04:45,966
Fine.
65
00:04:47,287 --> 00:04:53,123
If you're right, I'm very
happy to pay you $5 million.
66
00:04:53,287 --> 00:04:57,280
But put that gun away
and we'll discuss it.
67
00:04:57,447 --> 00:05:00,166
- But I can't go to jail.
- You don't have to.
68
00:05:00,727 --> 00:05:03,958
- I can't.
- Mr. Heath, I am not like my cousin.
69
00:05:04,127 --> 00:05:08,086
I don't relish the idea
of destroying other people's lives.
70
00:05:08,247 --> 00:05:09,521
Please.
71
00:05:09,687 --> 00:05:10,961
For both our sakes.
72
00:05:12,647 --> 00:05:14,399
My head is splitting.
73
00:05:14,567 --> 00:05:16,478
Of course it is.
74
00:05:17,247 --> 00:05:20,683
- Are you going to call the police?
- No, of course not.
75
00:05:20,847 --> 00:05:21,882
As far as I'm concerned,
76
00:05:22,047 --> 00:05:24,880
this is simply
another business meeting.
77
00:05:26,567 --> 00:05:32,437
Now, why don't you put the gun
down there?
78
00:05:44,447 --> 00:05:45,766
That's better.
79
00:05:47,207 --> 00:05:49,926
Now talk to me.
80
00:05:50,087 --> 00:05:53,636
Tell me how we are going
to bring my cousin to the ground.
81
00:05:53,807 --> 00:05:56,037
Well, it's a little complicated.
82
00:05:56,207 --> 00:05:59,119
This may take a little time to explain.
83
00:05:59,287 --> 00:06:04,236
Oh. I have all the time in the world.
84
00:06:25,247 --> 00:06:27,886
Yeah, these are good.
We'll need a dozen.
85
00:06:28,047 --> 00:06:30,515
And get a lock on those speedboats
Kreiss is trying to sell us.
86
00:06:30,687 --> 00:06:32,325
Yeah, he wants an arm and a leg
for them.
87
00:06:32,487 --> 00:06:35,877
Oh, really?
After what I did for him in Angola.
88
00:06:36,047 --> 00:06:37,526
Forget it. You call Olamonti.
89
00:06:43,287 --> 00:06:46,120
Yeah, who is it?
Your employer.
90
00:06:46,607 --> 00:06:48,643
I don't believe this.
91
00:06:49,247 --> 00:06:50,885
What the hell are you doing here?
92
00:06:51,047 --> 00:06:52,560
Protecting my investment.
93
00:06:52,727 --> 00:06:55,560
Ah. Good morning, gentlemen.
94
00:06:56,647 --> 00:06:58,239
I don't need a babysitter.
95
00:06:58,407 --> 00:06:59,999
I paid you to take care of my ships,
96
00:07:00,167 --> 00:07:03,125
not loll around
in some five-star hotel suite.
97
00:07:03,287 --> 00:07:04,800
Does this look like a tea party?
98
00:07:04,967 --> 00:07:07,845
I'm looking after your ships.
I don't have time for you right now.
99
00:07:08,007 --> 00:07:09,963
Oh, well,
since you have time for my money,
100
00:07:10,127 --> 00:07:12,163
you might as well have time for me,
because I intend
101
00:07:12,327 --> 00:07:15,285
to be involved in this project
whether you like it or not.
102
00:07:17,567 --> 00:07:20,559
- So you wanna be involved?
- Yes, I do.
103
00:07:21,047 --> 00:07:24,198
Okay, Jimbo, gift wrap the lady
and put her next door.
104
00:07:24,367 --> 00:07:26,039
Go ahead, tie her up.
105
00:07:26,207 --> 00:07:27,845
- What?
- It will be easier for you
106
00:07:28,007 --> 00:07:30,805
- if you don't resist, ma'am.
- What are you doing with that?
107
00:07:31,927 --> 00:07:32,996
Take your hands off me.
108
00:07:35,287 --> 00:07:38,085
Put me down.
Put me down, you great brute.
109
00:07:38,247 --> 00:07:40,886
- Stop. Will you help me? Help.
- Gag her if she doesn't shut up.
110
00:07:41,047 --> 00:07:44,403
Don't let him do this to me.
What the hell is going on around here?
111
00:07:44,567 --> 00:07:45,920
Okay.
112
00:07:46,167 --> 00:07:48,886
Do you know who I am?
- I've blocked this out from square one.
113
00:07:50,207 --> 00:07:52,198
Cray? Cray?
- The op...
114
00:07:52,367 --> 00:07:53,720
Hey.
115
00:07:53,927 --> 00:07:55,406
The operation will start here.
116
00:08:04,727 --> 00:08:06,877
- Oh, Blake, good morning.
- Dex, thanks for coming.
117
00:08:07,047 --> 00:08:08,400
Let's get some coffee.
118
00:08:08,567 --> 00:08:09,602
What's up?
119
00:08:09,767 --> 00:08:12,327
Well, I don't wanna talk about it here.
Let's go in the library.
120
00:08:12,487 --> 00:08:13,522
Okay.
121
00:08:17,407 --> 00:08:19,523
Can I fix you some coffee?
122
00:08:19,687 --> 00:08:21,518
Please. Just black.
123
00:08:22,687 --> 00:08:28,557
Dex, the other night,
you had a fight with Adam.
124
00:08:28,727 --> 00:08:30,160
Well, it was nothing.
125
00:08:30,327 --> 00:08:32,795
I was told that it had
something to do with Virginia,
126
00:08:32,967 --> 00:08:36,243
that you knew her
quite a long time ago.
127
00:08:39,607 --> 00:08:42,360
Now, Dex, I've
got to know about this.
128
00:08:43,247 --> 00:08:46,125
- Honestly, I'd rather not get into this.
- Sorry, I don't mean to pry,
129
00:08:46,287 --> 00:08:48,357
but this is very important to me.
130
00:08:48,527 --> 00:08:51,041
How did you happen to know her?
131
00:08:51,207 --> 00:08:53,402
It was about ten years ago.
132
00:08:53,687 --> 00:08:58,602
We met in a bar downtown,
not far from my dad's old office.
133
00:08:58,767 --> 00:09:01,520
In a bar? She couldn't have been
more than 15 then.
134
00:09:01,687 --> 00:09:04,804
She was 16, but the way she dressed
in those days, she looked a lot older.
135
00:09:04,967 --> 00:09:06,685
What happened?
136
00:09:08,087 --> 00:09:10,965
Well, a couple of drunks
were hitting on her.
137
00:09:11,127 --> 00:09:12,958
I stepped in, I got her out.
138
00:09:13,767 --> 00:09:16,645
We became friendly. When I found out
that she didn't have a place to stay,
139
00:09:16,807 --> 00:09:18,365
I put her up in my apartment.
140
00:09:19,447 --> 00:09:24,316
Well, she had had a rough time
back home.
141
00:09:24,487 --> 00:09:29,197
Somehow she got it into her mind
that I was the answer to her problems.
142
00:09:29,887 --> 00:09:32,606
Blake, I was pretty young myself
at the time.
143
00:09:32,767 --> 00:09:34,120
Well, what happened next?
144
00:09:35,567 --> 00:09:38,240
Well, when I found out
how young she was, 16,
145
00:09:38,407 --> 00:09:40,204
I didn't know what the hell to do.
146
00:09:40,367 --> 00:09:43,086
I finally talked to my CO
from Vietnam.
147
00:09:43,247 --> 00:09:45,238
His wife runs a boarding school
upstate
148
00:09:45,407 --> 00:09:47,443
for kids from problem families.
149
00:09:47,607 --> 00:09:50,804
I decided to make arrangements
to send Virginia there.
150
00:09:50,967 --> 00:09:53,037
Adam tells a different story.
151
00:09:53,207 --> 00:09:54,356
I'm sure that he did.
152
00:09:54,527 --> 00:09:57,166
Now, tell me,
what did Adam do to her?
153
00:09:57,687 --> 00:10:00,360
- Come on, Blake.
- Come on, now, that fight that you had
154
00:10:00,527 --> 00:10:03,325
must have had something to do with
what happened between them.
155
00:10:03,487 --> 00:10:05,842
Look, Virginia's gone.
There's no point dragging all of it...
156
00:10:06,007 --> 00:10:07,520
Just tell me.
157
00:10:09,167 --> 00:10:11,476
Adam must have found out
about Virginia's background,
158
00:10:11,647 --> 00:10:13,842
about the things she had to do
to get by on the streets.
159
00:10:14,007 --> 00:10:16,123
- Look, I don't wanna stir things...
- What did he do?
160
00:10:16,287 --> 00:10:19,359
I don't know the whole story. But he
must have used what he had learned
161
00:10:19,527 --> 00:10:21,597
to coerce her into bed.
162
00:10:21,767 --> 00:10:23,803
Then he wanted her
to do some of those things.
163
00:10:23,967 --> 00:10:26,925
That's exactly what I thought.
164
00:10:27,087 --> 00:10:29,920
Blake. Blake. It's done with.
165
00:10:30,087 --> 00:10:33,124
Thanks for your help.
We'll talk later.
166
00:10:33,567 --> 00:10:34,841
Oh, Marie, have you seen Adam?
167
00:10:35,007 --> 00:10:36,918
Yes, sir. He went out
jogging a little while ago.
168
00:10:37,087 --> 00:10:39,601
I wanna talk to him the minute
he gets back. I'll be in my room.
169
00:10:39,767 --> 00:10:41,485
Thank you, Dex.
170
00:10:45,567 --> 00:10:48,206
I'm so ashamed that I had to...
It's behind us.
171
00:10:48,367 --> 00:10:50,517
Now, we'll clear your gambling debts,
regardless.
172
00:10:50,687 --> 00:10:54,282
- And if this information bears
fruit...- Oh, it will.
173
00:10:54,447 --> 00:10:55,926
The proof is in those files.
174
00:10:56,087 --> 00:10:58,203
In the right hands,
this could bring down Colbyco
175
00:10:58,367 --> 00:10:59,846
like a glass house in an earthquake.
176
00:11:00,007 --> 00:11:02,475
- Right on top of Alexis.
- Yes.
177
00:11:02,967 --> 00:11:05,435
You know, if you wanted to,
you could save Colbyco.
178
00:11:05,927 --> 00:11:08,964
If you did it right,
you could even take the company over.
179
00:11:09,767 --> 00:11:11,564
Let me worry about that, Fritz.
180
00:11:11,727 --> 00:11:16,198
Now, you've done the right thing.
Out.
181
00:11:16,367 --> 00:11:20,121
And when this all is over,
you'll have no more money worries.
182
00:11:20,287 --> 00:11:22,801
And I will have realised
a major dream of mine.
183
00:11:22,967 --> 00:11:24,161
Does that sound fair?
184
00:11:24,327 --> 00:11:26,522
- Oh, my gun.
- Oh, you don't need that anymore.
185
00:11:26,687 --> 00:11:29,440
- Yes, but...
- Why don't you just leave it with me?
186
00:11:29,607 --> 00:11:32,075
- No, I can't do that.
- Fritz, you are exhausted.
187
00:11:32,247 --> 00:11:34,761
What you need now is to go home
and get some sleep.
188
00:11:34,927 --> 00:11:36,280
Oh, I don't know, l...
189
00:11:36,447 --> 00:11:37,926
Believe me, you'll be amazed
190
00:11:38,087 --> 00:11:41,397
how much brighter
everything will seem tomorrow.
191
00:11:41,847 --> 00:11:44,156
- Again, about what happened, l...
- It's over.
192
00:11:44,327 --> 00:11:45,646
I'll contact you in a day or so
193
00:11:45,807 --> 00:11:48,958
when I've verified the information
in these files.
194
00:12:21,807 --> 00:12:25,243
All right, we'll move out in 72 hours.
You know where we're gonna meet?
195
00:12:25,407 --> 00:12:28,399
- Rest up, it's gonna be a long haul.
Take your hands off me.
196
00:12:29,127 --> 00:12:31,925
And I mistook you
for a civilised man.
197
00:12:35,327 --> 00:12:37,557
What are you going to do
for an encore, shoot at the floor
198
00:12:37,727 --> 00:12:39,206
and make me dance
around the bullets?
199
00:12:39,847 --> 00:12:44,204
When the guy from Algiers shows up,
I'll send him down to you, okay?
200
00:12:44,407 --> 00:12:46,762
Oh. Look what that monster did
to my wrists.
201
00:12:46,927 --> 00:12:48,121
They're covered in bruises.
202
00:12:48,287 --> 00:12:49,800
What are you complaining about?
203
00:12:49,967 --> 00:12:51,446
You're lucky you're still alive.
204
00:12:51,607 --> 00:12:55,759
Oh. Were you going to use me
for target practise, then?
205
00:12:55,927 --> 00:12:57,645
Look, I'm not running
a summer camp here.
206
00:12:57,807 --> 00:12:59,399
You walked in on a manoeuvre
unannounced.
207
00:12:59,567 --> 00:13:02,127
- Manoeuvre?
- Those men open grenades faster
208
00:13:02,287 --> 00:13:05,085
than they open their mouths.
If I hadn't reacted the way I did...
209
00:13:05,247 --> 00:13:06,646
I might still have a manicure.
210
00:13:06,807 --> 00:13:10,117
Yeah, but you'd be missing the
matching lipstick, along with your head.
211
00:13:10,287 --> 00:13:12,278
Lady, I saved your life.
212
00:13:12,767 --> 00:13:15,122
You saved your dignity
at my expense.
213
00:13:15,287 --> 00:13:17,517
- Oh, really?
- Yes, oh, really.
214
00:13:17,687 --> 00:13:21,043
You can't stand the fact
that I tracked you down.
215
00:13:21,207 --> 00:13:22,879
You're a man
who takes so many precautions
216
00:13:23,047 --> 00:13:24,844
you probably
wear disposable underwear
217
00:13:25,007 --> 00:13:27,077
with somebody else's initials
written on it.
218
00:13:27,567 --> 00:13:31,924
I find you, I walk in on you, I beat
you at your own pathetic little game.
219
00:13:32,087 --> 00:13:33,964
And then instead of treating me
like an equal,
220
00:13:34,127 --> 00:13:37,278
you resort to the one thing
that men think makes them superior,
221
00:13:37,447 --> 00:13:38,596
brute strength.
222
00:13:39,527 --> 00:13:40,562
God, you're beautiful.
223
00:13:41,887 --> 00:13:43,559
Can I mix you a drink?
224
00:13:44,767 --> 00:13:46,678
I want an explanation from you
225
00:13:46,847 --> 00:13:48,724
of how you are going
to get me my ships back.
226
00:13:48,887 --> 00:13:51,606
I got into this mess in the first
place by relying on idiots.
227
00:13:51,767 --> 00:13:53,917
I don't wanna make
the same mistake twice.
228
00:13:55,007 --> 00:13:56,281
Okay, then let me help you out.
229
00:14:01,047 --> 00:14:03,356
This is what's left of your advance.
230
00:14:03,527 --> 00:14:05,006
I'll pay back the rest later.
231
00:14:06,167 --> 00:14:07,680
What are you talking about?
232
00:14:07,847 --> 00:14:09,917
You can get someone else
to take care of your ships.
233
00:14:10,807 --> 00:14:13,765
I don't want anybody else.
I wanna continue with you.
234
00:14:13,927 --> 00:14:16,680
- We had an agreement.
- And you broke it with your meddling.
235
00:14:19,607 --> 00:14:21,120
Look.
236
00:14:21,287 --> 00:14:23,801
What if I say
that I won't interfere again?
237
00:14:25,847 --> 00:14:30,045
- What if I say we have a truce?
- Hmm.
238
00:14:32,007 --> 00:14:33,725
And you and I have dinner tonight?
239
00:14:34,207 --> 00:14:35,242
Dinner?
240
00:14:35,407 --> 00:14:39,480
Your idea of Parisian haute cuisine
is probably frog legs and french fries.
241
00:14:39,647 --> 00:14:40,921
Try me.
242
00:14:41,087 --> 00:14:42,645
I might even mind my manners.
243
00:14:42,807 --> 00:14:44,763
My little dog had better manners
than you
244
00:14:44,927 --> 00:14:46,440
before he was house-trained.
245
00:14:47,887 --> 00:14:49,525
Sante.
246
00:14:54,487 --> 00:14:56,045
Toy.
247
00:14:57,367 --> 00:14:58,766
- Out.
Heh.
248
00:14:58,927 --> 00:15:00,519
- It was out.
It was in.
249
00:15:00,687 --> 00:15:01,722
- It wa...
It was.
250
00:15:01,887 --> 00:15:03,445
It was out.
251
00:15:03,607 --> 00:15:05,518
- In.
- It was in. It was definitely in.
252
00:15:05,687 --> 00:15:07,439
If anything, it was right
on the line, right?
253
00:15:07,607 --> 00:15:08,676
- Who's the winner?
- I am.
254
00:15:08,847 --> 00:15:10,439
- Who's the champion of the world?
- I am!
255
00:15:10,607 --> 00:15:12,404
Good boy.
Now, you do me a favour, all right?
256
00:15:12,567 --> 00:15:14,637
Find Danny and tell him
we're gonna pick up his mommy
257
00:15:14,807 --> 00:15:17,002
from the hospital now, okay?
Will you do that for me?
258
00:15:17,167 --> 00:15:18,156
- Sure, Dad.
- Good boy.
259
00:15:18,327 --> 00:15:19,316
Ah, ah, ah.
260
00:15:19,487 --> 00:15:20,522
Hello.
261
00:15:20,687 --> 00:15:23,042
Congratulations, champion.
262
00:15:23,207 --> 00:15:24,845
Oh, yuck.
263
00:15:25,007 --> 00:15:27,316
Oh, yuck to you too.
264
00:15:30,327 --> 00:15:32,318
Well, that was a...
That was a pleasant surprise.
265
00:15:32,487 --> 00:15:34,557
Not really.
L.B. Beats me all the time.
266
00:15:34,727 --> 00:15:38,197
No, no, I mean, the fact that you
actually found time to play with him.
267
00:15:38,807 --> 00:15:41,879
Mary, can you take Lauren upstairs?
268
00:15:42,047 --> 00:15:44,322
- I'm gonna read you a story, okay?
- Okay.
269
00:15:44,487 --> 00:15:45,886
And then you're gonna take a nap.
270
00:15:46,047 --> 00:15:47,958
- Okay.
- Okay.
271
00:15:52,567 --> 00:15:54,478
All right, what was that all about?
272
00:15:54,647 --> 00:15:58,003
Well, L.B. Tells me
that he hardly sees you anymore,
273
00:15:58,167 --> 00:16:00,920
- that you're always off somewhere.
- That's not true.
274
00:16:01,087 --> 00:16:03,123
Oh, you're not seeing
Inspector Clouseau anymore?
275
00:16:03,807 --> 00:16:05,035
That's none of your business.
276
00:16:05,207 --> 00:16:07,641
- It is if you're ignoring the kids.
- Ignoring the kids?
277
00:16:07,807 --> 00:16:11,004
- When did I start ignoring the kids?
- I've heard you're out quite a bit lately.
278
00:16:11,167 --> 00:16:14,364
Wait a minute. If I'm out late,
I make sure the kids are looked after.
279
00:16:14,527 --> 00:16:16,961
You know damn well they're
more precious to me than anything.
280
00:16:17,127 --> 00:16:19,687
- Why you giving me the third degree?
- I'm being overprotective.
281
00:16:19,847 --> 00:16:22,839
- L.B. And Lauren get more attention...
- No, no, I'm overprotective of you.
282
00:16:23,927 --> 00:16:24,916
Huh?
283
00:16:25,087 --> 00:16:26,759
We've known each other a long time,
284
00:16:26,927 --> 00:16:28,838
ever since we were kids,
and we're divorced now
285
00:16:29,007 --> 00:16:33,444
and I'm back together with Sammy Jo,
but, well, I still care for you.
286
00:16:35,247 --> 00:16:37,841
- The sap's flowing pretty thick. Ha, ha.
- Ha-ha-ha.
287
00:16:38,007 --> 00:16:40,202
- I better get a spigot.
You don't know
288
00:16:40,367 --> 00:16:42,562
- what you're talking about!
I know what you did.
289
00:16:42,727 --> 00:16:44,604
Dad.
I made a promise to Krystle
290
00:16:44,767 --> 00:16:46,485
that we would bring Virginia
into this house
291
00:16:46,647 --> 00:16:48,160
and make her part of our family.
292
00:16:48,327 --> 00:16:50,682
- I know that.
- You made a mockery of that promise.
293
00:16:51,167 --> 00:16:52,600
You not only dishonoured Virginia,
294
00:16:52,767 --> 00:16:55,042
you dishonoured Krystle,
and you dishonoured me.
295
00:16:55,207 --> 00:16:56,879
I told you that nothing happened!
296
00:16:57,047 --> 00:16:58,275
You told me nothing but lies.
297
00:16:58,447 --> 00:17:01,007
Before you call me a liar,
check the family history.
298
00:17:01,167 --> 00:17:02,680
Now, don't you walk away from me.
299
00:17:02,847 --> 00:17:04,838
What the devil are you talking about,
anyway?
300
00:17:05,007 --> 00:17:06,759
You and Grandfather
didn't make your fortunes
301
00:17:06,927 --> 00:17:10,158
by selling Girl Scout cookies,
that's for sure.
302
00:17:10,327 --> 00:17:11,840
I'm not finished with you!
303
00:17:12,007 --> 00:17:13,679
- What's going on?
- I'm talking to you.
304
00:17:13,847 --> 00:17:17,078
You scratched your way to the top of
the heap, and if it suited your purpose,
305
00:17:17,247 --> 00:17:19,442
- you lied and stole and you cheated.
- Stop it!
306
00:17:19,607 --> 00:17:21,837
- What the hell do you mean by that?
- If you're so pure,
307
00:17:22,007 --> 00:17:24,316
why are you so concerned because
some cop is nosing around?
308
00:17:24,487 --> 00:17:25,840
- Adam!
- Get out.
309
00:17:26,007 --> 00:17:27,565
The minute the body was mentioned,
310
00:17:27,727 --> 00:17:29,206
- you looked guilty!
No-good...
311
00:17:29,367 --> 00:17:30,356
Daddy!
- And you?
312
00:17:30,527 --> 00:17:31,642
Don't!
313
00:17:31,807 --> 00:17:34,116
- What are you if not a fraud?
- Don't! Stop it!
314
00:17:35,167 --> 00:17:36,680
Adam!
315
00:17:36,847 --> 00:17:39,998
Oh, my God. Adam.
316
00:17:55,087 --> 00:17:56,805
Adam!
317
00:18:01,887 --> 00:18:03,445
Adam.
318
00:18:04,687 --> 00:18:07,326
- Good, you're trying to kill me too.
- Is he all right?
319
00:18:07,487 --> 00:18:08,886
Yes, he's fine.
320
00:18:09,047 --> 00:18:10,366
I think so.
321
00:18:11,207 --> 00:18:13,721
Go on. Get out of here.
Get out of this house.
322
00:18:13,887 --> 00:18:15,002
You might have a concussion.
323
00:18:15,167 --> 00:18:17,522
- Let me take you to the hospital.
- I don't need your help.
324
00:18:17,687 --> 00:18:20,485
- I love these father-and-son chats.
- Get out!
325
00:18:37,487 --> 00:18:39,557
- I'm gonna...
- Yeah.
326
00:18:39,727 --> 00:18:42,400
I'll take the boys now
and pick up Sammy Jo.
327
00:18:55,447 --> 00:18:57,005
Daddy?
328
00:18:57,767 --> 00:19:00,076
Look, I don't know
what that was all about,
329
00:19:00,247 --> 00:19:02,442
- but Adam's your son.
- He's no son of mine.
330
00:19:02,607 --> 00:19:04,245
We have to stop doing this
to each other.
331
00:19:04,407 --> 00:19:06,318
All of us.
This whole family is coming apart.
332
00:19:06,487 --> 00:19:09,957
Family?
Steven runs off God knows where.
333
00:19:10,127 --> 00:19:13,324
Adam drives Krystle's cousin away
and won't even own up to it.
334
00:19:13,487 --> 00:19:16,957
And you, you're cavorting with a cop
who's trying to put me behind bars.
335
00:19:17,127 --> 00:19:18,958
You call that a family?
336
00:19:19,127 --> 00:19:22,119
I don't care how many problems
we have right now.
337
00:19:22,287 --> 00:19:25,404
We are a family,
and that won't change.
338
00:19:28,527 --> 00:19:31,200
I know how much you miss Krystle.
339
00:19:31,367 --> 00:19:33,244
I do too.
340
00:19:34,367 --> 00:19:37,757
But as difficult as things
are right now, we're here.
341
00:19:39,887 --> 00:19:42,401
There are times when I feel
342
00:19:42,567 --> 00:19:46,276
that nothing is ever
gonna be the same here again.
343
00:19:50,607 --> 00:19:51,835
Yeah, you kids can play.
344
00:19:52,007 --> 00:19:54,567
Make sure you stay away from
where they're rebuilding the stables.
345
00:19:54,727 --> 00:19:55,842
- Okay?
Okay, Dad.
346
00:19:56,007 --> 00:19:57,599
Probably the first place
they're gonna go.
347
00:19:57,767 --> 00:19:59,359
They'll be all right.
Can I open my eyes?
348
00:19:59,527 --> 00:20:02,360
- No, not yet, not until I tell you.
Please.
349
00:20:02,527 --> 00:20:03,755
Okay.
350
00:20:05,167 --> 00:20:07,840
Oh, Jeff. Oh, you shouldn't have.
351
00:20:08,007 --> 00:20:10,601
- You like it?
- I love it. Mwah.
352
00:20:10,767 --> 00:20:12,519
Thank you.
Let me down before my stitches pop.
353
00:20:12,687 --> 00:20:13,756
- Okay.
- Oh.
354
00:20:15,167 --> 00:20:18,876
Oh, isn't that gorgeous?
355
00:20:19,207 --> 00:20:22,279
Oh, I just... Oh, I love them.
356
00:20:23,327 --> 00:20:24,476
What is it?
357
00:20:24,647 --> 00:20:27,161
Nothing. Nothing at all.
358
00:20:28,487 --> 00:20:30,045
What is this?
359
00:20:30,207 --> 00:20:33,756
- Oh, it's beautiful.
- I don't remember ordering that.
360
00:20:33,967 --> 00:20:37,323
Ooh. It's so cute.
361
00:20:37,487 --> 00:20:39,682
Oh. It's from Fallon. Heh.
362
00:20:39,847 --> 00:20:42,600
How nice.
363
00:20:42,807 --> 00:20:44,877
Disappointed it's not from
your Romeo at the hospital?
364
00:20:45,047 --> 00:20:47,197
- Oh, come on. - I'm sure he'll
write you any day now.
365
00:20:47,367 --> 00:20:49,323
Don't be ridiculous
and stop getting jealous.
366
00:20:49,487 --> 00:20:51,955
- Me, jealous?
- Thank you for my flowers.
367
00:20:52,127 --> 00:20:53,799
I love them.
368
00:21:06,447 --> 00:21:08,961
Is something wrong? You sound angry.
369
00:21:09,127 --> 00:21:11,277
I'm just glad we got a
clear connection, Alexis.
370
00:21:13,407 --> 00:21:14,522
What's the matter, Dex?
371
00:21:14,687 --> 00:21:17,360
What do you mean, what's the matter?
You've been gone nearly a week.
372
00:21:17,527 --> 00:21:19,995
This is the first time
you've bothered calling.
373
00:21:20,167 --> 00:21:23,159
I djdn't even know
you'd left the country until Jeff told me.
374
00:21:23,327 --> 00:21:24,521
Well, look, I'm sorry.
375
00:21:24,687 --> 00:21:27,247
But after the way you carried on
last time, I just thought...
376
00:21:27,407 --> 00:21:29,875
- The way I carried on?
- Yes.
377
00:21:30,687 --> 00:21:32,598
You know what I'm talking about.
378
00:21:32,767 --> 00:21:34,758
So who djd you go off with
this time?
379
00:21:34,927 --> 00:21:37,566
- I'm in Paris on business.
- What business and with whom?
380
00:21:37,727 --> 00:21:40,639
Heh. I don't think
that's any concern of yours.
381
00:21:40,807 --> 00:21:43,367
What do you mean, it doesn't concern
me? I've got my own company.
382
00:21:43,527 --> 00:21:45,324
But you'd never know
because the only business
383
00:21:45,487 --> 00:21:48,479
- I've been taking care of is yours.
- Yes, and I do appreciate that.
384
00:21:48,647 --> 00:21:50,126
The hell you do.
385
00:21:50,287 --> 00:21:52,323
You know something?
I used to have a life of my own
386
00:21:52,487 --> 00:21:55,126
before I talked myself
into trotting along behind you
387
00:21:55,287 --> 00:21:57,926
like some damn little pet lemming.
388
00:21:58,087 --> 00:22:00,885
Um, do you think we could get
to the point of this conversation?
389
00:22:01,047 --> 00:22:02,639
Because I have to go out
to dinner now.
390
00:22:02,807 --> 00:22:05,401
Oh, out to dinner.
Yeah, it's gotta be 11:00 there.
391
00:22:05,567 --> 00:22:07,205
Yes. They eat late in Paris.
392
00:22:07,367 --> 00:22:10,837
Oh. I bet you want me to believe
that you are dining alone.
393
00:22:11,007 --> 00:22:14,204
Well, you know how I love
going out to restaurants alone.
394
00:22:14,367 --> 00:22:17,564
Look, I really don't understand
why you're getting so upset.
395
00:22:17,727 --> 00:22:20,321
You don't? You don't?!
396
00:22:20,887 --> 00:22:22,445
You know something, Alexis?
I was wrong.
397
00:22:22,607 --> 00:22:23,926
We do have a terrible connection.
398
00:22:24,087 --> 00:22:27,363
And I'm not just talking
about the damn phone line.
399
00:22:27,527 --> 00:22:29,040
Damn.
400
00:22:29,207 --> 00:22:31,163
Operator. Operator.
401
00:22:35,687 --> 00:22:37,040
Good evening. Heh.
402
00:22:37,207 --> 00:22:40,916
Whoever that was, it's their loss.
You look stunning.
403
00:22:41,087 --> 00:22:43,647
Well, why don't we go out
and stun someone? Hmm?
404
00:22:45,727 --> 00:22:47,524
- You won't be needing that.
- Mm.
405
00:22:47,687 --> 00:22:49,086
It's cold out tonight.
406
00:22:49,247 --> 00:22:50,282
Trust me.
407
00:22:50,447 --> 00:22:53,644
Heh. Not in this lifetime, Mr. Boyd.
408
00:23:07,367 --> 00:23:10,484
Please be someone
I've been meaning to take apart.
409
00:23:12,447 --> 00:23:13,766
Sable.
410
00:23:13,927 --> 00:23:16,157
That I should have to turn to you,
of all people.
411
00:23:16,327 --> 00:23:17,362
What?
412
00:23:17,527 --> 00:23:19,597
Oh, just look at this mess.
413
00:23:19,767 --> 00:23:22,486
How can anybody live in such a...?
Such...?
414
00:23:22,647 --> 00:23:23,921
What's this all about?
415
00:23:25,087 --> 00:23:26,566
Is this your dinner?
416
00:23:26,727 --> 00:23:28,877
Well, my chef had to cater
Governor's Ball,
417
00:23:29,047 --> 00:23:30,241
I had to make do.
418
00:23:30,407 --> 00:23:32,079
I almost died today.
419
00:23:32,567 --> 00:23:35,001
- What?
- It's amazing.
420
00:23:35,167 --> 00:23:36,520
One moment, the world is yours
421
00:23:36,687 --> 00:23:39,759
and you think you have everything
under control
422
00:23:39,927 --> 00:23:42,316
and you think
you're in command of your life.
423
00:23:42,487 --> 00:23:44,603
But it's not true.
You're not in command
424
00:23:44,767 --> 00:23:46,359
because it can all change
just like that.
425
00:23:48,967 --> 00:23:50,036
May I have some water?
426
00:23:51,247 --> 00:23:52,396
Of course.
427
00:23:52,567 --> 00:23:57,766
I remember when I was a little girl,
we had a maid called Lizzie
428
00:23:57,927 --> 00:24:02,398
who looked after me,
and she used to go home on Fridays.
429
00:24:02,767 --> 00:24:04,678
I remember it was raining.
430
00:24:04,847 --> 00:24:06,485
And we all heard the collision.
431
00:24:06,967 --> 00:24:08,446
And we ran.
432
00:24:08,607 --> 00:24:12,759
The windshield
was just like a spider's web.
433
00:24:13,247 --> 00:24:14,566
We couldn't open the door
434
00:24:14,727 --> 00:24:17,719
because it was all crunched,
and she was trapped.
435
00:24:19,127 --> 00:24:24,247
Just slumped at the wheel
behind this spider's web.
436
00:24:27,247 --> 00:24:31,240
There were people all around, you
see, but nobody knew what to do.
437
00:24:32,847 --> 00:24:35,122
It was just like at the hotel.
438
00:24:36,527 --> 00:24:39,166
I had this pointed at me today.
439
00:24:41,207 --> 00:24:44,040
Pointed straight at my face.
440
00:24:44,207 --> 00:24:45,765
Why don't you give that to me,
Sable?
441
00:24:45,927 --> 00:24:49,283
Staring down the barrel of this gun.
442
00:24:49,447 --> 00:24:53,963
And his finger on the trigger moved.
443
00:24:54,127 --> 00:24:55,560
It could have gone off.
444
00:24:55,727 --> 00:24:57,797
- Even accidentally.
- Who?
445
00:24:57,967 --> 00:24:59,400
Who did this to you?
446
00:25:00,807 --> 00:25:01,842
That doesn't matter.
447
00:25:02,567 --> 00:25:03,682
Doesn't matter.
448
00:25:03,847 --> 00:25:06,407
He just walked in.
449
00:25:06,567 --> 00:25:08,558
It was... It was before dawn.
450
00:25:08,727 --> 00:25:11,161
- Into your suite?
- He was acting very strangely.
451
00:25:11,327 --> 00:25:14,000
At first, I thought
that he had had too much to drink,
452
00:25:14,167 --> 00:25:19,161
but then from the way
that he was talking, I realised no,
453
00:25:19,327 --> 00:25:24,560
and then he reached in his briefcase
and pulled out this gun.
454
00:25:24,727 --> 00:25:27,685
Sable, let me have the gun now.
455
00:25:28,207 --> 00:25:30,118
- Give me the gun.
- Oh.
456
00:25:30,327 --> 00:25:33,478
I don't think that
he wanted to use it.
457
00:25:33,647 --> 00:25:35,080
It...
458
00:25:36,007 --> 00:25:40,364
It's just that he was out of control.
459
00:25:42,407 --> 00:25:45,080
And then I tried to talk him down
460
00:25:45,247 --> 00:25:48,603
and I'm sure that he thought
that I was...
461
00:25:48,767 --> 00:25:51,042
That I was calm.
462
00:25:51,207 --> 00:25:53,402
Yeah. It's okay.
463
00:25:54,887 --> 00:25:56,479
All day...
464
00:25:56,647 --> 00:26:00,037
All day I just haven't been able
to focus on anything.
465
00:26:00,207 --> 00:26:04,325
I just feel I've lost something.
466
00:26:05,047 --> 00:26:10,485
Oh. I feel so empty.
467
00:26:42,447 --> 00:26:45,723
Your ships are anchored here,
six miles offshore.
468
00:26:45,887 --> 00:26:49,516
Now, we can bypass the militia,
but there's still logistical problems.
469
00:26:49,687 --> 00:26:54,886
I figure we start with a
diversion here and here.
470
00:26:55,047 --> 00:26:56,082
You know, it's amazing.
471
00:26:56,247 --> 00:26:59,319
With all the good restaurants in
Paris, you insist on dining here.
472
00:26:59,807 --> 00:27:02,321
You know, this isn't information
I usually share with my client.
473
00:27:02,487 --> 00:27:04,284
- You could at least listen.
- I'm listening.
474
00:27:04,447 --> 00:27:06,039
We're talking
about handling seven ships.
475
00:27:06,527 --> 00:27:07,880
I can also count.
476
00:27:08,047 --> 00:27:10,356
But, Cray,
I don't want to start World War III.
477
00:27:10,527 --> 00:27:12,722
- I don't believe in killing.
- Oh, really?
478
00:27:12,887 --> 00:27:16,084
No, I've never killed anyone.
Have you?
479
00:27:17,807 --> 00:27:20,958
Well, I'm sure you've ruined
a few lives along the way
480
00:27:21,127 --> 00:27:23,277
with your lawyers and accountants.
481
00:27:23,447 --> 00:27:25,961
Heh. That's hardly the same
as putting a bullet
482
00:27:26,127 --> 00:27:27,162
through someone's head.
483
00:27:27,327 --> 00:27:30,205
Sometimes that's more humane
than letting it just drag on.
484
00:27:30,367 --> 00:27:32,437
God, you remind me
of my ex-husband,
485
00:27:32,607 --> 00:27:34,802
the one that I was talking to
on the phone.
486
00:27:34,967 --> 00:27:38,084
He had a knack
of twisting everything that I said
487
00:27:38,247 --> 00:27:39,646
to make himself sound clever.
488
00:27:40,167 --> 00:27:41,998
You are alike.
489
00:27:42,167 --> 00:27:44,283
I mean,
you're both ex-Green Berets,
490
00:27:44,447 --> 00:27:45,800
both stubborn,
491
00:27:45,967 --> 00:27:49,642
both not afraid of speaking your
minds, what little there is of them,
492
00:27:50,327 --> 00:27:52,477
and you stick to your ideals.
493
00:27:52,647 --> 00:27:55,002
- I don't have ideals.
- You don't?
494
00:27:55,527 --> 00:27:59,918
Ideals is a word I hear my clients
use just before they start a war.
495
00:28:00,527 --> 00:28:02,245
I see.
496
00:28:02,487 --> 00:28:04,876
So a professional killer
can murder someone,
497
00:28:05,047 --> 00:28:07,117
but a good soldier
can massacre a village.
498
00:28:08,967 --> 00:28:10,639
So you do have high standards.
499
00:28:11,487 --> 00:28:13,159
I also have good taste,
500
00:28:13,327 --> 00:28:16,080
particularly in cognac.
Would you like one?
501
00:28:16,887 --> 00:28:18,286
Hmm.
502
00:28:18,887 --> 00:28:20,286
Why not?
503
00:28:20,447 --> 00:28:23,598
One thing I know you're good at
is pouring drinks.
504
00:28:23,767 --> 00:28:25,120
Ah.
505
00:28:25,287 --> 00:28:27,960
You certainly know
how to flatter the help.
506
00:28:39,047 --> 00:28:40,844
Hey. You're leaving?
507
00:28:41,007 --> 00:28:42,486
Yes.
508
00:28:43,407 --> 00:28:46,479
- You're gonna be all right, aren't you?
- I'm fine. I'm fine.
509
00:28:46,647 --> 00:28:48,319
Go back to bed.
510
00:28:48,487 --> 00:28:52,685
And, uh, this never happened
anyway.
511
00:29:16,687 --> 00:29:19,599
- I'm sorry to bother you.
I've been trying to reach Fallon,
512
00:29:19,767 --> 00:29:21,837
and with you out of the hospital,
she might be there.
513
00:29:22,007 --> 00:29:23,759
Sorry, she's not here.
514
00:29:23,927 --> 00:29:27,124
Well, okay. If she does come by, could
you have her get in touch with me?
515
00:29:27,287 --> 00:29:29,198
If I see her,
I'll pass along the message.
516
00:29:29,367 --> 00:29:32,916
Thanks. Oh, and I'm glad to hear
you're feeling better.
517
00:29:33,447 --> 00:29:34,482
Thank you, sergeant.
518
00:29:34,647 --> 00:29:36,717
- Thank you.
- Bye.
519
00:29:41,487 --> 00:29:43,205
Okay.
520
00:29:43,367 --> 00:29:44,880
Okay, what?
521
00:29:45,047 --> 00:29:47,959
What's this all about
with you and Zorelli?
522
00:29:48,127 --> 00:29:51,039
- What about me and Zorelli?
- Fallon, I wasn't shot in the head.
523
00:29:51,207 --> 00:29:52,845
I can still put two and two together.
524
00:29:53,327 --> 00:29:55,158
And the last time we talked,
it was puppy love.
525
00:29:55,327 --> 00:29:57,522
And now you're playing hide-and-seek
with him.
526
00:29:57,687 --> 00:29:58,961
What's going on?
527
00:29:59,127 --> 00:30:01,038
Nothing. I just don't
wanna talk to him right now.
528
00:30:01,207 --> 00:30:03,437
Oh, come on. How can you be mad
at such a cute little...?
529
00:30:03,607 --> 00:30:05,359
Dogs can be cute too.
530
00:30:05,527 --> 00:30:07,563
Then when you go to pet them,
they bite.
531
00:30:07,727 --> 00:30:09,285
What did he do to you?
532
00:30:09,447 --> 00:30:12,200
Don't tell me. Handcuffs. Ha-ha-ha.
533
00:30:13,847 --> 00:30:15,121
Let's just forget about Zorelli.
534
00:30:15,287 --> 00:30:16,276
You know, I was thinking,
535
00:30:16,447 --> 00:30:18,483
the doctor said you're gonna
be laid up for a while.
536
00:30:18,647 --> 00:30:19,636
Mm-hm.
537
00:30:19,807 --> 00:30:22,196
It would be a good idea
to have someone around to help.
538
00:30:22,367 --> 00:30:24,927
Oh, you know, I have the servants
and Hank and Clint.
539
00:30:25,087 --> 00:30:27,237
- But that's not the same.
- As what?
540
00:30:27,407 --> 00:30:29,443
As me.
I could move in with the kids.
541
00:30:29,927 --> 00:30:32,646
- Move in here?
- Just for a week or so.
542
00:30:34,287 --> 00:30:38,439
I'd love it, but Zorelli's not the
only one you're having problems with.
543
00:30:39,887 --> 00:30:41,240
It's Blake too.
544
00:30:43,367 --> 00:30:44,561
Isn't it?
545
00:30:51,407 --> 00:30:53,716
- Good evening, Ms. Colby.
- Oh, good evening, Robert.
546
00:30:53,887 --> 00:30:56,401
Mr. Kent asked me
to remind you about the wine reserves.
547
00:30:56,567 --> 00:30:58,683
Ah. Yes, I'll attend to them
in the morning.
548
00:30:58,847 --> 00:31:00,439
Would you ask the valet
to park my car?
549
00:31:00,607 --> 00:31:03,519
Yes, ma'am. - Oh, I've
been looking for you all day.
550
00:31:03,687 --> 00:31:05,598
I've, uh, been busy.
551
00:31:05,767 --> 00:31:07,325
We were supposed to get together
552
00:31:07,487 --> 00:31:09,284
with that guy on the Whelpley deal,
remember?
553
00:31:09,447 --> 00:31:12,359
I'm sure you handled it very well.
554
00:31:12,527 --> 00:31:13,960
I handled it as best I could,
555
00:31:14,127 --> 00:31:17,005
but he was very upset
you weren't there.
556
00:31:17,527 --> 00:31:19,165
Well, I'll call him in the morning.
557
00:31:19,327 --> 00:31:20,885
Now, if you'll excuse me.
558
00:31:21,047 --> 00:31:23,515
Oh, look, I am fed...
559
00:31:24,407 --> 00:31:26,841
I am fed up with the way you've been
treating me. Last night...
560
00:31:27,007 --> 00:31:29,885
Joanna, this is neither the time
nor the place.
561
00:31:30,047 --> 00:31:32,686
I give you the best 14 hours
of my day.
562
00:31:32,847 --> 00:31:35,122
Once I'm off the job,
my life is my own.
563
00:31:35,287 --> 00:31:37,847
And I wouldn't dream
of stealing a second of it.
564
00:31:38,007 --> 00:31:39,838
I'm talking about Dex.
565
00:31:41,047 --> 00:31:43,845
- I see.
So what if I slept with him?
566
00:31:44,007 --> 00:31:45,963
There was a time when
that's what you wanted.
567
00:31:46,127 --> 00:31:50,040
When two heads lie down on pillows,
how much information can come out?
568
00:31:50,527 --> 00:31:54,406
Joanna,
I have not had the best of days.
569
00:31:55,047 --> 00:31:59,484
I just want you to know that I can see
through this whole facade of yours.
570
00:31:59,647 --> 00:32:02,036
- Facade?
- You want me away from Dex
571
00:32:02,207 --> 00:32:04,038
so you can have him
all to yourself.
572
00:32:04,207 --> 00:32:08,246
You're out of your mind
and you are out of line.
573
00:32:08,407 --> 00:32:11,160
All right.
All right, I'll say goodbye to Dex.
574
00:32:11,327 --> 00:32:12,806
I was going to anyway.
575
00:32:12,967 --> 00:32:16,516
I just want you to know
it's my decision, not yours.
576
00:32:18,927 --> 00:32:20,360
Hmm.
577
00:32:21,247 --> 00:32:25,843
Looks like I'm going to have
to come to a decision of my own.
578
00:32:26,047 --> 00:32:28,436
About you, Joanna.
579
00:32:33,207 --> 00:32:36,961
"And then Prince Charming
took Cinderella's hand.
580
00:32:37,127 --> 00:32:39,163
And together they walked off
581
00:32:39,327 --> 00:32:43,320
to the rousing cheers
of everyone in the kingdom."
582
00:32:43,487 --> 00:32:47,241
And they lived happily ever after,
right?
583
00:32:47,407 --> 00:32:52,197
That's right.
They lived happily ever after.
584
00:33:04,127 --> 00:33:07,563
Kristina,
what would I ever do without you?
585
00:33:15,927 --> 00:33:18,316
Everybody's leaving.
586
00:33:18,487 --> 00:33:22,241
Everyone I ever cared about,
all of them leaving.
587
00:33:23,447 --> 00:33:25,244
Your mommy,
588
00:33:25,847 --> 00:33:29,283
Steven, Virginia.
589
00:33:30,887 --> 00:33:34,482
And Fallon
seems to be pulling away too.
590
00:33:35,727 --> 00:33:39,879
And Adam.
Adam, who I had such hopes for.
591
00:33:44,847 --> 00:33:47,884
I don't know what's happening
anymore.
592
00:33:53,247 --> 00:33:56,637
You're my last hope, my precious.
593
00:33:57,687 --> 00:34:00,485
I mustn't fail you.
594
00:34:07,647 --> 00:34:09,365
Just my luck.
595
00:34:09,527 --> 00:34:14,476
A rainy night in Paris, a nice cognac,
and you're a half a world away.
596
00:34:14,647 --> 00:34:16,239
Half a world away?
597
00:34:16,407 --> 00:34:17,965
Your friend Dexter.
598
00:34:18,127 --> 00:34:20,038
I mean, you've been thinking
about him all night.
599
00:34:21,527 --> 00:34:23,677
- What's wrong?
- I hate thunder.
600
00:34:26,607 --> 00:34:30,122
You're right.
I have been thinking about Dex.
601
00:34:30,287 --> 00:34:35,156
He is the most selfish, egotistical,
self- centred man I've ever met.
602
00:34:35,327 --> 00:34:36,601
- I know the type.
- Heh.
603
00:34:36,767 --> 00:34:40,726
Well, you're a bit like that yourself.
604
00:34:41,967 --> 00:34:44,401
Well, I have my moments.
605
00:34:48,767 --> 00:34:51,042
You know, I've always been loyal
to the people I love.
606
00:34:51,207 --> 00:34:52,401
Always a good idea.
607
00:34:53,087 --> 00:34:55,647
I'm not much of a one
for one-night stands.
608
00:34:56,167 --> 00:34:58,203
Actually, I'll be in Paris
at least two nights.
609
00:34:58,367 --> 00:35:01,484
Ha, ha. Don't make fun of me.
I mean it.
610
00:35:01,647 --> 00:35:04,366
I... I don't know
if I'm ready for this.
611
00:35:07,487 --> 00:35:09,603
Well, I'm not gonna force you.
612
00:35:14,327 --> 00:35:16,079
Telephone.
613
00:35:16,247 --> 00:35:17,646
Telephone. You better answer it.
614
00:35:17,807 --> 00:35:20,321
- Probably your conscience.
- Ha, ha.
615
00:35:22,367 --> 00:35:23,846
Yeah?
616
00:35:24,607 --> 00:35:25,676
No.
617
00:35:25,847 --> 00:35:27,599
When did you hear that?
618
00:35:29,487 --> 00:35:32,365
Okay, uh, let's get it in gear.
619
00:35:32,527 --> 00:35:34,597
Be down here in ten minutes.
620
00:35:34,767 --> 00:35:36,166
Right.
621
00:35:37,447 --> 00:35:38,766
What happened?
622
00:35:38,927 --> 00:35:40,918
I'm gonna have to take you back
to your suite.
623
00:35:41,087 --> 00:35:44,523
We figured on your boats leaving
in four days. Now suddenly it's two.
624
00:35:44,687 --> 00:35:45,722
Well, what does that mean?
625
00:35:45,887 --> 00:35:47,445
Means we're gonna have
to scrap our plan
626
00:35:47,607 --> 00:35:49,279
and hustle down
and make it up as we go.
627
00:35:49,447 --> 00:35:51,085
Isn't that gonna be
much more dangerous?
628
00:35:52,607 --> 00:35:55,679
Well, there's a price for everything.
629
00:36:06,967 --> 00:36:08,639
Yeah, that's it.
630
00:36:08,847 --> 00:36:11,680
Well, if you can trace the
registration, that would be great.
631
00:36:12,567 --> 00:36:15,479
Yeah, I'll be here.
And thanks, Painter.
632
00:36:23,087 --> 00:36:25,760
I need an unlisted address.
633
00:36:30,687 --> 00:36:32,518
Hi, Dex.
634
00:36:34,767 --> 00:36:36,166
I didn't know it was raining.
635
00:36:36,327 --> 00:36:37,646
Oh, it isn't.
636
00:36:37,807 --> 00:36:42,085
But a girl has to wear at least one
thing besides her hose and heels.
637
00:36:42,247 --> 00:36:43,885
Sable wanted me
to say goodbye to you,
638
00:36:44,047 --> 00:36:48,802
so I just thought
we should do it right.
639
00:36:51,807 --> 00:36:54,480
Oh, don't tell me
I've rendered you speechless.
640
00:36:56,007 --> 00:36:57,042
Joanna.
641
00:36:57,207 --> 00:36:58,720
Oh. Of course.
642
00:37:00,687 --> 00:37:01,915
I should have remembered.
643
00:37:02,087 --> 00:37:04,965
This sort of thing is old
hat for you, isn't it?
644
00:37:05,127 --> 00:37:07,766
You got a visit like this the other
night from... What was her name?
645
00:37:07,927 --> 00:37:08,996
Virgin something or other?
646
00:37:09,167 --> 00:37:11,442
Virginia. And, no, it has
nothing to do with that.
647
00:37:11,607 --> 00:37:12,926
Oh, then what?
648
00:37:13,087 --> 00:37:15,203
Joanna, why don't we be straight
with one another?
649
00:37:15,367 --> 00:37:18,325
The only reason you came here
was to use me to get back at Sable.
650
00:37:18,487 --> 00:37:20,523
Then you were paying attention.
651
00:37:20,687 --> 00:37:23,076
It was fun.
But it's over, don't you think?
652
00:37:23,247 --> 00:37:24,396
Just like that.
653
00:37:24,567 --> 00:37:26,922
Come on, we don't have what it
takes to make a relationship.
654
00:37:27,087 --> 00:37:28,759
Oh, I see, I see.
655
00:37:28,927 --> 00:37:31,122
Sable sends me off,
and then you two set your sights
656
00:37:31,287 --> 00:37:32,322
on each other, is that it?
657
00:37:32,487 --> 00:37:34,079
We don't have to get ugly about this.
658
00:37:34,247 --> 00:37:36,841
Okay, okay. Good for her.
659
00:37:37,007 --> 00:37:38,156
Now that she's bagged you,
660
00:37:38,327 --> 00:37:40,318
all she has to do
is mount your head on her wall
661
00:37:40,487 --> 00:37:43,479
and she'll really have the
last laugh on Alexis.
662
00:37:44,127 --> 00:37:45,276
Good night, Joanna.
663
00:37:45,447 --> 00:37:47,756
Don't say I didn't warn you.
664
00:37:58,087 --> 00:38:00,157
Goodbye, Dex.
665
00:38:23,967 --> 00:38:25,764
I don't believe you.
666
00:38:26,047 --> 00:38:28,277
Are you out of your mind?
How did you get past security?
667
00:38:28,447 --> 00:38:31,598
Well, security was no problem.
It was the sprinklers that nailed me.
668
00:38:31,767 --> 00:38:33,917
Idiot.
My father will have you arrested.
669
00:38:34,087 --> 00:38:36,555
- You've been avoiding me, Fallon.
- You noticed.
670
00:38:36,727 --> 00:38:38,718
You know something?
You're right, I am an idiot.
671
00:38:38,887 --> 00:38:42,038
I camp out here before dawn
trying to catch you, and I do.
672
00:38:42,207 --> 00:38:44,243
Only you're not coming out,
you're coming in.
673
00:38:44,407 --> 00:38:46,079
- So?
- So where did you spend the night?
674
00:38:46,247 --> 00:38:47,885
Why? You're not jealous, are you?
675
00:38:48,047 --> 00:38:50,845
You're damn... You're damn right,
I'm jealous, and I'm entitled.
676
00:38:51,007 --> 00:38:52,759
You're not entitled to anything.
677
00:38:52,927 --> 00:38:54,724
Look, Fallon, what's going on here?
678
00:38:55,207 --> 00:38:57,084
What was that stunt
you pulled at my place?
679
00:38:57,247 --> 00:38:59,807
You come over, you make dinner,
I go into the shower, I come out,
680
00:38:59,967 --> 00:39:00,956
shazzam, you're gone.
681
00:39:01,127 --> 00:39:03,516
I can't reach you. I can't call you,
because of your old man.
682
00:39:03,687 --> 00:39:05,120
You owe me some kind of explanation.
683
00:39:05,287 --> 00:39:07,164
I should never have been
at your place.
684
00:39:07,327 --> 00:39:09,079
And why not?
685
00:39:09,967 --> 00:39:11,639
I don't wanna see you anymore,
Zorelli.
686
00:39:11,807 --> 00:39:14,958
You don't wanna see me anymore?
She doesn't wanna see me anymore.
687
00:39:15,127 --> 00:39:17,118
I can't.
688
00:39:17,887 --> 00:39:19,764
You know, Fallon, this is nuts.
689
00:39:19,927 --> 00:39:22,395
This is absolutely nuts,
and I'm gonna tell you something.
690
00:39:22,567 --> 00:39:25,445
Some explanation would not be out
of order. You know what I'm saying?
691
00:39:27,567 --> 00:39:28,602
Just go.
692
00:39:34,167 --> 00:39:36,965
Yeah, well, it really doesn't matter
what Gibson knows or doesn't know.
693
00:39:37,127 --> 00:39:40,164
Because if he goes on trial, everything
we've been trying to keep a lid on
694
00:39:40,327 --> 00:39:42,204
is going to be forced out
into the open.
695
00:39:42,367 --> 00:39:43,925
Yes, but...
696
00:39:46,287 --> 00:39:48,755
Yes, but if Gibson
is still in the dark
697
00:39:48,927 --> 00:39:51,043
about what is really down
at the bottom of that lake,
698
00:39:51,207 --> 00:39:52,322
we might still be safe.
699
00:39:52,487 --> 00:39:54,079
I mean, after all, he did tell me
700
00:39:54,247 --> 00:39:56,636
that he thought
we were using the Delta Rho vault
701
00:39:56,807 --> 00:39:57,956
to store gold or something.
702
00:39:58,127 --> 00:40:01,676
Maybe he's lying. Maybe he's just
saying that to throw you off guard.
703
00:40:04,487 --> 00:40:07,240
- Out all night again?
- I know what you're thinking.
704
00:40:07,407 --> 00:40:08,999
Never mind. Never mind.
705
00:40:09,167 --> 00:40:12,079
- We'll talk more about this later.
Yeah, sure.
706
00:40:13,367 --> 00:40:16,564
- Fallon.
- No, I was not with Zorelli.
707
00:40:16,727 --> 00:40:18,445
What difference would it make
if I had been?
708
00:40:18,607 --> 00:40:21,758
If you must know, I stopped
by Sammy Jo's after you left
709
00:40:21,927 --> 00:40:23,645
- and stayed there.
- No, I didn't...
710
00:40:23,807 --> 00:40:25,923
I am so sick of everybody
always getting on my case.
711
00:40:26,087 --> 00:40:29,602
I'm just sick of it.
I am just sick of it.
712
00:40:38,807 --> 00:40:39,876
I'm glad to hear that.
713
00:40:40,047 --> 00:40:42,083
We're due for some good news.
714
00:40:42,247 --> 00:40:44,283
Okay, see you in a bit.
715
00:40:56,487 --> 00:40:58,682
- Morning.
- Good morning.
716
00:40:58,847 --> 00:41:00,724
Well, I'm glad to see
you haven't left yet.
717
00:41:01,447 --> 00:41:02,482
Come on in.
718
00:41:02,647 --> 00:41:04,160
Thank you.
719
00:41:07,367 --> 00:41:10,165
That snag we ran into
might end up working in our favour.
720
00:41:10,327 --> 00:41:12,602
- Oh, how?
- Well, they're moving the ships
721
00:41:12,767 --> 00:41:15,486
because there's rumour of a guerrilla
raid planned on the main port.
722
00:41:15,647 --> 00:41:17,399
How's that going to affect your plan?
723
00:41:17,567 --> 00:41:19,762
Well, some restless natives
will be more of a diversion
724
00:41:19,927 --> 00:41:20,962
than our speedboats.
725
00:41:21,447 --> 00:41:23,836
With a little luck,
we can hit those ships
726
00:41:24,007 --> 00:41:25,918
with their guard down
to almost nothing.
727
00:41:26,447 --> 00:41:27,562
Good.
728
00:41:28,967 --> 00:41:31,606
Well, you don't sound too pleased
about it.
729
00:41:32,207 --> 00:41:34,675
Actually, I'm surprised you're here.
730
00:41:34,847 --> 00:41:37,680
I just wanted to see
that you had everything under control.
731
00:41:37,847 --> 00:41:40,407
Of course I do. That's my job.
732
00:41:40,887 --> 00:41:43,879
You know, it's been interesting
getting to know you, Alexis Colby.
733
00:41:44,047 --> 00:41:45,685
Interesting?
734
00:41:45,847 --> 00:41:47,280
"Interesting" is a word that you use
735
00:41:47,447 --> 00:41:50,564
when you're given a horrible tie
for Christmas.
736
00:42:05,687 --> 00:42:09,441
I feel like I'm sending a soldier
off to war.
737
00:42:12,847 --> 00:42:14,838
I am your soldier.
738
00:42:16,407 --> 00:42:19,240
Well, just don't get yourself killed
or anything stupid like that.
739
00:42:19,407 --> 00:42:21,967
That wasn't in my plan for this trip.
740
00:42:24,447 --> 00:42:27,166
You know, you've got two hours
before that plane leaves.
741
00:42:30,327 --> 00:42:34,286
I hate to see you go.
742
00:43:03,087 --> 00:43:04,600
Sorry to press you on this,
Ms. Colby.
743
00:43:04,767 --> 00:43:08,965
No, no, you're absolutely right, Robert.
I shall go and do it now.
744
00:43:10,207 --> 00:43:12,004
- Sable.
Hello, Dex.
745
00:43:12,167 --> 00:43:14,522
Hi. I wanted to see how you were.
746
00:43:14,687 --> 00:43:16,723
I'm fine.
747
00:43:16,887 --> 00:43:18,684
Thank you
for those wonderful flowers.
748
00:43:19,207 --> 00:43:20,845
Kind of a rough day for you
yesterday,
749
00:43:21,007 --> 00:43:22,406
looking down the barrel of a gun.
750
00:43:22,567 --> 00:43:25,320
Yes. Yes, it was kind of rough.
751
00:43:27,247 --> 00:43:29,158
Ended pretty well, though, didn't it?
752
00:43:32,767 --> 00:43:34,280
Yeah, it did.
753
00:43:35,407 --> 00:43:38,444
Probably shouldn't happen again,
though, should it?
754
00:43:41,687 --> 00:43:43,598
I don't think so.
755
00:43:43,887 --> 00:43:46,799
Some things are only meant
to happen once.
756
00:43:48,207 --> 00:43:51,324
I was going to offer you a drink.
757
00:43:52,847 --> 00:43:54,280
I'd better not.
758
00:43:54,447 --> 00:43:57,325
I have to check the wine reserves.
759
00:43:57,487 --> 00:43:58,886
- Ah.
- Ha, ha.
760
00:43:59,047 --> 00:44:02,517
Apparently, it's been a
thirstier month than usual.
761
00:44:03,607 --> 00:44:05,677
Well, you've really taken over here,
haven't you?
762
00:44:05,847 --> 00:44:08,077
No detail too small.
763
00:44:08,247 --> 00:44:10,522
A few more hours in the day
would be nice.
764
00:44:10,687 --> 00:44:12,917
I've been busy myself.
765
00:44:20,367 --> 00:44:21,880
Well, then.
766
00:44:23,367 --> 00:44:25,244
Well, then.
767
00:44:27,127 --> 00:44:28,401
We'll talk soon.
768
00:44:28,567 --> 00:44:30,239
Mm-hm.
769
00:44:32,327 --> 00:44:34,443
Nice of you to come by.
770
00:44:34,493 --> 00:44:39,043
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.