All language subtitles for Dynasty s07e28 Shadow Play.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,322 --> 00:02:41,895 Alfred, the car directly behind us, is it following us? 2 00:02:41,882 --> 00:02:44,167 ALFRED: I don't know, Mrs. Carrington. 3 00:02:44,242 --> 00:02:45,616 Let's find out. 4 00:03:00,763 --> 00:03:02,669 The car is gone now, Mrs. Carrington. 5 00:03:03,122 --> 00:03:05,575 I guess that answers it. 6 00:03:12,003 --> 00:03:14,537 Adam, no matter what you are feeling right now 7 00:03:14,603 --> 00:03:16,842 I don't think it would be right if we ran out on them 8 00:03:16,923 --> 00:03:19,589 and the wedding that they've planned for us. 9 00:03:23,003 --> 00:03:25,407 I have never asked you for anything 10 00:03:25,483 --> 00:03:26,680 except your love. 11 00:03:28,004 --> 00:03:32,245 Now I am asking that we go through with this wedding, please. 12 00:03:36,124 --> 00:03:37,154 All right. 13 00:03:37,923 --> 00:03:40,837 This big wedding is yours. 14 00:03:41,764 --> 00:03:44,465 Nut only because you are 15 00:03:46,484 --> 00:03:48,937 and you always will be 16 00:03:49,324 --> 00:03:50,982 the love of my life. 17 00:04:02,284 --> 00:04:05,483 - Oh, Daddy, this is great. - Yeah? You like it? 18 00:04:05,524 --> 00:04:08,723 Yeah, thanks. Nut it's not my birthday or anything. 19 00:04:08,764 --> 00:04:10,754 Well, since when does it have to be your birthday 20 00:04:10,844 --> 00:04:13,545 - for me to give you a present? - I'll go put it in my room. 21 00:04:13,604 --> 00:04:15,559 No, wait a minute. Danny, wait. 22 00:04:16,125 --> 00:04:19,157 Last time we talked I felt that you were angry at me. 23 00:04:19,205 --> 00:04:21,195 And I don't want it to be that way. 24 00:04:21,725 --> 00:04:23,217 I don't know if your mom told you 25 00:04:23,324 --> 00:04:25,398 that I might have to go away for a while. 26 00:04:25,485 --> 00:04:27,688 She told me that you might leave. 27 00:04:27,765 --> 00:04:29,755 Nut I didn't say why. 28 00:04:31,525 --> 00:04:34,806 I have to leave Denver because I have another job in another city. 29 00:04:34,845 --> 00:04:36,800 Nut that doesn't mean that I won't phone you 30 00:04:36,885 --> 00:04:40,380 and come back and visit and we'll go out and throw the football around. 31 00:04:40,405 --> 00:04:42,194 and do all those things that we like to do. 32 00:04:43,605 --> 00:04:46,768 - You understand, don't you? - Yes, Daddy. 33 00:04:46,806 --> 00:04:49,376 Yes. Yes, Daddy. 34 00:04:50,646 --> 00:04:52,470 Yes, Daddy. 35 00:05:02,886 --> 00:05:05,090 Is it true, Steven? 36 00:05:05,165 --> 00:05:07,618 Do you have another job somewhere? 37 00:05:09,086 --> 00:05:10,827 No. 38 00:05:10,926 --> 00:05:12,797 Nut I'm gonna make it true. 39 00:05:12,886 --> 00:05:15,669 As long as we're in the same town Danny is never going to understand 40 00:05:15,726 --> 00:05:17,633 why we're not living under the same roof. 41 00:05:17,726 --> 00:05:19,135 We can't do that to him. 42 00:05:20,766 --> 00:05:22,472 Look, you heard what I told him. 43 00:05:22,566 --> 00:05:25,054 I'm not walking out. I'll be back. 44 00:05:25,126 --> 00:05:28,870 To visit. It's not the same thing, Steven. It can't be. 45 00:05:28,887 --> 00:05:30,213 Now, why can't you just stay? 46 00:05:30,926 --> 00:05:33,461 I don't care if we sleep in separate beds or separate rooms. 47 00:05:33,527 --> 00:05:35,185 - I don't care. - No. 48 00:05:35,286 --> 00:05:38,402 I can't do that, not to any of us. 49 00:05:38,447 --> 00:05:40,272 Especially not to Danny. 50 00:05:41,727 --> 00:05:43,219 Not anymore. 51 00:06:00,087 --> 00:06:01,544 [LEAVES RUSTLlNG] 52 00:06:18,488 --> 00:06:20,608 KRYSTLE: Blake? - Hmm? 53 00:06:22,208 --> 00:06:23,913 Yes, what is it, darling? 54 00:06:24,408 --> 00:06:27,607 - There was a man down there. - A man? 55 00:06:29,488 --> 00:06:31,028 - Where? - There. 56 00:06:31,128 --> 00:06:33,662 Did you see his face? Did you see what he looked like? 57 00:06:33,728 --> 00:06:37,057 No. Only a shadow as he ran away. 58 00:06:37,088 --> 00:06:39,125 Kristina. 59 00:06:46,488 --> 00:06:50,776 Will. Mrs. Carrington said she just saw a man on the grounds. 60 00:06:54,609 --> 00:06:56,101 [SlGHS] 61 00:06:56,208 --> 00:06:57,238 Thank God. 62 00:07:02,169 --> 00:07:04,491 - Is she all right? - Yes. 63 00:07:04,569 --> 00:07:06,061 - Did they find him? - No. 64 00:07:06,169 --> 00:07:08,622 I talked to security. They didn't see anybody. 65 00:07:08,689 --> 00:07:10,595 There was no alarm that was tripped. 66 00:07:10,689 --> 00:07:13,935 Now, darling, I know you think you saw something. 67 00:07:13,969 --> 00:07:18,459 Nut could it have been a tree that was swaying in the wind or something? 68 00:07:18,449 --> 00:07:20,404 KRYSTLE: Maybe. But... 69 00:07:20,490 --> 00:07:24,317 Nlake, the other day there was a workman in the conservatory. 70 00:07:24,330 --> 00:07:26,154 He was measuring something for the wedding. 71 00:07:26,249 --> 00:07:28,737 Well, there were dozens of strangers in the house. 72 00:07:28,810 --> 00:07:32,388 I know, but the work was supposed to have been finished the day before. 73 00:07:32,410 --> 00:07:35,442 And when I called about him, he just disappeared. 74 00:07:35,489 --> 00:07:37,942 There was something very strange about it. 75 00:07:38,010 --> 00:07:40,675 Well, I'm sure it's all right. 76 00:07:46,930 --> 00:07:50,092 Now, before you both sign those papers... 77 00:07:50,130 --> 00:07:53,542 Look, I'm not telling you not to sign. 78 00:07:54,090 --> 00:07:56,625 Go on, Earl. What are you trying to tell us? 79 00:07:56,690 --> 00:07:59,641 Well, you're both giving Adam generous wedding gifts separately. 80 00:07:59,691 --> 00:08:00,852 But this one... 81 00:08:01,930 --> 00:08:04,418 - What about this one? - This is a legal document. 82 00:08:04,490 --> 00:08:06,279 It carries a lot of implications. 83 00:08:06,371 --> 00:08:09,403 So I think you should consider the seriousness of what you're about to do. 84 00:08:09,450 --> 00:08:12,613 And I say that not only as an attorney, but as your friend. 85 00:08:13,651 --> 00:08:15,973 Well, we appreciate your concern, Earl. 86 00:08:16,050 --> 00:08:18,254 But we are aware of the implications. 87 00:08:18,891 --> 00:08:21,674 And it's definitely something we want to do. 88 00:08:21,731 --> 00:08:23,272 All right. Fine. 89 00:08:24,211 --> 00:08:27,789 I'll see if my associate has arrived. We're going to need a witness. 90 00:08:28,531 --> 00:08:31,777 Yes. I think it's gonna be a wonderful surprise. 91 00:08:31,811 --> 00:08:34,134 Yes. I think so too. 92 00:08:34,212 --> 00:08:36,036 Nlake, you and I have shared a lot in the past 93 00:08:36,131 --> 00:08:38,002 but I think this is one of the most important. 94 00:08:38,091 --> 00:08:40,377 Necause this has to do with Adam's future. 95 00:08:40,452 --> 00:08:45,688 So thank you for agreeing to do it. For his sake. 96 00:08:51,851 --> 00:08:53,972 I told you I'd have to announce you first. 97 00:08:54,051 --> 00:08:56,835 NEN: It's all right, Vivian. - Let's go, Nen. You're coming with us. 98 00:08:57,572 --> 00:08:59,941 - Where? - He's got this dumb idea-- 99 00:09:00,012 --> 00:09:01,634 We're gonna take a blood test. 100 00:09:02,252 --> 00:09:03,910 Leslie may be my sister? 101 00:09:04,012 --> 00:09:07,458 The girl I'm in love with may be my sister. All right. 102 00:09:07,492 --> 00:09:09,364 Let's find out if it's true. 103 00:09:09,453 --> 00:09:11,987 Let's find out which one of you really is my father. 104 00:09:12,052 --> 00:09:13,296 A blood test? 105 00:09:13,412 --> 00:09:15,201 I told you it was a dumb idea. 106 00:09:16,812 --> 00:09:19,726 No, it's not. 107 00:09:19,773 --> 00:09:22,011 - I'll go with you, Clay. - What? 108 00:09:22,093 --> 00:09:24,213 We have to find out the truth once and for all. 109 00:09:24,293 --> 00:09:28,616 - I know what the truth is, Nen. - No, you don't, Nuck. 110 00:09:28,612 --> 00:09:30,567 Not for sure. 111 00:09:30,973 --> 00:09:32,465 Besides, 112 00:09:32,573 --> 00:09:36,436 I got us into this mess and now I'm going to help get us out of it. 113 00:09:36,453 --> 00:09:38,158 Well? 114 00:09:38,253 --> 00:09:41,748 Well, what's the matter? You haven't had your morning drink of courage yet? 115 00:09:41,773 --> 00:09:43,431 You're still sober? 116 00:09:43,534 --> 00:09:46,068 What's wrong? You afraid? 117 00:09:50,254 --> 00:09:51,959 Let's go. 118 00:09:59,693 --> 00:10:01,150 [KNOCKlNG ON DOOR] 119 00:10:01,893 --> 00:10:03,634 NLAKE: Come on in, Will. 120 00:10:03,733 --> 00:10:06,102 I thought I should show this to you, Mr. Carrington. 121 00:10:06,173 --> 00:10:08,459 I found it on the ground below your bedroom window 122 00:10:08,534 --> 00:10:09,777 when I started my rounds. 123 00:10:09,894 --> 00:10:14,136 Uh, it's like an insignia of some sort. It looks like a W. 124 00:10:14,133 --> 00:10:15,709 Yes, it does. 125 00:10:15,814 --> 00:10:19,558 Of course, if you turned it upside down it could be an M. 126 00:10:19,854 --> 00:10:21,015 Yeah. 127 00:10:21,134 --> 00:10:23,124 I don't know what it means. Nut thank you anyway. 128 00:10:23,214 --> 00:10:25,370 You're welcome, Mr. Carrington. Good night. 129 00:10:25,454 --> 00:10:27,325 Good night. 130 00:10:37,694 --> 00:10:39,850 Thank you. 131 00:10:40,574 --> 00:10:41,818 How are you feeling? 132 00:10:41,935 --> 00:10:45,879 - You nervous? - Heh, that's an understatement. 133 00:10:45,894 --> 00:10:48,180 I mean, I am suddenly coming into this house 134 00:10:48,255 --> 00:10:51,750 and this family and I'm not sure I know how to deal with it all. 135 00:10:51,775 --> 00:10:53,101 I know the feeling. 136 00:10:53,215 --> 00:10:56,129 - Nut you're going to be fine. - Will l? 137 00:10:56,975 --> 00:10:59,545 I have always loved Adam. 138 00:11:00,055 --> 00:11:02,969 Nut for a long time that was a dream that I thought would never happen. 139 00:11:03,015 --> 00:11:05,681 So there have been a couple of other men in my life. 140 00:11:06,095 --> 00:11:07,125 And? 141 00:11:08,335 --> 00:11:10,124 Well, 142 00:11:10,216 --> 00:11:13,663 this family does seem to have a pretty strict set of rules. 143 00:11:14,415 --> 00:11:18,906 Dana, you have a right to have lived a life before this marriage. 144 00:11:18,896 --> 00:11:20,057 I had one. 145 00:11:21,176 --> 00:11:22,798 Did you? 146 00:11:22,895 --> 00:11:26,307 When l, uh, went to work for Denver-Carrington 147 00:11:26,336 --> 00:11:27,449 I met a man. 148 00:11:27,896 --> 00:11:31,592 He was lonely and he needed someone to talk to. 149 00:11:31,616 --> 00:11:33,938 And, well, we became friends. 150 00:11:34,016 --> 00:11:36,718 And eventually involved. 151 00:11:37,976 --> 00:11:41,921 Then I met and fell madly in love with Blake. 152 00:11:41,936 --> 00:11:44,175 And from that moment the past didn't matter. 153 00:11:44,896 --> 00:11:46,353 Thank you, Krystle. 154 00:11:49,576 --> 00:11:51,447 I'll see you in a little while. 155 00:12:30,618 --> 00:12:32,691 Thanks for coming by. 156 00:12:32,777 --> 00:12:34,684 - I didn't want to go to the house. - Yeah. 157 00:12:34,778 --> 00:12:38,143 It's getting pretty hectic with all the wedding and everything. 158 00:12:38,178 --> 00:12:39,551 Yeah. 159 00:12:41,097 --> 00:12:43,052 How you doing? 160 00:12:43,978 --> 00:12:46,891 Okay, I guess. You? 161 00:12:46,938 --> 00:12:49,426 Eh. Okay. 162 00:12:49,978 --> 00:12:52,098 Except I never did like saying goodbye. 163 00:12:53,738 --> 00:12:55,645 Goodbye? 164 00:12:57,298 --> 00:12:58,755 You found out something. What is it? 165 00:13:01,058 --> 00:13:03,132 [SlGHS] 166 00:13:10,139 --> 00:13:13,219 I got the blood test results back a little while ago. 167 00:13:13,259 --> 00:13:14,372 And? 168 00:13:17,738 --> 00:13:20,570 Clay, please, I want to know. 169 00:13:21,619 --> 00:13:25,694 Either Nen or Nuck could be my father. We'll never know for sure. 170 00:13:27,979 --> 00:13:29,388 Oh, God. 171 00:13:30,059 --> 00:13:31,966 When I got my copy of the results, 172 00:13:33,539 --> 00:13:34,996 heh, 173 00:13:36,020 --> 00:13:38,223 I lit a match 174 00:13:39,500 --> 00:13:40,696 and I burned the paper. 175 00:13:42,659 --> 00:13:45,147 As if that would hide the truth. 176 00:13:45,699 --> 00:13:47,108 As if... 177 00:13:47,219 --> 00:13:49,837 As if the two of us could go on together. 178 00:13:49,900 --> 00:13:51,061 [SOBS] 179 00:13:51,180 --> 00:13:53,004 But we can't. 180 00:14:03,700 --> 00:14:05,441 Where will you go? 181 00:14:08,700 --> 00:14:12,609 Probably Canada. I've got friends, contacts there. 182 00:14:12,620 --> 00:14:13,946 I'll get some work. 183 00:14:19,220 --> 00:14:21,257 And try not to think about you. 184 00:14:23,181 --> 00:14:25,585 God, it's not gonna be easy, Leslie. 185 00:14:28,261 --> 00:14:29,718 [CRYlNG] 186 00:14:32,061 --> 00:14:34,727 Oh, God. 187 00:14:41,541 --> 00:14:42,998 [DOOR SLAMS] 188 00:14:47,101 --> 00:14:48,677 Leslie. 189 00:14:49,101 --> 00:14:51,387 Please, I want to talk to you. 190 00:14:52,461 --> 00:14:55,127 Why don't we go to the solarium? 191 00:15:04,741 --> 00:15:06,648 You've seen Clay? 192 00:15:07,662 --> 00:15:09,569 And he told you. 193 00:15:10,462 --> 00:15:12,333 Yes. 194 00:15:13,501 --> 00:15:15,291 Leslie. 195 00:15:17,341 --> 00:15:18,999 I'll be leaving too. 196 00:15:19,902 --> 00:15:21,015 What? 197 00:15:22,302 --> 00:15:25,334 This afternoon, right after the wedding ceremony. 198 00:15:25,382 --> 00:15:28,829 I can't apologise to you any more than I have for what's happened. 199 00:15:28,862 --> 00:15:31,148 I've got to do more. I've got to get out of your life. 200 00:15:31,223 --> 00:15:32,632 At least for a while. 201 00:15:34,382 --> 00:15:37,379 Dad, what if I said that I don't want you to go? That I forgive you? 202 00:15:37,422 --> 00:15:39,708 For what? The deception? 203 00:15:39,783 --> 00:15:44,238 Necause I didn't have the courage to be honest when you first met Clay? 204 00:15:44,222 --> 00:15:46,545 Some men are just 205 00:15:46,623 --> 00:15:49,193 not cut out to be husbands or fathers, 206 00:15:49,263 --> 00:15:50,720 and I'm one of them. 207 00:15:51,823 --> 00:15:53,481 Nut I do forgive you. 208 00:15:54,263 --> 00:15:56,751 I don't forgive myself. 209 00:15:56,823 --> 00:15:59,062 That'll take a while. 210 00:15:59,143 --> 00:16:02,673 Meantime, the less of me you have in your life, the better. 211 00:16:04,383 --> 00:16:06,255 Promise you'll stay in touch? 212 00:16:06,983 --> 00:16:08,226 I promise. 213 00:16:11,543 --> 00:16:15,452 Now I think it's time we two got ready for a wedding. 214 00:16:17,224 --> 00:16:18,882 [WHlMPERlNG] 215 00:16:21,703 --> 00:16:23,693 Yeah. 216 00:16:49,624 --> 00:16:52,194 Emily. Don't die on me. 217 00:16:52,264 --> 00:16:53,591 I need you, you hear me? 218 00:16:53,984 --> 00:16:55,939 Nuck, I love you. 219 00:16:56,024 --> 00:16:58,227 I've always loved you. 220 00:16:58,304 --> 00:17:01,254 And I love our sons. 221 00:17:03,424 --> 00:17:07,879 And Clay is your son. I swear to you. 222 00:17:07,865 --> 00:17:10,068 He is, he is, he is. 223 00:17:10,945 --> 00:17:13,267 He is. 224 00:17:13,344 --> 00:17:15,583 I believe you, Emily. 225 00:17:15,945 --> 00:17:18,018 I believe you. 226 00:17:18,105 --> 00:17:21,801 Clay is our son. And if I had to lie it was worth it. 227 00:17:22,545 --> 00:17:24,286 At least now 228 00:17:24,385 --> 00:17:28,425 no more Fallmonts will be sleeping with Carringtons. 229 00:17:32,106 --> 00:17:35,186 Steven, why can't life be simpler than cutaways and stiff collars? 230 00:17:35,226 --> 00:17:37,381 - It won't hurt a bit. - It does, as a matter of fact. 231 00:17:37,465 --> 00:17:38,958 Do I deserve a wedding in this house? 232 00:17:39,065 --> 00:17:41,020 - Of course you do. - I'm not sure about that. 233 00:17:41,106 --> 00:17:42,136 Hello, gentlemen. 234 00:17:42,266 --> 00:17:43,924 - Hi, Krystle. - Have you any idea 235 00:17:44,026 --> 00:17:47,604 - why we've been summoned? - Well, we'll find out, huh? 236 00:17:50,186 --> 00:17:54,308 - Hope we're not too early. NLAKE: No. You're all right on time. 237 00:17:54,306 --> 00:17:57,338 The bridegroom and the best man look very handsome. 238 00:17:57,385 --> 00:18:00,003 Adam, Nlake has something very important to tell you. 239 00:18:01,346 --> 00:18:03,550 This is a very serious moment. 240 00:18:03,626 --> 00:18:06,327 As serious as it is happy. 241 00:18:06,386 --> 00:18:08,293 Adam, you're our son. 242 00:18:08,386 --> 00:18:10,874 You always have been, you always will be our son. 243 00:18:10,946 --> 00:18:15,270 But just so there isn't any confusion in anyone's mind 244 00:18:15,266 --> 00:18:19,010 these are yours. We both signed them. 245 00:18:22,906 --> 00:18:27,562 "lt is hereby ordered, adjudged and decreed that this decree of adoption--" 246 00:18:35,347 --> 00:18:37,503 "This decree of adoption 247 00:18:37,587 --> 00:18:42,124 is hereby granted. And that the name of the adult involved shall remain 248 00:18:42,107 --> 00:18:43,931 Adam Alexander Carrington. 249 00:18:44,827 --> 00:18:49,282 And that said adult shall be an heir at law of the petitioner 250 00:18:49,267 --> 00:18:51,506 and entitled to inherit from the petitioner 251 00:18:51,588 --> 00:18:55,035 any and all property in all respects 252 00:18:55,068 --> 00:18:59,391 as if such adopted person had been the child of the petitioner 253 00:18:59,667 --> 00:19:01,325 born in lawful wedlock." 254 00:19:02,828 --> 00:19:05,494 There's more. But I think that says it. 255 00:19:06,628 --> 00:19:09,163 Of course, that is, if you agree to it. 256 00:19:09,947 --> 00:19:11,523 If I agree? Ha, ha. 257 00:19:13,268 --> 00:19:17,723 You know, when I was on the debating team at Yale 258 00:19:17,708 --> 00:19:19,994 they couldn't shut me up. 259 00:19:20,068 --> 00:19:22,105 Nut right now 260 00:19:22,868 --> 00:19:23,981 words fail. 261 00:19:27,869 --> 00:19:29,361 Except for "thank you." 262 00:19:30,108 --> 00:19:31,649 And a promise. 263 00:19:32,548 --> 00:19:37,169 I have done terrible things to this family in the past. 264 00:19:37,149 --> 00:19:39,683 I will never let you down again. I swear. 265 00:19:39,748 --> 00:19:41,371 Oh, Adam. 266 00:19:41,468 --> 00:19:43,340 Darling. 267 00:19:43,428 --> 00:19:44,969 So wonderful. 268 00:19:45,068 --> 00:19:47,935 - Oh, Adam. I'm so happy for you. ADAM: Krystle. 269 00:19:49,509 --> 00:19:52,708 - Congratulations, Adam. - Thank you, Steven. 270 00:19:52,749 --> 00:19:56,363 Well, now, do you think you could take a couple seconds to sign those papers? 271 00:19:56,389 --> 00:19:58,923 After all, we do have a wedding coming up in half an hour. 272 00:19:58,989 --> 00:20:02,152 Well, I think I could spare the time, Father. Thank you. Ha, ha. 273 00:20:10,829 --> 00:20:12,369 There. 274 00:20:19,269 --> 00:20:21,259 Welcome back, son. 275 00:20:21,990 --> 00:20:23,779 Thank you, Father. 276 00:20:25,590 --> 00:20:28,338 Well, a half-hour. I imagine we all have things to do, don't we? 277 00:20:28,389 --> 00:20:29,419 Yes. 278 00:20:29,549 --> 00:20:31,207 ALEXlS: I must check the flowers again. 279 00:20:35,390 --> 00:20:37,048 Dad, can I talk to you for a minute? 280 00:20:37,390 --> 00:20:38,965 Sure. 281 00:20:41,430 --> 00:20:43,835 I've made a decision. 282 00:20:44,470 --> 00:20:45,796 I'm leaving Denver. 283 00:20:46,510 --> 00:20:47,707 Just like that? 284 00:20:49,270 --> 00:20:50,514 Yeah. 285 00:20:50,990 --> 00:20:52,068 Why? 286 00:20:52,550 --> 00:20:55,962 Steven, we're a family. I thought we talked out our problems. 287 00:20:55,990 --> 00:20:57,447 We will, I promise. 288 00:20:57,551 --> 00:21:00,299 Just not right now. 289 00:21:04,591 --> 00:21:06,665 Where will you go? 290 00:21:07,631 --> 00:21:12,204 Maybe California. Or the East Coast. I was happy there once. 291 00:21:13,431 --> 00:21:14,971 Son, 292 00:21:15,671 --> 00:21:18,241 your life has not been an easy one. 293 00:21:19,471 --> 00:21:20,797 Necause I'm gay? 294 00:21:21,751 --> 00:21:22,781 I know. 295 00:21:23,511 --> 00:21:25,548 It hasn't made things easy for you, either. 296 00:21:25,632 --> 00:21:27,456 Well, I've accepted them. 297 00:21:27,551 --> 00:21:30,714 Nut your decision now to leave home. 298 00:21:30,751 --> 00:21:32,327 - Don't do it. - I've made up my mind. 299 00:21:32,432 --> 00:21:33,972 You can change your mind. 300 00:21:34,391 --> 00:21:36,713 Now son, suddenly-- 301 00:21:36,791 --> 00:21:38,497 Suddenly the world out there is different. 302 00:21:38,592 --> 00:21:41,080 There are new things to consider. 303 00:21:41,152 --> 00:21:44,647 I'm worried about you being out in that kind of world. 304 00:21:45,591 --> 00:21:47,249 You're talking about Aids, right? 305 00:21:48,552 --> 00:21:51,004 I'm talking about a disease that kills. 306 00:21:51,352 --> 00:21:53,886 It's no longer just a gay disease. 307 00:21:53,952 --> 00:21:56,866 It doesn't matter whether somebody is gay or straight. 308 00:21:56,912 --> 00:21:58,736 It'll catch up with you if you're not careful. 309 00:21:58,832 --> 00:22:00,538 Anyone who's not careful. 310 00:22:00,633 --> 00:22:03,748 Dad, I'm as aware of the problem as you are. 311 00:22:03,792 --> 00:22:05,498 And I can take care of myself. 312 00:22:06,753 --> 00:22:07,866 I know about safe sex. 313 00:22:07,992 --> 00:22:10,314 And I know about celibacy if that becomes necessary. 314 00:22:10,392 --> 00:22:12,678 Are you telling me you want to lead a celibate life? 315 00:22:12,752 --> 00:22:14,872 If it becomes necessary, I will. 316 00:22:15,632 --> 00:22:17,255 Look, Dad. 317 00:22:17,832 --> 00:22:20,699 I know who I am. And I can deal with my life. 318 00:22:20,753 --> 00:22:23,833 - Please, don't worry about me. - Don't worry about you? 319 00:22:23,873 --> 00:22:25,698 How can I not worry? 320 00:22:25,793 --> 00:22:27,285 Don't you understand? 321 00:22:27,393 --> 00:22:30,888 This choice that you make is scaring the hell out of me. 322 00:22:32,513 --> 00:22:33,756 Son. 323 00:22:34,193 --> 00:22:38,138 Son, I love you. I don't want to see you die. 324 00:22:38,153 --> 00:22:40,819 - Dad, I'm not going to do any-- - Please. 325 00:22:40,873 --> 00:22:42,947 Think about it. Please. 326 00:22:45,033 --> 00:22:47,403 Promise me that you'll think about it. 327 00:23:18,794 --> 00:23:20,073 [KNOCKlNG ON DOOR] 328 00:23:20,194 --> 00:23:21,817 Come in. 329 00:23:28,994 --> 00:23:31,280 Away from the maddening crowd? 330 00:23:31,835 --> 00:23:34,369 They're here in force already. 331 00:23:35,995 --> 00:23:37,404 You okay? 332 00:23:37,515 --> 00:23:40,382 Yeah. I'm fine. 333 00:23:41,195 --> 00:23:44,062 - You sure? - Yeah. 334 00:23:50,275 --> 00:23:52,099 Clay told you he was leaving? 335 00:23:54,395 --> 00:23:55,674 Yeah. 336 00:23:56,315 --> 00:23:59,478 I guess he did what he had to do, Leslie. 337 00:24:00,675 --> 00:24:04,502 Sounds like something you might engrave on someone's tombstone. 338 00:24:04,835 --> 00:24:06,908 Maybe it'll do for mine too. 339 00:24:06,995 --> 00:24:08,902 After I go. 340 00:24:10,316 --> 00:24:12,105 No, young lady. 341 00:24:12,195 --> 00:24:14,185 No, you are not going anywhere. 342 00:24:14,275 --> 00:24:16,977 Except back out to the job site beginning Monday. 343 00:24:17,036 --> 00:24:18,197 On your orders, I suppose? 344 00:24:18,316 --> 00:24:21,810 Well, I'm still the boss, so, yes, on my orders. 345 00:24:21,836 --> 00:24:25,166 You once asked me if you could have Clay's job. 346 00:24:25,196 --> 00:24:27,068 Well, he's gone 347 00:24:27,156 --> 00:24:29,230 and the job's yours. Okay? 348 00:24:29,316 --> 00:24:32,229 So, what do I do? Just forget about Clay? Is that it? 349 00:24:32,276 --> 00:24:33,354 Leslie. 350 00:24:33,476 --> 00:24:37,682 You're talking to an expert in forgetting about love. 351 00:24:37,677 --> 00:24:40,508 Now, it'll hurt. It'll hurt like hell. 352 00:24:41,556 --> 00:24:44,174 Nut then one day it'll all be behind you. 353 00:24:44,236 --> 00:24:47,268 And right now this job will help. 354 00:24:47,316 --> 00:24:48,857 Will you take it? 355 00:24:50,796 --> 00:24:53,035 Put it all behind me? 356 00:24:54,717 --> 00:24:56,173 Sure, why not? 357 00:24:56,277 --> 00:24:57,734 [SCOFFS] 358 00:25:02,157 --> 00:25:04,480 ALEXlS: You have really outdone yourself this time, David. 359 00:25:04,557 --> 00:25:06,760 Everything is absolutely dazzling. 360 00:25:08,797 --> 00:25:10,953 [GUESTS CHATTERlNG] 361 00:25:14,998 --> 00:25:18,160 - What are you doing here, Maurier? - Your ex-wife invited me. 362 00:25:18,197 --> 00:25:20,815 I don't give a damn who invited you. You don't belong here. 363 00:25:20,878 --> 00:25:24,538 Wrong, Dexter. You give a great big damn. 364 00:25:35,278 --> 00:25:37,765 [CLASSlCAL MUSlC PLAYlNG ON HARP] 365 00:26:35,640 --> 00:26:37,713 ["HERE COMES THE BRlDE" PLAYlNG ON HARP] 366 00:27:45,082 --> 00:27:48,363 We are gathered here for the purpose of uniting in matrimony 367 00:27:48,401 --> 00:27:49,941 this happy couple. 368 00:27:50,481 --> 00:27:53,348 The contract of marriage is most solemn 369 00:27:53,402 --> 00:27:57,608 and is not to be entered into lightly but thoughtfully and seriously, 370 00:27:58,522 --> 00:28:03,722 and with a deep realisation of its obligations and responsibilities. 371 00:28:04,522 --> 00:28:06,844 Please repeat after me. 372 00:28:06,922 --> 00:28:10,204 I, Adam Alexander Carrington, 373 00:28:10,241 --> 00:28:13,736 do take this woman, Dana Nethany Waring, 374 00:28:13,762 --> 00:28:15,752 to be my lawful wedded wife. 375 00:28:16,362 --> 00:28:20,899 I, Adam Alexander Carrington, 376 00:28:21,162 --> 00:28:23,994 do take this woman, Dana Nethany Waring, 377 00:28:24,042 --> 00:28:25,949 to be my lawful wedded wife. 378 00:28:26,042 --> 00:28:29,075 Do you, Adam, promise to love and comfort her, 379 00:28:29,123 --> 00:28:32,073 to honour her and keep her in sickness and in health, 380 00:28:32,123 --> 00:28:34,362 in prosperity and adversity 381 00:28:34,443 --> 00:28:39,513 and forsaking all others be faithful to her so long as you both shall live? 382 00:28:39,482 --> 00:28:41,188 I do. 383 00:28:42,362 --> 00:28:45,443 Do you, Dana Nethany Waring, 384 00:28:45,482 --> 00:28:48,764 take this man, Adam Alexander Carrington, 385 00:28:48,803 --> 00:28:50,592 to be your lawful wedded husband? 386 00:28:51,403 --> 00:28:53,358 Yes, I do. 387 00:28:53,443 --> 00:28:56,689 MlNlSTER: Do you, Dana, promise to love and comfort him, 388 00:28:56,723 --> 00:28:59,756 to honour him and keep him in sickness and in health, 389 00:29:00,283 --> 00:29:02,486 in prosperity and adversity, 390 00:29:02,563 --> 00:29:05,560 and forsaking all others, be faithful to him 391 00:29:05,603 --> 00:29:07,806 so long as you both shall live? 392 00:29:07,883 --> 00:29:09,506 I do. 393 00:29:10,683 --> 00:29:12,424 MlNlSTER: The rings. 394 00:29:18,844 --> 00:29:20,834 Please repeat after me. 395 00:29:20,924 --> 00:29:22,997 With this ring, I thee wed. 396 00:29:24,364 --> 00:29:27,480 With this ring, I thee wed. 397 00:29:29,204 --> 00:29:31,324 With this ring, 398 00:29:31,404 --> 00:29:32,778 I thee wed. 399 00:29:33,364 --> 00:29:35,568 MlNlSTER: Join hands. 400 00:29:35,644 --> 00:29:38,843 I now pronounce you husband and wife. 401 00:29:39,365 --> 00:29:40,394 You may kiss the bride. 402 00:29:50,805 --> 00:29:52,262 [PEOPLE CHATTERlNG] 403 00:29:53,284 --> 00:29:55,156 [MENDELSSOHN'S "WEDDlNG MARCH" PLAYlNG] 404 00:30:09,044 --> 00:30:11,118 [BAND PLAYlNG JAZZ MUSlC] 405 00:30:23,565 --> 00:30:28,801 - May I have this dance? - Oh, yes, you may, Mr. Carrington. 406 00:30:36,765 --> 00:30:38,839 [APPLAUSE] 407 00:30:41,165 --> 00:30:43,404 May I have this dance, Kristina? 408 00:30:43,486 --> 00:30:45,192 Yes. 409 00:30:45,286 --> 00:30:46,743 [ALL LAUGHlNG] 410 00:30:50,366 --> 00:30:53,149 There's something I haven't told you since we've been married. 411 00:30:53,206 --> 00:30:54,747 What? 412 00:30:55,326 --> 00:30:57,648 I love you. 413 00:30:58,086 --> 00:30:59,993 I love you too. 414 00:31:00,086 --> 00:31:02,242 Very much. 415 00:31:11,127 --> 00:31:12,406 [BAND PLAYlNG ROMANTlC SONG] 416 00:31:12,527 --> 00:31:14,351 This is a marvellous song, shall we dance? 417 00:31:14,446 --> 00:31:16,768 Sorry, this one's taken. 418 00:31:18,647 --> 00:31:20,886 Excuse me, Nlake, but you know there's an old tradition 419 00:31:20,967 --> 00:31:24,248 that says that the parents of the groom dance the second dance. 420 00:31:24,287 --> 00:31:28,232 Oh, yes, yes, of course. I'll be back, darling. 421 00:31:35,567 --> 00:31:38,683 You don't have to tell me who it was told them to play that song. 422 00:31:38,728 --> 00:31:40,765 Oh, Nlake, whatever gave you that idea? 423 00:31:40,847 --> 00:31:43,761 Well, I mean, this did used to be our song. 424 00:31:43,808 --> 00:31:47,504 The first time we danced to it you swept me off my feet. 425 00:31:47,528 --> 00:31:50,395 Nut isn't it nice to know we can dance to it together as friends, 426 00:31:50,447 --> 00:31:52,982 - with never a tear being shed? - Mm-hm. 427 00:31:53,047 --> 00:31:57,419 - No more tears for those lovely eyes. - Lovely eyes? 428 00:31:57,407 --> 00:31:59,481 Nlake, that's the first compliment you've paid me 429 00:31:59,568 --> 00:32:02,020 since we left Singapore. 430 00:32:02,088 --> 00:32:05,369 Father, do you mind? I'd like to dance with my beautiful mother. 431 00:32:05,407 --> 00:32:06,569 Thank you, Nlake. 432 00:32:06,688 --> 00:32:10,135 Darling. Oh, I'm so happy for you. 433 00:32:14,888 --> 00:32:18,169 BLAKE: Excuse me, David. I've come to claim my woman. 434 00:32:18,208 --> 00:32:20,743 - Sorry about the delay. - It was worth waiting for. 435 00:32:20,809 --> 00:32:22,845 I think so. 436 00:32:33,049 --> 00:32:35,916 Thank you for all your support these past few weeks. 437 00:32:35,969 --> 00:32:38,919 If it hadn't been for you I don't think any of this would have happened. 438 00:32:38,969 --> 00:32:41,338 Well, you were what was missing in Adam's life. 439 00:32:41,409 --> 00:32:43,648 I think he's found himself. 440 00:32:51,009 --> 00:32:52,715 Oh, stuffed salmon. 441 00:32:52,809 --> 00:32:55,262 - Would you like some? - No, thank you. 442 00:32:55,329 --> 00:32:57,733 - How about some caviar? - Oh, I'd love some. 443 00:32:57,809 --> 00:32:59,349 Ah, I thought so. 444 00:32:59,449 --> 00:33:01,404 - Some sour cream? - Yes, please. 445 00:33:01,490 --> 00:33:03,480 - A little bit of lemon? - Yes. 446 00:33:03,570 --> 00:33:05,110 And me? 447 00:33:05,209 --> 00:33:07,697 Oh, I don't think you'll fit on the plate. 448 00:33:07,769 --> 00:33:09,511 That's not exactly what I was proposing. 449 00:33:11,849 --> 00:33:14,171 And I am proposing. 450 00:33:14,249 --> 00:33:16,204 Are you asking me to marry you? 451 00:33:16,569 --> 00:33:18,892 Yes. I am. 452 00:33:23,210 --> 00:33:27,333 Weddings always put me in a very romantic frame of mind. 453 00:33:27,890 --> 00:33:29,169 The answer is yes. 454 00:33:30,610 --> 00:33:35,764 Why don't we just leave everyone here, fly off to New York and just do it? 455 00:33:36,970 --> 00:33:39,007 Ny the way, Nick. 456 00:33:39,450 --> 00:33:41,026 I do love you. 457 00:33:51,771 --> 00:33:54,768 [UP-TEMPO JAZZ MUSlC PLAYlNG] 458 00:33:58,290 --> 00:34:00,494 Oh, Gerard, not now, but later, 459 00:34:00,571 --> 00:34:04,018 - give this to my brother, would you? - Oh, yes, Mr. Carrington. 460 00:34:16,692 --> 00:34:18,184 I was watching you two. 461 00:34:18,291 --> 00:34:19,783 Am I a better dancer than he is? 462 00:34:19,891 --> 00:34:22,758 Heh, and just who is "he"? 463 00:34:22,812 --> 00:34:26,591 Nasically what I'm saying is, am l a better dancer than Nlake Carrington? 464 00:34:26,611 --> 00:34:29,443 Well, I haven't done it as much with you as I have with him, 465 00:34:29,491 --> 00:34:31,860 but I'd say it was a toss-up. 466 00:34:31,932 --> 00:34:34,301 I'd say you're carrying a very big torch for the man. 467 00:34:34,372 --> 00:34:37,653 Ha, ha, torch? It's not even an ember. 468 00:34:37,691 --> 00:34:40,226 Oh, God, what is it with you men? 469 00:34:40,292 --> 00:34:42,163 Is it something that feeds your little egos 470 00:34:42,252 --> 00:34:44,574 that you think a woman isn't complete unless she's either 471 00:34:44,652 --> 00:34:47,733 with one of you or pining for one of you? 472 00:34:54,692 --> 00:34:57,226 When I want to be kissed, I'll let you know. 473 00:34:57,292 --> 00:34:59,496 And when I want to dance again, 474 00:34:59,573 --> 00:35:01,646 I'll let you know that too. 475 00:35:02,852 --> 00:35:04,594 Leslie, would you excuse me for a moment? 476 00:35:04,692 --> 00:35:06,315 Sure. 477 00:35:10,612 --> 00:35:13,396 Let's you and I have a talk, Maurier. 478 00:35:22,493 --> 00:35:24,530 What's the problem? 479 00:35:26,493 --> 00:35:29,028 I want you to stay away from Alexis. 480 00:35:29,093 --> 00:35:30,254 That simple. 481 00:35:30,373 --> 00:35:32,659 And complicated. I mean coming from you, Dexter. 482 00:35:33,213 --> 00:35:35,287 You're divorced from the lady. 483 00:35:35,374 --> 00:35:37,826 Why should you care whom she dances with, flirts with? 484 00:35:37,893 --> 00:35:39,515 I care, Maurier! 485 00:35:39,613 --> 00:35:41,402 What the hell are you talking about? 486 00:35:45,173 --> 00:35:47,459 I know what you're up to. 487 00:35:47,734 --> 00:35:49,191 You're a crook. 488 00:35:49,734 --> 00:35:50,895 Like your uncle. 489 00:35:51,014 --> 00:35:55,338 And you're not gonna get a cent from her, not as long as I am alive. 490 00:35:55,334 --> 00:35:58,117 Stay away from Alexis, understand? 491 00:35:58,174 --> 00:36:00,294 Now get out of my way! 492 00:36:08,854 --> 00:36:11,057 You might have won the fight, Dexter, 493 00:36:11,134 --> 00:36:12,543 but you lost the lady. 494 00:36:16,975 --> 00:36:20,174 That is the way out. 495 00:36:38,375 --> 00:36:39,832 [ALL CHATTERlNG] 496 00:36:41,575 --> 00:36:42,984 Hello. Ready, ladies? 497 00:37:06,896 --> 00:37:09,680 Excuse me. Excuse me. 498 00:37:09,736 --> 00:37:11,441 KRYSTLE: Sammy Jo? 499 00:37:11,536 --> 00:37:13,692 I'll go, Krystle. 500 00:37:28,096 --> 00:37:29,126 Sammy Jo. 501 00:37:29,256 --> 00:37:32,123 I didn't ask you to follow me in here, Steven. 502 00:37:32,176 --> 00:37:34,580 I don't like to see you so unhappy. 503 00:37:34,657 --> 00:37:36,693 Then why are you walking out on me? 504 00:37:37,136 --> 00:37:40,999 Don't you understand? It can't work. 505 00:37:41,017 --> 00:37:43,848 I love you, and it can work. 506 00:37:43,897 --> 00:37:46,764 Nut I'm sick and tired of making a fool of myself. 507 00:37:46,817 --> 00:37:49,304 And I'm sick and tired of lying awake at night 508 00:37:49,377 --> 00:37:52,823 thinking of you and what we once had and what we might still have. 509 00:37:54,857 --> 00:37:56,397 Steven. 510 00:37:56,497 --> 00:37:59,577 Please, just leave me alone. 511 00:37:59,737 --> 00:38:04,144 Once and for all. Leave me alone. 512 00:38:08,737 --> 00:38:11,225 - I thought it went fabulously well. NLAKE: Yes. 513 00:38:11,297 --> 00:38:13,750 It was a beautiful wedding and a great party too. 514 00:38:13,818 --> 00:38:16,103 - You did a wonderful job, Alexis. - Thank you, Krystle. 515 00:38:16,177 --> 00:38:18,214 It's all in knowing how. 516 00:38:18,298 --> 00:38:21,579 Well, thank you again. Very much. 517 00:38:22,178 --> 00:38:24,214 Gerard, would you get my wrap, please? 518 00:38:24,297 --> 00:38:26,122 Yes, Mrs. Colby. 519 00:38:27,258 --> 00:38:31,297 Aha, Mr. Dexter. I thought you'd left. Everyone else has. 520 00:38:31,298 --> 00:38:34,081 - Just waiting for a phone call. - Hmm. Have you seen Gavin? 521 00:38:34,458 --> 00:38:35,831 As a matter of fact I have. 522 00:38:35,938 --> 00:38:38,342 In fact, I persuaded Mr. Maurier to leave. 523 00:38:38,418 --> 00:38:39,532 Oh, how did you do that? 524 00:38:39,938 --> 00:38:43,385 First, I punched him out, then I told him to get moving. 525 00:38:43,418 --> 00:38:45,076 What gave you the right to do that? 526 00:38:45,178 --> 00:38:47,962 Years of loving you, taking care of you. 527 00:38:48,339 --> 00:38:50,128 I thought I made it clear to you, Dex. 528 00:38:50,219 --> 00:38:52,967 I don't need protection. I can take care of myself, 529 00:38:53,018 --> 00:38:55,506 - and I don't need anyone. - Surprise, lady, 530 00:38:55,578 --> 00:38:57,284 you don't have anyone. 531 00:38:57,939 --> 00:39:00,474 Don't you realise how empty your life is? 532 00:39:00,539 --> 00:39:02,244 I mean, the party is over. 533 00:39:02,339 --> 00:39:04,459 And what do you have left? That creep you came with? 534 00:39:04,539 --> 00:39:05,948 I could if I wanted to. 535 00:39:06,059 --> 00:39:09,091 - And Nlake? You don't have him either. - I told you, I don't want him! 536 00:39:09,139 --> 00:39:10,680 And you certainly don't have me. 537 00:39:11,099 --> 00:39:13,469 I wouldn't touch you with a ten-foot pole! 538 00:39:14,499 --> 00:39:15,826 Look in the mirror, Alexis. 539 00:39:16,819 --> 00:39:18,608 Know what you'll see? 540 00:39:18,699 --> 00:39:22,608 A lonely lady. A very lonely lady. 541 00:39:22,619 --> 00:39:25,569 With nothing and no one in your life. 542 00:39:26,260 --> 00:39:27,669 Damn you, Dex. 543 00:39:30,339 --> 00:39:31,501 Damn you. 544 00:39:59,181 --> 00:40:01,171 Hey, lady, that's my car! 545 00:40:07,261 --> 00:40:09,927 GAVlN: I'd say you're carrying a very big torch for the man. 546 00:40:09,980 --> 00:40:13,760 I don't need Nlake. I don't need you. I don't need anybody! 547 00:40:16,380 --> 00:40:18,833 DEX: Look in the mirror, Alexis. You know what you'll see? 548 00:40:18,900 --> 00:40:21,056 A very lonely lady. 549 00:40:21,141 --> 00:40:24,837 I've been lonelier with men than I've ever been by myself. 550 00:40:24,861 --> 00:40:26,318 [WHlMPERlNG] 551 00:40:41,061 --> 00:40:42,340 [SCREAMlNG] 552 00:40:58,262 --> 00:40:59,920 GERARD: What do you want? 553 00:41:00,022 --> 00:41:02,261 What are you doing? Mr. Dexter. 554 00:41:02,342 --> 00:41:03,715 DEX: What's going on? 555 00:41:03,822 --> 00:41:05,563 [ALL GRUNTlNG] 556 00:41:05,662 --> 00:41:07,818 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 557 00:41:12,622 --> 00:41:14,529 - Blake? BLAKE: Yes? 558 00:41:14,622 --> 00:41:16,742 Did Adam tell you where they were going? 559 00:41:16,823 --> 00:41:17,936 No, he didn't. 560 00:41:18,062 --> 00:41:19,720 I believe they're headed to the Carlton 561 00:41:19,823 --> 00:41:22,062 to pick up their luggage. And then, who knows? 562 00:41:22,143 --> 00:41:23,600 [GLASS SHATTERlNG] 563 00:41:24,502 --> 00:41:27,867 - What was that? - I have no idea. 564 00:41:39,063 --> 00:41:40,093 The line's dead. 565 00:41:42,303 --> 00:41:43,464 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 566 00:41:44,422 --> 00:41:46,377 What do you want? Money? Jewellery? 567 00:42:02,983 --> 00:42:05,601 STEVEN: Dad, what's happening? SAMMY JO: Where are the children? 568 00:42:05,663 --> 00:42:07,949 [MEN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 569 00:42:17,944 --> 00:42:20,610 - Danny. DANNY: Mommy! 570 00:42:22,384 --> 00:42:25,298 KRlSTlNA: Mommy. JEANNETTE: Mrs. Carrington, l... 571 00:42:25,344 --> 00:42:28,839 BLAKE: Get your hands off her. - Blake, don't. Please! 572 00:42:29,184 --> 00:42:31,056 [MEN SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 573 00:42:44,024 --> 00:42:46,512 My God. Matthew. 574 00:42:46,584 --> 00:42:48,953 NLAKE: You? - That's right, Nlake. 575 00:42:49,024 --> 00:42:50,682 What do you want here, Matthew? 576 00:42:50,785 --> 00:42:53,320 I've come back for what belongs to me. 577 00:42:54,904 --> 00:42:57,273 What you stole from me. 578 00:43:05,145 --> 00:43:07,135 I've come back for you, Krystle. 579 00:43:07,185 --> 00:43:11,735 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.