Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,322 --> 00:02:41,895
Alfred, the car directly behind us,
is it following us?
2
00:02:41,882 --> 00:02:44,167
ALFRED:
I don't know, Mrs. Carrington.
3
00:02:44,242 --> 00:02:45,616
Let's find out.
4
00:03:00,763 --> 00:03:02,669
The car is gone now,
Mrs. Carrington.
5
00:03:03,122 --> 00:03:05,575
I guess that answers it.
6
00:03:12,003 --> 00:03:14,537
Adam, no matter
what you are feeling right now
7
00:03:14,603 --> 00:03:16,842
I don't think it would be right
if we ran out on them
8
00:03:16,923 --> 00:03:19,589
and the wedding
that they've planned for us.
9
00:03:23,003 --> 00:03:25,407
I have never asked you
for anything
10
00:03:25,483 --> 00:03:26,680
except your love.
11
00:03:28,004 --> 00:03:32,245
Now I am asking that we go through
with this wedding, please.
12
00:03:36,124 --> 00:03:37,154
All right.
13
00:03:37,923 --> 00:03:40,837
This big wedding is yours.
14
00:03:41,764 --> 00:03:44,465
Nut only because you are
15
00:03:46,484 --> 00:03:48,937
and you always will be
16
00:03:49,324 --> 00:03:50,982
the love of my life.
17
00:04:02,284 --> 00:04:05,483
- Oh, Daddy, this is great.
- Yeah? You like it?
18
00:04:05,524 --> 00:04:08,723
Yeah, thanks.
Nut it's not my birthday or anything.
19
00:04:08,764 --> 00:04:10,754
Well, since when does
it have to be your birthday
20
00:04:10,844 --> 00:04:13,545
- for me to give you a present?
- I'll go put it in my room.
21
00:04:13,604 --> 00:04:15,559
No, wait a minute. Danny, wait.
22
00:04:16,125 --> 00:04:19,157
Last time we talked
I felt that you were angry at me.
23
00:04:19,205 --> 00:04:21,195
And I don't want it to be that way.
24
00:04:21,725 --> 00:04:23,217
I don't know if your mom told you
25
00:04:23,324 --> 00:04:25,398
that I might have to go away
for a while.
26
00:04:25,485 --> 00:04:27,688
She told me that you might leave.
27
00:04:27,765 --> 00:04:29,755
Nut I didn't say why.
28
00:04:31,525 --> 00:04:34,806
I have to leave Denver because
I have another job in another city.
29
00:04:34,845 --> 00:04:36,800
Nut that doesn't mean
that I won't phone you
30
00:04:36,885 --> 00:04:40,380
and come back and visit and we'll go
out and throw the football around.
31
00:04:40,405 --> 00:04:42,194
and do all those things
that we like to do.
32
00:04:43,605 --> 00:04:46,768
- You understand, don't you?
- Yes, Daddy.
33
00:04:46,806 --> 00:04:49,376
Yes. Yes, Daddy.
34
00:04:50,646 --> 00:04:52,470
Yes, Daddy.
35
00:05:02,886 --> 00:05:05,090
Is it true, Steven?
36
00:05:05,165 --> 00:05:07,618
Do you have another job
somewhere?
37
00:05:09,086 --> 00:05:10,827
No.
38
00:05:10,926 --> 00:05:12,797
Nut I'm gonna make it true.
39
00:05:12,886 --> 00:05:15,669
As long as we're in the same town
Danny is never going to understand
40
00:05:15,726 --> 00:05:17,633
why we're not living
under the same roof.
41
00:05:17,726 --> 00:05:19,135
We can't do that to him.
42
00:05:20,766 --> 00:05:22,472
Look, you heard what I told him.
43
00:05:22,566 --> 00:05:25,054
I'm not walking out. I'll be back.
44
00:05:25,126 --> 00:05:28,870
To visit. It's not the same thing, Steven.
It can't be.
45
00:05:28,887 --> 00:05:30,213
Now, why can't you just stay?
46
00:05:30,926 --> 00:05:33,461
I don't care if we sleep
in separate beds or separate rooms.
47
00:05:33,527 --> 00:05:35,185
- I don't care.
- No.
48
00:05:35,286 --> 00:05:38,402
I can't do that, not to any of us.
49
00:05:38,447 --> 00:05:40,272
Especially not to Danny.
50
00:05:41,727 --> 00:05:43,219
Not anymore.
51
00:06:00,087 --> 00:06:01,544
[LEAVES RUSTLlNG]
52
00:06:18,488 --> 00:06:20,608
KRYSTLE: Blake?
- Hmm?
53
00:06:22,208 --> 00:06:23,913
Yes, what is it, darling?
54
00:06:24,408 --> 00:06:27,607
- There was a man down there.
- A man?
55
00:06:29,488 --> 00:06:31,028
- Where?
- There.
56
00:06:31,128 --> 00:06:33,662
Did you see his face?
Did you see what he looked like?
57
00:06:33,728 --> 00:06:37,057
No. Only a shadow as he ran away.
58
00:06:37,088 --> 00:06:39,125
Kristina.
59
00:06:46,488 --> 00:06:50,776
Will. Mrs. Carrington said
she just saw a man on the grounds.
60
00:06:54,609 --> 00:06:56,101
[SlGHS]
61
00:06:56,208 --> 00:06:57,238
Thank God.
62
00:07:02,169 --> 00:07:04,491
- Is she all right?
- Yes.
63
00:07:04,569 --> 00:07:06,061
- Did they find him?
- No.
64
00:07:06,169 --> 00:07:08,622
I talked to security.
They didn't see anybody.
65
00:07:08,689 --> 00:07:10,595
There was no alarm
that was tripped.
66
00:07:10,689 --> 00:07:13,935
Now, darling, I know you think
you saw something.
67
00:07:13,969 --> 00:07:18,459
Nut could it have been a tree that was
swaying in the wind or something?
68
00:07:18,449 --> 00:07:20,404
KRYSTLE:
Maybe. But...
69
00:07:20,490 --> 00:07:24,317
Nlake, the other day there was
a workman in the conservatory.
70
00:07:24,330 --> 00:07:26,154
He was measuring
something for the wedding.
71
00:07:26,249 --> 00:07:28,737
Well, there were dozens
of strangers in the house.
72
00:07:28,810 --> 00:07:32,388
I know, but the work was supposed
to have been finished the day before.
73
00:07:32,410 --> 00:07:35,442
And when I called about him,
he just disappeared.
74
00:07:35,489 --> 00:07:37,942
There was something
very strange about it.
75
00:07:38,010 --> 00:07:40,675
Well, I'm sure it's all right.
76
00:07:46,930 --> 00:07:50,092
Now, before you both sign
those papers...
77
00:07:50,130 --> 00:07:53,542
Look, I'm not telling you
not to sign.
78
00:07:54,090 --> 00:07:56,625
Go on, Earl.
What are you trying to tell us?
79
00:07:56,690 --> 00:07:59,641
Well, you're both giving Adam
generous wedding gifts separately.
80
00:07:59,691 --> 00:08:00,852
But this one...
81
00:08:01,930 --> 00:08:04,418
- What about this one?
- This is a legal document.
82
00:08:04,490 --> 00:08:06,279
It carries a lot of implications.
83
00:08:06,371 --> 00:08:09,403
So I think you should consider the
seriousness of what you're about to do.
84
00:08:09,450 --> 00:08:12,613
And I say that not only
as an attorney, but as your friend.
85
00:08:13,651 --> 00:08:15,973
Well, we appreciate
your concern, Earl.
86
00:08:16,050 --> 00:08:18,254
But we are aware of the implications.
87
00:08:18,891 --> 00:08:21,674
And it's definitely something
we want to do.
88
00:08:21,731 --> 00:08:23,272
All right. Fine.
89
00:08:24,211 --> 00:08:27,789
I'll see if my associate has arrived.
We're going to need a witness.
90
00:08:28,531 --> 00:08:31,777
Yes. I think it's gonna be
a wonderful surprise.
91
00:08:31,811 --> 00:08:34,134
Yes. I think so too.
92
00:08:34,212 --> 00:08:36,036
Nlake, you and I have shared
a lot in the past
93
00:08:36,131 --> 00:08:38,002
but I think this is one
of the most important.
94
00:08:38,091 --> 00:08:40,377
Necause this has to do
with Adam's future.
95
00:08:40,452 --> 00:08:45,688
So thank you for agreeing to do it.
For his sake.
96
00:08:51,851 --> 00:08:53,972
I told you
I'd have to announce you first.
97
00:08:54,051 --> 00:08:56,835
NEN: It's all right, Vivian.
- Let's go, Nen. You're coming with us.
98
00:08:57,572 --> 00:08:59,941
- Where?
- He's got this dumb idea--
99
00:09:00,012 --> 00:09:01,634
We're gonna take a blood test.
100
00:09:02,252 --> 00:09:03,910
Leslie may be my sister?
101
00:09:04,012 --> 00:09:07,458
The girl I'm in love with
may be my sister. All right.
102
00:09:07,492 --> 00:09:09,364
Let's find out if it's true.
103
00:09:09,453 --> 00:09:11,987
Let's find out which one of you
really is my father.
104
00:09:12,052 --> 00:09:13,296
A blood test?
105
00:09:13,412 --> 00:09:15,201
I told you it was a dumb idea.
106
00:09:16,812 --> 00:09:19,726
No, it's not.
107
00:09:19,773 --> 00:09:22,011
- I'll go with you, Clay.
- What?
108
00:09:22,093 --> 00:09:24,213
We have to find out the truth
once and for all.
109
00:09:24,293 --> 00:09:28,616
- I know what the truth is, Nen.
- No, you don't, Nuck.
110
00:09:28,612 --> 00:09:30,567
Not for sure.
111
00:09:30,973 --> 00:09:32,465
Besides,
112
00:09:32,573 --> 00:09:36,436
I got us into this mess and now
I'm going to help get us out of it.
113
00:09:36,453 --> 00:09:38,158
Well?
114
00:09:38,253 --> 00:09:41,748
Well, what's the matter? You haven't
had your morning drink of courage yet?
115
00:09:41,773 --> 00:09:43,431
You're still sober?
116
00:09:43,534 --> 00:09:46,068
What's wrong? You afraid?
117
00:09:50,254 --> 00:09:51,959
Let's go.
118
00:09:59,693 --> 00:10:01,150
[KNOCKlNG ON DOOR]
119
00:10:01,893 --> 00:10:03,634
NLAKE:
Come on in, Will.
120
00:10:03,733 --> 00:10:06,102
I thought I should show this to you,
Mr. Carrington.
121
00:10:06,173 --> 00:10:08,459
I found it on the ground below
your bedroom window
122
00:10:08,534 --> 00:10:09,777
when I started my rounds.
123
00:10:09,894 --> 00:10:14,136
Uh, it's like an insignia of some sort.
It looks like a W.
124
00:10:14,133 --> 00:10:15,709
Yes, it does.
125
00:10:15,814 --> 00:10:19,558
Of course, if you turned it
upside down it could be an M.
126
00:10:19,854 --> 00:10:21,015
Yeah.
127
00:10:21,134 --> 00:10:23,124
I don't know what it means.
Nut thank you anyway.
128
00:10:23,214 --> 00:10:25,370
You're welcome, Mr. Carrington.
Good night.
129
00:10:25,454 --> 00:10:27,325
Good night.
130
00:10:37,694 --> 00:10:39,850
Thank you.
131
00:10:40,574 --> 00:10:41,818
How are you feeling?
132
00:10:41,935 --> 00:10:45,879
- You nervous?
- Heh, that's an understatement.
133
00:10:45,894 --> 00:10:48,180
I mean, I am suddenly
coming into this house
134
00:10:48,255 --> 00:10:51,750
and this family and I'm not sure
I know how to deal with it all.
135
00:10:51,775 --> 00:10:53,101
I know the feeling.
136
00:10:53,215 --> 00:10:56,129
- Nut you're going to be fine.
- Will l?
137
00:10:56,975 --> 00:10:59,545
I have always loved Adam.
138
00:11:00,055 --> 00:11:02,969
Nut for a long time that was a dream
that I thought would never happen.
139
00:11:03,015 --> 00:11:05,681
So there have been a couple
of other men in my life.
140
00:11:06,095 --> 00:11:07,125
And?
141
00:11:08,335 --> 00:11:10,124
Well,
142
00:11:10,216 --> 00:11:13,663
this family does seem to have
a pretty strict set of rules.
143
00:11:14,415 --> 00:11:18,906
Dana, you have a right to have lived
a life before this marriage.
144
00:11:18,896 --> 00:11:20,057
I had one.
145
00:11:21,176 --> 00:11:22,798
Did you?
146
00:11:22,895 --> 00:11:26,307
When l, uh, went to work
for Denver-Carrington
147
00:11:26,336 --> 00:11:27,449
I met a man.
148
00:11:27,896 --> 00:11:31,592
He was lonely
and he needed someone to talk to.
149
00:11:31,616 --> 00:11:33,938
And, well, we became friends.
150
00:11:34,016 --> 00:11:36,718
And eventually involved.
151
00:11:37,976 --> 00:11:41,921
Then I met and fell madly
in love with Blake.
152
00:11:41,936 --> 00:11:44,175
And from that moment
the past didn't matter.
153
00:11:44,896 --> 00:11:46,353
Thank you, Krystle.
154
00:11:49,576 --> 00:11:51,447
I'll see you in a little while.
155
00:12:30,618 --> 00:12:32,691
Thanks for coming by.
156
00:12:32,777 --> 00:12:34,684
- I didn't want to go to the house.
- Yeah.
157
00:12:34,778 --> 00:12:38,143
It's getting pretty hectic with all
the wedding and everything.
158
00:12:38,178 --> 00:12:39,551
Yeah.
159
00:12:41,097 --> 00:12:43,052
How you doing?
160
00:12:43,978 --> 00:12:46,891
Okay, I guess. You?
161
00:12:46,938 --> 00:12:49,426
Eh. Okay.
162
00:12:49,978 --> 00:12:52,098
Except I never did like
saying goodbye.
163
00:12:53,738 --> 00:12:55,645
Goodbye?
164
00:12:57,298 --> 00:12:58,755
You found out something.
What is it?
165
00:13:01,058 --> 00:13:03,132
[SlGHS]
166
00:13:10,139 --> 00:13:13,219
I got the blood test results back
a little while ago.
167
00:13:13,259 --> 00:13:14,372
And?
168
00:13:17,738 --> 00:13:20,570
Clay, please, I want to know.
169
00:13:21,619 --> 00:13:25,694
Either Nen or Nuck could be my father.
We'll never know for sure.
170
00:13:27,979 --> 00:13:29,388
Oh, God.
171
00:13:30,059 --> 00:13:31,966
When I got my copy of the results,
172
00:13:33,539 --> 00:13:34,996
heh,
173
00:13:36,020 --> 00:13:38,223
I lit a match
174
00:13:39,500 --> 00:13:40,696
and I burned the paper.
175
00:13:42,659 --> 00:13:45,147
As if that would hide the truth.
176
00:13:45,699 --> 00:13:47,108
As if...
177
00:13:47,219 --> 00:13:49,837
As if the two of us could
go on together.
178
00:13:49,900 --> 00:13:51,061
[SOBS]
179
00:13:51,180 --> 00:13:53,004
But we can't.
180
00:14:03,700 --> 00:14:05,441
Where will you go?
181
00:14:08,700 --> 00:14:12,609
Probably Canada.
I've got friends, contacts there.
182
00:14:12,620 --> 00:14:13,946
I'll get some work.
183
00:14:19,220 --> 00:14:21,257
And try not to think about you.
184
00:14:23,181 --> 00:14:25,585
God, it's not gonna be easy, Leslie.
185
00:14:28,261 --> 00:14:29,718
[CRYlNG]
186
00:14:32,061 --> 00:14:34,727
Oh, God.
187
00:14:41,541 --> 00:14:42,998
[DOOR SLAMS]
188
00:14:47,101 --> 00:14:48,677
Leslie.
189
00:14:49,101 --> 00:14:51,387
Please, I want to talk to you.
190
00:14:52,461 --> 00:14:55,127
Why don't we go to the solarium?
191
00:15:04,741 --> 00:15:06,648
You've seen Clay?
192
00:15:07,662 --> 00:15:09,569
And he told you.
193
00:15:10,462 --> 00:15:12,333
Yes.
194
00:15:13,501 --> 00:15:15,291
Leslie.
195
00:15:17,341 --> 00:15:18,999
I'll be leaving too.
196
00:15:19,902 --> 00:15:21,015
What?
197
00:15:22,302 --> 00:15:25,334
This afternoon, right after
the wedding ceremony.
198
00:15:25,382 --> 00:15:28,829
I can't apologise to you any more
than I have for what's happened.
199
00:15:28,862 --> 00:15:31,148
I've got to do more.
I've got to get out of your life.
200
00:15:31,223 --> 00:15:32,632
At least for a while.
201
00:15:34,382 --> 00:15:37,379
Dad, what if I said that I don't want
you to go? That I forgive you?
202
00:15:37,422 --> 00:15:39,708
For what? The deception?
203
00:15:39,783 --> 00:15:44,238
Necause I didn't have the courage
to be honest when you first met Clay?
204
00:15:44,222 --> 00:15:46,545
Some men are just
205
00:15:46,623 --> 00:15:49,193
not cut out to be husbands
or fathers,
206
00:15:49,263 --> 00:15:50,720
and I'm one of them.
207
00:15:51,823 --> 00:15:53,481
Nut I do forgive you.
208
00:15:54,263 --> 00:15:56,751
I don't forgive myself.
209
00:15:56,823 --> 00:15:59,062
That'll take a while.
210
00:15:59,143 --> 00:16:02,673
Meantime, the less of me
you have in your life, the better.
211
00:16:04,383 --> 00:16:06,255
Promise you'll stay in touch?
212
00:16:06,983 --> 00:16:08,226
I promise.
213
00:16:11,543 --> 00:16:15,452
Now I think it's time
we two got ready for a wedding.
214
00:16:17,224 --> 00:16:18,882
[WHlMPERlNG]
215
00:16:21,703 --> 00:16:23,693
Yeah.
216
00:16:49,624 --> 00:16:52,194
Emily. Don't die on me.
217
00:16:52,264 --> 00:16:53,591
I need you, you hear me?
218
00:16:53,984 --> 00:16:55,939
Nuck, I love you.
219
00:16:56,024 --> 00:16:58,227
I've always loved you.
220
00:16:58,304 --> 00:17:01,254
And I love our sons.
221
00:17:03,424 --> 00:17:07,879
And Clay is your son.
I swear to you.
222
00:17:07,865 --> 00:17:10,068
He is, he is, he is.
223
00:17:10,945 --> 00:17:13,267
He is.
224
00:17:13,344 --> 00:17:15,583
I believe you, Emily.
225
00:17:15,945 --> 00:17:18,018
I believe you.
226
00:17:18,105 --> 00:17:21,801
Clay is our son.
And if I had to lie it was worth it.
227
00:17:22,545 --> 00:17:24,286
At least now
228
00:17:24,385 --> 00:17:28,425
no more Fallmonts
will be sleeping with Carringtons.
229
00:17:32,106 --> 00:17:35,186
Steven, why can't life be simpler
than cutaways and stiff collars?
230
00:17:35,226 --> 00:17:37,381
- It won't hurt a bit.
- It does, as a matter of fact.
231
00:17:37,465 --> 00:17:38,958
Do I deserve
a wedding in this house?
232
00:17:39,065 --> 00:17:41,020
- Of course you do.
- I'm not sure about that.
233
00:17:41,106 --> 00:17:42,136
Hello, gentlemen.
234
00:17:42,266 --> 00:17:43,924
- Hi, Krystle.
- Have you any idea
235
00:17:44,026 --> 00:17:47,604
- why we've been summoned?
- Well, we'll find out, huh?
236
00:17:50,186 --> 00:17:54,308
- Hope we're not too early.
NLAKE: No. You're all right on time.
237
00:17:54,306 --> 00:17:57,338
The bridegroom and the best man
look very handsome.
238
00:17:57,385 --> 00:18:00,003
Adam, Nlake has something
very important to tell you.
239
00:18:01,346 --> 00:18:03,550
This is a very serious moment.
240
00:18:03,626 --> 00:18:06,327
As serious as it is happy.
241
00:18:06,386 --> 00:18:08,293
Adam, you're our son.
242
00:18:08,386 --> 00:18:10,874
You always have been,
you always will be our son.
243
00:18:10,946 --> 00:18:15,270
But just so there isn't any confusion
in anyone's mind
244
00:18:15,266 --> 00:18:19,010
these are yours.
We both signed them.
245
00:18:22,906 --> 00:18:27,562
"lt is hereby ordered, adjudged and
decreed that this decree of adoption--"
246
00:18:35,347 --> 00:18:37,503
"This decree of adoption
247
00:18:37,587 --> 00:18:42,124
is hereby granted. And that the name
of the adult involved shall remain
248
00:18:42,107 --> 00:18:43,931
Adam Alexander Carrington.
249
00:18:44,827 --> 00:18:49,282
And that said adult shall be an heir
at law of the petitioner
250
00:18:49,267 --> 00:18:51,506
and entitled to inherit
from the petitioner
251
00:18:51,588 --> 00:18:55,035
any and all property in all respects
252
00:18:55,068 --> 00:18:59,391
as if such adopted person
had been the child of the petitioner
253
00:18:59,667 --> 00:19:01,325
born in lawful wedlock."
254
00:19:02,828 --> 00:19:05,494
There's more.
But I think that says it.
255
00:19:06,628 --> 00:19:09,163
Of course, that is, if you agree to it.
256
00:19:09,947 --> 00:19:11,523
If I agree? Ha, ha.
257
00:19:13,268 --> 00:19:17,723
You know, when I was
on the debating team at Yale
258
00:19:17,708 --> 00:19:19,994
they couldn't shut me up.
259
00:19:20,068 --> 00:19:22,105
Nut right now
260
00:19:22,868 --> 00:19:23,981
words fail.
261
00:19:27,869 --> 00:19:29,361
Except for "thank you."
262
00:19:30,108 --> 00:19:31,649
And a promise.
263
00:19:32,548 --> 00:19:37,169
I have done terrible things
to this family in the past.
264
00:19:37,149 --> 00:19:39,683
I will never let you down again.
I swear.
265
00:19:39,748 --> 00:19:41,371
Oh, Adam.
266
00:19:41,468 --> 00:19:43,340
Darling.
267
00:19:43,428 --> 00:19:44,969
So wonderful.
268
00:19:45,068 --> 00:19:47,935
- Oh, Adam. I'm so happy for you.
ADAM: Krystle.
269
00:19:49,509 --> 00:19:52,708
- Congratulations, Adam.
- Thank you, Steven.
270
00:19:52,749 --> 00:19:56,363
Well, now, do you think you could take
a couple seconds to sign those papers?
271
00:19:56,389 --> 00:19:58,923
After all, we do have a wedding
coming up in half an hour.
272
00:19:58,989 --> 00:20:02,152
Well, I think I could spare the time,
Father. Thank you. Ha, ha.
273
00:20:10,829 --> 00:20:12,369
There.
274
00:20:19,269 --> 00:20:21,259
Welcome back, son.
275
00:20:21,990 --> 00:20:23,779
Thank you, Father.
276
00:20:25,590 --> 00:20:28,338
Well, a half-hour. I imagine
we all have things to do, don't we?
277
00:20:28,389 --> 00:20:29,419
Yes.
278
00:20:29,549 --> 00:20:31,207
ALEXlS:
I must check the flowers again.
279
00:20:35,390 --> 00:20:37,048
Dad, can I talk to you for a minute?
280
00:20:37,390 --> 00:20:38,965
Sure.
281
00:20:41,430 --> 00:20:43,835
I've made a decision.
282
00:20:44,470 --> 00:20:45,796
I'm leaving Denver.
283
00:20:46,510 --> 00:20:47,707
Just like that?
284
00:20:49,270 --> 00:20:50,514
Yeah.
285
00:20:50,990 --> 00:20:52,068
Why?
286
00:20:52,550 --> 00:20:55,962
Steven, we're a family.
I thought we talked out our problems.
287
00:20:55,990 --> 00:20:57,447
We will, I promise.
288
00:20:57,551 --> 00:21:00,299
Just not right now.
289
00:21:04,591 --> 00:21:06,665
Where will you go?
290
00:21:07,631 --> 00:21:12,204
Maybe California. Or the East Coast.
I was happy there once.
291
00:21:13,431 --> 00:21:14,971
Son,
292
00:21:15,671 --> 00:21:18,241
your life has not been an easy one.
293
00:21:19,471 --> 00:21:20,797
Necause I'm gay?
294
00:21:21,751 --> 00:21:22,781
I know.
295
00:21:23,511 --> 00:21:25,548
It hasn't made things
easy for you, either.
296
00:21:25,632 --> 00:21:27,456
Well, I've accepted them.
297
00:21:27,551 --> 00:21:30,714
Nut your decision now
to leave home.
298
00:21:30,751 --> 00:21:32,327
- Don't do it.
- I've made up my mind.
299
00:21:32,432 --> 00:21:33,972
You can change your mind.
300
00:21:34,391 --> 00:21:36,713
Now son, suddenly--
301
00:21:36,791 --> 00:21:38,497
Suddenly the world out there
is different.
302
00:21:38,592 --> 00:21:41,080
There are new things to consider.
303
00:21:41,152 --> 00:21:44,647
I'm worried about you being out
in that kind of world.
304
00:21:45,591 --> 00:21:47,249
You're talking about Aids, right?
305
00:21:48,552 --> 00:21:51,004
I'm talking about a disease that kills.
306
00:21:51,352 --> 00:21:53,886
It's no longer just a gay disease.
307
00:21:53,952 --> 00:21:56,866
It doesn't matter whether
somebody is gay or straight.
308
00:21:56,912 --> 00:21:58,736
It'll catch up with you
if you're not careful.
309
00:21:58,832 --> 00:22:00,538
Anyone who's not careful.
310
00:22:00,633 --> 00:22:03,748
Dad, I'm as aware of the problem
as you are.
311
00:22:03,792 --> 00:22:05,498
And I can take care of myself.
312
00:22:06,753 --> 00:22:07,866
I know about safe sex.
313
00:22:07,992 --> 00:22:10,314
And I know about celibacy
if that becomes necessary.
314
00:22:10,392 --> 00:22:12,678
Are you telling me
you want to lead a celibate life?
315
00:22:12,752 --> 00:22:14,872
If it becomes necessary, I will.
316
00:22:15,632 --> 00:22:17,255
Look, Dad.
317
00:22:17,832 --> 00:22:20,699
I know who I am.
And I can deal with my life.
318
00:22:20,753 --> 00:22:23,833
- Please, don't worry about me.
- Don't worry about you?
319
00:22:23,873 --> 00:22:25,698
How can I not worry?
320
00:22:25,793 --> 00:22:27,285
Don't you understand?
321
00:22:27,393 --> 00:22:30,888
This choice that you make
is scaring the hell out of me.
322
00:22:32,513 --> 00:22:33,756
Son.
323
00:22:34,193 --> 00:22:38,138
Son, I love you.
I don't want to see you die.
324
00:22:38,153 --> 00:22:40,819
- Dad, I'm not going to do any--
- Please.
325
00:22:40,873 --> 00:22:42,947
Think about it. Please.
326
00:22:45,033 --> 00:22:47,403
Promise me that you'll think about it.
327
00:23:18,794 --> 00:23:20,073
[KNOCKlNG ON DOOR]
328
00:23:20,194 --> 00:23:21,817
Come in.
329
00:23:28,994 --> 00:23:31,280
Away from the maddening crowd?
330
00:23:31,835 --> 00:23:34,369
They're here in force already.
331
00:23:35,995 --> 00:23:37,404
You okay?
332
00:23:37,515 --> 00:23:40,382
Yeah. I'm fine.
333
00:23:41,195 --> 00:23:44,062
- You sure?
- Yeah.
334
00:23:50,275 --> 00:23:52,099
Clay told you he was leaving?
335
00:23:54,395 --> 00:23:55,674
Yeah.
336
00:23:56,315 --> 00:23:59,478
I guess he did
what he had to do, Leslie.
337
00:24:00,675 --> 00:24:04,502
Sounds like something you might
engrave on someone's tombstone.
338
00:24:04,835 --> 00:24:06,908
Maybe it'll do for mine too.
339
00:24:06,995 --> 00:24:08,902
After I go.
340
00:24:10,316 --> 00:24:12,105
No, young lady.
341
00:24:12,195 --> 00:24:14,185
No, you are not going anywhere.
342
00:24:14,275 --> 00:24:16,977
Except back out to the job site
beginning Monday.
343
00:24:17,036 --> 00:24:18,197
On your orders, I suppose?
344
00:24:18,316 --> 00:24:21,810
Well, I'm still the boss,
so, yes, on my orders.
345
00:24:21,836 --> 00:24:25,166
You once asked me
if you could have Clay's job.
346
00:24:25,196 --> 00:24:27,068
Well, he's gone
347
00:24:27,156 --> 00:24:29,230
and the job's yours. Okay?
348
00:24:29,316 --> 00:24:32,229
So, what do I do?
Just forget about Clay? Is that it?
349
00:24:32,276 --> 00:24:33,354
Leslie.
350
00:24:33,476 --> 00:24:37,682
You're talking to an expert
in forgetting about love.
351
00:24:37,677 --> 00:24:40,508
Now, it'll hurt. It'll hurt like hell.
352
00:24:41,556 --> 00:24:44,174
Nut then one day
it'll all be behind you.
353
00:24:44,236 --> 00:24:47,268
And right now this job will help.
354
00:24:47,316 --> 00:24:48,857
Will you take it?
355
00:24:50,796 --> 00:24:53,035
Put it all behind me?
356
00:24:54,717 --> 00:24:56,173
Sure, why not?
357
00:24:56,277 --> 00:24:57,734
[SCOFFS]
358
00:25:02,157 --> 00:25:04,480
ALEXlS: You have really outdone
yourself this time, David.
359
00:25:04,557 --> 00:25:06,760
Everything is absolutely dazzling.
360
00:25:08,797 --> 00:25:10,953
[GUESTS CHATTERlNG]
361
00:25:14,998 --> 00:25:18,160
- What are you doing here, Maurier?
- Your ex-wife invited me.
362
00:25:18,197 --> 00:25:20,815
I don't give a damn who invited you.
You don't belong here.
363
00:25:20,878 --> 00:25:24,538
Wrong, Dexter.
You give a great big damn.
364
00:25:35,278 --> 00:25:37,765
[CLASSlCAL MUSlC
PLAYlNG ON HARP]
365
00:26:35,640 --> 00:26:37,713
["HERE COMES THE BRlDE"
PLAYlNG ON HARP]
366
00:27:45,082 --> 00:27:48,363
We are gathered here for
the purpose of uniting in matrimony
367
00:27:48,401 --> 00:27:49,941
this happy couple.
368
00:27:50,481 --> 00:27:53,348
The contract of marriage
is most solemn
369
00:27:53,402 --> 00:27:57,608
and is not to be entered into lightly
but thoughtfully and seriously,
370
00:27:58,522 --> 00:28:03,722
and with a deep realisation
of its obligations and responsibilities.
371
00:28:04,522 --> 00:28:06,844
Please repeat after me.
372
00:28:06,922 --> 00:28:10,204
I, Adam Alexander Carrington,
373
00:28:10,241 --> 00:28:13,736
do take this woman,
Dana Nethany Waring,
374
00:28:13,762 --> 00:28:15,752
to be my lawful wedded wife.
375
00:28:16,362 --> 00:28:20,899
I, Adam Alexander Carrington,
376
00:28:21,162 --> 00:28:23,994
do take this woman,
Dana Nethany Waring,
377
00:28:24,042 --> 00:28:25,949
to be my lawful wedded wife.
378
00:28:26,042 --> 00:28:29,075
Do you, Adam, promise to love
and comfort her,
379
00:28:29,123 --> 00:28:32,073
to honour her and keep her
in sickness and in health,
380
00:28:32,123 --> 00:28:34,362
in prosperity and adversity
381
00:28:34,443 --> 00:28:39,513
and forsaking all others be faithful
to her so long as you both shall live?
382
00:28:39,482 --> 00:28:41,188
I do.
383
00:28:42,362 --> 00:28:45,443
Do you, Dana Nethany Waring,
384
00:28:45,482 --> 00:28:48,764
take this man,
Adam Alexander Carrington,
385
00:28:48,803 --> 00:28:50,592
to be your lawful wedded husband?
386
00:28:51,403 --> 00:28:53,358
Yes, I do.
387
00:28:53,443 --> 00:28:56,689
MlNlSTER: Do you, Dana,
promise to love and comfort him,
388
00:28:56,723 --> 00:28:59,756
to honour him and keep him
in sickness and in health,
389
00:29:00,283 --> 00:29:02,486
in prosperity and adversity,
390
00:29:02,563 --> 00:29:05,560
and forsaking all others,
be faithful to him
391
00:29:05,603 --> 00:29:07,806
so long as you both shall live?
392
00:29:07,883 --> 00:29:09,506
I do.
393
00:29:10,683 --> 00:29:12,424
MlNlSTER:
The rings.
394
00:29:18,844 --> 00:29:20,834
Please repeat after me.
395
00:29:20,924 --> 00:29:22,997
With this ring, I thee wed.
396
00:29:24,364 --> 00:29:27,480
With this ring, I thee wed.
397
00:29:29,204 --> 00:29:31,324
With this ring,
398
00:29:31,404 --> 00:29:32,778
I thee wed.
399
00:29:33,364 --> 00:29:35,568
MlNlSTER:
Join hands.
400
00:29:35,644 --> 00:29:38,843
I now pronounce you
husband and wife.
401
00:29:39,365 --> 00:29:40,394
You may kiss the bride.
402
00:29:50,805 --> 00:29:52,262
[PEOPLE CHATTERlNG]
403
00:29:53,284 --> 00:29:55,156
[MENDELSSOHN'S
"WEDDlNG MARCH" PLAYlNG]
404
00:30:09,044 --> 00:30:11,118
[BAND PLAYlNG JAZZ MUSlC]
405
00:30:23,565 --> 00:30:28,801
- May I have this dance?
- Oh, yes, you may, Mr. Carrington.
406
00:30:36,765 --> 00:30:38,839
[APPLAUSE]
407
00:30:41,165 --> 00:30:43,404
May I have this dance, Kristina?
408
00:30:43,486 --> 00:30:45,192
Yes.
409
00:30:45,286 --> 00:30:46,743
[ALL LAUGHlNG]
410
00:30:50,366 --> 00:30:53,149
There's something I haven't told you
since we've been married.
411
00:30:53,206 --> 00:30:54,747
What?
412
00:30:55,326 --> 00:30:57,648
I love you.
413
00:30:58,086 --> 00:30:59,993
I love you too.
414
00:31:00,086 --> 00:31:02,242
Very much.
415
00:31:11,127 --> 00:31:12,406
[BAND PLAYlNG
ROMANTlC SONG]
416
00:31:12,527 --> 00:31:14,351
This is a marvellous song,
shall we dance?
417
00:31:14,446 --> 00:31:16,768
Sorry, this one's taken.
418
00:31:18,647 --> 00:31:20,886
Excuse me, Nlake, but you know
there's an old tradition
419
00:31:20,967 --> 00:31:24,248
that says that the parents of the groom
dance the second dance.
420
00:31:24,287 --> 00:31:28,232
Oh, yes, yes, of course.
I'll be back, darling.
421
00:31:35,567 --> 00:31:38,683
You don't have to tell me who it was
told them to play that song.
422
00:31:38,728 --> 00:31:40,765
Oh, Nlake, whatever gave you
that idea?
423
00:31:40,847 --> 00:31:43,761
Well, I mean,
this did used to be our song.
424
00:31:43,808 --> 00:31:47,504
The first time we danced to it
you swept me off my feet.
425
00:31:47,528 --> 00:31:50,395
Nut isn't it nice to know we can dance
to it together as friends,
426
00:31:50,447 --> 00:31:52,982
- with never a tear being shed?
- Mm-hm.
427
00:31:53,047 --> 00:31:57,419
- No more tears for those lovely eyes.
- Lovely eyes?
428
00:31:57,407 --> 00:31:59,481
Nlake, that's the first compliment
you've paid me
429
00:31:59,568 --> 00:32:02,020
since we left Singapore.
430
00:32:02,088 --> 00:32:05,369
Father, do you mind? I'd like
to dance with my beautiful mother.
431
00:32:05,407 --> 00:32:06,569
Thank you, Nlake.
432
00:32:06,688 --> 00:32:10,135
Darling.
Oh, I'm so happy for you.
433
00:32:14,888 --> 00:32:18,169
BLAKE: Excuse me, David.
I've come to claim my woman.
434
00:32:18,208 --> 00:32:20,743
- Sorry about the delay.
- It was worth waiting for.
435
00:32:20,809 --> 00:32:22,845
I think so.
436
00:32:33,049 --> 00:32:35,916
Thank you for all your support
these past few weeks.
437
00:32:35,969 --> 00:32:38,919
If it hadn't been for you I don't think
any of this would have happened.
438
00:32:38,969 --> 00:32:41,338
Well, you were what was missing
in Adam's life.
439
00:32:41,409 --> 00:32:43,648
I think he's found himself.
440
00:32:51,009 --> 00:32:52,715
Oh, stuffed salmon.
441
00:32:52,809 --> 00:32:55,262
- Would you like some?
- No, thank you.
442
00:32:55,329 --> 00:32:57,733
- How about some caviar?
- Oh, I'd love some.
443
00:32:57,809 --> 00:32:59,349
Ah, I thought so.
444
00:32:59,449 --> 00:33:01,404
- Some sour cream?
- Yes, please.
445
00:33:01,490 --> 00:33:03,480
- A little bit of lemon?
- Yes.
446
00:33:03,570 --> 00:33:05,110
And me?
447
00:33:05,209 --> 00:33:07,697
Oh, I don't think
you'll fit on the plate.
448
00:33:07,769 --> 00:33:09,511
That's not exactly what
I was proposing.
449
00:33:11,849 --> 00:33:14,171
And I am proposing.
450
00:33:14,249 --> 00:33:16,204
Are you asking me to marry you?
451
00:33:16,569 --> 00:33:18,892
Yes. I am.
452
00:33:23,210 --> 00:33:27,333
Weddings always put me
in a very romantic frame of mind.
453
00:33:27,890 --> 00:33:29,169
The answer is yes.
454
00:33:30,610 --> 00:33:35,764
Why don't we just leave everyone here,
fly off to New York and just do it?
455
00:33:36,970 --> 00:33:39,007
Ny the way, Nick.
456
00:33:39,450 --> 00:33:41,026
I do love you.
457
00:33:51,771 --> 00:33:54,768
[UP-TEMPO JAZZ MUSlC PLAYlNG]
458
00:33:58,290 --> 00:34:00,494
Oh, Gerard, not now, but later,
459
00:34:00,571 --> 00:34:04,018
- give this to my brother, would you?
- Oh, yes, Mr. Carrington.
460
00:34:16,692 --> 00:34:18,184
I was watching you two.
461
00:34:18,291 --> 00:34:19,783
Am I a better dancer than he is?
462
00:34:19,891 --> 00:34:22,758
Heh, and just who is "he"?
463
00:34:22,812 --> 00:34:26,591
Nasically what I'm saying is, am l
a better dancer than Nlake Carrington?
464
00:34:26,611 --> 00:34:29,443
Well, I haven't done it as much
with you as I have with him,
465
00:34:29,491 --> 00:34:31,860
but I'd say it was a toss-up.
466
00:34:31,932 --> 00:34:34,301
I'd say you're carrying
a very big torch for the man.
467
00:34:34,372 --> 00:34:37,653
Ha, ha, torch?
It's not even an ember.
468
00:34:37,691 --> 00:34:40,226
Oh, God, what is it with you men?
469
00:34:40,292 --> 00:34:42,163
Is it something that feeds
your little egos
470
00:34:42,252 --> 00:34:44,574
that you think a woman isn't
complete unless she's either
471
00:34:44,652 --> 00:34:47,733
with one of you
or pining for one of you?
472
00:34:54,692 --> 00:34:57,226
When I want to be kissed,
I'll let you know.
473
00:34:57,292 --> 00:34:59,496
And when I want to dance again,
474
00:34:59,573 --> 00:35:01,646
I'll let you know that too.
475
00:35:02,852 --> 00:35:04,594
Leslie, would you excuse me
for a moment?
476
00:35:04,692 --> 00:35:06,315
Sure.
477
00:35:10,612 --> 00:35:13,396
Let's you and I have a talk, Maurier.
478
00:35:22,493 --> 00:35:24,530
What's the problem?
479
00:35:26,493 --> 00:35:29,028
I want you to stay away from Alexis.
480
00:35:29,093 --> 00:35:30,254
That simple.
481
00:35:30,373 --> 00:35:32,659
And complicated.
I mean coming from you, Dexter.
482
00:35:33,213 --> 00:35:35,287
You're divorced from the lady.
483
00:35:35,374 --> 00:35:37,826
Why should you care
whom she dances with, flirts with?
484
00:35:37,893 --> 00:35:39,515
I care, Maurier!
485
00:35:39,613 --> 00:35:41,402
What the hell are you talking about?
486
00:35:45,173 --> 00:35:47,459
I know what you're up to.
487
00:35:47,734 --> 00:35:49,191
You're a crook.
488
00:35:49,734 --> 00:35:50,895
Like your uncle.
489
00:35:51,014 --> 00:35:55,338
And you're not gonna get a cent
from her, not as long as I am alive.
490
00:35:55,334 --> 00:35:58,117
Stay away from Alexis, understand?
491
00:35:58,174 --> 00:36:00,294
Now get out of my way!
492
00:36:08,854 --> 00:36:11,057
You might have won
the fight, Dexter,
493
00:36:11,134 --> 00:36:12,543
but you lost the lady.
494
00:36:16,975 --> 00:36:20,174
That is the way out.
495
00:36:38,375 --> 00:36:39,832
[ALL CHATTERlNG]
496
00:36:41,575 --> 00:36:42,984
Hello. Ready, ladies?
497
00:37:06,896 --> 00:37:09,680
Excuse me. Excuse me.
498
00:37:09,736 --> 00:37:11,441
KRYSTLE:
Sammy Jo?
499
00:37:11,536 --> 00:37:13,692
I'll go, Krystle.
500
00:37:28,096 --> 00:37:29,126
Sammy Jo.
501
00:37:29,256 --> 00:37:32,123
I didn't ask you
to follow me in here, Steven.
502
00:37:32,176 --> 00:37:34,580
I don't like to see you so unhappy.
503
00:37:34,657 --> 00:37:36,693
Then why are you walking out
on me?
504
00:37:37,136 --> 00:37:40,999
Don't you understand?
It can't work.
505
00:37:41,017 --> 00:37:43,848
I love you, and it can work.
506
00:37:43,897 --> 00:37:46,764
Nut I'm sick and tired
of making a fool of myself.
507
00:37:46,817 --> 00:37:49,304
And I'm sick and tired
of lying awake at night
508
00:37:49,377 --> 00:37:52,823
thinking of you and what we once had
and what we might still have.
509
00:37:54,857 --> 00:37:56,397
Steven.
510
00:37:56,497 --> 00:37:59,577
Please, just leave me alone.
511
00:37:59,737 --> 00:38:04,144
Once and for all. Leave me alone.
512
00:38:08,737 --> 00:38:11,225
- I thought it went fabulously well.
NLAKE: Yes.
513
00:38:11,297 --> 00:38:13,750
It was a beautiful wedding
and a great party too.
514
00:38:13,818 --> 00:38:16,103
- You did a wonderful job, Alexis.
- Thank you, Krystle.
515
00:38:16,177 --> 00:38:18,214
It's all in knowing how.
516
00:38:18,298 --> 00:38:21,579
Well, thank you again. Very much.
517
00:38:22,178 --> 00:38:24,214
Gerard, would you get
my wrap, please?
518
00:38:24,297 --> 00:38:26,122
Yes, Mrs. Colby.
519
00:38:27,258 --> 00:38:31,297
Aha, Mr. Dexter. I thought you'd left.
Everyone else has.
520
00:38:31,298 --> 00:38:34,081
- Just waiting for a phone call.
- Hmm. Have you seen Gavin?
521
00:38:34,458 --> 00:38:35,831
As a matter of fact I have.
522
00:38:35,938 --> 00:38:38,342
In fact,
I persuaded Mr. Maurier to leave.
523
00:38:38,418 --> 00:38:39,532
Oh, how did you do that?
524
00:38:39,938 --> 00:38:43,385
First, I punched him out,
then I told him to get moving.
525
00:38:43,418 --> 00:38:45,076
What gave you the right to do that?
526
00:38:45,178 --> 00:38:47,962
Years of loving you,
taking care of you.
527
00:38:48,339 --> 00:38:50,128
I thought I made it clear to you, Dex.
528
00:38:50,219 --> 00:38:52,967
I don't need protection.
I can take care of myself,
529
00:38:53,018 --> 00:38:55,506
- and I don't need anyone.
- Surprise, lady,
530
00:38:55,578 --> 00:38:57,284
you don't have anyone.
531
00:38:57,939 --> 00:39:00,474
Don't you realise
how empty your life is?
532
00:39:00,539 --> 00:39:02,244
I mean, the party is over.
533
00:39:02,339 --> 00:39:04,459
And what do you have left?
That creep you came with?
534
00:39:04,539 --> 00:39:05,948
I could if I wanted to.
535
00:39:06,059 --> 00:39:09,091
- And Nlake? You don't have him either.
- I told you, I don't want him!
536
00:39:09,139 --> 00:39:10,680
And you certainly don't have me.
537
00:39:11,099 --> 00:39:13,469
I wouldn't touch you
with a ten-foot pole!
538
00:39:14,499 --> 00:39:15,826
Look in the mirror, Alexis.
539
00:39:16,819 --> 00:39:18,608
Know what you'll see?
540
00:39:18,699 --> 00:39:22,608
A lonely lady. A very lonely lady.
541
00:39:22,619 --> 00:39:25,569
With nothing and no one in your life.
542
00:39:26,260 --> 00:39:27,669
Damn you, Dex.
543
00:39:30,339 --> 00:39:31,501
Damn you.
544
00:39:59,181 --> 00:40:01,171
Hey, lady, that's my car!
545
00:40:07,261 --> 00:40:09,927
GAVlN: I'd say you're carrying
a very big torch for the man.
546
00:40:09,980 --> 00:40:13,760
I don't need Nlake. I don't need you.
I don't need anybody!
547
00:40:16,380 --> 00:40:18,833
DEX: Look in the mirror, Alexis.
You know what you'll see?
548
00:40:18,900 --> 00:40:21,056
A very lonely lady.
549
00:40:21,141 --> 00:40:24,837
I've been lonelier with men
than I've ever been by myself.
550
00:40:24,861 --> 00:40:26,318
[WHlMPERlNG]
551
00:40:41,061 --> 00:40:42,340
[SCREAMlNG]
552
00:40:58,262 --> 00:40:59,920
GERARD:
What do you want?
553
00:41:00,022 --> 00:41:02,261
What are you doing?
Mr. Dexter.
554
00:41:02,342 --> 00:41:03,715
DEX:
What's going on?
555
00:41:03,822 --> 00:41:05,563
[ALL GRUNTlNG]
556
00:41:05,662 --> 00:41:07,818
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
557
00:41:12,622 --> 00:41:14,529
- Blake?
BLAKE: Yes?
558
00:41:14,622 --> 00:41:16,742
Did Adam tell you
where they were going?
559
00:41:16,823 --> 00:41:17,936
No, he didn't.
560
00:41:18,062 --> 00:41:19,720
I believe they're headed
to the Carlton
561
00:41:19,823 --> 00:41:22,062
to pick up their luggage.
And then, who knows?
562
00:41:22,143 --> 00:41:23,600
[GLASS SHATTERlNG]
563
00:41:24,502 --> 00:41:27,867
- What was that?
- I have no idea.
564
00:41:39,063 --> 00:41:40,093
The line's dead.
565
00:41:42,303 --> 00:41:43,464
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
566
00:41:44,422 --> 00:41:46,377
What do you want?
Money? Jewellery?
567
00:42:02,983 --> 00:42:05,601
STEVEN: Dad, what's happening?
SAMMY JO: Where are the children?
568
00:42:05,663 --> 00:42:07,949
[MEN SPEAKlNG
lN FORElGN LANGUAGE]
569
00:42:17,944 --> 00:42:20,610
- Danny.
DANNY: Mommy!
570
00:42:22,384 --> 00:42:25,298
KRlSTlNA: Mommy.
JEANNETTE: Mrs. Carrington, l...
571
00:42:25,344 --> 00:42:28,839
BLAKE: Get your hands off her.
- Blake, don't. Please!
572
00:42:29,184 --> 00:42:31,056
[MEN SPEAKlNG
lN FORElGN LANGUAGE]
573
00:42:44,024 --> 00:42:46,512
My God. Matthew.
574
00:42:46,584 --> 00:42:48,953
NLAKE: You?
- That's right, Nlake.
575
00:42:49,024 --> 00:42:50,682
What do you want here,
Matthew?
576
00:42:50,785 --> 00:42:53,320
I've come back
for what belongs to me.
577
00:42:54,904 --> 00:42:57,273
What you stole from me.
578
00:43:05,145 --> 00:43:07,135
I've come back for you, Krystle.
579
00:43:07,185 --> 00:43:11,735
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.