Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,200 --> 00:02:12,668
Igot you out of prison
because I was hoping
2
00:02:12,840 --> 00:02:14,398
that we could get back
at my brother Ben
3
00:02:14,560 --> 00:02:15,788
for what he's done to us.
4
00:02:15,960 --> 00:02:18,190
We did fail with the district attorney.
5
00:02:18,360 --> 00:02:19,952
But now you've gotta go away,
6
00:02:20,120 --> 00:02:22,839
you've got to start
a whole new life for yourself.
7
00:02:23,000 --> 00:02:24,274
Let me take it from here.
8
00:02:24,800 --> 00:02:25,789
You mean just walk out
9
00:02:25,960 --> 00:02:27,518
and let Alexis and Ben
get away with it?
10
00:02:27,680 --> 00:02:30,831
You know how dangerous they are.
Steer clear of them.
11
00:02:31,000 --> 00:02:32,399
After what they've done to me?
12
00:02:32,560 --> 00:02:34,596
You don't know
how I've waited to face those two.
13
00:02:34,760 --> 00:02:37,638
Caress, you're a very
intelligent woman,
14
00:02:37,799 --> 00:02:40,518
but you've made some bad choices.
15
00:02:40,679 --> 00:02:42,476
Now, please take my advice.
16
00:02:42,679 --> 00:02:44,351
Stay away from them.
17
00:02:44,559 --> 00:02:46,629
You're right, Blake.
18
00:02:47,359 --> 00:02:50,032
I'll do exactly as you say.
19
00:03:03,079 --> 00:03:04,068
- Hi.
- Hi.
20
00:03:04,239 --> 00:03:05,797
Come on in.
21
00:03:11,599 --> 00:03:15,274
- You're impressed?
- I certainly am.
22
00:03:16,159 --> 00:03:20,038
The apartment belongs to a friend.
He's letting me use it for a while.
23
00:03:20,199 --> 00:03:21,678
He's a nice guy.
24
00:03:21,839 --> 00:03:25,195
He's very wealthy, very successful.
25
00:03:27,479 --> 00:03:30,789
I drove for him once
and we got to be friends.
26
00:03:34,638 --> 00:03:36,594
Just like us.
27
00:03:42,318 --> 00:03:46,470
You might say that I have a way
with my former employers.
28
00:03:46,638 --> 00:03:51,871
Especially when they're bright
and beautiful.
29
00:03:52,038 --> 00:03:55,189
And give you
confidential information?
30
00:03:55,358 --> 00:03:57,872
You're talking about your father
needing $50 million, right?
31
00:03:58,558 --> 00:04:00,435
Yes.
32
00:04:00,598 --> 00:04:04,386
Well, if you're wondering
what I did with that information,
33
00:04:05,198 --> 00:04:06,677
I didn't do anything with it.
34
00:04:08,518 --> 00:04:12,716
Listen. I don't give a damn that
you're Blake Carrington's daughter.
35
00:04:12,918 --> 00:04:14,954
All I care about is that you're you.
36
00:04:15,158 --> 00:04:17,035
That's all that's important.
Nothing else.
37
00:04:37,517 --> 00:04:39,428
Cassie.
38
00:04:39,957 --> 00:04:42,517
My God. Where have you been?
39
00:04:42,677 --> 00:04:45,271
I haven't heard a word from you.
I've been so worried.
40
00:04:45,437 --> 00:04:47,348
I certainly didn't mean
to worry you, Alexis.
41
00:04:47,517 --> 00:04:48,745
Ha.
42
00:04:48,917 --> 00:04:51,556
Well... Mm.
43
00:04:52,557 --> 00:04:55,390
What's been happening in your life,
hmm?
44
00:04:55,557 --> 00:04:57,513
You look wonderful.
45
00:04:57,677 --> 00:05:00,714
A little pale, but that's probably living
too much of the good life, hmm?
46
00:05:00,877 --> 00:05:02,390
Come and have some champagne.
47
00:05:02,557 --> 00:05:05,549
Thank you,
but, uh, I don't care for a drink.
48
00:05:05,717 --> 00:05:07,116
But speaking of the good life,
49
00:05:07,277 --> 00:05:09,154
you're obviously the one
who's been enjoying it.
50
00:05:09,317 --> 00:05:10,306
Hmm.
51
00:05:10,477 --> 00:05:11,671
You finally have this house.
52
00:05:11,837 --> 00:05:13,111
How gratifying for you.
53
00:05:13,277 --> 00:05:14,426
Yes, it is.
54
00:05:14,597 --> 00:05:16,315
Come on in.
55
00:05:17,277 --> 00:05:19,108
So tell me, where were you?
56
00:05:19,277 --> 00:05:20,915
Paris?
57
00:05:21,597 --> 00:05:23,713
Deauville, I bet.
You always adored it there.
58
00:05:23,876 --> 00:05:26,344
If I'd been in Deauville, Alexis,
I'd have got some sun.
59
00:05:26,516 --> 00:05:29,952
No, my colour is more technically
known as prison pallor.
60
00:05:30,596 --> 00:05:33,110
- What?
- Prison, darling.
61
00:05:33,796 --> 00:05:35,707
That's where I've been
these last few months.
62
00:05:35,916 --> 00:05:37,474
Living the good life in Caracas.
63
00:05:37,676 --> 00:05:40,588
- What are you talking about?
- Oh, come on, Alexis.
64
00:05:40,756 --> 00:05:42,553
At least have the dignity
not to deny it.
65
00:05:42,756 --> 00:05:43,745
Deny what?
66
00:05:43,916 --> 00:05:46,510
If it hadn't been for Dex and Blake,
I'd still be there.
67
00:05:46,716 --> 00:05:49,514
- Be where?
- Back in her Caracas jail cell.
68
00:05:49,716 --> 00:05:50,785
Where I put her.
69
00:05:50,996 --> 00:05:54,466
Oh, Alexis is innocent.
The credit is mine, all of it.
70
00:05:54,676 --> 00:05:59,704
You see, Cassie threatened to expose
my relationship with Emily Fallmont.
71
00:05:59,916 --> 00:06:00,951
What?
72
00:06:01,156 --> 00:06:02,987
It would've destroyed my case
against Blake.
73
00:06:03,156 --> 00:06:04,748
I had to protect my interests.
74
00:06:04,916 --> 00:06:06,554
You scum.
75
00:06:06,716 --> 00:06:07,910
- Stop it.
- Aah!
76
00:06:08,116 --> 00:06:09,344
- Ben. Stop it.
Aah!
77
00:06:15,036 --> 00:06:17,231
Cassie, I knew nothing of this,
I swear it.
78
00:06:17,435 --> 00:06:19,995
My God, you're my sister.
And whatever our differences-
79
00:06:20,155 --> 00:06:21,144
I'll make it up to you.
80
00:06:21,355 --> 00:06:23,505
Oh, you'll make it up to me, all right.
You both will.
81
00:06:24,435 --> 00:06:27,871
One million dollars for each
of the five years that I was buried alive.
82
00:06:28,075 --> 00:06:29,633
Five million? Is that all?
83
00:06:29,795 --> 00:06:31,513
You find that amusing, do you, Ben?
84
00:06:31,715 --> 00:06:34,229
Than laugh when I tell
the district attorney's office
85
00:06:34,395 --> 00:06:36,511
that you were not,
as you testified under oath,
86
00:06:36,675 --> 00:06:38,745
in the field the day
that your mother burned to death,
87
00:06:38,915 --> 00:06:41,065
but that you were
with Emily Fallmont.
88
00:06:41,275 --> 00:06:44,187
And that you, although you swore
that you were with Blake,
89
00:06:44,395 --> 00:06:45,714
were really with me.
90
00:06:46,515 --> 00:06:48,426
Cassie, you're not thinking clearly.
91
00:06:48,635 --> 00:06:51,024
You can't prove
these fantastic charges.
92
00:06:51,235 --> 00:06:52,384
Well, maybe I can't.
93
00:06:52,555 --> 00:06:54,944
But Emily can. And she will.
94
00:06:56,635 --> 00:06:58,273
No, she won't.
95
00:06:58,475 --> 00:07:00,033
I don't think that Emily Fallmont
96
00:07:00,235 --> 00:07:02,385
is going to compromise her position
and her husband's,
97
00:07:02,555 --> 00:07:04,750
by admitting to an affair
with another man.
98
00:07:04,915 --> 00:07:07,634
Why not be a good loser
and just go away and leave us alone?
99
00:07:07,835 --> 00:07:10,065
Or the next time you might wish
you were back in Caracas.
100
00:07:10,235 --> 00:07:11,350
That's enough, Ben.
101
00:07:16,594 --> 00:07:20,906
Cassie, I know I can't give you back
those lost years,
102
00:07:21,074 --> 00:07:23,224
but I can make up for some of them.
103
00:07:23,394 --> 00:07:26,067
Not with money, but with a job.
104
00:07:27,154 --> 00:07:29,543
Doing what? Scrubbing your floors?
105
00:07:29,754 --> 00:07:30,743
Ha, ha. No.
106
00:07:30,914 --> 00:07:33,633
I run a newspaper now,
and, uh, you're a good writer.
107
00:07:33,834 --> 00:07:35,233
I have a society column.
108
00:07:35,714 --> 00:07:38,308
Well, it would pay your rent,
buy you some new clothes.
109
00:07:38,474 --> 00:07:39,793
I'll even provide a car.
110
00:07:40,634 --> 00:07:41,669
I see.
111
00:07:41,834 --> 00:07:44,029
All this just to shut me up.
112
00:07:44,234 --> 00:07:45,713
No.
113
00:07:46,594 --> 00:07:49,267
Because, in spite of whatever
you may think about me,
114
00:07:49,434 --> 00:07:51,709
we are sisters.
115
00:08:10,633 --> 00:08:12,351
I couldn't imagine
what happened to you.
116
00:08:12,513 --> 00:08:14,549
Mm. Mm-hm.
117
00:08:14,713 --> 00:08:18,501
Well, they say anticipation
makes it better.
118
00:08:18,673 --> 00:08:20,789
Ha, ha. Isn't there a limit?
119
00:08:20,953 --> 00:08:24,502
Ha, ha. Why don't you pour some
of that champagne and let's find out.
120
00:08:24,673 --> 00:08:26,106
Okay. Hmm.
121
00:08:27,273 --> 00:08:30,470
You're looking very beautiful tonight.
122
00:08:31,633 --> 00:08:36,388
They also say
that beauty reflects passion.
123
00:08:36,553 --> 00:08:38,032
Do they?
124
00:08:39,553 --> 00:08:43,341
Well, in that case,
here's to beauty and passion.
125
00:08:53,153 --> 00:08:54,905
Hmm.
126
00:08:58,073 --> 00:09:01,190
You know, don't you, Adam,
that passion and hate are very close?
127
00:09:05,432 --> 00:09:07,343
- What's wrong?
- You are.
128
00:09:08,672 --> 00:09:11,948
- You and your lies and your deception.
- What?
129
00:09:12,112 --> 00:09:14,421
I'm talking about that disgusting story
about The Crater
130
00:09:14,592 --> 00:09:16,310
and your father's secret plans for it,
131
00:09:16,472 --> 00:09:19,703
splashed all over the front page
of your mother's newspaper.
132
00:09:19,872 --> 00:09:23,228
- That.
- Oh yes, Adam, "that."
133
00:09:23,392 --> 00:09:25,348
From information
you sweet-talked out of me,
134
00:09:25,512 --> 00:09:27,662
and then ran to your mother with?
135
00:09:28,192 --> 00:09:30,262
You told me you needed that
to get at Ben Carrington,
136
00:09:30,432 --> 00:09:32,821
that it would never be used
against your father.
137
00:09:32,992 --> 00:09:34,664
How could you have done that?
138
00:09:34,872 --> 00:09:37,830
- Dana, wait a minute. Listen to me.
- What? To more of your lies?
139
00:09:37,992 --> 00:09:40,460
- About how you love me?
- I do love you.
140
00:09:40,632 --> 00:09:42,429
And I want to explain.
141
00:09:42,632 --> 00:09:45,192
Explain what? How you've used me
to make points with your mother?
142
00:09:45,352 --> 00:09:46,751
You're right.
143
00:09:46,952 --> 00:09:49,830
I shouldn't have given her the story,
but that's over with now, it's done.
144
00:09:49,992 --> 00:09:52,745
Please, stay with me. I need you.
145
00:09:52,952 --> 00:09:56,627
Dana, you and l
have something going here.
146
00:09:57,431 --> 00:09:59,740
Let's not end it when it's just starting.
147
00:10:03,591 --> 00:10:04,990
No. It's ended.
148
00:10:05,191 --> 00:10:06,590
Because I made a mistake?
149
00:10:06,791 --> 00:10:12,821
Because nobody
is ever going to use me again, Adam.
150
00:10:14,191 --> 00:10:15,749
Ever.
151
00:10:23,951 --> 00:10:26,181
I'm so glad you're taking
this job, Cassie.
152
00:10:26,351 --> 00:10:28,342
It'll give us a chance
to really be like sisters.
153
00:10:28,511 --> 00:10:30,263
- It's never too late, is it?
- No.
154
00:10:30,431 --> 00:10:32,342
Now, tomorrow at 9:00.
And don't be late.
155
00:10:32,511 --> 00:10:34,183
Even executives have to be on time.
156
00:10:34,351 --> 00:10:36,911
Alexis, you won't forget to arrange
the charge accounts, will you?
157
00:10:37,071 --> 00:10:38,140
First thing in the morning.
158
00:10:38,311 --> 00:10:40,905
We do want our society columnist
to dress the part, don't we?
159
00:10:41,071 --> 00:10:42,220
And the car?
160
00:10:42,391 --> 00:10:45,940
The car will be at your hotel
in the morning.
161
00:10:46,111 --> 00:10:47,988
Goodbye, Cassie.
162
00:10:53,470 --> 00:10:55,984
What a charming reconciliation.
163
00:10:56,190 --> 00:11:00,103
I suppose you find it hard to believe
that I have feelings for my own sister.
164
00:11:01,710 --> 00:11:04,019
And while we're on the subject
of my sister,
165
00:11:04,190 --> 00:11:07,023
how dare you kidnap her
and send her back to that terrible jail?
166
00:11:07,230 --> 00:11:09,425
I did what I considered
best for both of us.
167
00:11:09,630 --> 00:11:11,939
No, Ben. You did what you considered
best for you.
168
00:11:12,150 --> 00:11:14,903
All right, Alexis. Play it your way.
169
00:11:16,110 --> 00:11:17,589
I intend to.
170
00:11:23,430 --> 00:11:24,863
Why so grim, uncle?
171
00:11:25,030 --> 00:11:27,624
Haven't you figured out a way
to get rid of me safely yet?
172
00:11:27,830 --> 00:11:29,900
I'm working on it, nephew,
believe me.
173
00:11:30,110 --> 00:11:32,385
Don't wait too long. It may backfire.
174
00:11:32,550 --> 00:11:34,700
Oh, don't worry, Adam. I'll get to it.
175
00:11:34,870 --> 00:11:38,340
At the moment, however,
you're not my first priority.
176
00:11:45,189 --> 00:11:47,987
Amanda didn't tell you
where she was going, did she?
177
00:11:48,149 --> 00:11:49,377
Darling, I've already told you,
178
00:11:49,549 --> 00:11:51,221
she was meeting Michael,
that's all I know.
179
00:11:51,389 --> 00:11:53,949
But she's been gone all night.
180
00:11:58,709 --> 00:12:00,222
Yes?
181
00:12:02,109 --> 00:12:03,906
Amanda, where are you?
182
00:12:04,109 --> 00:12:06,577
Yes, of course I was worried.
183
00:12:06,789 --> 00:12:08,620
Were you out all night
with a man like Michael?
184
00:12:08,789 --> 00:12:10,017
You know how I feel about him.
185
00:12:11,069 --> 00:12:12,297
Yes, of course, l-
186
00:12:15,549 --> 00:12:17,267
Well, at least we know she's all right.
187
00:12:17,469 --> 00:12:20,347
She's not all right.
Not if she's with him.
188
00:12:21,469 --> 00:12:22,618
I don't know.
189
00:12:22,829 --> 00:12:25,821
Ever since
we moved out of our home,
190
00:12:25,989 --> 00:12:28,628
I feel like I've lost contact
with my children.
191
00:12:30,269 --> 00:12:33,181
Blake, I know how you feel,
192
00:12:33,349 --> 00:12:36,898
but please be careful
how you handle Amanda.
193
00:12:37,109 --> 00:12:39,577
You don't wanna lose
your daughter.
194
00:12:42,708 --> 00:12:46,178
You understand, we only offer
long-term lease on larger
195
00:12:46,348 --> 00:12:47,986
and more luxurious units.
196
00:12:48,148 --> 00:12:49,376
If it comes up. Marvellous.
197
00:12:49,548 --> 00:12:52,506
Reserve one for me.
It's precisely what I had in mind.
198
00:12:52,668 --> 00:12:55,307
Oh, my, uh, sister, Alexis Colby,
will take care of everything.
199
00:12:55,468 --> 00:12:59,586
So I need that, uh, report
tomorrow at 6:00 at the latest.
200
00:12:59,748 --> 00:13:01,978
Otherwise, I can't go ahead
with the plan.
201
00:13:02,148 --> 00:13:03,979
You understand
it's of the utmost importance.
202
00:13:04,148 --> 00:13:07,345
Excuse me, but, uh,
is that Zachary Powers over there?
203
00:13:07,508 --> 00:13:10,261
Uh, yes, Mr. Powers
checked in late last night.
204
00:13:10,428 --> 00:13:11,781
From Los Angeles.
205
00:13:11,948 --> 00:13:13,381
Do you know if he'll be staying long?
206
00:13:13,548 --> 00:13:16,142
- I can find out for you, Miss Morell.
- Uh, no, no, don't bother.
207
00:13:16,308 --> 00:13:18,424
I'll find out myself.
208
00:13:39,267 --> 00:13:41,337
Damn. Ow.
209
00:13:41,507 --> 00:13:43,975
As a one-armed lover, darling,
you have no peer,
210
00:13:44,147 --> 00:13:49,505
but as a one-armed shaver,
well, now, here.
211
00:13:49,667 --> 00:13:50,656
- Mm.
- Ow!
212
00:13:50,827 --> 00:13:53,580
Ooh! Oh, darling, I'm so sorry.
213
00:13:53,747 --> 00:13:56,307
Here, let me help you.
214
00:13:56,467 --> 00:13:58,025
I used to be rather good at this.
215
00:13:58,187 --> 00:13:59,620
I used to help shave my father.
216
00:13:59,787 --> 00:14:01,300
Oh, look, Alexis, I'm not your father,
217
00:14:01,467 --> 00:14:03,378
so just please go easy
with the weapon, will you?
218
00:14:03,547 --> 00:14:05,299
Of course.
219
00:14:05,907 --> 00:14:10,139
You know, I was a little bit annoyed
to find out how you did this
220
00:14:10,307 --> 00:14:11,945
from my sister, of all people.
221
00:14:13,307 --> 00:14:15,457
Keep still, darling,
I'm a little bit rusty.
222
00:14:15,627 --> 00:14:16,662
Mm-hm.
223
00:14:16,827 --> 00:14:19,216
You know, you really should've
told me where you were going,
224
00:14:19,387 --> 00:14:22,379
and why Blake was involved.
225
00:14:22,547 --> 00:14:23,662
Look, Blake gave me his word
226
00:14:23,827 --> 00:14:25,704
that Caress
wouldn't be used against you.
227
00:14:25,867 --> 00:14:27,778
- Only against Ben.
- Hmm.
228
00:14:32,266 --> 00:14:35,497
Blake's word, lover, is worthless.
229
00:14:35,666 --> 00:14:38,738
And as for Ben,
I told you to back off, and I'd handle it.
230
00:14:39,386 --> 00:14:42,935
But you ignored me
because Blake ordered you to.
231
00:14:43,426 --> 00:14:45,303
Look, no one orders me
to do anything, Alexis.
232
00:14:45,466 --> 00:14:47,422
You should know that.
233
00:14:47,986 --> 00:14:53,504
All I know is that you went against
my wishes and mine don't matter.
234
00:14:53,666 --> 00:14:56,863
Yours are all that matters.
You are all that matters.
235
00:14:57,026 --> 00:14:59,335
- Is that so? Really?
- Mm-hm.
236
00:15:00,466 --> 00:15:02,696
Well, if that's the case,
so how come you didn't tell me
237
00:15:02,866 --> 00:15:05,619
about your gallant rescue
of my sister, hmm?
238
00:15:05,826 --> 00:15:08,784
- Alexis-
- Don't answer that, all right?
239
00:15:08,986 --> 00:15:10,465
Don't.
240
00:15:10,986 --> 00:15:13,739
The trouble
with this so-called relationship
241
00:15:13,906 --> 00:15:16,295
is that I give to you,
without any questions asked.
242
00:15:16,466 --> 00:15:18,934
And you give to me
only when it suits you.
243
00:15:19,146 --> 00:15:21,262
- But that's ridiculous.
- Is it?
244
00:15:23,066 --> 00:15:26,456
We'll see how you feel
when the shoe's on the other foot.
245
00:15:27,305 --> 00:15:28,658
Here.
246
00:15:28,825 --> 00:15:32,261
Be careful not to cut your throat.
247
00:15:49,945 --> 00:15:51,822
I'm sorry
I hung up on you this morning.
248
00:15:53,345 --> 00:15:55,415
And I shouldn't have shouted at you.
249
00:15:55,585 --> 00:15:56,620
We were both wrong.
250
00:15:57,185 --> 00:15:59,540
Oh, Daddy.
251
00:16:02,345 --> 00:16:03,494
You're obviously in love,
252
00:16:03,665 --> 00:16:07,180
and love can be an
overwhelming thing, I know that.
253
00:16:07,345 --> 00:16:10,940
But there are times when a father
wants to protect his daughter.
254
00:16:11,145 --> 00:16:12,624
But I don't need protection.
255
00:16:14,865 --> 00:16:15,980
I think you do.
256
00:16:16,905 --> 00:16:18,782
Sit down a minute, Amanda.
257
00:16:21,104 --> 00:16:23,493
I just can't close my eyes to this.
258
00:16:23,664 --> 00:16:26,417
I watched your sister
being hurt by that man.
259
00:16:26,584 --> 00:16:27,573
I know.
260
00:16:27,744 --> 00:16:29,177
I know you're not Fallon,
261
00:16:29,344 --> 00:16:32,017
and you think Michael is not the same
person that he was then.
262
00:16:32,184 --> 00:16:33,617
But I'm afraid he is.
263
00:16:33,824 --> 00:16:36,736
Maybe- Maybe even worse.
264
00:16:37,544 --> 00:16:38,659
Meaning what?
265
00:16:38,984 --> 00:16:42,772
He may have been involved
in an oil-lease investment scheme.
266
00:16:42,944 --> 00:16:45,583
Steven checked him out
at my request.
267
00:16:45,784 --> 00:16:49,140
- Ny "scheme," do you mean a "crime"?
- Yes.
268
00:16:49,344 --> 00:16:50,697
Has he been accused?
269
00:16:50,864 --> 00:16:52,138
No. No, not yet.
270
00:16:52,344 --> 00:16:54,255
But from what Steven
found out about him,
271
00:16:54,424 --> 00:16:57,973
and from what I know about him,
I'm convinced that he did it.
272
00:16:59,464 --> 00:17:00,943
I-
273
00:17:01,864 --> 00:17:05,459
I just don't wanna see you
make a terrible mistake.
274
00:17:08,584 --> 00:17:11,621
Amanda. How can l
make you understand?
275
00:17:11,824 --> 00:17:14,384
Michael is not what you think he is.
276
00:17:14,583 --> 00:17:16,778
Thanks for coming so soon, Zach.
I really appreciate it.
277
00:17:16,943 --> 00:17:18,456
Oh, I always pay my markers.
278
00:17:18,623 --> 00:17:20,932
You tipped me off
about the SEC investigation.
279
00:17:21,103 --> 00:17:22,422
It saved me a ton of grief.
280
00:17:22,583 --> 00:17:24,892
- And not to mention a ton of money.
- Ha, ha.
281
00:17:25,063 --> 00:17:26,382
And now I need a favour.
282
00:17:26,543 --> 00:17:29,057
And I need a cup of coffee.
Black, please.
283
00:17:29,223 --> 00:17:31,134
Well, Michael,
this is quite impressive.
284
00:17:31,303 --> 00:17:34,136
Although perhaps
not up to your usual standards.
285
00:17:34,303 --> 00:17:38,615
I remember the indoor pool
at the last place.
286
00:17:38,783 --> 00:17:43,379
Well, a pool might be a little
conspicuous in my present situation.
287
00:17:44,223 --> 00:17:47,101
Well, of course, your present situation
is why you need my help.
288
00:17:47,263 --> 00:17:49,936
What is it? A love affair?
289
00:17:50,543 --> 00:17:53,853
It's business too, Zach.
Unfinished business.
290
00:17:54,023 --> 00:17:56,093
With Blake Carrington.
291
00:17:56,303 --> 00:17:57,975
Let's cut the small talk, Zach.
292
00:17:58,143 --> 00:18:00,657
You said you wanted to talk to me
about The Crater.
293
00:18:00,823 --> 00:18:02,495
- I'm listening.
- Same old Blake.
294
00:18:02,663 --> 00:18:04,858
Straight to the point, huh? Ha, ha.
295
00:18:05,023 --> 00:18:07,935
Yes, that's what I wanna talk about.
I heard you need investors.
296
00:18:08,142 --> 00:18:09,621
- I'm still listening.
- Good.
297
00:18:10,182 --> 00:18:11,410
Well, I happen to believe
298
00:18:11,582 --> 00:18:14,335
that, uh, natural gas
is the cleanest, cheapest
299
00:18:14,502 --> 00:18:17,062
and most abundant form of energy
on the whole planet.
300
00:18:17,222 --> 00:18:19,816
So do you,
or you wouldn't be involved.
301
00:18:21,262 --> 00:18:23,537
- How much do you need?
- Fifty million.
302
00:18:24,102 --> 00:18:27,060
- In return for what?
- Twenty-five percent.
303
00:18:29,102 --> 00:18:33,300
Fifty percent.
And equal decision-making power.
304
00:18:34,182 --> 00:18:37,572
I don't take in equal partners.
I run the show.
305
00:18:38,142 --> 00:18:40,133
You're hardly in a position
not to compromise.
306
00:18:40,302 --> 00:18:42,657
My land, my vision.
307
00:18:42,822 --> 00:18:44,050
And my terms.
308
00:18:44,582 --> 00:18:47,938
Your recent, uh, troubles certainly
haven't made you any humbler,
309
00:18:48,142 --> 00:18:50,019
have they, Blake? Ha, ha.
310
00:18:50,182 --> 00:18:52,173
All right.
311
00:18:52,342 --> 00:18:55,220
Forty percent,
and you keep in full control.
312
00:18:55,422 --> 00:18:58,858
- Thirty.
- Thirty-five.
313
00:18:59,062 --> 00:19:02,816
Thirty percent. Take it or leave it.
314
00:19:03,021 --> 00:19:05,660
You now own
30 percent of The Crater.
315
00:19:05,861 --> 00:19:07,533
I thank you, Zach.
316
00:19:07,701 --> 00:19:10,852
And you'll be happy to know
I deposited 50 million into your account
317
00:19:11,021 --> 00:19:12,613
to cover the cheque you gave Blake.
318
00:19:12,821 --> 00:19:13,810
There was no hurry,
319
00:19:13,981 --> 00:19:16,370
but why you wanted me
to front for you, I'll never know.
320
00:19:16,581 --> 00:19:20,176
It's a long story
with a very unhappy ending.
321
00:19:20,341 --> 00:19:22,013
For Blake Carrington.
322
00:19:27,981 --> 00:19:31,132
Zach Powers' certified cheque
for 50 million.
323
00:19:32,421 --> 00:19:34,059
Oh, Blake.
324
00:19:36,701 --> 00:19:40,489
- Darling, we're on our way.
- Oh.
325
00:19:40,701 --> 00:19:41,690
Oh.
326
00:19:41,861 --> 00:19:45,490
I'm a gambler's wife:
one-day feast, one-day famine.
327
00:19:45,661 --> 00:19:47,811
But I wouldn't have it any other way.
328
00:19:48,021 --> 00:19:50,251
Oh, you know what gamblers do
when they make a big score.
329
00:19:50,421 --> 00:19:52,412
They have a celebration.
330
00:19:52,581 --> 00:19:55,220
That's what we're gonna do,
we're gonna have a double celebration.
331
00:19:55,421 --> 00:19:56,456
Double?
332
00:19:56,661 --> 00:19:58,219
Mm-hm,
would you believe that tomorrow
333
00:19:58,380 --> 00:19:59,893
would've been
my mother's birthday?
334
00:20:00,100 --> 00:20:02,534
Well, we're gonna have
a dinner party
335
00:20:02,740 --> 00:20:07,291
in honour of Ellen Lucy Carrington
and the gift she gave me, The Crater.
336
00:20:07,500 --> 00:20:09,889
Good, I'll get started on it
right away.
337
00:20:10,100 --> 00:20:12,933
Uh- Ahem.
338
00:20:13,540 --> 00:20:14,893
Did you mean that?
339
00:20:15,060 --> 00:20:17,255
That you really wouldn't have it
any other way?
340
00:20:19,020 --> 00:20:20,533
Yeah, I meant it.
341
00:20:36,820 --> 00:20:39,209
"Denver is buzzing
with exciting news:
342
00:20:39,380 --> 00:20:40,699
The Alexis Colby Foundation
343
00:20:40,860 --> 00:20:43,499
will be launched at the year's
most spectacular event,
344
00:20:43,660 --> 00:20:47,619
Mrs. Colby's Black and White Ball,
to be held at the Colby mansion."
345
00:20:47,780 --> 00:20:49,452
"The ball will also surely serve
346
00:20:49,620 --> 00:20:52,817
as Alexis Colby's coronation
as Denver's new queen."
347
00:20:52,979 --> 00:20:54,651
Hmm. I like it.
348
00:20:54,819 --> 00:20:57,697
Although perhaps "Denver's new
empress" might be more appropriate.
349
00:20:57,859 --> 00:20:59,451
"Empress." Why not?
350
00:20:59,619 --> 00:21:01,849
I'll even place the crown
on your head myself at the ball.
351
00:21:02,019 --> 00:21:04,169
- That is if you're inviting me.
- Ha, ha.
352
00:21:04,339 --> 00:21:05,931
Well, of course
I'm inviting you, Cassie.
353
00:21:06,099 --> 00:21:08,169
Why must you go around
with this chip on your shoulder
354
00:21:08,339 --> 00:21:10,091
as though the world
owes you a living.
355
00:21:10,259 --> 00:21:12,898
- Do you want some coffee?
- No, thanks.
356
00:21:13,059 --> 00:21:16,290
So how did you enjoy
writing your first society column?
357
00:21:16,459 --> 00:21:18,893
Well, frankly I didn't. How could l?
358
00:21:19,059 --> 00:21:21,050
In that dreary cubbyhole
they gave me as an office.
359
00:21:21,219 --> 00:21:24,291
Oh, it'll get better
if you prove yourself.
360
00:21:24,459 --> 00:21:26,814
As you have, Alexis?
361
00:21:28,459 --> 00:21:29,938
Yes, Cassie, just as I have.
362
00:21:30,099 --> 00:21:32,454
I've worked hard and fought
to get where I am.
363
00:21:32,659 --> 00:21:35,093
Well, you had the chance. I didn't.
I was rotting in prison.
364
00:21:35,299 --> 00:21:36,698
Oh, stop being so self-pitying.
365
00:21:36,859 --> 00:21:39,896
You're out of prison now,
and I gave you the chance. So use it.
366
00:21:40,099 --> 00:21:41,851
Oh, I will, believe me, Alexis.
367
00:21:42,019 --> 00:21:46,490
Before I'm through, I intend
to have everything I want and deserve.
368
00:22:14,898 --> 00:22:17,014
Don't you ever get tired?
369
00:22:17,178 --> 00:22:19,134
Well, you see,
being temporarily unemployed,
370
00:22:19,298 --> 00:22:21,254
I have all this excess energy.
371
00:22:25,178 --> 00:22:26,577
Have you thought
about using some-?
372
00:22:26,738 --> 00:22:28,854
For finding a job?
373
00:22:29,018 --> 00:22:33,375
As an honest man,
I'd be more acceptable to your father.
374
00:22:33,538 --> 00:22:35,529
It would help.
375
00:22:35,698 --> 00:22:38,087
Well, I could always be a gigolo.
376
00:22:40,218 --> 00:22:42,971
Squiring rich old ladies for pay?
377
00:22:43,137 --> 00:22:46,015
Pretending that you're having
a wonderful evening?
378
00:22:46,977 --> 00:22:49,935
There's no pretending
in your case, Amanda.
379
00:22:50,097 --> 00:22:54,010
I wanna spend all my time with you.
Not just an evening.
380
00:22:55,617 --> 00:22:59,166
- All of your time?
- That's what I said.
381
00:22:59,777 --> 00:23:01,335
All.
382
00:23:19,937 --> 00:23:22,497
Would you like company, Zach?
383
00:23:25,617 --> 00:23:27,289
Caress.
384
00:23:27,737 --> 00:23:29,489
How nice to see you again.
385
00:23:29,657 --> 00:23:31,170
"Nice"?
386
00:23:31,337 --> 00:23:34,647
As in "Nice to see the ghost
of someone you've murdered"?
387
00:23:42,736 --> 00:23:44,966
Champagne cocktail, please.
388
00:23:46,096 --> 00:23:48,530
My favourite drink, you may recall.
389
00:23:48,696 --> 00:23:50,175
I missed them terribly in prison.
390
00:23:50,376 --> 00:23:53,971
- Or doesn't that matter to you?
- Oh, Caress.
391
00:23:54,136 --> 00:23:56,570
I did all I could
to keep you out of prison.
392
00:23:58,536 --> 00:24:03,929
But instead of dwelling on the past,
now, why not look to the future?
393
00:24:04,496 --> 00:24:05,975
Yes, why not?
394
00:24:06,136 --> 00:24:10,414
Because that's precisely
what I want to talk about: the future.
395
00:24:10,576 --> 00:24:12,214
Mine.
396
00:24:17,616 --> 00:24:19,174
How much?
397
00:24:20,416 --> 00:24:23,089
How much are your past mistakes
worth to you, Zach?
398
00:24:27,736 --> 00:24:31,888
Quite a bit, I should think, considering
what they've cost me over the years.
399
00:24:35,855 --> 00:24:40,610
"Two hundred and fifty thousand."
400
00:24:49,575 --> 00:24:51,406
Is that fair?
401
00:24:52,375 --> 00:24:53,364
For now.
402
00:24:55,255 --> 00:24:56,768
For now?
403
00:24:59,215 --> 00:25:02,764
It would never end, would it, Caress?
404
00:25:06,575 --> 00:25:08,327
Therefore...
405
00:25:15,575 --> 00:25:17,645
It must never begin.
406
00:25:23,855 --> 00:25:25,686
And it was nice seeing you again.
407
00:25:27,334 --> 00:25:28,653
Tsk.
408
00:25:33,134 --> 00:25:34,772
Thank you.
409
00:25:34,934 --> 00:25:37,368
Could you bring me
a telephone, please.
410
00:25:49,454 --> 00:25:51,012
Thank you.
411
00:26:00,734 --> 00:26:03,851
Oh, hello, could I speak
to Emily Fallmont, please?
412
00:26:05,014 --> 00:26:06,606
Oh, I see. Um...
413
00:26:06,774 --> 00:26:09,083
Well, could you tell her
that Caress Morell called,
414
00:26:09,254 --> 00:26:10,972
and will call again.
415
00:26:11,134 --> 00:26:12,692
Thank you.
416
00:26:17,934 --> 00:26:19,492
Use your backhand.
417
00:26:19,654 --> 00:26:22,043
Racket up, ready position.
418
00:26:22,813 --> 00:26:25,327
All right, now keep it in front of you.
419
00:26:25,533 --> 00:26:28,366
- Aah!
- Very good. Attaway, Sammy Jo.
420
00:26:28,533 --> 00:26:30,330
Okay, here we go,
let's see your backhand.
421
00:26:30,973 --> 00:26:33,328
Great. Put it down on the court now,
here we go.
422
00:26:33,813 --> 00:26:36,043
That's it. Good.
423
00:26:38,573 --> 00:26:40,291
What's the matter?
424
00:26:40,453 --> 00:26:42,091
I'm all right.
425
00:26:44,853 --> 00:26:46,889
All right. Let's call it a day, huh?
426
00:26:47,053 --> 00:26:49,931
- I'm fine, really.
- Come on.
427
00:26:50,093 --> 00:26:52,561
Sammy Jo, ahh, I want you
to sit down over here, okay?
428
00:26:52,733 --> 00:26:55,201
- And just relax.
- Okay.
429
00:26:56,533 --> 00:26:58,091
I'll see you in a few minutes, Don.
430
00:26:58,253 --> 00:26:59,447
Hey, hi, Amanda.
431
00:26:59,613 --> 00:27:02,173
Clay, how are you? Sammy Jo.
432
00:27:02,373 --> 00:27:04,011
- Coming or going?
- Going.
433
00:27:04,173 --> 00:27:05,447
I just finished a lesson.
434
00:27:05,653 --> 00:27:07,848
Oh, come on, I've seen you play.
You could give lessons.
435
00:27:08,373 --> 00:27:10,489
And a lot of things
from what I've heard.
436
00:27:10,653 --> 00:27:13,963
Thanks, Sammy Jo. From what
I've heard, you're doing well too.
437
00:27:19,052 --> 00:27:21,441
- Are you sure you're all right?
- Yes, I'm fine.
438
00:27:21,612 --> 00:27:23,045
Maybe you ought to see a doctor.
439
00:27:24,172 --> 00:27:25,400
I have seen a doctor.
440
00:27:26,892 --> 00:27:28,848
I have something
very special to tell you.
441
00:27:29,012 --> 00:27:30,127
Something wonderful.
442
00:27:32,452 --> 00:27:34,602
- I'm pregnant.
- You're what?
443
00:27:35,772 --> 00:27:36,966
We're gonna have a baby.
444
00:27:39,092 --> 00:27:40,810
A baby?
445
00:27:42,972 --> 00:27:44,405
Hey, how about that, huh?
446
00:27:44,612 --> 00:27:46,409
I told you it was
something special. Right?
447
00:27:46,612 --> 00:27:49,331
Ha, ha. Right. It's great.
448
00:28:13,131 --> 00:28:15,599
It was good of you to come, Emily.
449
00:28:17,291 --> 00:28:20,840
I realise our last meeting
wasn't too pleasant.
450
00:28:22,651 --> 00:28:25,085
I wouldn't have come
if I'd thought I had a choice.
451
00:28:25,251 --> 00:28:28,800
Neither of us does, Em.
Please, won't you sit down.
452
00:28:39,571 --> 00:28:42,369
Well, this is about Ben again, isn't it?
453
00:28:44,011 --> 00:28:45,683
It's about you and Ben.
454
00:28:47,171 --> 00:28:48,889
About how your husband
would feel if-
455
00:28:49,051 --> 00:28:51,246
Caress, for God's sake.
456
00:28:51,411 --> 00:28:54,209
If he learned about your affair.
457
00:28:55,851 --> 00:28:58,763
Look, Emily, I swear to you,
I don't want to hurt you,
458
00:28:58,931 --> 00:29:01,047
but my own survival is at stake.
459
00:29:01,251 --> 00:29:03,207
Your survival?
460
00:29:03,371 --> 00:29:05,009
What about mine?
461
00:29:05,170 --> 00:29:07,161
What about Buck's?
462
00:29:07,930 --> 00:29:10,125
Don't you realise
what this would do to him?
463
00:29:10,890 --> 00:29:14,485
The point is, Emily, do you realise
what it would do to him?
464
00:29:15,850 --> 00:29:17,329
How much do you want?
465
00:29:18,810 --> 00:29:20,562
A hundred thousand dollars.
466
00:29:24,210 --> 00:29:26,849
I can't raise that kind of money.
467
00:29:27,410 --> 00:29:29,685
Every cent I have is in Buck's name.
468
00:29:32,450 --> 00:29:33,724
Well, your jewellery, then?
469
00:29:33,930 --> 00:29:38,720
Oh, Caress, please.
I have a few things.
470
00:29:38,890 --> 00:29:42,166
But it would be impossible for me
to sell them without him finding out.
471
00:29:44,370 --> 00:29:47,442
And that would be the end
of my marriage.
472
00:29:48,770 --> 00:29:50,567
I couldn't bear that.
473
00:29:53,650 --> 00:29:57,165
My family is my whole life.
474
00:29:57,330 --> 00:29:59,764
I beg you, Caress.
475
00:29:59,929 --> 00:30:02,523
Oh, please, don't do this.
476
00:30:04,409 --> 00:30:09,927
Emily, nothing in this world
is impossible.
477
00:30:10,089 --> 00:30:13,604
It took me five miserable years,
but I learned that.
478
00:30:14,369 --> 00:30:16,280
Now you have to learn it too.
479
00:30:17,609 --> 00:30:20,282
Or Buck will find out everything.
480
00:30:25,209 --> 00:30:26,358
No.
481
00:30:41,689 --> 00:30:43,441
I'm so happy
you could drop by, Zach.
482
00:30:43,609 --> 00:30:45,759
Oh, and I'm so happy
to see you, Alexis.
483
00:30:45,929 --> 00:30:48,602
Especially in this setting.
This magnificent house.
484
00:30:48,769 --> 00:30:50,839
- Hmm.
- You and it go together.
485
00:30:51,009 --> 00:30:55,287
- Like, um, caviar and champagne?
- Ha-ha-ha.
486
00:30:55,448 --> 00:30:57,564
- Cheers.
- Cheers.
487
00:30:57,728 --> 00:30:59,081
Mm.
488
00:31:02,128 --> 00:31:06,201
You know,
I still remember that first night
489
00:31:06,368 --> 00:31:07,687
when we met on my yacht.
490
00:31:07,848 --> 00:31:10,840
- Hmm.
- And, um, I heard you laugh.
491
00:31:11,048 --> 00:31:14,563
Yes, you said it reminded you
of a sliver of moonlight.
492
00:31:15,928 --> 00:31:18,761
- And you were with my sister.
- Mm, yes.
493
00:31:18,928 --> 00:31:19,917
Poor Caress.
494
00:31:20,088 --> 00:31:22,363
- Her bad luck became my good luck.
- Hmm.
495
00:31:22,528 --> 00:31:26,487
It made it possible for me
to, uh, know you.
496
00:31:28,408 --> 00:31:31,764
Oh, excuse me, Mrs. Colby.
Mr. Dexter is on the phone.
497
00:31:39,408 --> 00:31:41,080
Tell him I'm not in, Gerard.
498
00:31:46,608 --> 00:31:48,007
Come and sit down, Zach.
499
00:31:49,767 --> 00:31:51,325
Thank you.
500
00:31:52,087 --> 00:31:54,806
So, what were you saying?
501
00:31:54,967 --> 00:31:56,480
Hmm? Oh, yes.
502
00:31:56,647 --> 00:32:00,606
Uh, well, how, uh, lucky I was
to have you all to myself in Acapulco.
503
00:32:00,767 --> 00:32:04,077
But you didn't invite me here
to exchange memories, Alexis.
504
00:32:04,287 --> 00:32:06,198
One of your more admirable traits,
Zach,
505
00:32:06,367 --> 00:32:08,198
- is that you don't waste words.
- Heh, heh.
506
00:32:08,847 --> 00:32:09,996
My information tells me
507
00:32:10,207 --> 00:32:12,038
that your money
is behind Blake's new venture.
508
00:32:12,207 --> 00:32:13,606
True?
509
00:32:14,127 --> 00:32:16,163
Ah. So it is true.
510
00:32:16,327 --> 00:32:19,717
And knowing you,
Blake is on to something big.
511
00:32:19,927 --> 00:32:22,885
And knowing you, Alexis,
you're prepared to make me an offer.
512
00:32:23,047 --> 00:32:24,366
Mm-hm.
513
00:32:24,527 --> 00:32:26,040
All right, what?
514
00:32:26,247 --> 00:32:28,761
Twenty-five percent profit
for your share.
515
00:32:28,967 --> 00:32:31,435
Which is one hell of a price to pay
for the mere pleasure
516
00:32:31,607 --> 00:32:36,397
of seeing Blake's face when
he discovers you as his new partner.
517
00:32:37,927 --> 00:32:40,919
One must always be prepared
to pay for one's pleasure.
518
00:32:41,087 --> 00:32:42,156
Do we have a deal?
519
00:32:43,366 --> 00:32:45,004
I'm sorry, Alexis, but l-
520
00:32:45,206 --> 00:32:46,559
- How much?
- Oh, no, no, no.
521
00:32:46,726 --> 00:32:48,921
It's not a question of money. No, no.
522
00:32:49,086 --> 00:32:52,442
I can't sell to you
because I am not the principle.
523
00:32:53,006 --> 00:32:55,440
You see, I fronted for a friend.
524
00:32:55,646 --> 00:32:57,602
He is the actual partner.
525
00:32:57,806 --> 00:32:59,205
And what's the name of your friend?
526
00:32:59,806 --> 00:33:01,842
He prefers to remain anonymous.
527
00:33:02,766 --> 00:33:04,438
And he will.
528
00:33:05,406 --> 00:33:08,079
I'm afraid this is one you lose, Alexis.
529
00:33:08,286 --> 00:33:11,039
Oh, I wouldn't count on that, Zach.
530
00:33:16,806 --> 00:33:19,445
Ben, please. Tell me what to do.
531
00:33:19,606 --> 00:33:22,200
Just go home.
Stay calm and don't worry.
532
00:33:22,366 --> 00:33:24,800
Don't worry?
When she's going to tell Buck?
533
00:33:24,966 --> 00:33:26,604
Don't worry?
534
00:33:26,766 --> 00:33:30,076
Oh, God, help me, how could you
and I have been so stupid?
535
00:33:30,246 --> 00:33:33,602
We loved each other,
even if only for a short time.
536
00:33:33,766 --> 00:33:35,961
- But we loved each other, Emily.
- Oh, it was so wrong.
537
00:33:36,126 --> 00:33:37,957
No, ha, ha. No, Emily, it was not.
538
00:33:38,125 --> 00:33:41,800
- Ahh.
- A mistake, maybe, but not wrong.
539
00:33:42,005 --> 00:33:45,714
I nearly did leave him for you,
you know that.
540
00:33:46,565 --> 00:33:48,476
But I couldn't.
541
00:33:49,205 --> 00:33:50,479
I loved him.
542
00:33:51,245 --> 00:33:52,394
He was my life.
543
00:33:52,605 --> 00:33:55,119
And now, if Caress does this,
it'll destroy my life.
544
00:33:55,285 --> 00:33:58,083
- She won't.
- I'll lose him.
545
00:33:58,245 --> 00:34:01,237
- I'll lose everything.
- Blake Carrington did this.
546
00:34:01,405 --> 00:34:03,123
He brought Caress
back into our lives.
547
00:34:03,285 --> 00:34:05,321
What difference does it make
who did it? It's done.
548
00:34:05,685 --> 00:34:08,995
Look, I said not to worry.
I'll handle this.
549
00:34:10,925 --> 00:34:14,042
- You mean you'll pay her?
- I'll take care of it.
550
00:34:16,405 --> 00:34:18,282
Oh, Ben.
551
00:34:18,445 --> 00:34:20,356
Oh, Ben.
552
00:34:21,605 --> 00:34:22,640
Oh, thank you.
553
00:34:29,085 --> 00:34:30,723
Go home to Buck.
554
00:34:30,885 --> 00:34:33,001
Everything will be all right.
555
00:34:33,564 --> 00:34:35,236
Thank you.
556
00:35:04,884 --> 00:35:06,363
This is Ben Carrington.
557
00:35:06,524 --> 00:35:08,754
I need your services again.
558
00:35:08,924 --> 00:35:10,562
The same individual.
559
00:35:10,724 --> 00:35:12,874
No, she's not in Caracas.
She's in Denver.
560
00:35:13,044 --> 00:35:15,194
Now, this is what I want you to do.
561
00:35:29,083 --> 00:35:32,234
Ooh, ooh, ooh.
562
00:35:35,723 --> 00:35:38,954
- Michael, I have to get changed.
- Mm-hm.
563
00:35:39,123 --> 00:35:40,681
- And so do you.
- Mm.
564
00:35:40,843 --> 00:35:43,311
I've decided
not to go to the party, Amanda.
565
00:35:43,483 --> 00:35:45,792
I wasn't invited, remember?
566
00:35:45,963 --> 00:35:47,635
I invited you.
567
00:35:47,803 --> 00:35:49,839
Did you tell your father?
568
00:35:50,283 --> 00:35:51,636
You didn't.
569
00:35:51,803 --> 00:35:53,953
Can't you just see the look
on his face when I show up?
570
00:35:54,123 --> 00:35:55,556
And spare me, don't try to tell me
571
00:35:55,723 --> 00:35:57,679
that your father and l
will become best friends.
572
00:35:57,883 --> 00:35:59,077
That everything will be fine.
573
00:35:59,283 --> 00:36:01,035
Because you don't
believe that, either.
574
00:36:03,203 --> 00:36:05,194
You and I love each other.
575
00:36:05,363 --> 00:36:07,240
He's got to understand that.
576
00:36:10,563 --> 00:36:12,633
Let me ask you something.
577
00:36:12,803 --> 00:36:16,432
Down deep, aren't you thinking
that maybe your father is right?
578
00:36:16,603 --> 00:36:18,673
That maybe
I'm just not good enough for you?
579
00:36:19,283 --> 00:36:20,716
No.
580
00:36:21,682 --> 00:36:23,991
I'm not thinking that at all.
581
00:36:26,082 --> 00:36:30,121
The other night, I said
I wanted you with me all the time.
582
00:36:30,282 --> 00:36:33,638
You knew what I meant, Amanda,
living with me. But you're not.
583
00:36:34,762 --> 00:36:37,037
- Michael-
- I know, I know.
584
00:36:37,242 --> 00:36:39,961
You want your father
to accept me first. But he won't.
585
00:36:40,162 --> 00:36:43,234
You're a Carrington. Who am l?
What can I offer you?
586
00:36:44,682 --> 00:36:46,832
My love, that's all.
587
00:37:30,921 --> 00:37:32,479
Jackie's doctors decided to send her
588
00:37:32,641 --> 00:37:35,155
to a burn centre in Houston
for further therapy.
589
00:37:35,321 --> 00:37:38,074
- And Dominique went with her?
- Yes, they left this morning.
590
00:37:41,241 --> 00:37:43,516
- Darling, what is it?
- Nothing.
591
00:37:43,681 --> 00:37:45,990
Just thinking about Amanda.
592
00:37:47,161 --> 00:37:48,640
She'll come.
593
00:37:48,801 --> 00:37:50,871
Steven said that she was
at the office finishing up.
594
00:37:51,041 --> 00:37:52,793
I phoned there,
there was no answer.
595
00:37:52,961 --> 00:37:55,395
And that was over an hour ago.
596
00:37:59,321 --> 00:38:02,119
Blake, it's Adam.
597
00:38:02,321 --> 00:38:04,198
No, it's okay. Thank you.
598
00:38:07,041 --> 00:38:08,190
- Krystle.
- Adam.
599
00:38:08,361 --> 00:38:09,714
Father.
600
00:38:09,881 --> 00:38:12,520
May I speak with you
for a few minutes?
601
00:38:21,000 --> 00:38:23,560
I'm not crashing the party, Father,
602
00:38:23,720 --> 00:38:26,871
but Amanda told me
the reason for the celebration.
603
00:38:27,080 --> 00:38:29,435
I never knew my grandmother,
but I've heard enough about her
604
00:38:29,600 --> 00:38:31,750
to know that she was
an extraordinary woman.
605
00:38:31,920 --> 00:38:35,037
- And sometimes I think-
- You think what?
606
00:38:35,920 --> 00:38:38,673
I think that had we known each other
we would've been close.
607
00:38:39,520 --> 00:38:42,193
And perhaps you and l
might've been closer.
608
00:38:43,240 --> 00:38:45,629
- I just wanted to stop by.
- No, wait.
609
00:38:46,520 --> 00:38:49,239
We may have our differences,
610
00:38:50,200 --> 00:38:54,751
but I think at times like these, Adam,
family should be together.
611
00:38:54,920 --> 00:38:56,114
Why don't you join us?
612
00:38:58,960 --> 00:39:00,439
Thank you.
613
00:39:02,120 --> 00:39:05,271
Captain, will you have a place set
at that table?
614
00:39:05,679 --> 00:39:07,795
It's nice you could be with us, Adam.
615
00:39:07,959 --> 00:39:09,836
That's very generous of you, Krystle.
Thank you.
616
00:39:09,999 --> 00:39:11,114
- Steven.
- Adam.
617
00:39:11,279 --> 00:39:12,678
- Dex.
- Good to see you, Adam.
618
00:39:12,839 --> 00:39:14,477
You too.
619
00:39:18,039 --> 00:39:19,233
Something wrong?
620
00:39:19,399 --> 00:39:22,755
It looks as though I'm missing out
on a celebration of some kind.
621
00:39:22,919 --> 00:39:25,274
And Mr. Dexter isn't.
622
00:39:26,959 --> 00:39:28,312
Yeah. Ha, ha.
623
00:39:29,519 --> 00:39:31,794
It's true. I've always-
624
00:39:31,959 --> 00:39:33,790
- Hello, Blake.
- Zach.
625
00:39:33,959 --> 00:39:36,473
Well, Dex, seeing you here
I should say,
626
00:39:36,639 --> 00:39:39,278
"What a pleasant surprise,"
but it isn't.
627
00:39:39,439 --> 00:39:41,270
But seeing you here, Adam, is.
628
00:39:41,479 --> 00:39:43,151
Well, Father invited me to stay.
629
00:39:43,359 --> 00:39:46,476
Really? Some sort of celebration?
630
00:39:46,679 --> 00:39:47,668
Yes. That's right.
631
00:39:47,839 --> 00:39:49,750
We're celebrating
the development of The Crater.
632
00:39:49,959 --> 00:39:52,837
Something that you'll hear
a great deal about.
633
00:39:53,239 --> 00:39:55,434
Well, isn't that interesting.
634
00:39:55,599 --> 00:39:58,159
Alexis, we'll be late for the party.
Will you excuse us?
635
00:40:00,318 --> 00:40:04,709
Well, Alexis and Zach.
That's an interesting couple.
636
00:40:42,358 --> 00:40:44,235
Are you hurt, lady?
637
00:40:46,598 --> 00:40:47,587
No.
638
00:40:47,758 --> 00:40:50,556
That car, it didn't have
any licence plates on it.
639
00:40:52,198 --> 00:40:54,314
I know who it was.
640
00:41:03,637 --> 00:41:07,266
Do you have any messages
for Blake Carrington?
641
00:41:07,437 --> 00:41:08,836
Well, would you check that, please?
642
00:41:08,997 --> 00:41:11,591
I'm expecting a phone call
from my daughter, Amanda.
643
00:41:12,877 --> 00:41:15,072
Ah. I see.
644
00:41:15,237 --> 00:41:17,193
Thank you very much.
645
00:41:17,357 --> 00:41:19,951
Blake, is there something wrong
with Amanda?
646
00:41:20,157 --> 00:41:22,113
Yes, there are some problems.
647
00:41:22,317 --> 00:41:23,432
Well, maybe I can help.
648
00:41:24,157 --> 00:41:27,627
No, thank you.
I'll try to manage without you.
649
00:41:35,677 --> 00:41:38,111
It was a lovely evening, darling.
650
00:41:40,597 --> 00:41:43,236
I'd better check on Kristina.
651
00:41:52,156 --> 00:41:54,147
Hello, uh, this is Mr. Carrington.
652
00:41:54,316 --> 00:41:58,150
Would you have a forwarding address
for Michael Culhane?
653
00:41:58,316 --> 00:41:59,351
Thank you. I'll hold on.
654
00:42:00,676 --> 00:42:03,588
- Yes, who is it?
Amanda.
655
00:42:03,756 --> 00:42:06,316
Thank you very much,
I won't need that.
656
00:42:12,876 --> 00:42:14,389
Come in.
657
00:42:15,916 --> 00:42:17,269
Daddy, I'm sorry.
658
00:42:17,436 --> 00:42:19,996
I didn't realise the time.
659
00:42:20,156 --> 00:42:21,874
The party is over, Amanda.
660
00:42:22,036 --> 00:42:24,504
Apparently,
uh, it didn't matter to you.
661
00:42:24,716 --> 00:42:25,865
But it did.
662
00:42:26,076 --> 00:42:27,953
Is that why you chose
to be with Michael Culhane
663
00:42:28,116 --> 00:42:29,390
rather than with your family?
664
00:42:29,596 --> 00:42:31,268
It's a sad choice.
665
00:42:31,476 --> 00:42:33,706
Why can't you see that man
for what he really is?
666
00:42:33,916 --> 00:42:36,032
Why can't you see me
for what I really am?
667
00:42:36,236 --> 00:42:37,749
I know. A woman in love.
668
00:42:37,916 --> 00:42:40,350
- And you think he loves you.
- Yes.
669
00:42:40,516 --> 00:42:43,713
Darling, he is using you.
670
00:42:43,876 --> 00:42:46,151
He's using you to get at me.
671
00:42:46,315 --> 00:42:49,068
That's a terrible thing to say.
672
00:42:49,235 --> 00:42:51,954
Amanda, if I saw you poised
on the edge of a cliff,
673
00:42:52,115 --> 00:42:53,548
what would you want me
to say to you?
674
00:42:53,715 --> 00:42:56,513
"Go on, darling,
jump, jump, with my blessing."
675
00:42:56,715 --> 00:42:58,626
I won't give him up, Daddy.
676
00:42:58,795 --> 00:42:59,830
I'm moving in with him.
677
00:43:00,035 --> 00:43:01,832
- Now, you listen to me-
- I have.
678
00:43:02,035 --> 00:43:04,629
You insist I make a choice.
679
00:43:04,795 --> 00:43:06,308
I've made it.
680
00:43:07,195 --> 00:43:08,344
Amanda.
681
00:43:08,515 --> 00:43:10,153
Amanda.
682
00:43:11,715 --> 00:43:13,626
Amanda!
683
00:43:13,676 --> 00:43:18,226
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.