Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,400 --> 00:01:49,524
Aah! Nlake!
Nlake, for God's sakes, stop it.
2
00:01:49,920 --> 00:01:52,245
Stop it, Nlake! Aah! Aah!
3
00:01:52,359 --> 00:01:54,150
Blake, stop!
4
00:01:54,239 --> 00:01:56,112
[GRUNTS]
5
00:01:56,239 --> 00:01:58,231
I'm not gonna let you get away
with this.
6
00:01:58,318 --> 00:02:01,901
- I've taken enough from you.
- Nlake, she's not worth it.
7
00:02:01,919 --> 00:02:04,872
[GASPlNG]
8
00:02:08,438 --> 00:02:12,269
You can thank Krystle for your life,
I would have killed you.
9
00:02:12,277 --> 00:02:15,231
Come on. Come on.
10
00:02:15,358 --> 00:02:17,729
Nobody crosses you, do they, Nlake?
11
00:02:17,797 --> 00:02:20,288
You just get rid of them,
even up to murder.
12
00:02:20,397 --> 00:02:21,512
Get out of my way.
13
00:02:22,837 --> 00:02:24,628
Did you hear me, damn it?
Get out of my way.
14
00:02:24,757 --> 00:02:27,840
I don't take orders from you.
You're nothing anymore.
15
00:02:27,876 --> 00:02:29,785
A nobody. A has-been.
16
00:02:33,876 --> 00:02:36,366
Don't, Nlake, please.
17
00:02:36,436 --> 00:02:37,467
Stop.
18
00:02:37,635 --> 00:02:39,461
Get out of here
before I call the police
19
00:02:39,595 --> 00:02:41,422
and have you arrested
for attempted murder,
20
00:02:41,955 --> 00:02:43,994
and trespassing on private property.
21
00:02:45,634 --> 00:02:47,045
My property.
22
00:02:47,195 --> 00:02:49,353
Come on, Nlake, let's just leave.
23
00:02:49,434 --> 00:02:51,806
[PANTlNG]
24
00:02:51,874 --> 00:02:53,617
All right.
25
00:02:53,714 --> 00:02:56,418
I will leave for now.
26
00:02:57,033 --> 00:03:02,537
Nut you've gotta go upstairs
and get Kristina and some things.
27
00:03:02,473 --> 00:03:05,260
We'll stay at La Mirage tonight.
28
00:03:09,872 --> 00:03:14,083
[PEOPLE SCREAMlNG]
29
00:03:15,672 --> 00:03:17,047
Alexis!
30
00:03:17,311 --> 00:03:18,342
Alexis!
31
00:03:24,111 --> 00:03:27,645
[SlRENS WAlLlNG]
32
00:03:54,468 --> 00:03:56,377
Can I help you with the baby,
Mrs. Carrington?
33
00:03:56,868 --> 00:03:58,576
No, thank you, Jeannette.
I'll carry her.
34
00:03:58,707 --> 00:04:01,624
I can't tell you how sad we all are.
35
00:04:01,707 --> 00:04:03,498
Mr. Carrington,
there's a phone call, sir.
36
00:04:03,587 --> 00:04:05,544
It's urgent.
37
00:04:09,186 --> 00:04:10,810
Yes?
38
00:04:13,506 --> 00:04:15,333
I'll be right there.
39
00:04:15,746 --> 00:04:17,739
There's a fire at La Mirage.
40
00:04:17,826 --> 00:04:19,617
- A fire?
- Yes, a bad one.
41
00:04:19,706 --> 00:04:21,283
My God, Nlake.
What about the children?
42
00:04:21,385 --> 00:04:22,760
I don't know.
43
00:04:22,865 --> 00:04:25,617
Gerard, will you and Jeannette drive
Mrs. Carrington and Kristina
44
00:04:25,665 --> 00:04:26,779
to the Carlton Hotel?
45
00:04:26,905 --> 00:04:29,478
- I'll have Alfred take me to La Mirage.
- I wanna go with you.
46
00:04:29,545 --> 00:04:30,955
No, I don't wanna worry about you.
47
00:04:31,064 --> 00:04:32,855
I wanna know that you
and the baby are safe.
48
00:04:32,944 --> 00:04:36,811
So take Kristina to the Carlton.
I'll phone you just as soon as I can.
49
00:04:38,544 --> 00:04:40,619
[SlRENS WAlLlNG]
50
00:04:43,863 --> 00:04:45,322
Sorry, miss, you can't go in there.
51
00:04:45,423 --> 00:04:47,215
My daughter is inside.
Don't you understand?
52
00:04:47,303 --> 00:04:49,675
- She may be trapped in there.
- Dominique.
53
00:04:50,063 --> 00:04:52,351
- Where is Jackie?
- I don't know, I've got to find her.
54
00:04:52,422 --> 00:04:54,498
- I've got to get in.
- Was she in the Sierra Room?
55
00:04:54,582 --> 00:04:57,073
- I don't know.
- Where? Think!
56
00:04:57,142 --> 00:04:59,016
She took Sammy Jo and Amanda
to my suite
57
00:04:59,102 --> 00:05:00,726
to get changed
out of their wet clothes.
58
00:05:00,822 --> 00:05:04,486
They may still be all up there.
Please, Dex, help me.
59
00:05:04,541 --> 00:05:05,821
CAPTAlN:
You, mister!
60
00:05:05,942 --> 00:05:07,484
DOMlNlQUE: Dex!
CAPTAlN: Come back!
61
00:05:09,141 --> 00:05:11,762
Can you help me?
I'm looking for Claudia Carrington.
62
00:05:11,821 --> 00:05:13,979
Mister, you better get out of here
as fast as you can.
63
00:05:14,060 --> 00:05:16,053
[COUGHlNG]
64
00:05:20,140 --> 00:05:21,551
FlREMAN:
Come on, this way.
65
00:05:30,099 --> 00:05:32,636
DEX:
Oh, my God, Jackie.
66
00:05:38,739 --> 00:05:40,019
WOMAN 1 :
Run!
67
00:05:40,178 --> 00:05:41,588
[SCREAMlNG]
68
00:05:41,697 --> 00:05:43,239
Oh, my God.
69
00:05:43,337 --> 00:05:44,997
Don't panic. Listen, don't panic.
70
00:05:45,097 --> 00:05:48,217
Everybody, follow me this way.
There's an exit this way, come on.
71
00:05:51,817 --> 00:05:53,395
[WOMAN 2 SQUEALS]
72
00:05:55,777 --> 00:05:57,520
Clay.
73
00:05:57,616 --> 00:05:58,991
Clay, are you all right?
74
00:05:59,096 --> 00:06:01,468
[CLAY GRUNTS]
75
00:06:01,536 --> 00:06:03,861
Sammy Jo? Is that you?
76
00:06:03,936 --> 00:06:06,771
- Yes, are you all right?
- Yeah.
77
00:06:06,896 --> 00:06:08,556
We gotta get out of here. Come on.
78
00:06:08,656 --> 00:06:09,936
- Are you all right?
- Yes.
79
00:06:10,095 --> 00:06:12,052
[PEOPLE SCREAMlNG]
80
00:06:35,133 --> 00:06:36,413
NLAKE:
Captain.
81
00:06:36,533 --> 00:06:39,024
Captain, my name is Nlake Carrington.
I own this hotel.
82
00:06:39,133 --> 00:06:41,505
- Have you had many casualties?
- We're not sure yet.
83
00:06:41,612 --> 00:06:42,692
What went wrong?
84
00:06:42,813 --> 00:06:45,813
We checked and repaired the
sprinkler system here just last month.
85
00:06:45,892 --> 00:06:46,971
Can you control the fire?
86
00:06:47,092 --> 00:06:49,962
It'd be a lot easier if we had
the latest plans to the building.
87
00:06:50,012 --> 00:06:52,763
I can get them in the manager's office,
right off the entrance.
88
00:06:52,811 --> 00:06:55,136
I'm sorry, sir, it's too dangerous.
You can't go in there.
89
00:06:55,211 --> 00:06:58,377
- The hell I can't.
- You two, go with him.
90
00:07:06,530 --> 00:07:11,571
[AMBULANCE SlREN WAlLlNG]
91
00:07:16,729 --> 00:07:19,302
[MAN SPEAKS lNDlSTlNCTLY
ON RADlO]
92
00:07:22,249 --> 00:07:25,783
There you go. You'll be fine.
You'll be fine.
93
00:07:27,808 --> 00:07:30,974
- Thank you. I don't know--
- Shh.
94
00:07:31,047 --> 00:07:32,245
Just take it easy.
95
00:07:43,647 --> 00:07:46,019
Amanda Carrington.
96
00:07:46,087 --> 00:07:47,664
How about that?
97
00:07:54,526 --> 00:07:58,060
Operator, are you sure
you can't get through to La Mirage?
98
00:07:58,085 --> 00:07:59,544
[SlGHS]
99
00:07:59,645 --> 00:08:01,720
I see. Thank you.
100
00:08:02,205 --> 00:08:04,031
[SlGHS]
101
00:08:08,365 --> 00:08:10,072
The baby's asleep.
102
00:08:10,164 --> 00:08:12,157
She's so beautiful, Mrs. Carrington.
103
00:08:13,564 --> 00:08:15,770
Just like you've always been
to all of us.
104
00:08:16,924 --> 00:08:18,122
[SlGHS]
105
00:08:18,243 --> 00:08:21,991
You've all been wonderful to us,
and I won't forget it.
106
00:08:25,643 --> 00:08:28,181
Gerard's waiting in the car.
107
00:08:28,243 --> 00:08:30,531
I guess I'd better go.
108
00:08:30,602 --> 00:08:33,057
Unless, uh, I could stay with you.
109
00:08:33,442 --> 00:08:35,102
May l?
110
00:08:35,922 --> 00:08:40,334
You know we love you
and Mr. Carrington and Kristina.
111
00:08:40,322 --> 00:08:43,109
Oh, Mrs. Carrington,
it just won't be the same without you.
112
00:08:44,121 --> 00:08:48,248
Jeannette, that's very kind of you.
113
00:08:49,081 --> 00:08:51,915
Nut things are so unsettled.
I don't know.
114
00:08:52,000 --> 00:08:54,372
I'll do anything you want,
Mrs. Carrington.
115
00:08:56,880 --> 00:09:00,129
For now, go back to the house.
116
00:09:00,159 --> 00:09:04,322
Let me... Let me talk to Mr. Carrington
and find out what we're going to do.
117
00:09:05,159 --> 00:09:07,365
Whatever you say, Mrs. Carrington.
118
00:09:25,557 --> 00:09:27,300
[SlGHS]
119
00:09:39,516 --> 00:09:42,267
- Oh.
- The maid finished changing sheets.
120
00:09:44,035 --> 00:09:45,827
I came to see if you were all right,
Alexis.
121
00:09:45,955 --> 00:09:46,986
[CHUCKLES]
122
00:09:47,116 --> 00:09:50,282
Well, apart from a slightly sore throat,
I'm fine.
123
00:09:50,354 --> 00:09:52,430
This is a big moment for you.
124
00:09:52,514 --> 00:09:54,258
Your victory.
125
00:09:55,035 --> 00:09:57,704
You have the house.
You've gotten what you wanted.
126
00:09:57,794 --> 00:09:59,621
Yes, and this is only the first step.
127
00:09:59,753 --> 00:10:00,916
How do you feel about it?
128
00:10:01,074 --> 00:10:02,568
The truth?
129
00:10:04,034 --> 00:10:06,073
[SlGHS]
130
00:10:06,153 --> 00:10:08,192
Overwhelmed.
131
00:10:08,393 --> 00:10:11,762
Do you know it was just 20 years ago
that Nlake threw me out of this house?
132
00:10:11,793 --> 00:10:13,121
Out of this room.
133
00:10:13,273 --> 00:10:15,479
He exiled the two of us.
134
00:10:15,553 --> 00:10:17,047
That's something we have
in common.
135
00:10:19,272 --> 00:10:22,023
The irony is that without realising it,
136
00:10:22,072 --> 00:10:25,856
he managed to bring us together
after all these years.
137
00:10:26,951 --> 00:10:29,109
You know something, Alexis,
138
00:10:29,551 --> 00:10:33,714
right now, you're not only
more beautiful than ever,
139
00:10:33,711 --> 00:10:35,786
you're the most desirable woman
I've ever known.
140
00:10:35,910 --> 00:10:38,864
- Oh, no, Nen.
- I want you, Alexis.
141
00:10:38,910 --> 00:10:41,068
I'm not gonna wait any longer
than I already have.
142
00:10:41,150 --> 00:10:44,566
Look, you're a very attractive man.
143
00:10:44,590 --> 00:10:46,582
In fact, there was a time
before I married Blake,
144
00:10:46,669 --> 00:10:49,504
where I lay awake in bed one night
and I thought:
145
00:10:49,549 --> 00:10:51,707
"Maybe I should marry Nen instead."
146
00:10:51,829 --> 00:10:53,287
Why didn't you choose me then?
147
00:10:53,429 --> 00:10:55,966
Because I loved Blake more.
148
00:10:56,029 --> 00:10:58,946
Just as much as I loathe him now.
149
00:10:59,028 --> 00:11:03,405
Look, Nen, there's no room in my life
for any personal involvement now.
150
00:11:03,388 --> 00:11:04,716
There are 48 rooms in this house,
151
00:11:04,828 --> 00:11:06,571
feel free to choose
whichever one you want.
152
00:11:06,667 --> 00:11:08,411
This one is mine.
153
00:11:09,347 --> 00:11:10,972
And I'll sleep here alone.
154
00:11:11,468 --> 00:11:14,089
Sweet dreams, then.
155
00:11:33,785 --> 00:11:35,030
[SlGHS]
156
00:11:35,185 --> 00:11:36,465
ALEXlS:
Steven.
157
00:11:36,585 --> 00:11:38,209
Adam.
158
00:11:38,305 --> 00:11:40,178
Amanda.
159
00:11:40,585 --> 00:11:42,494
You belong to me.
160
00:11:43,305 --> 00:11:49,009
We all belong here together,
and that's how it's going to be.
161
00:12:05,102 --> 00:12:06,513
Amanda, darling.
162
00:12:06,622 --> 00:12:08,531
- Are you all right?
- Yes.
163
00:12:08,622 --> 00:12:09,701
Oh, thank God.
164
00:12:09,862 --> 00:12:12,317
A man helped me.
165
00:12:12,381 --> 00:12:13,460
He saved me.
166
00:12:13,622 --> 00:12:16,029
- Yes, who was it?
- He was here.
167
00:12:16,101 --> 00:12:17,761
[GASPlNG]
168
00:12:17,861 --> 00:12:21,693
He carried me.
He wiped my face, smiled.
169
00:12:23,061 --> 00:12:25,267
Is this...? Is this his handkerchief?
170
00:12:25,341 --> 00:12:27,132
Yes.
171
00:12:27,781 --> 00:12:30,983
- You. You're Nlake Carrington.
- Yes. Yes I am.
172
00:12:31,019 --> 00:12:33,592
My wife.
Tonight was our wedding anniversary.
173
00:12:33,660 --> 00:12:34,988
We were having dinner here
174
00:12:35,099 --> 00:12:37,554
and all of a sudden,
there were flames all around us.
175
00:12:37,619 --> 00:12:41,237
She's dead.
And you know who killed her? You did.
176
00:12:43,179 --> 00:12:44,424
I'm very sorry.
177
00:12:44,578 --> 00:12:47,330
Is that all you can say?
"I'm very sorry"?
178
00:12:47,379 --> 00:12:48,410
You murderer!
179
00:12:48,578 --> 00:12:51,697
You murderer! You killed my wife!
180
00:13:11,896 --> 00:13:13,687
Oh, Nlake.
181
00:13:13,776 --> 00:13:16,445
Oh, thank God you're back.
182
00:13:18,376 --> 00:13:20,415
Are you all right?
183
00:13:20,935 --> 00:13:23,852
Oh, darling, come sit down.
184
00:13:28,735 --> 00:13:30,976
What is it? What happened?
185
00:13:32,654 --> 00:13:35,939
La Mirage, it's gone.
186
00:13:37,773 --> 00:13:41,438
- What?
- The place is a nightmare.
187
00:13:41,453 --> 00:13:43,778
People injured, others dead.
188
00:13:45,813 --> 00:13:47,093
Are the children all right?
189
00:13:49,212 --> 00:13:51,003
Jackie's got a few problems.
190
00:13:51,092 --> 00:13:53,583
Dominique is with her over
at Cheney Hospital right now.
191
00:13:53,652 --> 00:13:55,692
And Amanda...
192
00:13:56,052 --> 00:13:59,670
She's all right but she had to spend the
night in the hospital for observation.
193
00:14:01,412 --> 00:14:02,740
Do you think we should go there?
194
00:14:03,931 --> 00:14:06,848
Not necessary.
Nothing we could do anyway.
195
00:14:14,691 --> 00:14:19,269
Nlake, is there something else
you're not telling me?
196
00:14:20,570 --> 00:14:23,274
There was a man at the hotel,
197
00:14:23,329 --> 00:14:26,200
his wife died in the fire.
198
00:14:26,249 --> 00:14:29,534
He accused me of murdering her.
199
00:14:30,609 --> 00:14:32,518
Darling.
200
00:14:33,528 --> 00:14:36,197
I'm sure he was just in shock
and didn't know what he was saying.
201
00:14:36,248 --> 00:14:41,242
Yes, but was La Mirage as safe
as it should have been?
202
00:14:41,207 --> 00:14:44,243
Nlake, it wasn't your fault.
203
00:14:44,287 --> 00:14:46,695
Darling, you're tired.
204
00:14:46,767 --> 00:14:49,258
You need some rest.
205
00:14:50,527 --> 00:14:54,026
Oh. What an awful night.
206
00:14:54,246 --> 00:14:55,491
[SlGHS]
207
00:14:55,606 --> 00:14:59,437
Yes. The fire,
and then having to come here,
208
00:14:59,446 --> 00:15:01,984
and having to leave our house.
209
00:15:02,886 --> 00:15:09,006
It's so strange,
being in Denver and being in a hotel.
210
00:15:09,365 --> 00:15:11,523
It won't be for long.
211
00:15:11,605 --> 00:15:15,139
We'll get the house back,
I promise you that.
212
00:15:15,844 --> 00:15:20,506
It won't be easy, but we'll get it back.
213
00:15:31,643 --> 00:15:32,805
You've been here all night.
214
00:15:32,923 --> 00:15:34,583
Why don't you go home
and get some sleep?
215
00:15:34,683 --> 00:15:37,553
No, doctor,
I appreciate your concern,
216
00:15:37,882 --> 00:15:40,290
but I have to be here
when my daughter awakens.
217
00:15:40,362 --> 00:15:42,271
Miss Deveraux,
we've treated her burns.
218
00:15:42,362 --> 00:15:45,647
- Now it's a matter of time.
- Time?
219
00:15:46,122 --> 00:15:49,039
What does that mean?
How long is time, doctor?
220
00:15:49,081 --> 00:15:51,785
There'll be a lengthy
rehabilitation period.
221
00:15:51,841 --> 00:15:55,044
Grafts, physical therapy.
222
00:15:55,281 --> 00:15:57,107
[SlGHS]
223
00:15:57,201 --> 00:15:58,778
Tsk. Will she suffer much?
224
00:15:59,640 --> 00:16:01,680
We'll make it as easy
and as comfortable for her
225
00:16:01,761 --> 00:16:03,800
as we possibly can.
226
00:16:03,880 --> 00:16:04,911
[JACKlE MOANS]
227
00:16:05,040 --> 00:16:07,578
JACKlE: Mother?
- Excuse me.
228
00:16:07,680 --> 00:16:09,719
Jackie?
229
00:16:10,039 --> 00:16:11,912
Baby?
230
00:16:11,999 --> 00:16:14,157
Everything's gonna be all right.
231
00:16:14,239 --> 00:16:16,480
You're gonna be just fine, Jackie.
232
00:16:17,999 --> 00:16:19,327
Where's my father?
233
00:16:20,279 --> 00:16:25,106
Darling, your father left the hotel
shortly before the fire started.
234
00:16:25,958 --> 00:16:28,034
Left?
235
00:16:28,117 --> 00:16:29,280
But why?
236
00:16:30,638 --> 00:16:34,220
Does this mean
you're not going to marry him?
237
00:16:35,157 --> 00:16:40,198
I know he lied to you
about being married when you met.
238
00:16:40,916 --> 00:16:43,870
And I believed him
and I trusted him, Jackie.
239
00:16:43,917 --> 00:16:45,708
And I can't do that anymore.
240
00:16:47,716 --> 00:16:50,171
I'm sorry, darling.
241
00:16:50,996 --> 00:16:52,656
I'm not going to marry Garrett.
242
00:16:53,196 --> 00:16:58,355
That doesn't mean you won't be able to
see him anytime you wish, because...
243
00:16:58,915 --> 00:17:01,240
Because you love him.
244
00:17:01,314 --> 00:17:03,022
And because he loves you.
245
00:17:05,754 --> 00:17:07,213
You believe that?
246
00:17:07,354 --> 00:17:09,762
Oh, yes, darling.
247
00:17:10,034 --> 00:17:11,576
I know that.
248
00:17:22,433 --> 00:17:25,884
As I've told you, I have no comment
to make at this time.
249
00:17:25,912 --> 00:17:28,284
The Fire Department has got
its top investigative unit
250
00:17:28,352 --> 00:17:32,764
down at the hotel right now,
and I'm waiting for the answers myself.
251
00:17:34,312 --> 00:17:36,885
Richard, I have been cooperative
with you people
252
00:17:36,951 --> 00:17:39,489
down at the Chronicle all along,
you know that.
253
00:17:39,551 --> 00:17:44,046
I will continue to be cooperative
when I have something to tell you.
254
00:17:44,030 --> 00:17:45,405
Right.
255
00:17:45,510 --> 00:17:47,503
Yes, thank you. Goodbye.
256
00:17:48,870 --> 00:17:50,744
What is it, Adam?
What do you want?
257
00:17:50,830 --> 00:17:53,155
Father, I know what I've done to you.
258
00:17:53,990 --> 00:17:56,445
And I can't defend myself.
259
00:17:58,230 --> 00:17:59,724
I can't even ask you to forgive me.
260
00:17:59,869 --> 00:18:02,490
This is no time for us
to be discussing things like this.
261
00:18:02,589 --> 00:18:04,463
I know.
262
00:18:05,029 --> 00:18:07,698
I understand
what you're going through,
263
00:18:10,108 --> 00:18:11,650
but I didn't know where else to go.
264
00:18:18,748 --> 00:18:20,539
All right.
265
00:18:21,107 --> 00:18:22,482
What is it? What's wrong?
266
00:18:24,947 --> 00:18:27,484
Claudia's dead.
267
00:18:27,907 --> 00:18:30,611
I've just come from the morgue.
268
00:18:31,267 --> 00:18:32,974
She was still wearing the ring that l...
269
00:18:33,106 --> 00:18:36,391
[SOBS]
270
00:18:39,265 --> 00:18:41,092
Kirby.
271
00:18:41,825 --> 00:18:43,864
Claudia.
272
00:18:45,625 --> 00:18:47,913
Every woman I love,
273
00:18:48,904 --> 00:18:50,813
every life I touch,
274
00:18:50,904 --> 00:18:52,813
I hurt.
275
00:18:54,864 --> 00:18:56,773
I kill.
276
00:19:03,224 --> 00:19:05,512
Adam, listen to me.
277
00:19:06,063 --> 00:19:10,973
Things happen in life,
good things, bad things, they happen.
278
00:19:11,423 --> 00:19:16,417
You have to rise above the pain
and move on.
279
00:19:19,302 --> 00:19:23,631
What we have to do right now
is discuss the funeral arrangements.
280
00:19:23,662 --> 00:19:25,618
Oh, no.
281
00:19:25,901 --> 00:19:28,439
There won't be any funeral, Father.
282
00:19:29,860 --> 00:19:33,276
Claudia once said to me:
283
00:19:33,821 --> 00:19:36,490
"lf I die before you,
284
00:19:36,821 --> 00:19:40,604
promise me, no funeral.
285
00:19:41,540 --> 00:19:43,995
Celebrate my life,
286
00:19:44,939 --> 00:19:47,311
don't mourn my death."
287
00:19:49,339 --> 00:19:51,628
And I promised.
288
00:19:53,739 --> 00:19:56,064
Thank you for listening.
289
00:20:10,777 --> 00:20:14,395
Tessa,
I'm absolutely starving this morning.
290
00:20:15,057 --> 00:20:16,337
All right, you may go.
291
00:20:16,496 --> 00:20:18,785
Yes, Mrs. Colby.
292
00:20:20,176 --> 00:20:22,583
I'm sorry, Mrs. Colby,
but he insisted.
293
00:20:22,656 --> 00:20:25,491
- What the hell are you doing here?
- Am I doing here? Ha, ha.
294
00:20:25,536 --> 00:20:27,493
That's a very good question, Dex.
295
00:20:27,576 --> 00:20:28,607
I'll tell you why.
296
00:20:28,735 --> 00:20:31,024
Necause Mr. and Mrs. Carrington
don't live here anymore.
297
00:20:31,135 --> 00:20:34,171
I own the mansion now
and I threw them out.
298
00:20:34,655 --> 00:20:37,228
And you don't give a damn
about anybody but yourself, right?
299
00:20:37,895 --> 00:20:40,931
Not even the fire can get through
that armour of yours, can it, Alexis?
300
00:20:41,534 --> 00:20:43,277
- What fire?
- La Mirage.
301
00:20:45,054 --> 00:20:47,591
- La Mirage?
- It burned to the ground last night.
302
00:20:47,694 --> 00:20:49,437
Oh, my God, Dex.
My children were there.
303
00:20:49,533 --> 00:20:52,404
- Are they all right?
- Yeah, they are.
304
00:20:52,454 --> 00:20:53,485
Even though you're not.
305
00:20:54,413 --> 00:20:55,444
[SlGHS]
306
00:20:55,613 --> 00:20:57,985
Whatever you've done
to take this house from Nlake
307
00:20:58,053 --> 00:21:00,840
is the sickest trick you've pulled,
and you've pulled some beauties.
308
00:21:00,893 --> 00:21:02,387
I'm sick of being lectured by you.
309
00:21:02,533 --> 00:21:05,652
If you're looking for Nlake,
why don't you send out a search party.
310
00:21:05,692 --> 00:21:07,483
I was trying to see if I can help him.
311
00:21:07,572 --> 00:21:09,481
I can imagine
what he's going through right now
312
00:21:09,571 --> 00:21:12,240
with every reporter in the state
onto him about the fire.
313
00:21:12,291 --> 00:21:13,370
What caused it? Why?
314
00:21:13,532 --> 00:21:16,983
Yes, that is a problem for him, isn't it?
Well, he deserves it.
315
00:21:17,011 --> 00:21:19,418
He deserves everything he's getting.
316
00:21:19,490 --> 00:21:21,281
My God, Alexis,
317
00:21:21,370 --> 00:21:24,039
when are you gonna realise
that this feud you're having with Nlake
318
00:21:24,090 --> 00:21:25,798
is going to destroy you in the end?
319
00:21:25,930 --> 00:21:29,014
You're wrong, Dex,
because I've won this war.
320
00:21:29,050 --> 00:21:31,457
Now, if you really want
to help Nlake so much,
321
00:21:31,530 --> 00:21:34,316
why don't you sell me your shares
of the Lex-Dex Corporation?
322
00:21:34,770 --> 00:21:36,892
No. No deal there, lady.
323
00:21:36,969 --> 00:21:40,717
My holding on to Lex-Dex
is my way of keeping an eye on you
324
00:21:40,728 --> 00:21:42,555
and looking out for my own interests.
325
00:21:43,168 --> 00:21:45,125
You'd better keep on looking
out for them
326
00:21:45,208 --> 00:21:48,043
because If I find that you're
double-crossing me with Nlake,
327
00:21:48,088 --> 00:21:49,369
I'll bury both of you.
328
00:21:55,168 --> 00:21:57,540
Having a little problem?
329
00:21:58,687 --> 00:22:01,438
- What are you doing here?
- I live here.
330
00:22:03,047 --> 00:22:05,086
Jealous, friend?
331
00:22:06,086 --> 00:22:07,118
[SlGHS]
332
00:22:07,246 --> 00:22:08,491
Get out of my way.
333
00:22:08,646 --> 00:22:11,481
Oh, that's right,
you're off to help Nlake.
334
00:22:11,526 --> 00:22:14,811
Well, he needs all he can get
before his head really rolls.
335
00:22:14,845 --> 00:22:15,876
Yes, what is it?
336
00:22:16,006 --> 00:22:18,331
A long-distance telephone call,
Mr. Carrington. Australia.
337
00:22:18,405 --> 00:22:20,278
Australia?
338
00:22:20,525 --> 00:22:23,360
Your past catching up with you,
Nen?
339
00:22:23,485 --> 00:22:26,569
Maybe you should watch out
for your own head.
340
00:22:35,643 --> 00:22:39,771
- Hello?
WOMAN: Hello, and congratulations.
341
00:22:39,763 --> 00:22:42,514
I've been reading all the newspapers.
342
00:22:42,563 --> 00:22:45,729
That was quite a deal
you walked away with,
343
00:22:45,763 --> 00:22:47,720
Iover.
344
00:22:47,843 --> 00:22:49,918
- Who the hell is this?
- Ha, ha.
345
00:22:50,003 --> 00:22:51,662
You thought you buried me,
didn't you?
346
00:22:52,362 --> 00:22:54,568
Remember what the preacher said
at the funeral?
347
00:22:54,682 --> 00:22:55,927
Who is this? Who are you?
348
00:22:56,081 --> 00:22:57,872
How quickly they forget.
349
00:22:58,001 --> 00:22:59,116
[PHONE CLlCKS]
350
00:22:59,242 --> 00:23:02,278
Hello? Hello?
351
00:23:15,200 --> 00:23:17,441
Jeannette, I understand
from a member of the staff that
352
00:23:17,520 --> 00:23:20,437
not only did you drive Mrs. Carrington
and her child to the hotel,
353
00:23:20,480 --> 00:23:23,516
but that you also helped her unpack.
Is that true?
354
00:23:23,559 --> 00:23:25,101
Yes, Mrs. Colby, it is.
355
00:23:25,878 --> 00:23:28,250
Didn't it occur to you
that you now work for me?
356
00:23:28,639 --> 00:23:30,678
Well, yes,
357
00:23:30,758 --> 00:23:33,628
but Mrs. Carrington has been
very good to me over the years.
358
00:23:33,718 --> 00:23:35,841
Good, then I hope she continues
to be good to you,
359
00:23:35,918 --> 00:23:38,373
because as of now you are no longer
in my employ, Jeannette.
360
00:23:38,438 --> 00:23:40,477
Gerard will give you
two months severance pay.
361
00:23:40,557 --> 00:23:44,389
I think that's more than generous
under the circumstances.
362
00:23:44,398 --> 00:23:45,429
You can go, Jeannette.
363
00:23:46,437 --> 00:23:47,848
[SCOFFS]
364
00:23:50,277 --> 00:23:52,602
That was cruel
what you just did to Jeannette.
365
00:23:52,676 --> 00:23:55,795
Amanda, darling, I tried to call you
at the hospital but you'd already left.
366
00:23:55,876 --> 00:23:57,619
Mother, that was cruel.
367
00:23:58,395 --> 00:24:00,933
I do not shelter or feed traitors,
Amanda.
368
00:24:00,996 --> 00:24:02,739
And I don't talk about them either.
369
00:24:02,875 --> 00:24:05,544
Well, then let's talk about this.
370
00:24:05,595 --> 00:24:07,801
I heard from daddy
how you'd taken over the house.
371
00:24:08,515 --> 00:24:10,389
I love you, you know that,
372
00:24:10,515 --> 00:24:12,922
but how could you do something
so horrible?
373
00:24:13,034 --> 00:24:15,739
Amanda, there are so many things
that you don't understand.
374
00:24:15,794 --> 00:24:17,371
Maybe one day you will.
375
00:24:17,474 --> 00:24:20,428
Nut what is really important right now
is that this is my home
376
00:24:20,474 --> 00:24:22,098
and I want you to stay here.
377
00:24:22,234 --> 00:24:23,396
Why should I want to?
378
00:24:23,553 --> 00:24:24,584
[SCOFFS]
379
00:24:24,714 --> 00:24:27,002
You know, darling,
the things that have happened to you,
380
00:24:27,073 --> 00:24:28,401
your father's to blame.
381
00:24:28,553 --> 00:24:30,960
You've been stifled
by his alleged love.
382
00:24:31,073 --> 00:24:33,943
Well, I'm offering you
a different future, a better future.
383
00:24:33,992 --> 00:24:35,403
And one day, a brilliant marriage,
384
00:24:35,512 --> 00:24:37,588
as heiress to one of the great fortunes
of America.
385
00:24:37,712 --> 00:24:41,127
And you will have a parent
who understands you and loves you
386
00:24:41,152 --> 00:24:42,730
and truly respects you.
387
00:24:43,112 --> 00:24:45,685
I'm sorry, I can't accept that.
388
00:24:46,631 --> 00:24:50,415
I think your motive is hatred
for my father rather than love for me.
389
00:24:50,471 --> 00:24:51,585
That's not true.
390
00:24:51,711 --> 00:24:53,121
- lsn't it?
- No.
391
00:24:53,271 --> 00:24:56,604
Maybe. Maybe not.
392
00:24:56,631 --> 00:24:59,750
My father does love me, I know that.
393
00:24:59,790 --> 00:25:03,123
And I'd rather be with him than
with you and share in your triumph.
394
00:25:03,190 --> 00:25:05,597
- Where are you going, Amanda?
- To pack my things, Mother.
395
00:25:05,670 --> 00:25:08,504
I can't stay here any longer.
396
00:25:08,549 --> 00:25:10,209
[SlGHS]
397
00:25:17,629 --> 00:25:19,123
[KNOCK ON DOOR]
398
00:25:19,229 --> 00:25:20,687
Yes?
399
00:25:22,348 --> 00:25:23,463
[GRUNTS]
400
00:25:23,588 --> 00:25:26,458
- Hi.
- Hi.
401
00:25:26,988 --> 00:25:28,861
What is that all about?
402
00:25:28,987 --> 00:25:32,569
Well, I mean to thank you
for leading me out of the fire.
403
00:25:32,587 --> 00:25:34,829
I could have drowned this place
with roses, but I said:
404
00:25:34,907 --> 00:25:38,026
"No. Now, what's more Sammy Jo?"
405
00:25:38,106 --> 00:25:39,221
And I hit on it.
406
00:25:39,347 --> 00:25:41,920
A banana split to make
the Guinness Nook of Records.
407
00:25:42,026 --> 00:25:43,224
- No way.
- Yes way.
408
00:25:43,346 --> 00:25:46,762
- I love this.
- Alrighty, here we go. We've got, uh...
409
00:25:46,786 --> 00:25:49,786
- Let's see. Chopped nuts.
- Show me. Mm.
410
00:25:49,826 --> 00:25:51,652
- Like chopped nuts?
- Oh, love chopped nuts.
411
00:25:51,746 --> 00:25:53,453
- lce cream, lots of ice cream.
- Oh.
412
00:25:53,545 --> 00:25:55,834
We've got chocolate,
vanilla, strawberry.
413
00:25:55,905 --> 00:25:58,312
- I mean, lots of ice cream. Check it out.
- Oh, my God.
414
00:25:58,425 --> 00:26:00,251
Chocolate syrup.
Do you like chocolate syrup?
415
00:26:00,345 --> 00:26:01,839
- I love chocolate syrup.
- Hmm? Good.
416
00:26:01,945 --> 00:26:05,194
And we've got some
caramel fudge butterscotch topping.
417
00:26:05,224 --> 00:26:06,849
And your favourite and mine,
coconut.
418
00:26:06,984 --> 00:26:08,526
- I hate coconut.
- No coconut.
419
00:26:08,624 --> 00:26:11,115
And, uh, to put it in...
Drum roll, please.
420
00:26:11,184 --> 00:26:12,215
[MlMlCS DRUM ROLL]
421
00:26:12,343 --> 00:26:13,718
[SlNGS]
422
00:26:13,823 --> 00:26:17,607
Oh. Well, you certainly know the way
to a girl's heart, don't you?
423
00:26:18,703 --> 00:26:19,817
I try.
424
00:26:19,982 --> 00:26:21,263
[CHUCKLES]
425
00:26:21,383 --> 00:26:23,292
Looks like I interrupted something,
huh?
426
00:26:23,382 --> 00:26:26,881
Oh, no, I just finished making some
notes on redecorating this room.
427
00:26:26,942 --> 00:26:28,768
- Mm-hm.
- It really isn't my taste.
428
00:26:28,862 --> 00:26:30,819
And I've been going over
my accounts.
429
00:26:30,902 --> 00:26:33,060
We've had quite a month here
at Delta Rho.
430
00:26:33,181 --> 00:26:35,008
- Nought four new Arabians.
- Oh, yeah?
431
00:26:35,101 --> 00:26:36,132
- That looks good.
- Yeah.
432
00:26:36,261 --> 00:26:38,419
- Which means more feed, trainers.
- Mm-hm.
433
00:26:38,501 --> 00:26:41,074
- Right.
- We're talking big money.
434
00:26:41,141 --> 00:26:43,845
Oh, yeah?
And, uh, you're working the books?
435
00:26:43,940 --> 00:26:44,971
[CHUCKLES]
436
00:26:45,100 --> 00:26:47,852
You surprised? You didn't think
I had a brain in my head, did you?
437
00:26:47,940 --> 00:26:51,143
It just so happens that is not true,
Ms. Reece.
438
00:26:51,180 --> 00:26:54,513
Well, I know, Mr. Fallmont, that
it wasn't my brain that attracted you.
439
00:26:54,539 --> 00:26:57,659
Nut that's okay,
as long as you know that I have one.
440
00:26:57,739 --> 00:27:00,656
Which makes me smart enough
to know that you've been seeing me
441
00:27:00,699 --> 00:27:02,608
and hitting on Amanda
at the same time.
442
00:27:04,299 --> 00:27:05,958
You saw me kissing her
the other night?
443
00:27:06,098 --> 00:27:09,716
- That's what I saw.
- Ny the pool in broad moonlight.
444
00:27:09,738 --> 00:27:11,896
Is that such a big deal?
445
00:27:11,978 --> 00:27:14,683
Well, it sure became one
when you went to freshen my drink
446
00:27:14,738 --> 00:27:16,564
and we ended up in a fight
in the pool.
447
00:27:16,697 --> 00:27:17,728
[CHUCKLES]
448
00:27:17,858 --> 00:27:21,771
Which wasn't really our fault
when you were the one to blame.
449
00:27:21,777 --> 00:27:23,437
Then why did you help me
out of the fire?
450
00:27:25,457 --> 00:27:27,580
Well, maybe because I thought
I'd get a banana split
451
00:27:27,657 --> 00:27:29,483
from a guy I didn't wanna write off.
452
00:27:29,616 --> 00:27:31,075
[CHUCKLES]
453
00:27:31,176 --> 00:27:33,749
Maybe I don't wanna be written off.
454
00:27:45,255 --> 00:27:49,963
Let's forget the banana split.
I've got other goodies in mind for you.
455
00:27:49,975 --> 00:27:52,050
Isn't that why you're really here,
Clay?
456
00:27:52,174 --> 00:27:54,747
It so happens, yes,
457
00:27:55,334 --> 00:27:57,540
Miss Reece.
458
00:28:07,813 --> 00:28:08,844
NLAKE:
Well, in that case,
459
00:28:08,973 --> 00:28:10,882
sell another 100,000 shares
of my stock.
460
00:28:11,012 --> 00:28:14,131
I know that, Nob, but I have to liquidate
some of my assets
461
00:28:14,172 --> 00:28:17,872
if I'm gonna pay Alexis
and stay in business.
462
00:28:17,892 --> 00:28:22,470
Yes, I promise you,
I intend to stay in business.
463
00:28:22,452 --> 00:28:24,658
All right,
you get me reports every hour.
464
00:28:24,731 --> 00:28:28,894
All right. And in between if there are
any significant changes. Thank you.
465
00:28:29,531 --> 00:28:30,562
[KNOCK ON DOOR]
466
00:28:31,731 --> 00:28:34,648
Amanda. Come in, darling.
467
00:28:37,730 --> 00:28:39,557
- How you feeling?
- Fine.
468
00:28:39,650 --> 00:28:40,978
Good.
469
00:28:41,090 --> 00:28:43,331
- Have a cup of coffee.
- I've come for more than that.
470
00:28:43,410 --> 00:28:44,524
Oh?
471
00:28:44,649 --> 00:28:46,558
To tell you that I want a job here.
472
00:28:47,809 --> 00:28:50,726
I know, you're thinking,
"She has no experience."
473
00:28:50,809 --> 00:28:55,719
Okay, but I guarantee that whatever
you give me to do, I'll do well.
474
00:28:55,728 --> 00:28:58,682
- You sure you wanna work for me?
- Yes.
475
00:28:58,728 --> 00:29:01,598
And I do not intend
to take no for an answer.
476
00:29:01,688 --> 00:29:04,558
All right, I like your spunk.
You're hired.
477
00:29:07,087 --> 00:29:09,708
Dana, put my daughter Amanda
on the payroll.
478
00:29:09,767 --> 00:29:12,257
She'll be helping out in PR.
479
00:29:12,326 --> 00:29:15,742
No, no, don't overpay her,
just a proper salary.
480
00:29:16,926 --> 00:29:20,793
Oh, by the way, have you come up
with anything on our stranger?
481
00:29:20,806 --> 00:29:22,882
Well, keep trying.
482
00:29:23,726 --> 00:29:26,181
All right. I'll ask her.
483
00:29:26,605 --> 00:29:27,850
Ask me what?
484
00:29:27,965 --> 00:29:29,708
We've been trying to locate
that young man,
485
00:29:29,845 --> 00:29:32,300
the young man
who saved your life in the fire.
486
00:29:32,365 --> 00:29:34,274
I wanna thank him,
but we haven't had any luck.
487
00:29:34,364 --> 00:29:35,858
Have you found out anything
about him?
488
00:29:36,004 --> 00:29:38,958
No. But I have a few ideas.
489
00:29:39,004 --> 00:29:40,996
Meanwhile, thank you.
490
00:29:41,124 --> 00:29:43,449
Oh, I love you.
491
00:29:43,524 --> 00:29:45,018
And I'm gonna make you proud of me.
492
00:29:45,164 --> 00:29:47,287
I'm sure you will.
493
00:29:47,364 --> 00:29:49,901
Well, welcome to Denver-Carrington.
494
00:29:50,003 --> 00:29:51,497
[CHUCKLES]
495
00:30:00,442 --> 00:30:03,727
Dad, where's Grandpa and Krystle?
496
00:30:03,762 --> 00:30:06,217
They've moved, Danny.
They don't live here anymore.
497
00:30:06,282 --> 00:30:07,396
Can we go with them?
498
00:30:07,882 --> 00:30:10,207
No, darling, you can't.
499
00:30:10,281 --> 00:30:12,404
You see, there wasn't any room
for you at the hotel,
500
00:30:12,481 --> 00:30:14,023
and besides, this is your home.
501
00:30:14,121 --> 00:30:17,704
All right, champ, off to bed.
I'll be up to tuck you in, in a minute.
502
00:30:17,721 --> 00:30:19,179
Brush your teeth.
503
00:30:19,280 --> 00:30:20,525
Good night, darling.
504
00:30:20,640 --> 00:30:23,843
Don't forget,
I'm taking you to the fair tomorrow.
505
00:30:25,160 --> 00:30:26,868
Don't worry, he'll get over it.
506
00:30:27,000 --> 00:30:28,079
Why, because he's young?
507
00:30:28,239 --> 00:30:30,908
No, because he's very bright,
and because he's my flesh and blood.
508
00:30:31,000 --> 00:30:32,079
You think he'll understand
509
00:30:32,199 --> 00:30:34,868
why you kicked out the two people
who really belong in this house?
510
00:30:34,959 --> 00:30:36,584
I really don't like your tone, Steven.
511
00:30:36,679 --> 00:30:40,047
And I especially don't like
the implication that I don't belong here.
512
00:30:40,078 --> 00:30:41,489
This used to be my house,
you know.
513
00:30:41,598 --> 00:30:43,923
- And now it's mine legally.
- If not morally.
514
00:30:44,038 --> 00:30:45,283
Then why are you staying here?
515
00:30:45,438 --> 00:30:47,929
Necause somebody has to stick
around to get you to understand
516
00:30:47,998 --> 00:30:50,287
that what you're doing is wrong.
517
00:30:50,397 --> 00:30:53,932
Not in my book, Steven.
I've finally done what I wanted.
518
00:30:53,957 --> 00:30:56,282
I've finally put Nlake down
where he belongs.
519
00:30:56,397 --> 00:30:57,725
What if he gets back up, Mother?
520
00:30:57,837 --> 00:31:00,209
And he may because
he's as much of a fighter as you are.
521
00:31:01,316 --> 00:31:02,858
Mother...
522
00:31:03,117 --> 00:31:05,868
I know how much love
you're capable of.
523
00:31:05,957 --> 00:31:08,412
I know how smart you are,
how generous you are.
524
00:31:08,476 --> 00:31:11,263
I know all of these good qualities,
and I love you for them.
525
00:31:11,316 --> 00:31:13,771
Nut I don't understand
what you're doing anymore.
526
00:31:15,795 --> 00:31:19,128
I wish you did, Steven.
I really wish you did.
527
00:31:27,634 --> 00:31:31,299
Operator, that call from Australia
came in ten hours ago.
528
00:31:31,314 --> 00:31:34,729
Well, how long does it take
to trace the number it was made from?
529
00:31:34,753 --> 00:31:35,784
[SlGHS]
530
00:31:35,914 --> 00:31:37,705
Well, keep trying.
531
00:31:40,553 --> 00:31:44,467
Alexis, we've gotta have all the phones
in this place unlisted.
532
00:31:44,513 --> 00:31:47,217
- Why?
- I just fielded a crank call.
533
00:31:47,272 --> 00:31:49,264
They think Nlake still lives here,
they're sore.
534
00:31:49,392 --> 00:31:50,934
I'm only protecting you.
535
00:31:51,352 --> 00:31:54,601
Do whatever you want,
just don't bother me with it.
536
00:31:54,631 --> 00:31:57,122
First Amanda, and then Steven.
537
00:31:57,191 --> 00:32:00,357
I know that Nlake has gotten to them
and poisoned their minds against me.
538
00:32:00,791 --> 00:32:03,412
MAN [OVER TV]: Continuing with
our coverage of last night's fire
539
00:32:03,470 --> 00:32:05,379
at La Mirage
in suburban Harmon Springs,
540
00:32:05,510 --> 00:32:07,419
we begin by recapping
some of the moments
541
00:32:07,510 --> 00:32:11,590
after the blaze began
and got beyond control.
542
00:32:13,669 --> 00:32:17,085
And off a sudden there were flames
all around us and she's dead.
543
00:32:17,110 --> 00:32:19,186
And you know who killed her?
You did.
544
00:32:20,069 --> 00:32:21,100
NLAKE [OVER TV] :
I'm sorry.
545
00:32:21,229 --> 00:32:23,222
THORPE [OVER TV] :
Is that all you can say, "I'm sorry"?
546
00:32:23,309 --> 00:32:27,140
You murderer!
You murderer! You killed my wife!
547
00:32:28,908 --> 00:32:30,450
Ben,
548
00:32:30,589 --> 00:32:32,380
do you think you could call
the TV station
549
00:32:32,468 --> 00:32:34,211
and get me a tape of that sequence?
550
00:32:34,348 --> 00:32:35,628
Why? What for?
551
00:32:37,467 --> 00:32:40,670
I'll let you know when I know.
552
00:32:51,586 --> 00:32:54,955
You murderer!
You murderer! You killed my wife!
553
00:32:57,546 --> 00:33:01,460
Is that all you can say, "I'm sorry"?
You murderer! You mur--!
554
00:33:08,665 --> 00:33:12,958
Lloyd, has there been any word yet
from Wendell Parker at The Mirror?
555
00:33:12,944 --> 00:33:14,735
LLOYD [OVER PHONE]:
No, Mrs. Colby, not yet.
556
00:33:14,824 --> 00:33:16,651
As soon as he calls,
put him through, please.
557
00:33:16,744 --> 00:33:19,531
I'll do that. And Mrs. Carrington
is here to see you.
558
00:33:19,584 --> 00:33:23,747
Mrs. Carrington? Oh, do send her in.
559
00:33:28,943 --> 00:33:31,232
Oh, Krystle,
I thought you'd be at the Carlton
560
00:33:31,303 --> 00:33:34,422
making Nlake's quarters
all snug and comfy for him.
561
00:33:34,503 --> 00:33:36,910
We don't expect to be there
for very long, Alexis.
562
00:33:37,022 --> 00:33:39,560
Really? So why are you here?
563
00:33:39,622 --> 00:33:42,159
Are you going to beg me
to give Nlake back his house?
564
00:33:42,262 --> 00:33:44,966
I don't speak for Blake,
he can speak for himself.
565
00:33:45,061 --> 00:33:46,389
Hmm.
566
00:33:46,981 --> 00:33:48,973
I'm here because you've taken
personal belongings
567
00:33:49,061 --> 00:33:51,350
- that don't go with the house.
- Oh?
568
00:33:51,421 --> 00:33:54,421
And that weren't included
in what you swindled.
569
00:33:54,501 --> 00:33:57,869
- Here's a list.
- Thank you.
570
00:33:59,620 --> 00:34:03,154
"China, linen, silverware,
two oils in the west gallery."
571
00:34:03,220 --> 00:34:06,007
Oh, yes, that dreadful calendar art
you bought.
572
00:34:06,100 --> 00:34:09,053
Yes, the, uh, Monet and the Turner.
573
00:34:09,099 --> 00:34:10,842
Pretty expensive calendar art.
574
00:34:10,979 --> 00:34:12,639
[CHUCKLES]
575
00:34:13,459 --> 00:34:15,617
I'll have somebody come by
to pick it up next week.
576
00:34:15,698 --> 00:34:16,729
Goodbye, Alexis.
577
00:34:17,178 --> 00:34:18,458
Goodbye, Krystle.
578
00:34:18,579 --> 00:34:20,654
Oh, by the way...
579
00:34:20,778 --> 00:34:23,399
- I've fired your faithful Jeannette.
- Really?
580
00:34:23,498 --> 00:34:24,743
Yes, she was disloyal to me,
581
00:34:24,858 --> 00:34:27,265
and as you know,
I don't abide disloyalty.
582
00:34:27,377 --> 00:34:31,706
All I know, Alexis, is that unlike you,
I value people.
583
00:34:31,977 --> 00:34:35,227
I value caring and loyalty.
584
00:34:36,496 --> 00:34:39,069
Don't worry about Jeannette,
I've hired her.
585
00:34:46,096 --> 00:34:48,421
Say what you want,
she's a very beautiful woman.
586
00:34:49,175 --> 00:34:50,835
Only when she smiles.
587
00:34:50,935 --> 00:34:53,223
THORPE [ON TV]:
Is that all you can say, "I'm sorry"?
588
00:34:53,295 --> 00:34:54,326
You murderer!
589
00:34:54,455 --> 00:34:56,114
Alexis,
don't you have better things to do
590
00:34:56,214 --> 00:34:58,586
than to see how the media's treating
Nlake Carrington?
591
00:35:00,414 --> 00:35:04,542
Not today, Nen. Not today.
592
00:35:11,654 --> 00:35:13,029
[KNOCK ON DOOR]
593
00:35:13,134 --> 00:35:16,632
- Who is it?
AMANDA: Amanda Carrington.
594
00:35:26,772 --> 00:35:28,017
It is you.
595
00:35:28,132 --> 00:35:32,509
Uh, yeah, in the flesh, so to speak.
Come on in, Amanda.
596
00:35:33,171 --> 00:35:35,744
I came to thank you for helping me
the other night.
597
00:35:35,811 --> 00:35:37,602
The fire? You're welcome.
598
00:35:37,691 --> 00:35:39,897
Are you always so reticent
about your heroics?
599
00:35:39,971 --> 00:35:42,757
I wasn't a hero,
I just happened to be there.
600
00:35:42,811 --> 00:35:45,017
I'm glad I finally found you.
601
00:35:45,091 --> 00:35:48,044
You're missing a handkerchief,
in case you hadn't noticed it.
602
00:35:48,090 --> 00:35:50,379
- lnitials M.C.?
- Ha, ha.
603
00:35:50,450 --> 00:35:53,652
So you checked every hotel in Denver
till you found an "M.C."
604
00:35:53,690 --> 00:35:55,148
who checked in from La Mirage?
605
00:35:55,249 --> 00:35:59,542
Yes. And I described you
to the desk clerk, just to make sure.
606
00:35:59,529 --> 00:36:00,560
[MlCHAEL CHUCKLES]
607
00:36:01,049 --> 00:36:04,631
You're as sharp
as you are attractive.
608
00:36:04,648 --> 00:36:05,810
Thank you.
609
00:36:05,968 --> 00:36:07,711
Nut I couldn't have looked
that attractive.
610
00:36:07,809 --> 00:36:08,923
Oh, you did.
611
00:36:09,088 --> 00:36:12,670
In fact, you looked dangerously close
to gorgeous.
612
00:36:12,728 --> 00:36:14,804
And I thought:
613
00:36:15,247 --> 00:36:17,572
"l wonder what she looks like
after a shower?
614
00:36:18,288 --> 00:36:23,992
All scrubbed down, skin glistening,
smelling of jasmine."
615
00:36:23,966 --> 00:36:26,005
- Mr. Culhane--
- It's Michael.
616
00:36:27,007 --> 00:36:28,833
Michael.
617
00:36:29,286 --> 00:36:31,776
My father would like to meet you
and thank you personally.
618
00:36:33,046 --> 00:36:35,667
You think you could drop by
Denver-Carrington in about an hour?
619
00:36:36,085 --> 00:36:37,116
Why not?
620
00:36:37,245 --> 00:36:39,950
I would suggest you dress
a bit more formally.
621
00:36:40,045 --> 00:36:41,373
[CHUCKLES]
622
00:36:41,485 --> 00:36:44,936
- Uh, black tie?
- At least a pair of pants.
623
00:36:44,965 --> 00:36:47,372
Even though you do have great legs.
Ha, ha.
624
00:36:47,444 --> 00:36:49,271
Don't bother showing me out.
625
00:36:51,324 --> 00:36:52,901
[DOOR OPENS]
626
00:36:54,004 --> 00:36:55,332
[DOOR CLOSES]
627
00:36:57,163 --> 00:36:58,823
[PHONE BUZZES]
628
00:36:59,763 --> 00:37:01,506
Yes?
629
00:37:02,403 --> 00:37:05,404
Oh, fine, send him in, please.
630
00:37:18,361 --> 00:37:20,270
This is Michael Culhane.
631
00:37:20,361 --> 00:37:22,817
My father, Nlake Carrington.
632
00:37:22,881 --> 00:37:25,087
Two very important men in my life.
633
00:37:28,040 --> 00:37:29,071
You know each other?
634
00:37:29,201 --> 00:37:31,905
Yes, we do. Don't we, Michael?
635
00:37:32,520 --> 00:37:34,761
Yes, Mr. Carrington.
636
00:37:35,640 --> 00:37:38,261
Would you mind leaving us
for a few minutes, please, Amanda?
637
00:37:38,320 --> 00:37:41,106
- I don't understand.
- Please.
638
00:37:49,359 --> 00:37:50,687
[DOOR CLOSES]
639
00:37:54,878 --> 00:37:56,918
How long is it
since you've left Denver?
640
00:37:57,918 --> 00:37:59,246
Five years, give or take.
641
00:37:59,398 --> 00:38:01,106
And you've been back here
how long?
642
00:38:01,678 --> 00:38:02,709
A few days.
643
00:38:04,118 --> 00:38:08,067
I owe you for saving my daughter's life,
I'm very grateful.
644
00:38:09,997 --> 00:38:11,277
How much do you want?
645
00:38:11,996 --> 00:38:15,696
You're offering me money?
I hear you're in a big financial bind.
646
00:38:15,756 --> 00:38:17,832
I can still pay you
for saving my daughter,
647
00:38:17,916 --> 00:38:21,284
and then watch you leave this office
and stay away.
648
00:38:21,355 --> 00:38:23,763
- From your daughter?
- Especially from my daughter.
649
00:38:23,876 --> 00:38:26,366
Would you believe
that I didn't know who she was?
650
00:38:26,475 --> 00:38:28,717
I wouldn't believe much of anything
you had to say.
651
00:38:30,035 --> 00:38:32,276
In fact, the only thing
I remember about you
652
00:38:32,354 --> 00:38:36,138
is that you're the most arrogant
opportunist that I'd ever come across.
653
00:38:36,554 --> 00:38:39,720
And that you never do nothing
without expecting to profit from it.
654
00:38:39,794 --> 00:38:40,825
[SCOFFS]
655
00:38:40,953 --> 00:38:44,322
Nlake Carrington,
still so damned righteous.
656
00:38:45,433 --> 00:38:46,808
How much do you want?
657
00:38:47,313 --> 00:38:49,222
How much?
658
00:38:49,313 --> 00:38:52,978
Give me a little time to work on it, sir.
659
00:38:54,952 --> 00:38:56,530
[DOOR OPENS]
660
00:38:57,713 --> 00:38:59,290
[DOOR SLAMS]
661
00:39:05,031 --> 00:39:10,025
It's Michael Culhane.
I got to Nlake Carrington, finally.
662
00:39:10,391 --> 00:39:14,091
Through his daughter.
Accidental, but it worked.
663
00:39:14,111 --> 00:39:18,439
I want $5 million transferred
to my Denver account.
664
00:39:18,590 --> 00:39:21,295
That's right, 5 million.
665
00:39:21,430 --> 00:39:24,217
I've decided to stay for a while.
666
00:39:38,269 --> 00:39:41,472
See, I figured about now
you'd be wanting to see me, Fallon.
667
00:39:42,108 --> 00:39:45,311
I'm going out now, Michael.
Don't be here when I get back.
668
00:39:45,348 --> 00:39:49,760
I don't suppose your daddy
would be too pleased to hear
669
00:39:50,228 --> 00:39:51,805
what, uh,
good friends we've become.
670
00:39:53,387 --> 00:39:54,762
That's ugly, Michael.
671
00:39:55,667 --> 00:39:57,161
Driving some rich guy around all day
672
00:39:57,266 --> 00:40:00,220
isn't the most interesting way
to make a living.
673
00:40:00,266 --> 00:40:03,432
Especially if you got the brains
to do better.
674
00:40:03,586 --> 00:40:05,294
Which I believe I do.
675
00:40:31,703 --> 00:40:33,612
[SlGHS]
676
00:40:33,703 --> 00:40:39,906
And you were just kind of thinking that
since I have a few dollars of my own,
677
00:40:39,823 --> 00:40:47,568
I might like to put you on a special
little housekeeping allowance?
678
00:40:49,022 --> 00:40:51,726
Now, how'd you know that?
679
00:40:56,261 --> 00:40:59,427
I just had a feeling.
680
00:41:02,261 --> 00:41:06,471
And, uh, if I were to say no,
681
00:41:06,460 --> 00:41:10,208
you'd what, go to my father?
682
00:41:10,220 --> 00:41:11,251
[SlGHS]
683
00:41:11,380 --> 00:41:12,578
Write an anonymous letter?
684
00:41:14,419 --> 00:41:18,463
I guess I wouldn't have any choice
now, would l, Fallon?
685
00:41:24,779 --> 00:41:27,020
[GASPlNG]
686
00:41:27,099 --> 00:41:28,474
[COUGHS]
687
00:41:28,618 --> 00:41:32,615
Don't mess with me, Michael.
My father wouldn't appreciate it.
688
00:41:33,818 --> 00:41:37,649
But I would. And so would you.
689
00:41:46,137 --> 00:41:48,176
And now,
690
00:41:48,496 --> 00:41:50,619
Amanda.
691
00:42:07,255 --> 00:42:10,374
I came right up, Mr. Parker.
You wanted to see me?
692
00:42:12,094 --> 00:42:15,379
- Mr. Parker is no longer here.
- What?
693
00:42:15,454 --> 00:42:17,446
I bought him out this afternoon.
694
00:42:17,574 --> 00:42:19,151
You're Alexis Colby.
695
00:42:19,293 --> 00:42:21,700
That's right, I'm your new publisher.
696
00:42:21,774 --> 00:42:23,517
And I want you
to stop your presses now.
697
00:42:23,613 --> 00:42:26,400
You're a good editor, Mr. Eckland,
but I don't like your front page.
698
00:42:26,492 --> 00:42:27,737
What's the problem?
699
00:42:28,532 --> 00:42:31,449
It's so dull even fish wouldn't want
to be wrapped in it.
700
00:42:31,492 --> 00:42:32,737
I've had a dummy made up.
701
00:42:32,852 --> 00:42:35,687
This will be your front page
for tomorrow's edition.
702
00:42:35,732 --> 00:42:39,729
And I want you to print this picture
of Nlake Carrington to go with it.
703
00:42:42,332 --> 00:42:45,249
Now, this is out of context,
Mrs. Colby.
704
00:42:45,291 --> 00:42:46,785
And very inflammatory.
705
00:42:46,931 --> 00:42:50,763
Oh. That's just your opinion,
Mr. Eckland, one man's opinion.
706
00:42:50,771 --> 00:42:52,893
Nut that's good,
that's what old American newspapers
707
00:42:52,970 --> 00:42:56,635
were all about, opinion.
And this reflects mine.
708
00:42:56,650 --> 00:42:59,437
Print it, Mr. Eckland.
This is only the beginning.
709
00:42:59,487 --> 00:43:04,037
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.