Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,700 --> 00:02:17,770
Iwanna know,
what kind of medicine was this?
2
00:02:18,036 --> 00:02:19,469
I have no idea. How should I know?
3
00:02:19,704 --> 00:02:22,582
I found it in the upstairs hallway
outside of Blake's room.
4
00:02:22,874 --> 00:02:23,989
Blake is sick in that room.
5
00:02:24,209 --> 00:02:26,439
And you think
Rita might be responsible for that?
6
00:02:26,753 --> 00:02:29,347
Correction, I think Rita and you
might be responsible.
7
00:02:31,133 --> 00:02:34,842
For a girl with a limited,
very limited imagination,
8
00:02:35,220 --> 00:02:37,051
now, you're certainly pushing yours.
9
00:02:37,348 --> 00:02:40,579
Now, that bottle may have contained
medicine for Mr. Carrington
10
00:02:40,893 --> 00:02:43,282
and whatever ails him,
but how should I know?
11
00:02:43,604 --> 00:02:45,560
Blake is one of the healthiest men
I know.
12
00:02:45,815 --> 00:02:48,045
I don't ever remember him
being sick.
13
00:02:48,317 --> 00:02:50,387
Well, maybe you'll remember it
this time.
14
00:02:50,653 --> 00:02:53,167
- Why don't you go ahead--?
- Don't try and get rid of me, Joel,
15
00:02:53,489 --> 00:02:55,047
because I'm not going anywhere.
16
00:02:55,283 --> 00:02:58,400
And you're gonna sit down, there,
until you hear me out.
17
00:02:58,745 --> 00:03:00,576
Sit down.
18
00:03:03,875 --> 00:03:06,947
Now, from the very beginning,
you've screwed around with our plan.
19
00:03:07,254 --> 00:03:09,131
I never wanted anybody to get hurt.
20
00:03:09,381 --> 00:03:11,212
My Aunt Krystle's been hit
over the head
21
00:03:11,467 --> 00:03:13,059
and locked up for weeks.
22
00:03:13,302 --> 00:03:15,577
And now
something's wrong with Blake.
23
00:03:15,846 --> 00:03:18,440
I've got to know what is happening.
24
00:03:18,766 --> 00:03:21,155
Samantha Josephine,
I've been under--
25
00:03:21,435 --> 00:03:23,949
We've all been under
a lot of stress lately.
26
00:03:24,230 --> 00:03:26,539
You're frightened,
and I understand that.
27
00:03:26,816 --> 00:03:28,613
But we're in this together.
28
00:03:28,860 --> 00:03:30,930
Now, we can't let fear
make us turn on each other.
29
00:03:31,195 --> 00:03:32,708
Why don't you
just try to understand--?
30
00:03:32,989 --> 00:03:36,584
What I understand, Joel,
is that you can't con me any longer.
31
00:03:37,577 --> 00:03:42,207
Something very dark is going on here,
and I'm gonna find out exactly what.
32
00:03:50,382 --> 00:03:52,373
[FOOTSTEPS]
33
00:03:53,969 --> 00:03:56,085
[DOOR UNLOCKlNG]
34
00:04:02,603 --> 00:04:03,922
Come on.
35
00:04:04,147 --> 00:04:06,581
Smile. Come on.
36
00:04:06,983 --> 00:04:08,860
What are you doing?
37
00:04:10,403 --> 00:04:12,519
Hey, look, I'm only gonna take
some pictures of you.
38
00:04:12,781 --> 00:04:15,375
- Why?
- We're going to South America.
39
00:04:15,659 --> 00:04:18,617
And you need passports,
and for passports, you need pictures.
40
00:04:18,912 --> 00:04:21,790
Ergo the camera. Now, pretty smile.
41
00:04:22,833 --> 00:04:24,551
Now, we have to think of
a new name for you.
42
00:04:24,793 --> 00:04:26,784
You got any preference?
43
00:04:27,212 --> 00:04:28,611
Oh, God.
44
00:04:28,881 --> 00:04:31,839
All right. Well, I'll think of something.
45
00:04:34,053 --> 00:04:39,650
Soon we'll be lying
on the beach together.
46
00:04:40,518 --> 00:04:42,907
Side by side.
47
00:04:43,771 --> 00:04:47,286
Basking in that sunshine.
48
00:04:49,444 --> 00:04:51,275
All right, smile again.
49
00:04:51,529 --> 00:04:52,757
Pretty one.
50
00:04:52,989 --> 00:04:54,024
Prettier.
51
00:04:54,908 --> 00:04:56,500
Prettier.
52
00:05:02,249 --> 00:05:03,967
That's close enough.
53
00:05:15,596 --> 00:05:17,712
Blake.
What are you doing out of bed?
54
00:05:17,974 --> 00:05:19,851
I have things to do
down at the office.
55
00:05:21,394 --> 00:05:23,464
I got up early, Blake.
56
00:05:23,730 --> 00:05:25,925
I made you a very special breakfast.
57
00:05:26,774 --> 00:05:28,332
Yes, so I see. Thank you.
58
00:05:29,194 --> 00:05:31,071
Thank you, Elizabeth.
59
00:05:32,239 --> 00:05:35,231
Shouldn't you be staying home today?
I mean, the way you've been feeling--
60
00:05:35,534 --> 00:05:39,288
Oh. Too many damn things to do
fighting that pipeline injunction.
61
00:05:39,621 --> 00:05:41,771
I can't afford to sit around here.
62
00:05:42,040 --> 00:05:44,235
At least have some breakfast.
You'll need your strength.
63
00:05:44,501 --> 00:05:46,219
I'm not hungry.
64
00:05:46,462 --> 00:05:49,101
- Well, you have to eat.
- I said I'm not hungry.
65
00:05:54,679 --> 00:05:58,115
I'm sorry. I didn't mean to fuss.
66
00:05:58,433 --> 00:06:00,583
It's just that I love you.
67
00:06:06,858 --> 00:06:10,328
Now, I can understand
you're feeling this way.
68
00:06:10,820 --> 00:06:13,015
But I'm trying, Blake.
69
00:06:13,281 --> 00:06:14,680
You wanted me
to see a psychiatrist,
70
00:06:14,908 --> 00:06:17,263
so I finally made an appointment
with one.
71
00:06:17,578 --> 00:06:19,694
You did? What's his name?
72
00:06:20,956 --> 00:06:23,345
Uh-- Cole. Dr. Richard Cole.
73
00:06:23,625 --> 00:06:26,503
Cole. Here in Denver?
I've never heard of him.
74
00:06:27,963 --> 00:06:30,921
So? Do you know the name
of every psychiatrist in Denver?
75
00:06:32,551 --> 00:06:34,189
Who recommended him to you?
76
00:06:37,348 --> 00:06:39,020
You don't believe me, do you?
77
00:06:41,811 --> 00:06:45,281
Blake, what do I have to do
to make you trust me again?
78
00:06:47,400 --> 00:06:49,152
I don't know.
79
00:06:49,528 --> 00:06:52,645
I guess I just need time.
80
00:06:53,281 --> 00:06:57,672
Trusting someone again
who you feel has lied to you, well...
81
00:06:59,288 --> 00:07:00,687
I just need time.
82
00:07:11,884 --> 00:07:14,796
Alexis Morell Carrington
Colby Dexter.
83
00:07:15,096 --> 00:07:18,725
I need every article written on her
in the last five years.
84
00:07:19,058 --> 00:07:22,095
Denver Chronicle, New York Times,
news magazines, all.
85
00:07:22,395 --> 00:07:24,909
Well, you've come to the right place.
86
00:07:25,190 --> 00:07:28,227
I'm a great admirer of Mrs. Dexter.
87
00:07:28,527 --> 00:07:32,759
If a business tycoon
could have a fan, I'm one.
88
00:07:33,156 --> 00:07:34,874
And it's obvious.
89
00:07:35,117 --> 00:07:36,914
Oh, I do love you people
in research.
90
00:07:37,161 --> 00:07:39,356
What would we journalists do
without you?
91
00:07:39,621 --> 00:07:43,057
Oh, by the way, I'm especially
interested in Blake Carrington.
92
00:07:43,375 --> 00:07:44,524
His murder trial.
93
00:07:44,794 --> 00:07:46,671
- The Ted Dinard case.
- Yes.
94
00:07:46,921 --> 00:07:49,071
I want a full account of the day
the ex-Mrs. Carrington
95
00:07:49,340 --> 00:07:52,138
suddenly appeared to testify
against her former husband.
96
00:07:52,468 --> 00:07:55,187
Wasn't that something?
97
00:07:55,471 --> 00:07:58,781
I can personally quote it all to you.
98
00:07:59,100 --> 00:08:01,489
Chapter, verse
and cross-examination.
99
00:08:02,062 --> 00:08:03,256
Oh?
100
00:08:03,521 --> 00:08:06,638
Well, I was there that afternoon,
in the courtroom.
101
00:08:07,526 --> 00:08:10,484
Really? How interesting.
102
00:08:10,821 --> 00:08:15,099
I switched days off with one
of the other clerks just to make it.
103
00:08:15,451 --> 00:08:18,363
What a sensation it was.
104
00:08:18,662 --> 00:08:21,176
She was dressed in black and white,
105
00:08:21,457 --> 00:08:26,053
with a picture hat, a black veil
and dark glasses.
106
00:08:26,462 --> 00:08:28,134
Practically black too.
107
00:08:30,216 --> 00:08:33,208
And what about
when she married Cecil Colby?
108
00:08:35,221 --> 00:08:37,860
And he died right after that.
109
00:08:40,602 --> 00:08:44,436
I'd say
she's got a real black widow's kiss.
110
00:08:45,607 --> 00:08:48,201
Yes, hasn't she?
111
00:08:52,030 --> 00:08:54,544
I'll get her files for you.
112
00:08:57,786 --> 00:09:00,858
- Is something the matter?
- Oh, no.
113
00:09:01,165 --> 00:09:03,360
No, it's just that...
114
00:09:04,460 --> 00:09:08,533
Has anyone ever told you
that you look like her?
115
00:09:09,716 --> 00:09:12,389
As a matter of fact, yes,
on several occasions.
116
00:09:12,677 --> 00:09:15,316
And in some very strange places.
117
00:09:28,986 --> 00:09:31,819
Father,
once you're back on the throne,
118
00:09:32,114 --> 00:09:34,833
what do we do
about General Torloff?
119
00:09:35,117 --> 00:09:39,269
- Ah. My old friend who betrayed me.
- Hmm.
120
00:09:39,622 --> 00:09:42,898
- What do you suggest, Michael?
- Exile?
121
00:09:43,251 --> 00:09:45,242
And let him sit in Paris
and plot a new revolution?
122
00:09:45,503 --> 00:09:48,142
No, Michael.
No, we eliminate the man.
123
00:09:49,674 --> 00:09:51,710
That way, we do not have to worry.
124
00:09:51,968 --> 00:09:53,481
Good morning. May I come in?
125
00:09:53,720 --> 00:09:55,039
Of course, Alexis, do.
126
00:09:55,263 --> 00:09:56,821
- Good morning, Michael.
- Good morning.
127
00:09:57,057 --> 00:09:58,968
You're looking
even more ravishing than usual.
128
00:09:59,226 --> 00:10:00,944
Oh, thank you.
129
00:10:01,186 --> 00:10:02,824
I'm glad you're here, Michael.
130
00:10:03,063 --> 00:10:04,337
I need a witness.
131
00:10:04,564 --> 00:10:05,553
- A witness?
- Yes.
132
00:10:05,774 --> 00:10:07,526
These are the contracts
I had drawn up, Galen.
133
00:10:07,776 --> 00:10:10,768
Redraft of the banking agreement
we discussed, makes it all totally legal.
134
00:10:11,071 --> 00:10:12,106
And irrevocable.
135
00:10:12,823 --> 00:10:15,576
Do you know something, Alexis?
I said you were a ravishing woman.
136
00:10:15,868 --> 00:10:19,019
Let me add to that,
a perceptive businesswoman.
137
00:10:19,455 --> 00:10:21,889
Oh. Ravishing and perceptive?
138
00:10:22,166 --> 00:10:24,077
How gallant of you
not to say shrewd.
139
00:10:24,377 --> 00:10:26,527
You're not being shrewd,
my dear, just careful.
140
00:10:27,964 --> 00:10:29,238
I respect that in anyone.
141
00:10:29,507 --> 00:10:31,099
Thank you.
Michael, would you please sign?
142
00:10:31,342 --> 00:10:34,300
I have to drop this off with my staff
as soon as I get back to the office.
143
00:10:34,638 --> 00:10:36,310
Well, I should read these first.
144
00:10:36,598 --> 00:10:38,350
It's quite in order. Sign.
145
00:10:47,568 --> 00:10:49,206
Here's your copy.
146
00:10:49,445 --> 00:10:51,242
Thank you.
I'm sorry I seem so abrupt,
147
00:10:51,488 --> 00:10:53,240
but I do have to hurry.
148
00:10:53,491 --> 00:10:55,447
And, Galen,
you're looking so much better.
149
00:10:56,202 --> 00:10:59,478
- Handsome as ever.
- Well, if still a bit helpless.
150
00:10:59,789 --> 00:11:02,223
Well, off you go then.
As you said, you're in a rush.
151
00:11:02,542 --> 00:11:04,578
- Yes, I'll see you both later.
- All right.
152
00:11:04,836 --> 00:11:06,906
- Bye-bye.
- Bye.
153
00:11:07,839 --> 00:11:09,670
- Father.
- Yes?
154
00:11:09,924 --> 00:11:12,563
- How can you promise--?
- What I don't know I can deliver?
155
00:11:14,679 --> 00:11:17,955
This contract is signed in ink,
my son, not royal blood.
156
00:11:19,810 --> 00:11:25,362
Alexis Morell Carrington
Colby Dexter.
157
00:11:25,774 --> 00:11:28,208
She is shrewd, Michael.
158
00:11:28,986 --> 00:11:30,135
But so am l.
159
00:11:32,782 --> 00:11:34,693
Very shrewd.
160
00:11:50,175 --> 00:11:53,326
Miss, this bottle you've brought here
contained some liquid.
161
00:11:53,637 --> 00:11:56,595
- It's empty now.
- What kind of laboratory is this?
162
00:11:56,890 --> 00:11:58,960
Don't you have machines
that can tell what was in it?
163
00:11:59,226 --> 00:12:00,215
Well, yes, we do.
164
00:12:00,435 --> 00:12:03,472
Then I want it done as quickly
as possible, understand?
165
00:12:03,772 --> 00:12:06,570
Young lady, as quickly as possible
could mean maybe even a week.
166
00:12:06,859 --> 00:12:08,451
What? Why?
167
00:12:08,694 --> 00:12:10,571
Because we are very, very busy.
168
00:12:10,821 --> 00:12:13,255
Forget busy. This is an emergency.
169
00:12:13,532 --> 00:12:16,126
And I'm willing to pay you, a lot.
170
00:12:16,410 --> 00:12:19,208
So how much?
171
00:12:25,879 --> 00:12:27,676
First things first.
172
00:12:27,922 --> 00:12:29,275
We have to introduce motions
173
00:12:29,507 --> 00:12:32,340
to allow construction
of the pipeline to begin.
174
00:12:33,261 --> 00:12:37,413
And then we can go on and, uh...
175
00:12:38,225 --> 00:12:39,738
We can...
176
00:12:43,063 --> 00:12:46,180
- Where was l?
- The introduction of motions, Father.
177
00:12:47,193 --> 00:12:48,592
To do what?
178
00:12:48,819 --> 00:12:51,128
Begin construction on the pipeline,
Blake.
179
00:12:51,447 --> 00:12:52,766
Oh, yes. Yes.
180
00:12:55,493 --> 00:12:59,042
Well, now I think we ought to talk
about gaining easements.
181
00:12:59,372 --> 00:13:01,203
We, um...
182
00:13:02,041 --> 00:13:04,430
I thought I asked for some coffee
to be brought in.
183
00:13:07,047 --> 00:13:08,639
Barbara did bring it in, Father.
184
00:13:09,966 --> 00:13:12,002
There's your cup. She just filled it.
185
00:13:12,260 --> 00:13:15,058
Oh. Yes, of course.
186
00:13:15,389 --> 00:13:19,223
Blake, it is obvious
that you are not feeling well.
187
00:13:21,020 --> 00:13:24,729
Well, I do feel a bit nauseous.
188
00:13:25,065 --> 00:13:27,454
I guess
I'm still a little under the weather
189
00:13:27,735 --> 00:13:29,168
because of that bug
I came down with.
190
00:13:29,403 --> 00:13:32,395
But I want to keep on doing
what we're doing here.
191
00:13:33,699 --> 00:13:36,691
Now, about the easements...
192
00:13:46,379 --> 00:13:48,290
Father, are you sure you're all right?
193
00:13:51,677 --> 00:13:52,996
Um...
194
00:13:53,554 --> 00:13:56,830
Maybe pushing myself this way
is doing more harm than good.
195
00:13:57,141 --> 00:14:00,895
Blake, I was going over the reports
last night.
196
00:14:01,228 --> 00:14:02,820
I have some ideas on the subject.
197
00:14:03,063 --> 00:14:05,736
Let me handle this.
It's really no problem.
198
00:14:07,526 --> 00:14:09,437
Fine. All right, that's a good idea.
199
00:14:09,695 --> 00:14:11,367
Thank you.
200
00:14:11,614 --> 00:14:15,846
But I think I'd like to go over
a couple of details here first.
201
00:14:16,244 --> 00:14:18,883
And then you will go home.
202
00:14:19,748 --> 00:14:21,101
Yes.
203
00:14:21,916 --> 00:14:24,111
Adam, when we're finished,
204
00:14:24,377 --> 00:14:29,007
if Dominique has some further
questions, you fill her in on them.
205
00:14:29,800 --> 00:14:31,392
Adam's been on top
of the whole situation.
206
00:14:31,635 --> 00:14:35,230
- You will do that, won't you?
- Of course I will, Father.
207
00:14:35,556 --> 00:14:37,512
I'll do anything I can to help.
208
00:15:03,001 --> 00:15:04,354
- Meg.
- Yes, Mr. Carrington?
209
00:15:04,586 --> 00:15:06,497
I need a legal form
to grant power of attorney.
210
00:15:06,755 --> 00:15:08,188
- Get it for me, please.
- Of course.
211
00:15:08,423 --> 00:15:10,015
Whose name should I put
on the document?
212
00:15:10,259 --> 00:15:12,773
Oh, I'll handle that.
Just get me the form.
213
00:15:22,146 --> 00:15:24,455
Blake, I have to talk to you.
214
00:15:25,149 --> 00:15:26,867
Blake?
215
00:15:27,401 --> 00:15:28,914
Not quite.
216
00:15:30,655 --> 00:15:31,883
What are you doing here?
217
00:15:32,490 --> 00:15:35,846
At the moment, I'm having
some lovely non-burned champagne
218
00:15:36,161 --> 00:15:38,391
and velvet-smooth caviar.
219
00:15:38,705 --> 00:15:40,741
Not the kind you serve, Alexis.
220
00:15:42,626 --> 00:15:45,902
I'm also having this wonderful
little fantasy as we speak.
221
00:15:46,213 --> 00:15:47,612
Picture this, Alexis.
222
00:15:47,839 --> 00:15:51,195
Blake is taken ill, he goes home,
leaves me in charge.
223
00:15:51,510 --> 00:15:55,025
And who should come barging in
but you.
224
00:15:56,015 --> 00:16:01,772
Now, if you want something, anything,
you're going to have to deal with me.
225
00:16:03,898 --> 00:16:06,731
What a lovely fantasy, Alexis.
226
00:16:07,026 --> 00:16:08,744
And what a lovely truth.
227
00:16:10,572 --> 00:16:14,531
And so very briefly,
what can I do for you?
228
00:16:15,744 --> 00:16:17,780
Very, very briefly, Dominique.
229
00:16:18,038 --> 00:16:20,757
I own 25 percent of those
South China Sea oil leases
230
00:16:21,041 --> 00:16:24,158
and I'm not about to let important
business decisions be made by you.
231
00:16:24,503 --> 00:16:26,653
Do I have to remind you,
my dear woman,
232
00:16:26,922 --> 00:16:29,800
that Denver-Carrington
owns 75 percent of those leases,
233
00:16:30,092 --> 00:16:32,048
and that I own half of that?
234
00:16:32,303 --> 00:16:36,819
Surely you can swallow those facts
without choking on them.
235
00:16:37,350 --> 00:16:39,784
[LAUGHS]
236
00:16:40,686 --> 00:16:43,075
Dominique, Dominique,
I don't think that you and l
237
00:16:43,356 --> 00:16:46,268
should have another one
of our petty little arguments.
238
00:16:46,567 --> 00:16:48,319
The fact is that Blake isn't well.
239
00:16:48,570 --> 00:16:51,880
I think you and I should work together
to handle things until he's better.
240
00:16:52,240 --> 00:16:56,313
Work together? Oh, Alexis, please.
241
00:16:56,661 --> 00:17:00,370
No, no. Absolutely not.
242
00:17:00,749 --> 00:17:02,899
Dominique, you don't know anything
about this business.
243
00:17:03,168 --> 00:17:05,363
You are a saloon singer.
244
00:17:05,629 --> 00:17:07,221
You run a record company.
245
00:17:07,506 --> 00:17:09,781
And the oil business is so different?
246
00:17:10,092 --> 00:17:11,923
Oh, yes, it certainly is.
247
00:17:12,178 --> 00:17:16,251
But if you persist in pursuing
this rather reckless course of action,
248
00:17:16,599 --> 00:17:17,668
you better look behind you,
249
00:17:17,892 --> 00:17:21,407
because I'm going to be looking over
your shoulder every step of the way.
250
00:17:22,188 --> 00:17:24,497
That is your privilege, Alexis.
251
00:17:24,774 --> 00:17:26,765
But please remember,
252
00:17:27,026 --> 00:17:30,302
I'm used to working with a knife
in my back.
253
00:17:45,295 --> 00:17:46,364
The flu?
254
00:17:46,588 --> 00:17:48,977
- Are you sure?
- Yes.
255
00:17:49,466 --> 00:17:50,455
Well, I'm not convinced.
256
00:17:50,676 --> 00:17:53,395
I think it's something
much more serious than that.
257
00:17:53,679 --> 00:17:56,671
I actually think that Blake is quite ill.
258
00:17:56,974 --> 00:18:00,603
He's irritable,
he's lost his concentration.
259
00:18:00,937 --> 00:18:04,850
And his relationship with Krystle
is hardly a bed of roses.
260
00:18:05,191 --> 00:18:09,264
In fact, they're not what one might call
"Colorado's sweethearts" these days.
261
00:18:09,612 --> 00:18:11,045
And?
262
00:18:11,281 --> 00:18:14,591
There's usually an "and" when you
have something to say about Blake.
263
00:18:14,910 --> 00:18:17,026
Yes, there is, isn't there?
264
00:18:17,287 --> 00:18:19,562
Well, to be blunt, Adam,
265
00:18:19,831 --> 00:18:22,470
I don't think he's in any shape
to be running Denver-Carrington.
266
00:18:22,793 --> 00:18:24,192
That's quite an "and,"
267
00:18:24,837 --> 00:18:28,671
Well, you don't seem too stung by it.
268
00:18:29,008 --> 00:18:32,762
Nothing the "queen bee to end all
queen bees" says stings me, Mother.
269
00:18:33,804 --> 00:18:36,637
Besides, you haven't finished
what I imagine you were about to say.
270
00:18:37,934 --> 00:18:38,969
That being?
271
00:18:39,227 --> 00:18:42,378
That Blake be removed
from running the pipeline deal.
272
00:18:42,689 --> 00:18:45,601
That Dominique be eased aside.
273
00:18:47,819 --> 00:18:49,172
And that you take control.
274
00:18:49,446 --> 00:18:52,677
Oh, Adam, you're so clever.
275
00:18:52,991 --> 00:18:56,950
But I don't think it's gonna be so easy
to pull the wool over Blake's eyes.
276
00:18:57,538 --> 00:18:59,893
That's why
I'm going to need your help, darling.
277
00:19:00,165 --> 00:19:03,043
To convince him that this
is the wisest thing for him to do.
278
00:19:04,003 --> 00:19:05,721
I don't think
that's going to be necessary.
279
00:19:06,005 --> 00:19:08,200
- Why not?
- Because I'm involved now.
280
00:19:08,758 --> 00:19:10,953
With your best interests at heart,
of course.
281
00:19:11,218 --> 00:19:12,446
Of course.
282
00:19:12,720 --> 00:19:16,269
Look, Mother, Dominique
may be sitting in Blake's chair,
283
00:19:16,599 --> 00:19:18,635
but I'm running the show.
284
00:19:18,893 --> 00:19:21,123
So consider your apprehensions
groundless.
285
00:19:24,190 --> 00:19:25,225
Till later, Mother.
286
00:19:27,277 --> 00:19:29,791
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
287
00:19:35,619 --> 00:19:37,052
[KNOCK ON DOOR]
288
00:19:39,373 --> 00:19:41,011
May I come in, Father?
289
00:19:41,250 --> 00:19:44,162
Oh, yes, yes. Please come in.
290
00:19:46,881 --> 00:19:47,996
What is it, Adam?
291
00:19:48,215 --> 00:19:50,775
Papers for you to sign.
We discussed them this morning.
292
00:19:51,052 --> 00:19:52,963
I have to file them by this afternoon.
293
00:19:53,221 --> 00:19:55,655
Well, I don't remember
our talking about papers.
294
00:19:55,974 --> 00:19:58,568
Don't you?
We were discussing them
295
00:19:58,852 --> 00:20:01,446
and you said something
about feeling dizzy.
296
00:20:01,938 --> 00:20:04,498
Oh. Oh, yes, of course.
297
00:20:05,692 --> 00:20:06,841
[SlGHS]
298
00:20:13,659 --> 00:20:14,933
[SCOFFS]
299
00:20:15,577 --> 00:20:18,137
Just give me the pen.
Where do you want me to sign?
300
00:20:18,455 --> 00:20:20,286
Right down there.
301
00:20:21,000 --> 00:20:24,595
Just once. I'll have copies made.
302
00:20:27,798 --> 00:20:29,231
That's it.
303
00:20:30,092 --> 00:20:31,605
Thank you.
304
00:20:33,388 --> 00:20:35,299
Thank you, Father.
305
00:20:37,851 --> 00:20:38,840
This will do nicely.
306
00:20:53,200 --> 00:20:54,189
Hello, Dominique.
307
00:20:55,077 --> 00:20:57,796
Jonathan.
Won't you please come in?
308
00:20:59,456 --> 00:21:01,174
Will you sit down?
309
00:21:01,417 --> 00:21:04,295
- Would you like a cup of coffee?
- No.
310
00:21:04,587 --> 00:21:07,147
But I would like to hear
why you asked for this meeting.
311
00:21:07,924 --> 00:21:11,473
It concerns your deposition
regarding our proposed pipeline
312
00:21:11,803 --> 00:21:15,921
and how it will affect the environment,
in your opinion.
313
00:21:17,684 --> 00:21:21,154
- Well, what about it?
- Well, it's full of inaccuracies.
314
00:21:21,479 --> 00:21:24,198
Here,
I've marked them for you in red.
315
00:21:25,275 --> 00:21:28,426
- Blood red, looks like.
- Corrective red.
316
00:21:30,697 --> 00:21:33,814
Those errors have been fed
to the media as facts.
317
00:21:34,159 --> 00:21:37,071
Dominique, they are facts.
318
00:21:37,413 --> 00:21:40,803
Denver-Carrington
will settle for a retraction.
319
00:21:41,125 --> 00:21:44,640
No, no, no, we demand a retraction.
320
00:21:46,005 --> 00:21:48,599
You're not listening.
321
00:21:48,883 --> 00:21:51,158
I said they are facts.
322
00:21:53,721 --> 00:21:56,360
Still, I'd rather talk about us.
323
00:21:57,642 --> 00:22:00,839
Dominique, you know I adore you.
324
00:22:02,898 --> 00:22:05,093
Jonathan, please.
325
00:22:06,026 --> 00:22:09,302
I've made myself very clear
on that subject.
326
00:22:09,613 --> 00:22:12,969
I haven't changed my mind,
and I am not going to.
327
00:22:14,702 --> 00:22:16,454
Okay, Dominique.
328
00:22:17,121 --> 00:22:21,399
If it's business you want to discuss,
you've got it.
329
00:22:35,015 --> 00:22:37,051
[PHONE RlNGS]
330
00:22:39,200 --> 00:22:40,792
Hello?
331
00:22:41,870 --> 00:22:44,907
- What is it, Adam?
- I miss you.
332
00:22:45,207 --> 00:22:46,481
Very much.
333
00:22:46,708 --> 00:22:48,380
And I want you to come back home.
334
00:22:49,169 --> 00:22:50,204
Well, I can't.
335
00:22:50,462 --> 00:22:52,930
- You mean you won't.
- No, I mean that I can't.
336
00:22:53,215 --> 00:22:55,490
I have business here
that I have to finish.
337
00:22:55,759 --> 00:22:58,990
And I am not coming back
until I get the title for that oil well
338
00:22:59,305 --> 00:23:00,784
that your father stole from me.
339
00:23:01,640 --> 00:23:04,074
There's no longer any need
to prove anything.
340
00:23:04,810 --> 00:23:06,004
Why? Why not?
341
00:23:06,270 --> 00:23:11,025
Because I got Blake to sign a paper
that gives power of attorney to me.
342
00:23:11,818 --> 00:23:13,376
To me, Claudia.
343
00:23:13,653 --> 00:23:16,884
I have free reign
over all of Denver-Carrington now.
344
00:23:17,198 --> 00:23:18,551
I can do whatever I want.
345
00:23:19,117 --> 00:23:22,234
I can transfer funds,
I can set up my own companies.
346
00:23:22,579 --> 00:23:23,568
[LAUGHS]
347
00:23:23,789 --> 00:23:26,508
I can certainly transfer your oil well
back to you.
348
00:23:30,712 --> 00:23:32,191
Claudia?
349
00:23:32,423 --> 00:23:33,981
I'm here. I'm still here.
350
00:23:34,842 --> 00:23:36,878
Heh.
You don't sound very happy there.
351
00:23:37,178 --> 00:23:39,897
You mean am I convinced?
I'm not convinced.
352
00:23:40,222 --> 00:23:43,612
- Are you calling me a liar?
- Adam, I'm not saying that.
353
00:23:43,935 --> 00:23:46,654
I'm only saying
I don't know if you would use that.
354
00:23:46,979 --> 00:23:49,493
You meant I was lying.
355
00:24:02,162 --> 00:24:03,436
Your King Galen...
356
00:24:04,790 --> 00:24:06,508
What about him?
357
00:24:06,750 --> 00:24:09,389
He spends money, like a king.
358
00:24:09,711 --> 00:24:12,350
- Seems appropriate.
- Except that it isn't his.
359
00:24:12,673 --> 00:24:15,233
Take a look at this list of expenses
since he came to live here.
360
00:24:15,509 --> 00:24:18,467
Oh, I don't have to look, darling.
I've checked them.
361
00:24:19,221 --> 00:24:20,370
Of course you have.
362
00:24:20,598 --> 00:24:24,034
- After all, you authorised them.
- Yes, I did.
363
00:24:24,352 --> 00:24:27,150
Down to the last penny,
and they're all legitimate.
364
00:24:27,438 --> 00:24:28,427
[SlGHS]
365
00:24:28,648 --> 00:24:31,879
Alexis, Moldavia is like a black hole.
366
00:24:32,235 --> 00:24:33,907
No matter how much money
you pour into it,
367
00:24:34,154 --> 00:24:35,473
you'll never see a return.
368
00:24:36,239 --> 00:24:37,638
You're shouting again, Dex.
369
00:24:37,908 --> 00:24:39,023
You're damn right I am.
370
00:24:39,284 --> 00:24:42,117
You promised me that we weren't
going to fight about this, remember?
371
00:24:42,454 --> 00:24:44,922
Yes, I remember, but I thought
you would come to your senses.
372
00:24:45,207 --> 00:24:48,005
Alexis, you are gonna run
your company into the ground.
373
00:24:48,335 --> 00:24:49,484
No, I'm not.
374
00:24:49,712 --> 00:24:52,545
And I am perfectly in sync
with my senses, thank you very much.
375
00:24:52,840 --> 00:24:54,831
So would you please try
to stop undermining me
376
00:24:55,092 --> 00:24:56,684
and my deal with King Galen?
377
00:24:56,969 --> 00:24:59,164
Oh, your very extravagant majesty.
378
00:24:59,430 --> 00:25:02,024
Now, look, Alexis, he is gonna
continue spending your money and--
379
00:25:02,350 --> 00:25:04,864
Now, listen to me.
I've got more important things on mind
380
00:25:05,144 --> 00:25:07,453
than a few measly
household expenses.
381
00:25:07,730 --> 00:25:10,005
I've got to figure out a way
to remove Blake
382
00:25:10,275 --> 00:25:11,708
from managing that pipeline.
383
00:25:11,985 --> 00:25:13,976
You have got to figure out what?
384
00:25:15,030 --> 00:25:17,260
You heard me, lover.
385
00:25:18,408 --> 00:25:22,560
And then
I want to put myself in his place.
386
00:25:24,915 --> 00:25:25,904
[SlGHS]
387
00:25:41,432 --> 00:25:44,310
- There you are.
- Thank you so much.
388
00:25:44,602 --> 00:25:46,718
- You're English, right?
- London born.
389
00:25:46,980 --> 00:25:49,778
- So, yes, you're quite right.
- Are you visiting here in Denver?
390
00:25:50,108 --> 00:25:51,826
I am.
391
00:25:52,068 --> 00:25:54,866
- Well, what do you think of our town?
- I adore it.
392
00:25:55,155 --> 00:25:57,271
Had a marvellous afternoon,
in fact, at the morgue.
393
00:25:58,450 --> 00:25:59,963
Where?
394
00:26:00,202 --> 00:26:03,160
The newspaper morgue.
It's a library of sorts.
395
00:26:03,497 --> 00:26:04,486
[LAUGHS]
396
00:26:04,707 --> 00:26:06,026
Marvellously worthwhile.
397
00:26:06,750 --> 00:26:08,786
Have you been here
at La Mirage long?
398
00:26:09,086 --> 00:26:10,678
Since it opened.
399
00:26:11,297 --> 00:26:12,412
Oh.
400
00:26:12,631 --> 00:26:14,906
So I assume you know Mrs. Dexter.
401
00:26:15,176 --> 00:26:16,495
Alexis Dexter.
402
00:26:18,346 --> 00:26:20,416
I mean,
her daughter did start the hotel.
403
00:26:21,140 --> 00:26:24,098
I can't say that I know her, but she
does come in here pretty often.
404
00:26:25,478 --> 00:26:28,117
With Cecil Colby,
before they were married?
405
00:26:28,440 --> 00:26:29,429
Yeah, I knew Mr. Colby,
406
00:26:29,649 --> 00:26:32,402
but the in-spot then
was the St. Dennis.
407
00:26:33,445 --> 00:26:37,120
I heard that she married Mr. Colby
in the hospital.
408
00:26:37,449 --> 00:26:38,643
Is that actually true?
409
00:26:38,992 --> 00:26:41,950
- Ha-ha-ha. That's what I heard.
- And on his death bed?
410
00:26:42,287 --> 00:26:43,925
Uh-huh. I heard that too.
411
00:26:44,832 --> 00:26:46,743
Fascinating.
412
00:26:47,084 --> 00:26:50,633
She comes back to Denver
to testify in a murder trial
413
00:26:50,963 --> 00:26:55,434
and then marries Cecil Colby
moments before he expires.
414
00:26:55,927 --> 00:26:57,997
That woman has a thing
about death.
415
00:26:58,262 --> 00:26:59,456
An obsession.
416
00:27:00,765 --> 00:27:02,244
They call it necrophilia.
417
00:27:02,767 --> 00:27:04,439
A what?
418
00:27:05,228 --> 00:27:06,707
Look it up sometime.
419
00:27:06,938 --> 00:27:09,452
It's much too morbid to go into now.
420
00:27:09,733 --> 00:27:11,451
I'd rather you pass me
the macadamia nuts,
421
00:27:11,693 --> 00:27:13,763
if you don't mind.
422
00:27:36,803 --> 00:27:39,192
[AS RlTA] Back home,
we used to call it the evil eye.
423
00:27:39,472 --> 00:27:40,700
It's spooky, Joel.
424
00:27:40,932 --> 00:27:42,331
The way Sammy Jo
keeps looking at me
425
00:27:42,559 --> 00:27:44,789
ever since she found that bottle
outside of Blake's room.
426
00:27:45,061 --> 00:27:48,133
Princess, I want you
to put that out of your mind.
427
00:27:50,025 --> 00:27:52,175
You shouldn't have left
that warning label on it.
428
00:27:52,444 --> 00:27:55,720
All right, I made a little mistake,
but that was in the past.
429
00:27:56,073 --> 00:27:59,622
And that's the future, I suppose.
Another bottle of poison?
430
00:27:59,994 --> 00:28:01,712
Well, that is what it is, isn't it?
431
00:28:01,954 --> 00:28:04,548
What it is, princess,
is your passport.
432
00:28:04,832 --> 00:28:06,470
Your passport to stardom.
433
00:28:06,709 --> 00:28:08,540
Because you're about to play
the greatest scene
434
00:28:08,794 --> 00:28:09,943
that's ever come your way.
435
00:28:12,215 --> 00:28:13,364
Meaning?
436
00:28:13,966 --> 00:28:15,479
Meaning,
437
00:28:16,261 --> 00:28:20,812
I want you to use this
on Carrington tonight.
438
00:28:23,852 --> 00:28:25,524
Joel.
439
00:28:26,104 --> 00:28:30,734
I want you to give him his medication
and wait for it to take its effect.
440
00:28:32,819 --> 00:28:36,368
The night will pass.
It's gonna be a long one for you.
441
00:28:36,699 --> 00:28:38,815
But it'll end at dawn.
442
00:28:39,076 --> 00:28:42,705
At which time, respiratory failure
will probably set in.
443
00:28:43,038 --> 00:28:45,950
- Probably?
- I don't know exactly.
444
00:28:46,292 --> 00:28:48,760
I mean, it's not an exact science.
I don't know precisely.
445
00:28:49,045 --> 00:28:51,036
But whenever it happens,
I want you to wait ten,
446
00:28:51,297 --> 00:28:52,730
exactly ten minutes.
447
00:28:52,966 --> 00:28:56,003
And then, being a good and loving
and frightened wife,
448
00:28:56,302 --> 00:28:57,860
I want you to make a call for help.
449
00:28:58,138 --> 00:29:03,371
But before it ever arrives,
Blake Carrington has passed on.
450
00:29:05,145 --> 00:29:06,897
And then I want you
to call for an ambulance,
451
00:29:07,147 --> 00:29:10,662
and I want you to shriek it,
as in a Greek tragedy:
452
00:29:11,026 --> 00:29:13,381
"Oh, dear God, he can't be gone.
453
00:29:13,946 --> 00:29:16,619
Please, please save him,"
454
00:29:16,949 --> 00:29:19,747
Talk about
award-winning performances.
455
00:29:20,035 --> 00:29:23,391
Your dreams, our dreams,
456
00:29:23,748 --> 00:29:25,864
become a reality.
457
00:29:26,709 --> 00:29:30,418
A multi-million-dollar reality.
458
00:29:32,966 --> 00:29:35,161
Starring you.
459
00:29:36,636 --> 00:29:38,752
Directed by me.
460
00:29:43,560 --> 00:29:46,074
- Joel.
- What?
461
00:29:46,438 --> 00:29:48,508
I don't think I can go through with it.
462
00:29:48,774 --> 00:29:50,765
Of course you can.
463
00:29:54,905 --> 00:29:57,465
- But--
- No buts, you hear me?
464
00:29:57,783 --> 00:30:01,093
I've spent weeks preparing you,
training you for this.
465
00:30:01,746 --> 00:30:03,657
You've done beautifully so far.
466
00:30:03,915 --> 00:30:05,394
And now it's the third act.
467
00:30:05,666 --> 00:30:07,896
Almost time for our bows.
468
00:30:18,013 --> 00:30:20,971
- What if we get caught?
- We won't get caught.
469
00:30:21,266 --> 00:30:23,655
We've been through
the toughest part.
470
00:30:24,102 --> 00:30:26,411
The rest is a piece of cake.
471
00:30:28,816 --> 00:30:31,455
- But, Joel--
- I said no buts.
472
00:30:31,735 --> 00:30:35,614
This is it. There's no turning back.
473
00:30:36,866 --> 00:30:39,255
- Joel--
- Listen to me, damn it.
474
00:30:39,535 --> 00:30:42,766
We're beyond deciding
whether we go on with this or not.
475
00:30:43,122 --> 00:30:45,511
Blake Carrington's a rich man.
476
00:30:45,792 --> 00:30:47,748
Blake Carrington's
a very smart man.
477
00:30:48,628 --> 00:30:50,903
He'll find out somehow
what we've been doing.
478
00:30:51,756 --> 00:30:55,226
And he's got the money to get us,
if he lives.
479
00:30:56,636 --> 00:30:58,308
So tonight,
480
00:30:59,973 --> 00:31:01,804
by this time tomorrow,
481
00:31:02,768 --> 00:31:05,999
Blake Carrington
will be in the hereafter.
482
00:31:06,480 --> 00:31:10,758
And we'll have what we came here,
after.
483
00:31:37,200 --> 00:31:40,078
So do we talk about her
over the first course
484
00:31:40,370 --> 00:31:42,088
or shall we wait for dessert?
485
00:31:42,331 --> 00:31:43,969
Elena.
486
00:31:44,208 --> 00:31:45,687
The determined duchess of Branagh
487
00:31:45,918 --> 00:31:48,637
who followed you all the way
from Moldavia to Denver.
488
00:31:48,963 --> 00:31:51,557
To help my father regain his throne.
489
00:31:51,841 --> 00:31:53,752
There's nothing personal.
490
00:31:54,677 --> 00:31:56,508
If you insist.
491
00:31:56,762 --> 00:31:58,275
Look, Michael,
as far as I'm concerned,
492
00:31:58,514 --> 00:31:59,947
you can do
whatever you want with her.
493
00:32:00,183 --> 00:32:01,502
Just keep her out of my sight.
494
00:32:18,452 --> 00:32:20,249
Good evening, Your Highnesses.
495
00:32:20,496 --> 00:32:23,215
I couldn't help but notice the two
most attractive people in the room.
496
00:32:23,540 --> 00:32:26,612
Elena, how very nice to see you.
Please, come and join us.
497
00:32:26,919 --> 00:32:29,831
Thank you. Ahem.
498
00:32:33,718 --> 00:32:35,470
Michael, I've heard
from the underground.
499
00:32:35,720 --> 00:32:38,996
The man called Dimitrov,
our key contact, he's been captured.
500
00:32:39,349 --> 00:32:42,341
Elena, my husband and l
are having dinner right now.
501
00:32:42,644 --> 00:32:45,283
So would you mind continuing
your discussion tomorrow?
502
00:32:45,605 --> 00:32:47,596
- Amanda.
- Michael.
503
00:32:47,857 --> 00:32:50,166
Allow me, please.
504
00:32:50,694 --> 00:32:53,162
There are people's lives
at stake here,
505
00:32:53,447 --> 00:32:56,120
and every moment we delay
could cost more.
506
00:32:56,450 --> 00:32:59,442
Every moment?
Isn't that a little bit of an exaggeration?
507
00:32:59,787 --> 00:33:03,223
Elena, look, why don't we meet
on this first thing in the morning?
508
00:33:03,541 --> 00:33:06,772
You see, I did promise my wife
a very special dinner.
509
00:33:08,546 --> 00:33:10,423
Of course.
510
00:33:11,591 --> 00:33:14,264
Excuse me, Your Highnesses.
511
00:33:21,476 --> 00:33:23,831
Will you excuse me for a moment?
512
00:33:34,656 --> 00:33:37,124
What are you doing?
Keep your hands off me.
513
00:33:37,409 --> 00:33:39,240
It's not gonna work.
Do you understand?
514
00:33:39,495 --> 00:33:42,532
No, I do not understand.
Just what are you saying?
515
00:33:42,873 --> 00:33:46,024
You may be able to fool other people
with your political idealism
516
00:33:46,335 --> 00:33:49,247
and your love for Moldavia,
but you can't fool me.
517
00:33:49,547 --> 00:33:51,697
Because I know
it's my husband that you want.
518
00:33:52,008 --> 00:33:55,523
Oh, God,
how blind you are, Amanda.
519
00:33:55,845 --> 00:33:57,961
Can't you see
what's brought me here?
520
00:33:58,223 --> 00:33:59,895
Humiliation.
521
00:34:00,141 --> 00:34:02,177
You don't know what it's like
to lose your homeland,
522
00:34:02,435 --> 00:34:06,792
to have people despise you
because your father is a traitor.
523
00:34:07,149 --> 00:34:08,741
You just do not know.
524
00:34:09,026 --> 00:34:12,382
I do know a liar and a hypocrite
when I see one.
525
00:34:13,071 --> 00:34:15,460
So stay out of our lives.
526
00:34:16,367 --> 00:34:17,720
[SlGHS]
527
00:34:30,757 --> 00:34:31,906
Well?
528
00:34:32,675 --> 00:34:36,304
- Well what?
- Well, I brought you some clothes.
529
00:34:41,977 --> 00:34:43,171
That's my dress.
530
00:34:43,436 --> 00:34:45,666
Well, of course it's your dress.
They're all your dresses.
531
00:34:45,939 --> 00:34:48,055
You don't think we'd
stroll through downtown Denver
532
00:34:48,317 --> 00:34:50,308
and go for a fitting, do you?
533
00:34:50,903 --> 00:34:52,052
[LAUGHS]
534
00:34:52,279 --> 00:34:55,316
It's perfect to light up
all the loveliest cities in South America.
535
00:34:57,159 --> 00:34:58,512
How do we get there?
536
00:35:02,206 --> 00:35:04,117
I know what you're thinking.
537
00:35:04,792 --> 00:35:07,067
You're trying to plan an escape,
aren't you?
538
00:35:07,336 --> 00:35:08,735
Well, let's see.
539
00:35:09,005 --> 00:35:11,917
We begin our journey
at a small airport in a private jet of--
540
00:35:12,217 --> 00:35:14,287
Oh, yes, of course.
541
00:35:14,552 --> 00:35:16,031
You'll be heavily sedated.
542
00:35:17,889 --> 00:35:21,768
So you see, it's pointless to ever think
of getting away from me.
543
00:35:27,274 --> 00:35:28,343
Darling?
544
00:35:43,875 --> 00:35:45,433
[PHONE BUZZlNG]
545
00:35:46,029 --> 00:35:48,065
Do you have to answer that?
546
00:35:48,323 --> 00:35:50,678
Oh, I'll be brief, darling.
547
00:35:51,868 --> 00:35:56,737
I mean, the servants wouldn't put it
through unless it were very important.
548
00:36:01,337 --> 00:36:02,975
Yes?
549
00:36:04,632 --> 00:36:06,748
No, stop it, stop it.
550
00:36:08,010 --> 00:36:12,925
I see. All right, look,
I'll meet you in 15 minutes.
551
00:36:13,308 --> 00:36:14,980
What are you doing?
552
00:36:16,227 --> 00:36:18,695
- Elena.
- What?
553
00:36:19,189 --> 00:36:22,147
The situation at home
is much worse that we thought.
554
00:36:22,442 --> 00:36:25,639
Not only has one key member
been caught, but an entire cell.
555
00:36:25,946 --> 00:36:28,824
I mean, the whole counter-revolution's
in danger.
556
00:36:29,741 --> 00:36:32,972
But how can you trust Elena
with all of that?
557
00:36:33,287 --> 00:36:37,724
Look, I've known her for years
and I do trust her, implicitly.
558
00:36:38,083 --> 00:36:40,392
Can't you see
what she's really after?
559
00:36:40,669 --> 00:36:43,547
Can't you see that all she wants
is to come between us?
560
00:36:43,839 --> 00:36:48,754
Well, how can she
when nothing in this world can?
561
00:36:49,470 --> 00:36:51,108
Nothing.
562
00:36:58,855 --> 00:37:01,494
Now, I must go.
563
00:37:02,067 --> 00:37:05,537
There are phone calls to be placed
and things to be done urgently.
564
00:37:06,947 --> 00:37:08,983
I do love you, Amanda.
565
00:37:10,617 --> 00:37:12,653
I love you so much.
566
00:37:33,224 --> 00:37:36,534
[AS KRYSTLE]
Here, Blake. A cup of herb tea.
567
00:37:36,853 --> 00:37:38,571
It'll calm your stomach
and help you sleep.
568
00:37:38,813 --> 00:37:41,611
I really don't want any. I...
569
00:37:41,942 --> 00:37:43,739
- l, uh--
- What is it?
570
00:37:44,027 --> 00:37:45,301
[SlGHS]
571
00:37:45,529 --> 00:37:49,283
I feel too sick
to drink or eat anything.
572
00:37:49,742 --> 00:37:53,496
This bug, I'm afraid that it's
a little more serious than I thought.
573
00:37:53,829 --> 00:37:56,548
I'm gonna see Dr. Tyler
in the morning.
574
00:37:57,291 --> 00:38:00,203
That's a good idea.
That's a very good idea.
575
00:38:00,503 --> 00:38:02,573
In fact, you should have
decided that days ago,
576
00:38:04,257 --> 00:38:05,895
but tomorrow will be fine.
577
00:38:06,175 --> 00:38:08,928
In the meantime, drink this.
578
00:38:13,641 --> 00:38:15,199
BLAKE:
Mm.
579
00:38:15,477 --> 00:38:16,592
It's bitter.
580
00:38:17,354 --> 00:38:20,824
Well, it's supposed to be bitter.
That's why it's so good for you.
581
00:38:21,149 --> 00:38:23,902
Mrs. Gunnerson made it. She says
her whole family swears by it.
582
00:38:24,236 --> 00:38:27,228
I really don't want any.
I feel dizzy right now.
583
00:38:27,573 --> 00:38:31,122
Blake, please,
it might make you feel better.
584
00:38:31,827 --> 00:38:33,385
Come on.
585
00:38:35,247 --> 00:38:38,398
Now, drink it all. That's right.
586
00:38:39,835 --> 00:38:40,870
All of it.
587
00:38:55,894 --> 00:38:58,124
CARESS [lN VOlCEOVER]:
The night she met Blake Carrington
588
00:38:58,397 --> 00:39:00,957
was exactly a week
after her 17th birthday.
589
00:39:01,233 --> 00:39:03,064
They'd had nothing more
than one dance together
590
00:39:03,318 --> 00:39:05,513
when she waltzed over to me
and she whispered,
591
00:39:05,779 --> 00:39:09,567
"I have just met my husband
and the father of my children.
592
00:39:09,909 --> 00:39:12,218
Would you like to say hello
to the very handsome,
593
00:39:12,495 --> 00:39:16,374
very rich, and very sexy chap?"
594
00:39:21,629 --> 00:39:22,823
Good morning, Mrs. Dexter.
595
00:39:23,047 --> 00:39:24,639
Good morning, Patrick.
Is my son here yet?
596
00:39:24,883 --> 00:39:26,555
No, not yet.
597
00:39:33,683 --> 00:39:35,321
ALEXlS:
Thank you.
598
00:40:02,200 --> 00:40:03,394
- Good morning.
- Patrick.
599
00:40:03,618 --> 00:40:05,290
Good morning, Mother.
600
00:40:05,537 --> 00:40:09,132
Good morning, Adam.
You're exactly three minutes late.
601
00:40:11,042 --> 00:40:12,760
Am l?
602
00:40:14,379 --> 00:40:18,452
Mother, that woman in red,
do you know her?
603
00:40:21,470 --> 00:40:22,539
Oh, she's gone.
604
00:40:23,639 --> 00:40:25,550
- I think she was staring at you.
- Heh.
605
00:40:25,808 --> 00:40:28,163
It's not unusual, Adam. People do.
606
00:40:28,477 --> 00:40:29,705
[LAUGHS]
607
00:40:30,229 --> 00:40:33,380
You may be wondering why I wanted
to talk to you at this ungodly hour.
608
00:40:33,733 --> 00:40:35,644
Well, you said something
on the phone about Blake.
609
00:40:35,902 --> 00:40:38,291
If you're concerned
about his bout with the flu...
610
00:40:38,571 --> 00:40:40,004
I think it's more than the flu, Adam.
611
00:40:40,240 --> 00:40:43,073
I think it's something
much more serious than that.
612
00:40:45,662 --> 00:40:48,017
I want to know everyhing
that's going on in that house.
613
00:40:48,290 --> 00:40:51,202
I want to know
just how incapacitated Blake is.
614
00:40:51,501 --> 00:40:54,299
Listen to me, Adam.
If he is incapacitated,
615
00:40:54,588 --> 00:40:56,499
I want him removed
from that pipeline deal.
616
00:40:58,217 --> 00:41:01,015
And if anyone's going to take over,
it's going to be me.
617
00:41:01,303 --> 00:41:02,338
Do you understand?
618
00:41:11,814 --> 00:41:13,293
[DOOR CLOSES]
619
00:41:17,612 --> 00:41:19,091
SAMMY JO:
Rita.
620
00:41:19,823 --> 00:41:21,222
It's Krystle here, remember?
621
00:41:21,491 --> 00:41:23,846
Why are you giving Blake
heart medicine? Why?
622
00:41:24,744 --> 00:41:27,212
Heart medicine? Girl, I don't know
what you're talking about.
623
00:41:27,539 --> 00:41:29,097
I just came from a laboratory.
624
00:41:29,332 --> 00:41:31,721
I had the contents
of that bottle you dropped analysed.
625
00:41:32,002 --> 00:41:34,800
There'd been heart medicine in it.
Now, what's going on?
626
00:41:35,130 --> 00:41:37,041
Nothing. Now, for God's sake,
will you stop this?
627
00:41:37,299 --> 00:41:40,132
I'm stopping nothing
until you tell me the truth, damn it.
628
00:41:40,427 --> 00:41:43,260
I've got to know what you and Joel
are doing to that man.
629
00:41:43,764 --> 00:41:45,197
[SlGHS]
630
00:41:46,517 --> 00:41:47,632
We're poisoning him.
631
00:41:48,477 --> 00:41:51,594
- You're--?
- Well, you asked, I answered.
632
00:41:51,898 --> 00:41:54,287
So you can forget about our cut
of your daddy's estate.
633
00:41:54,567 --> 00:41:58,003
Blake Carrington is gonna die
and I'm gonna inherit a lot.
634
00:41:58,321 --> 00:41:59,834
A whole lot, millions.
635
00:42:00,365 --> 00:42:03,596
It's Joel.
He's been poisoning you, your mind.
636
00:42:03,910 --> 00:42:05,821
What's happened to you?
637
00:42:06,079 --> 00:42:08,354
No, Rita,
you can't go through with this.
638
00:42:08,665 --> 00:42:10,542
It's already done.
639
00:42:10,792 --> 00:42:12,987
Now, you're in this
just as deep as we are.
640
00:42:13,253 --> 00:42:15,084
So you'd better keep
your mouth shut, you hear?
641
00:42:15,381 --> 00:42:18,373
Because if you don't,
well, all of us go to jail.
642
00:42:26,392 --> 00:42:27,791
- Steven.
- What are you doing here?
643
00:42:28,019 --> 00:42:29,293
This is an emergency.
644
00:42:29,520 --> 00:42:32,318
- Which means you're in some trouble.
- Listen to me, this is serious.
645
00:42:32,649 --> 00:42:35,800
- Look, I've gotta get to my office.
- Steven, it's about your father.
646
00:42:36,694 --> 00:42:38,207
I think he's gonna die.
647
00:42:40,407 --> 00:42:42,682
What the hell are you talking about?
648
00:42:51,168 --> 00:42:53,887
[AS KRYSTLE]
Blake, you shouldn't be out of bed.
649
00:42:54,213 --> 00:42:56,966
Krystle, something...
650
00:42:57,258 --> 00:42:59,328
Something is wrong. I don't feel well.
651
00:43:01,679 --> 00:43:04,910
It's my chest. I have a pain.
652
00:43:05,266 --> 00:43:07,416
Please, help me.
653
00:43:10,480 --> 00:43:11,833
Krystle, did you hear me?
654
00:43:13,358 --> 00:43:14,347
Krystle?
655
00:43:42,054 --> 00:43:43,373
[DOOR OPENS]
656
00:43:44,557 --> 00:43:46,070
STEVEN:
Dad.
657
00:43:50,605 --> 00:43:52,357
GERARD: Dear God.
- Gerard, call an ambulance.
658
00:43:52,607 --> 00:43:54,404
Yes, sir, right away.
659
00:43:54,454 --> 00:43:59,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.