All language subtitles for Dynasty s06e12 The Roadhouse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,700 --> 00:02:21,338 Gerard said you wanted to see me. 2 00:02:22,072 --> 00:02:24,063 Yes, good morning. 3 00:02:24,319 --> 00:02:25,638 Close the door, please. 4 00:02:34,222 --> 00:02:35,894 Blake. 5 00:02:36,302 --> 00:02:37,576 I'm sorry. 6 00:02:37,800 --> 00:02:40,075 I'm sorry about last night. 7 00:02:40,338 --> 00:02:42,727 Krystle, all the time we've been married, 8 00:02:43,001 --> 00:02:45,117 we've never been less than honest with each other. 9 00:02:45,872 --> 00:02:49,945 And we've solved more than one problem, always together. 10 00:02:50,283 --> 00:02:54,640 But last night, it was as if you were almost a total stranger. Why? 11 00:02:55,609 --> 00:02:57,918 I mean, is there something that you can't tell me, 12 00:02:58,189 --> 00:02:59,463 for whatever the reason? 13 00:03:01,060 --> 00:03:04,052 But I have told you. It's this illness of mine. 14 00:03:04,347 --> 00:03:07,817 It's made me overly emotional, and everyhing that's happening is my fault. 15 00:03:08,175 --> 00:03:11,087 We've been to see a second doctor about your illness. 16 00:03:11,379 --> 00:03:13,131 And he couldn't find anything wrong. 17 00:03:16,206 --> 00:03:18,766 I have to assume that whatever the problem is, 18 00:03:19,035 --> 00:03:20,309 it's between us. 19 00:03:22,073 --> 00:03:23,745 [KNOCKlNG OF DOOR] 20 00:03:23,987 --> 00:03:25,102 Yes, come in. 21 00:03:25,859 --> 00:03:27,292 Excuse me, sir, the car's out front. 22 00:03:27,524 --> 00:03:30,322 May I remind you of your appointment at the Harrison Building. 23 00:03:30,603 --> 00:03:32,559 Oh, yes, thank you, Gerard. 24 00:03:32,850 --> 00:03:35,364 I have to go now but... 25 00:03:36,969 --> 00:03:40,200 Tonight, we're going to say whatever we have to say to each other 26 00:03:40,506 --> 00:03:43,862 until whatever is wrong is straightened out. 27 00:03:44,168 --> 00:03:46,921 I am not going to settle for anything less. 28 00:03:47,621 --> 00:03:49,293 I can't. 29 00:03:49,577 --> 00:03:51,295 We can't. 30 00:04:09,417 --> 00:04:11,885 I am sick and tired of it, do you understand? 31 00:04:12,163 --> 00:04:14,074 I'm not going to take any more of this stalling. 32 00:04:14,327 --> 00:04:16,158 What a sweet niece you are, Samantha Josephine. 33 00:04:16,407 --> 00:04:19,365 Can't stand the idea of your Auntie Krystle being locked up any longer. 34 00:04:19,653 --> 00:04:20,768 Listen to me, Joel, 35 00:04:20,984 --> 00:04:23,293 I order you to tell Rita to transfer my money 36 00:04:23,564 --> 00:04:25,759 to that bank account she set up in the Cayenne lslands-- 37 00:04:26,019 --> 00:04:27,737 - Cayman. Cayman lslands. - Whatever. 38 00:04:27,975 --> 00:04:31,172 - And I want-- - All right, cool it. I'll do it, okay? 39 00:04:31,678 --> 00:04:34,431 One week, Joel. That's what you get to deliver my money to me 40 00:04:34,715 --> 00:04:38,594 - or I'm calling this whole deal off. RlTA: Joel, can I talk to you? 41 00:04:39,542 --> 00:04:41,260 It's kind of personal. 42 00:04:41,914 --> 00:04:43,267 Go ahead, both of you. 43 00:04:43,495 --> 00:04:47,534 As long as you understand. And make it clear to Rita too. 44 00:04:47,864 --> 00:04:49,820 Make what clear? 45 00:04:51,567 --> 00:04:52,761 Nothing, don't worry about it. 46 00:04:52,982 --> 00:04:55,450 Now, what do you need to talk about, princess? 47 00:04:56,186 --> 00:04:57,744 I'm scared, Joel. 48 00:04:58,599 --> 00:05:00,078 I know. Blake. You told me. 49 00:05:01,720 --> 00:05:03,756 But you didn't tell me what to do about it. 50 00:05:04,008 --> 00:05:05,964 I can't keep coming up with excuses. 51 00:05:08,086 --> 00:05:09,201 Let him make love to you. 52 00:05:10,292 --> 00:05:13,204 But how can you say that? 53 00:05:13,495 --> 00:05:14,894 You're supposed to love me. 54 00:05:15,160 --> 00:05:16,513 I do love you. 55 00:05:16,741 --> 00:05:19,539 I love you so much, I'm willing to make this sacrifice. 56 00:05:19,820 --> 00:05:21,936 But you've got to do your part too. 57 00:05:26,020 --> 00:05:27,612 What if I can't get away with it? 58 00:05:27,892 --> 00:05:29,041 I wouldn't worry about that. 59 00:05:29,266 --> 00:05:32,064 Remember, all cats are grey in the dark. 60 00:05:32,345 --> 00:05:33,619 But Blake and Krystle Carrington 61 00:05:33,843 --> 00:05:36,118 seem to have something so special between them. 62 00:05:36,381 --> 00:05:39,532 - He'll know I'm not her, Joel. - He may notice the improvement. 63 00:05:40,916 --> 00:05:42,907 But to be safe, make sure he has wine with dinner, 64 00:05:43,163 --> 00:05:47,042 - and fix him a brandy after. A couple. - But he isn't a big drinker, Joel. 65 00:05:47,366 --> 00:05:50,642 But you're a great actress and you can do it, princess. 66 00:05:50,944 --> 00:05:53,299 We've worked so hard for this, and why? 67 00:05:53,566 --> 00:05:54,999 Because we love each other. 68 00:05:55,230 --> 00:05:57,539 And we want only the best, right? 69 00:06:00,722 --> 00:06:02,474 Tell me you're gonna make it work. 70 00:06:02,761 --> 00:06:05,753 Tell me you're gonna make all our dreams become as real 71 00:06:06,048 --> 00:06:09,438 as money, lots of money. 72 00:06:35,966 --> 00:06:37,319 [CHUCKLES] 73 00:07:03,600 --> 00:07:05,079 Wanna try for some dessert? 74 00:07:05,306 --> 00:07:06,978 Darling, I'm having my breakfast. 75 00:07:07,220 --> 00:07:09,336 Well, we could start a whole new trend, dear. 76 00:07:09,591 --> 00:07:11,502 Come on, let's go for it. 77 00:07:12,629 --> 00:07:16,417 Look, it was a long night and we both overslept. 78 00:07:16,748 --> 00:07:18,500 I think we should both start up our day. 79 00:07:18,745 --> 00:07:20,622 What's the matter, Alexis? 80 00:07:20,868 --> 00:07:22,301 Are you trying to get me out of here 81 00:07:22,532 --> 00:07:24,250 before King Galen arrives from the hospital? 82 00:07:24,488 --> 00:07:25,557 Afraid I'll cause a scene? 83 00:07:26,526 --> 00:07:29,404 No, but you haven't exactly made a secret 84 00:07:29,689 --> 00:07:31,645 about how you feel about him moving in here. 85 00:07:32,477 --> 00:07:36,356 I think His Majesty is a majestic conniver, 86 00:07:36,679 --> 00:07:37,873 and that you're a fool. 87 00:07:38,885 --> 00:07:41,399 The man may be planning to take you for all you've got. 88 00:07:41,672 --> 00:07:46,985 But, hey, it's your life and money, so do what you want with them. 89 00:07:47,373 --> 00:07:50,843 Does that mean that you're not going to fight me on this, Dex? 90 00:07:51,659 --> 00:07:52,648 Alexis, 91 00:07:52,865 --> 00:07:56,460 if your deal with our forthcoming houseguest means that much to you, 92 00:07:56,777 --> 00:08:00,133 - no, I'm not going to fight you. - Good. 93 00:08:01,603 --> 00:08:04,675 - I have got to get to work. - Hm. 94 00:08:04,974 --> 00:08:08,046 - Ciao. - Ciao, baby. 95 00:08:20,577 --> 00:08:24,729 - Galen. Galen, welcome. - Alexis. 96 00:08:25,071 --> 00:08:27,062 What a welcome and beautiful sight you are. 97 00:08:27,318 --> 00:08:29,673 - Oh, thank you. - Hello, Mrs. Dexter. 98 00:08:29,940 --> 00:08:31,089 Oh, good morning, Larry. 99 00:08:31,313 --> 00:08:33,907 - It's Harry. - Oh, of course. 100 00:08:34,392 --> 00:08:37,429 I'll check with Mr. Lin on the menus, Your Majesty. 101 00:08:37,721 --> 00:08:39,996 Alexis. Alexis. 102 00:08:40,259 --> 00:08:43,092 Shall I count the ways I'm prepared to show my gratitude to you? 103 00:08:43,421 --> 00:08:47,050 Oh, Galen, a simple thank you would be enough. 104 00:08:47,374 --> 00:08:49,285 I'm just happy to have you here. 105 00:08:49,538 --> 00:08:52,052 I hope you like the decor, I didn't have much time. 106 00:08:52,367 --> 00:08:54,801 You have done wonders. Wonders. 107 00:08:55,821 --> 00:08:57,732 And is there anything else that I can do for you? 108 00:08:57,984 --> 00:09:00,214 - Make myself more of a burden to you? - No. 109 00:09:00,523 --> 00:09:03,276 Oh, no. No. 110 00:09:03,602 --> 00:09:05,354 Oh, there must be something. 111 00:09:06,431 --> 00:09:08,991 Well, there are a few things which would help me. 112 00:09:09,261 --> 00:09:10,455 Hm. 113 00:09:10,717 --> 00:09:13,470 A private telephone line, a telex address, 114 00:09:13,754 --> 00:09:19,226 a trustworthy secretary, and perhaps a line of credit. 115 00:09:22,368 --> 00:09:24,279 Oh, consider it done. 116 00:09:25,655 --> 00:09:27,486 You are so good to me, Alexis. 117 00:09:28,734 --> 00:09:31,248 Although, it is obvious I can't impose upon you forever. 118 00:09:31,563 --> 00:09:32,598 Not forever, Galen, 119 00:09:32,812 --> 00:09:34,962 just until you're well enough to walk out of here. 120 00:09:35,225 --> 00:09:37,181 I'm happy to give you anything I have. 121 00:09:40,343 --> 00:09:41,537 Oh, excuse me. 122 00:09:41,758 --> 00:09:43,908 Oh, that's all right. I was just leaving, Michael. 123 00:09:44,171 --> 00:09:46,810 I'll see you later. Take care. 124 00:09:48,041 --> 00:09:49,520 - Bye-bye. ALEXlS: Bye. 125 00:09:55,572 --> 00:09:58,928 - I received your message, Father. - Come, sit. 126 00:10:01,647 --> 00:10:03,797 I've been working on the plan to retake our homeland. 127 00:10:04,061 --> 00:10:06,734 - You ready for your first mission? - I'm more than ready. 128 00:10:07,015 --> 00:10:08,164 Good. 129 00:10:08,388 --> 00:10:10,948 Tonight, you will fly to New York and meet with several officers, 130 00:10:11,217 --> 00:10:12,809 mercenaries, whose loyalties are for sale, 131 00:10:13,048 --> 00:10:15,881 which means, Michael, you must be very tough in your dealings with them. 132 00:10:16,169 --> 00:10:17,682 - Is that understood? - Yes, Father. 133 00:10:18,249 --> 00:10:19,523 There's danger involved. 134 00:10:20,912 --> 00:10:23,870 There are enemies among us even now, here. 135 00:10:24,200 --> 00:10:26,031 Do you mean possibly among the hotel staff? 136 00:10:26,322 --> 00:10:27,721 I mean Mr. Dexter. 137 00:10:28,777 --> 00:10:32,247 He is not to be trusted, not under any circumstances. 138 00:10:32,563 --> 00:10:33,712 But he saved your life. 139 00:10:33,936 --> 00:10:35,972 And I am grateful to the man. 140 00:10:36,266 --> 00:10:38,416 But that is in the past. 141 00:10:38,680 --> 00:10:41,148 I'm concerned with my future now and the future of our country. 142 00:10:41,426 --> 00:10:44,702 So be careful. He's not our friend. 143 00:10:45,004 --> 00:10:47,234 He may be our very mortal enemy. 144 00:10:55,200 --> 00:10:57,555 Would you take some of these, please? 145 00:11:03,979 --> 00:11:05,298 RlTA: Gerard. 146 00:11:05,519 --> 00:11:06,998 All these flowers. 147 00:11:07,225 --> 00:11:09,216 And there's something else in the box. 148 00:11:19,458 --> 00:11:24,134 My God, this looks like the botanical gardens back home. 149 00:11:26,615 --> 00:11:27,809 "My darling Krystle, 150 00:11:28,071 --> 00:11:30,790 there is no problem that can't be worked out. 151 00:11:31,109 --> 00:11:33,577 You told me that once, and you were right. 152 00:11:33,855 --> 00:11:37,564 Meanwhile, a few tokens of my everlasting love. 153 00:11:37,891 --> 00:11:38,880 Blake," 154 00:11:39,098 --> 00:11:40,133 A few? 155 00:11:40,346 --> 00:11:43,861 He must have cleaned out every florist in the state of Colorado. 156 00:11:44,840 --> 00:11:46,034 RlTA: Oh.... 157 00:11:47,045 --> 00:11:48,797 SAMMY JO: What's the matter? 158 00:11:49,043 --> 00:11:50,999 Come back here. 159 00:11:54,535 --> 00:11:56,969 Rita, what is the matter? 160 00:11:59,029 --> 00:12:01,145 It's Blake. 161 00:12:02,067 --> 00:12:05,104 No man has ever loved me the way he does. 162 00:12:05,395 --> 00:12:07,067 But it isn't me he loves. 163 00:12:07,309 --> 00:12:08,583 But you have Joel. 164 00:12:08,807 --> 00:12:11,037 Oh, sure, Joel. 165 00:12:11,304 --> 00:12:13,340 Joel told me to sleep with Blake tonight. 166 00:12:13,592 --> 00:12:16,186 That's the kind of guy I get involved with. 167 00:12:16,463 --> 00:12:18,055 [PHONE BUZZES] 168 00:12:21,082 --> 00:12:23,437 - Hello? - Krystle, I'm calling you because-- 169 00:12:23,704 --> 00:12:28,459 Oh, Blake, your flowers and the earrings, they're so beautiful. 170 00:12:29,571 --> 00:12:32,529 Oh, good, I'm glad you liked them. 171 00:12:32,816 --> 00:12:35,205 I'm calling you because 172 00:12:35,479 --> 00:12:39,267 I didn't like the way I sounded when I was talking to you this morning. 173 00:12:39,806 --> 00:12:40,841 I love you. 174 00:12:41,679 --> 00:12:46,116 And our marriage means more to me than anything in this world. 175 00:12:48,253 --> 00:12:50,892 And I just wanted you to know how I was looking forward 176 00:12:51,166 --> 00:12:52,758 to being with you tonight. 177 00:12:53,787 --> 00:12:57,496 And so am l, Blake. Goodbye, darling. 178 00:13:01,111 --> 00:13:02,988 Being with him. 179 00:13:03,690 --> 00:13:05,123 Oh, God. 180 00:13:22,706 --> 00:13:24,662 Mrs. Gunnerson, I'd like you to prepare 181 00:13:24,911 --> 00:13:27,379 my husband's favourite entree for dinner tonight. 182 00:13:27,658 --> 00:13:29,614 - BeefWellington. - Yes. 183 00:13:29,863 --> 00:13:32,980 And would you have Gerard open up a very special bottle of wine. 184 00:13:33,275 --> 00:13:35,186 Oh, a very special dinner, hm? 185 00:13:35,439 --> 00:13:38,715 Oh, yes. Very special. 186 00:13:41,056 --> 00:13:42,375 [SlGHS] 187 00:13:57,492 --> 00:13:59,130 AMANDA: Surprise. 188 00:13:59,364 --> 00:14:02,003 And a very nice one, Amanda. 189 00:14:02,277 --> 00:14:05,906 Then may I take you to lunch? You look tired and you need a break. 190 00:14:06,230 --> 00:14:09,028 Besides, crown princes and chairmen of the board 191 00:14:09,309 --> 00:14:11,459 do not eat tuna fish sandwiches in their offices. 192 00:14:11,722 --> 00:14:14,475 Well, I'd love to but I've got a lot to do today. 193 00:14:14,760 --> 00:14:15,749 Oh, and tonight-- 194 00:14:15,966 --> 00:14:19,515 If you're about to dare to tell me that you've got a date 195 00:14:19,836 --> 00:14:23,795 with that movie star in the Brisas suite, I'll be absolutely mortified. 196 00:14:24,122 --> 00:14:26,841 Well, no, but I do have to leave town. 197 00:14:27,118 --> 00:14:29,074 I have to fly to New York tonight on business. 198 00:14:29,323 --> 00:14:30,802 What sort of business? 199 00:14:31,029 --> 00:14:33,099 Well, maybe the movie star in the Brisas suite 200 00:14:33,359 --> 00:14:34,712 has made a date with me there. 201 00:14:34,940 --> 00:14:37,010 No, seriously, Michael. 202 00:14:37,270 --> 00:14:40,068 Well, now that my father is back, we have a lot of work to do together. 203 00:14:43,762 --> 00:14:45,480 Political work? Is that it? 204 00:14:45,717 --> 00:14:48,390 Yes, and the less you know about it, the better. 205 00:14:48,672 --> 00:14:51,061 But that doesn't mean I can't go with you, Michael. 206 00:14:51,335 --> 00:14:53,724 I want to be a part of whatever you're involved in. 207 00:14:54,039 --> 00:14:56,314 Is that so much for a wife to ask of her husband? 208 00:14:56,619 --> 00:14:59,691 - I can't allow it, Amanda. - Why not? 209 00:15:00,031 --> 00:15:02,943 I just can't allow it and I won't. 210 00:15:03,942 --> 00:15:05,898 Now is that clear enough? 211 00:15:06,148 --> 00:15:07,342 I see. 212 00:15:07,562 --> 00:15:09,200 Is it because it might be dangerous? 213 00:15:09,934 --> 00:15:11,731 Then I'll be a part of that danger. 214 00:15:12,431 --> 00:15:15,025 Unless you want to shut me out of your life again. 215 00:15:17,881 --> 00:15:20,998 I'm just trying to protect you. 216 00:15:21,293 --> 00:15:24,171 Now, please believe that. 217 00:15:24,955 --> 00:15:28,231 Michael, it's just because I love you and I'm so frightened. 218 00:15:28,534 --> 00:15:32,493 Shh. Everyhing's gonna be all right. 219 00:15:35,774 --> 00:15:36,843 What about Dex? 220 00:15:37,604 --> 00:15:39,003 What about Dex? 221 00:15:39,269 --> 00:15:41,339 He knows about these things. Maybe he could help you. 222 00:15:41,599 --> 00:15:44,432 No, Dex is the last person you should talk to about this. 223 00:15:44,720 --> 00:15:46,597 You have to keep this to yourself, Amanda. 224 00:15:46,842 --> 00:15:49,037 Everyhing I've told you. 225 00:15:49,505 --> 00:15:53,817 Look, I'm trusting you with my life. 226 00:16:04,984 --> 00:16:06,383 [KNOCKlNG ON DOOR] 227 00:16:09,935 --> 00:16:11,004 - Hello, Dominique. - Hello. 228 00:16:11,225 --> 00:16:13,534 I know this is an imposition, but thank you for allowing me 229 00:16:13,805 --> 00:16:16,877 - to come up. - You caught me at a very busy time. 230 00:16:17,175 --> 00:16:19,928 I must say, Jonathan, for someone trained by the State Department, 231 00:16:20,213 --> 00:16:22,602 I find these sudden phone calls from the lobby very undiplo-- 232 00:16:22,876 --> 00:16:24,229 Very undiplomatic. 233 00:16:24,457 --> 00:16:25,492 [BOTH CHUCKLE] 234 00:16:25,705 --> 00:16:26,694 Please sit down. 235 00:16:26,912 --> 00:16:29,221 You have such a beautiful smile. 236 00:16:29,492 --> 00:16:30,686 That's very sweet. 237 00:16:31,281 --> 00:16:33,590 And you'll thank me by allowing me to invite you to dinner. 238 00:16:33,861 --> 00:16:34,896 Say, tomorrow night. 239 00:16:35,151 --> 00:16:36,789 I'm sorry, but I can't. 240 00:16:38,188 --> 00:16:40,418 In that case, I'll make reservations for us tonight. 241 00:16:40,726 --> 00:16:45,595 - Say, the Sierra Room at 7:30. - Jonathan, I'm telling you that I can't. 242 00:16:46,177 --> 00:16:47,815 I'll wait for you until 8. 243 00:16:48,050 --> 00:16:49,563 Now, you'll either be there 244 00:16:49,797 --> 00:16:53,107 or you'll continue playing hurt and locking out the rest of the world. 245 00:16:55,664 --> 00:17:01,057 Including this undiplomatic but genuinely caring type. 246 00:17:22,277 --> 00:17:25,110 - Hello, Jeanette. - Mrs. Dexter. 247 00:17:26,313 --> 00:17:28,065 I was told you wanted to see me. 248 00:17:28,311 --> 00:17:30,506 Yes, I certainly do. 249 00:17:30,765 --> 00:17:34,758 I just came from visiting Little Blake and he seemed rather upset. 250 00:17:35,134 --> 00:17:37,204 - Upset? - Yes. 251 00:17:37,465 --> 00:17:39,979 I presume you heard about the unfortunate incident the other day 252 00:17:40,252 --> 00:17:43,528 when he accidentally bumped into Mrs. Carrington in his toy car 253 00:17:43,831 --> 00:17:46,140 and she became angry and started swearing at him. 254 00:17:46,452 --> 00:17:49,649 Well, I heard that you phoned Mrs. Gunnerson and told her. 255 00:17:49,989 --> 00:17:51,786 Yes, I did. I told her that Mrs. Carrington 256 00:17:52,028 --> 00:17:53,097 was abusing that child. 257 00:17:53,318 --> 00:17:57,277 Mrs. Dexter, what does all of this have to do with me? 258 00:17:57,978 --> 00:17:59,093 [SlGHS] 259 00:17:59,310 --> 00:18:03,508 Jeannette, since I can't be here, I want you to help me. 260 00:18:03,887 --> 00:18:05,479 - Help you? - Yes. 261 00:18:05,718 --> 00:18:08,790 I want you to keep your eyes open, 262 00:18:09,088 --> 00:18:13,604 and to tell me everyhing that Mrs. Carrington does with L.B. 263 00:18:14,372 --> 00:18:16,203 Here's a hundred dollars. 264 00:18:19,324 --> 00:18:21,758 Well, call it a retainer. 265 00:18:22,029 --> 00:18:23,621 I'll match it every week. 266 00:18:23,901 --> 00:18:27,576 I'm sorry, I can't do that, Mrs. Dexter. 267 00:18:27,896 --> 00:18:29,614 I work for Mrs. Carrington. 268 00:18:30,975 --> 00:18:33,489 Jeannette, I'm not asking you to be a spy. 269 00:18:33,804 --> 00:18:36,955 I'm just asking you to protect Little Blake from that woman. 270 00:18:37,258 --> 00:18:39,010 God knows what she could-- 271 00:18:46,537 --> 00:18:48,050 Jeannette, would you please go? 272 00:18:51,447 --> 00:18:53,881 I know what you're doing, Alexis. 273 00:18:54,151 --> 00:18:57,507 First, you try to turn my family on me and now you're working on my staff. 274 00:18:57,813 --> 00:19:00,327 I want you out of my house, immediately. 275 00:19:00,601 --> 00:19:03,399 Krystle, I'm not working on anyone. 276 00:19:03,680 --> 00:19:06,478 I just want to prevent you from hurting L.B. anymore. 277 00:19:06,801 --> 00:19:09,395 Maybe you didn't hear me. I said get out. 278 00:19:11,461 --> 00:19:12,814 With pleasure. 279 00:19:13,749 --> 00:19:17,537 Oh, Alexis, you forgot your hundred dollar bill. 280 00:19:18,659 --> 00:19:20,490 Why don't you keep it, Krystle. 281 00:19:20,740 --> 00:19:23,937 As soon as Blake realises what shoddy goods he's married, 282 00:19:24,235 --> 00:19:27,591 you may need it for a bus ticket back to Dayton. 283 00:19:50,615 --> 00:19:53,254 Good evening, Jonathan. I'm just a little late. 284 00:19:53,528 --> 00:19:55,439 Just a little. 285 00:19:56,066 --> 00:19:57,181 Thank you. 286 00:19:57,398 --> 00:20:01,152 You can pour the wine now. I think it's breathed long enough. 287 00:20:06,219 --> 00:20:08,972 Well, Dominique, here we are. 288 00:20:09,257 --> 00:20:11,612 - So it seems. - And so much for small talk. 289 00:20:11,878 --> 00:20:13,994 Thank God. Ha, ha. 290 00:20:14,250 --> 00:20:16,889 Now, let us move on to weightier matters. 291 00:20:17,204 --> 00:20:19,320 Seriously. 292 00:20:19,867 --> 00:20:23,701 I told you I heard you sing in Paris. That night I had considered suicide. 293 00:20:24,028 --> 00:20:26,303 Your voice touched me more than I can ever explain. 294 00:20:26,608 --> 00:20:29,406 It was something inside you. 295 00:20:29,687 --> 00:20:31,678 Something that made me feel I knew you then 296 00:20:31,934 --> 00:20:33,652 as I feel I know you now. 297 00:20:33,889 --> 00:20:36,562 I must have given a hell of a performance. 298 00:20:36,844 --> 00:20:38,197 We're very much alike. 299 00:20:38,883 --> 00:20:42,034 Two people who have had to work hard for they have. 300 00:20:42,336 --> 00:20:45,806 And we've both suffered some deep hurts. 301 00:20:46,164 --> 00:20:48,280 Kindred spirits, so to speak? 302 00:20:48,536 --> 00:20:49,605 Maybe so 303 00:20:49,826 --> 00:20:51,657 and maybe not. 304 00:20:52,323 --> 00:20:54,962 There aren't many people like us in this world 305 00:20:55,235 --> 00:20:59,513 and when two of them meet, it's too precious to waste on small talk. 306 00:21:00,686 --> 00:21:02,165 I agree. 307 00:21:02,392 --> 00:21:05,702 So why don't we get down to some very serious business? 308 00:21:06,969 --> 00:21:10,962 Let's order a scrumptious, delicious dinner, shall we? 309 00:21:11,338 --> 00:21:12,566 [BOTH LAUGH] 310 00:21:12,794 --> 00:21:14,785 I'm gonna make a prediction. 311 00:21:15,041 --> 00:21:17,111 In time, 312 00:21:17,372 --> 00:21:19,488 in short time, 313 00:21:19,827 --> 00:21:22,580 you are going to drop all of those defences. 314 00:21:23,613 --> 00:21:27,811 And when you do, you will not be sorry. 315 00:21:48,246 --> 00:21:49,725 [DOOR RATTLlNG] 316 00:21:51,658 --> 00:21:53,933 I've got a surprise for you. 317 00:21:54,529 --> 00:21:55,962 Some of your own clothes. 318 00:21:56,193 --> 00:21:58,104 Pick one for tomorrow. 319 00:21:58,732 --> 00:21:59,801 Tomorrow? 320 00:22:00,063 --> 00:22:01,940 A night on the town, just the two of us. 321 00:22:02,768 --> 00:22:03,837 What are you talking about? 322 00:22:04,058 --> 00:22:05,969 I'm taking you out for cocktails. Dining, dancing. 323 00:22:06,221 --> 00:22:08,291 Who knows, maybe even a drive. 324 00:22:09,009 --> 00:22:10,761 Oh, you don't mean that. 325 00:22:11,048 --> 00:22:13,437 Don't tell me what I mean and don't mean. 326 00:22:14,210 --> 00:22:16,326 I said I'm taking you out. 327 00:22:18,080 --> 00:22:19,752 If you try anything stupid, anything at all 328 00:22:19,994 --> 00:22:22,064 the price will be more than you'll wanna pay. 329 00:22:22,324 --> 00:22:23,803 - Price? - That woman, 330 00:22:24,030 --> 00:22:25,463 the one that's living at the mansion, 331 00:22:25,736 --> 00:22:27,533 she's gonna know where I'm taking you. 332 00:22:27,817 --> 00:22:29,967 If you make a scene, get me into any kind of trouble, 333 00:22:30,230 --> 00:22:31,458 she's gonna know what to do. 334 00:22:31,686 --> 00:22:33,199 And you don't want your baby hurt. 335 00:22:36,097 --> 00:22:38,088 And don't be late. 336 00:23:02,125 --> 00:23:04,161 Dinner was wonderful. 337 00:23:04,497 --> 00:23:07,967 And here's to a very special evening. 338 00:23:13,276 --> 00:23:16,109 At the risk of breaking the spell, 339 00:23:17,895 --> 00:23:20,534 is there something that I've said or something I've done 340 00:23:20,808 --> 00:23:23,322 that's been disturbing you? 341 00:23:25,801 --> 00:23:27,359 Blake. 342 00:23:29,171 --> 00:23:31,446 Everyhing is so good between us now. 343 00:23:32,458 --> 00:23:34,335 Isn't that all that's important? 344 00:23:35,163 --> 00:23:37,279 I wish it were. 345 00:23:37,535 --> 00:23:40,811 But so much distance has developed between us. 346 00:23:41,113 --> 00:23:45,152 So much has happened that I honestly don't understand. 347 00:23:46,897 --> 00:23:49,695 Maybe this is all we needed to correct that. 348 00:23:49,976 --> 00:23:53,366 A quiet evening, alone. 349 00:23:57,341 --> 00:23:58,933 I love you, Blake. 350 00:23:59,837 --> 00:24:01,429 And I didn't mean to reject you. 351 00:24:01,668 --> 00:24:03,863 I love you. 352 00:24:04,123 --> 00:24:07,911 I love you with all my heart and all my being. 353 00:24:09,865 --> 00:24:11,981 I love you so much. 354 00:24:33,250 --> 00:24:35,320 No, I can't. 355 00:24:35,580 --> 00:24:38,538 What is it? What's the matter now? 356 00:24:40,240 --> 00:24:42,834 Damn it, did you hear me? I said, what's the matter now? 357 00:24:49,186 --> 00:24:51,302 Am I going to have to force you into reminding you 358 00:24:51,558 --> 00:24:53,435 of what we have together? 359 00:24:59,714 --> 00:25:02,592 No, please don't. 360 00:25:12,113 --> 00:25:17,107 Once before, just this way, I almost destroyed what we had. 361 00:25:20,893 --> 00:25:23,009 I won't do it again. 362 00:25:43,133 --> 00:25:45,442 I know things haven't been exactly good between us, 363 00:25:45,713 --> 00:25:47,783 but I need your help. 364 00:25:48,043 --> 00:25:49,556 How do you think I can help? 365 00:25:49,791 --> 00:25:51,463 It's about my inheritance. 366 00:25:51,705 --> 00:25:54,299 You know the oil well that Matthew had with Walter Lankershim, 367 00:25:54,576 --> 00:25:56,214 the one that Walter left me in his will? 368 00:25:56,490 --> 00:25:59,800 Well, your father's trying to rob me of it. It's my will. 369 00:26:00,817 --> 00:26:02,569 Claudia, no matter what you think about Blake, 370 00:26:02,815 --> 00:26:04,009 you can't think he's a thief. 371 00:26:04,271 --> 00:26:07,343 Well, let's not get into semantics now. Let's get into facts. 372 00:26:07,641 --> 00:26:10,439 You were working with Matthew and Walter when that well came in. 373 00:26:10,720 --> 00:26:13,518 You must remember how badly Blake wanted that well. 374 00:26:13,841 --> 00:26:17,197 And how hard Matthew and Walter worked to keep it. 375 00:26:17,544 --> 00:26:19,500 You know how your father finally came by it? 376 00:26:20,166 --> 00:26:21,645 I was gone for a long time. 377 00:26:21,872 --> 00:26:24,670 Walter could have over-extended himself, drilling holes didn't pay off. 378 00:26:24,951 --> 00:26:26,862 I don't know, there are any number of explanations. 379 00:26:27,156 --> 00:26:28,874 You wanna hear Blake's version of it? 380 00:26:29,112 --> 00:26:31,501 He said that Walter used that well as collateral 381 00:26:31,775 --> 00:26:33,652 on a loan that he never paid off. 382 00:26:33,897 --> 00:26:37,094 I wanna pay Blake back on that loan, only he won't let me. 383 00:26:37,392 --> 00:26:39,348 So how do I fit into all this? 384 00:26:39,598 --> 00:26:40,587 You're his son. 385 00:26:40,846 --> 00:26:43,997 I want you to talk to him and convince him that he's wrong. 386 00:26:45,465 --> 00:26:46,614 Sorry, Claudia. 387 00:26:46,838 --> 00:26:49,432 I can't help you. I don't believe you have a case against Blake. 388 00:26:50,083 --> 00:26:51,641 Of course you don't. 389 00:26:51,872 --> 00:26:53,544 You're Steven Carrington. 390 00:26:53,786 --> 00:26:55,902 A born-to-the-manor Carrington. 391 00:26:56,158 --> 00:26:58,797 And all the Carringtons stick together, don't they, right or wrong? 392 00:26:59,071 --> 00:27:01,346 Only this case, you're wrong. 393 00:27:01,609 --> 00:27:05,568 Oh, Steven, go back to your rich boy's toys that your Daddy bought you. 394 00:27:05,936 --> 00:27:08,131 He got you a whole room full of them, didn't he? 395 00:27:08,433 --> 00:27:10,025 Maybe he thought that they would help, 396 00:27:10,264 --> 00:27:12,824 but he was wrong, in more ways than one. 397 00:27:14,134 --> 00:27:16,443 I'm gonna ignore that, because that's not you talking. 398 00:27:16,713 --> 00:27:20,023 That's Adam Carrington's wife, and she's a stranger to me. 399 00:27:20,333 --> 00:27:23,609 And she's becoming more and more a stranger to all of us. 400 00:27:35,396 --> 00:27:37,671 BART: May I get you a drink? ADAM: No, thank you. 401 00:27:38,350 --> 00:27:41,786 - I'm here to talk about the-- - Preliminary injunction, yes. 402 00:27:42,095 --> 00:27:44,529 - I received your message yesterday. - Thank you. 403 00:27:44,800 --> 00:27:46,233 "Urgent. I repeat, urgent. 404 00:27:46,464 --> 00:27:49,376 As you know, Denver-Carrington and Colby Enterprises of California 405 00:27:49,668 --> 00:27:51,226 are planning to build a pipeline 406 00:27:51,457 --> 00:27:53,732 from the Pacific Ocean to America's heartland," 407 00:27:54,037 --> 00:27:55,265 There are those who oppose this 408 00:27:55,494 --> 00:27:57,564 and threaten to halt it with a preliminary injunction. 409 00:27:57,824 --> 00:28:01,942 So here you are, Mr. Carrington, urgently, to... 410 00:28:02,318 --> 00:28:04,912 To talk about the injunction, yes, Mr. Fallmont. 411 00:28:05,189 --> 00:28:06,781 And to make you an offer. 412 00:28:07,435 --> 00:28:09,187 Nothing unsavoury, I trust. 413 00:28:09,474 --> 00:28:11,590 How could you even begin to think that? 414 00:28:11,846 --> 00:28:15,282 There is nothing unsavoury about a gift to a friend of the family, 415 00:28:15,591 --> 00:28:18,628 in this case, the corporate family. 416 00:28:18,961 --> 00:28:20,235 A gift. I see. 417 00:28:20,459 --> 00:28:22,290 Explain that, Mr. Carrington, will you, please? 418 00:28:22,581 --> 00:28:23,980 [LAUGHS] 419 00:28:25,000 --> 00:28:31,075 Look, Mr. Fallmont, we all know what you're after. 420 00:28:31,824 --> 00:28:32,893 A bid for the Senate. 421 00:28:33,156 --> 00:28:36,626 To follow in your father's and your grandfather's footsteps, as it were. 422 00:28:36,984 --> 00:28:40,374 You want Capitol Hill, we want the pipeline. 423 00:28:40,687 --> 00:28:46,603 So why don't we just save ourselves a lot of time and energy. 424 00:28:47,012 --> 00:28:48,161 You help us 425 00:28:48,385 --> 00:28:52,139 and Denver-Carrington will contribute handsomely to your campaign. 426 00:28:52,504 --> 00:28:54,415 That being your gift to me. 427 00:28:54,709 --> 00:28:57,098 And to the state, and to the country. 428 00:28:57,372 --> 00:29:01,650 All wrapped up in a pretty, if invisible, ribbon. 429 00:29:04,405 --> 00:29:07,602 Mr. Carrington, do you know a gift that I would really appreciate now? 430 00:29:07,941 --> 00:29:09,294 No. What's that? 431 00:29:09,897 --> 00:29:11,694 If you were to get up out of that chair, 432 00:29:11,936 --> 00:29:14,689 turn around and get the hell out of my office. 433 00:29:15,639 --> 00:29:17,357 Fallmont. 434 00:29:17,595 --> 00:29:20,348 Do you really plan to get to Washington 435 00:29:20,632 --> 00:29:22,350 based on your good looks alone? 436 00:29:22,588 --> 00:29:24,180 Or on your family's political record? 437 00:29:24,460 --> 00:29:27,577 This is more than an injunction, this is a principle. 438 00:29:27,872 --> 00:29:30,261 And I am gonna fight you people with everyhing that I've got. 439 00:29:32,699 --> 00:29:34,576 You read my message, Carrington? 440 00:29:55,376 --> 00:29:57,287 You went to see Bart Fallmont without telling me? 441 00:29:57,540 --> 00:29:58,529 Steven, I'm busy. 442 00:29:58,747 --> 00:30:01,625 I knew I couldn't trust you. When you said we'd work together, 443 00:30:01,909 --> 00:30:05,299 - you were lying through your teeth. - Look, this is my responsibility. 444 00:30:05,612 --> 00:30:08,570 I'm going to handle this injunction my way whether you like it or not. 445 00:30:08,899 --> 00:30:10,537 That's exactly what I'm afraid of. 446 00:30:11,230 --> 00:30:13,380 Well, mother still owns 25 percent of those oil leases. 447 00:30:13,643 --> 00:30:17,716 I'm not letting you off the hook. I'm gonna see Fallmont myself. 448 00:30:23,546 --> 00:30:26,743 So you've come to apologise for your brother, is that it? 449 00:30:27,041 --> 00:30:29,111 He's his own man. 450 00:30:29,371 --> 00:30:31,168 Let him make his own apologies. 451 00:30:31,410 --> 00:30:33,799 I would, however, like to discuss the pipeline. 452 00:30:34,073 --> 00:30:35,984 Point out its more positive aspects, I suppose. 453 00:30:36,237 --> 00:30:37,750 Talk about all its aspects. 454 00:30:38,026 --> 00:30:41,098 Tell me something, what is this game you Carringtons play? 455 00:30:41,397 --> 00:30:42,386 Good cop, bad cop, 456 00:30:42,603 --> 00:30:45,242 - both of them self-serving? - What are you talking about? 457 00:30:45,516 --> 00:30:48,189 I'm talking about fighting you people with everyhing that I've got. 458 00:30:48,470 --> 00:30:51,303 Because it's time the big oil companies realise they can't rape the land 459 00:30:51,591 --> 00:30:52,626 and poison the environment 460 00:30:52,839 --> 00:30:55,307 just to add to their already enormous tax-protected profits. 461 00:30:55,585 --> 00:30:57,894 Look, I'm sympathetic to everyhing you're saying. 462 00:30:58,207 --> 00:30:59,640 - Are you? - Yes. 463 00:30:59,913 --> 00:31:02,905 And I can assure you every means will be taken to protect the environment. 464 00:31:03,242 --> 00:31:05,676 Every means. Including your father's, I suppose. 465 00:31:05,988 --> 00:31:09,264 My father, in case you don't realise it or don't want to realise it, 466 00:31:09,566 --> 00:31:11,955 is very aware of what's right and what's wrong. 467 00:31:12,271 --> 00:31:15,422 He also happens to be a man who's done a lot to help this country grow, 468 00:31:15,725 --> 00:31:18,922 to create jobs, to supply necessary energy where there was none. 469 00:31:19,261 --> 00:31:21,536 And you're your father's son and I've offended you. 470 00:31:21,800 --> 00:31:23,233 Well, I'm gonna go one step further. 471 00:31:23,464 --> 00:31:26,501 I'm gonna throw you out of this office the same way I threw out your brother. 472 00:31:26,793 --> 00:31:29,785 There is the door, Carrington. Use it. 473 00:31:30,121 --> 00:31:31,839 Now. 474 00:31:40,898 --> 00:31:42,570 ALEXlS: Damn. 475 00:31:45,267 --> 00:31:48,259 Why did I trade in the other Rolls for this heap? 476 00:31:48,555 --> 00:31:51,865 A hundred and fifty thousand dollars and all I get is a flat tyre. 477 00:31:52,175 --> 00:31:53,847 How long is it going to take to fix, Bruce? 478 00:31:54,089 --> 00:31:57,286 It's Eric, Mrs. Dexter. And it won't take long. 479 00:31:58,166 --> 00:31:59,838 DEX: Well... 480 00:32:00,913 --> 00:32:04,792 In the meantime, would Mrs. Dexter care for a drink? 481 00:32:05,115 --> 00:32:06,992 In this godforsaken place? 482 00:32:07,237 --> 00:32:11,594 There's a roadhouse. We could kill a little time there. 483 00:32:15,268 --> 00:32:16,940 That shack? You must be joking. 484 00:32:17,182 --> 00:32:23,098 Alexis, it's either that shack or help Eric change the tyre. 485 00:32:24,713 --> 00:32:26,829 Let's hit the shack. 486 00:32:33,909 --> 00:32:36,742 Oh, what a dump. 487 00:32:42,314 --> 00:32:43,713 Dex. 488 00:32:43,937 --> 00:32:46,132 I don't believe it. 489 00:32:46,392 --> 00:32:48,622 Do you see what I see? 490 00:32:51,011 --> 00:32:53,081 Yes, I do. 491 00:32:53,923 --> 00:32:57,279 Let's dance. I want to get a little closer, see what's going on. 492 00:32:57,585 --> 00:32:59,496 Oh, let it go, Alexis. It's not your affair. 493 00:32:59,749 --> 00:33:03,105 No, but it's obviously theirs, isn't it? The sterling Krystle 494 00:33:03,410 --> 00:33:06,243 and the rather attractive stranger in a tete-a-tete. 495 00:33:06,531 --> 00:33:08,601 Come on, let's dance. 496 00:33:10,026 --> 00:33:13,098 [MELLOW COUNTRY MUSlC PLAYlNG ON SPEAKERS] 497 00:33:14,645 --> 00:33:16,317 ALEXlS: Howdy. 498 00:33:23,882 --> 00:33:25,952 You having a good time? 499 00:33:26,212 --> 00:33:27,770 Because I am. 500 00:33:28,002 --> 00:33:32,837 It's sort of magical for me. It's all... 501 00:33:33,203 --> 00:33:35,512 It's all very, very special. 502 00:33:49,472 --> 00:33:53,431 - Who are those people? - I don't know. 503 00:34:07,031 --> 00:34:08,669 Don't do anything stupid. 504 00:34:11,400 --> 00:34:13,197 Remember what I said about your baby? 505 00:34:16,061 --> 00:34:17,414 It's up to you. 506 00:34:19,930 --> 00:34:21,921 I'm not gonna do anything. 507 00:34:56,713 --> 00:34:58,544 I'm feeling better. Do you wanna dance? 508 00:35:12,026 --> 00:35:14,586 Krystle, what a surprise. 509 00:35:14,855 --> 00:35:16,925 Tell me, is this the new in place? 510 00:35:17,560 --> 00:35:19,471 Hello, Alexis, Dex. 511 00:35:19,765 --> 00:35:20,754 Krystle. 512 00:35:20,972 --> 00:35:24,009 Oh, well, aren't you going to introduce us to your friend? 513 00:35:24,300 --> 00:35:25,415 I'm Alexis Dexter. 514 00:35:25,674 --> 00:35:28,108 Robert Travers. I'm Mrs. Carrington's doctor. 515 00:35:29,002 --> 00:35:30,196 Psychiatrist, no doubt. 516 00:35:31,041 --> 00:35:34,351 Well, Krystle, have you been beating up any small children recently? 517 00:35:35,369 --> 00:35:38,645 - Alexis, this isn't the time for that. - Oh, I think it is. 518 00:35:38,947 --> 00:35:41,905 - I'd like to talk to you, Krystle. - And I'd like to speak to you, Alexis. 519 00:35:42,193 --> 00:35:43,945 I'd give anything for one of your cigarettes. 520 00:35:45,397 --> 00:35:46,716 Since when do you smoke? 521 00:35:48,767 --> 00:35:50,723 I started recently. 522 00:35:52,000 --> 00:35:54,355 I'd like to try one of those brown cigarettes you smoke. 523 00:35:55,828 --> 00:36:00,299 Well, you certainly have changed. Smoking, no jewellery. 524 00:36:00,905 --> 00:36:05,137 - Dex has the cigarettes. - Here's some matches, Dex. 525 00:36:05,482 --> 00:36:08,918 You shouldn't smoke, Mrs. Carrington. It's bad for your allergy. 526 00:36:09,601 --> 00:36:11,512 - Nice to have met both of you. - Nice to see you. 527 00:36:11,765 --> 00:36:13,881 By the way, how long have you been in Denver? 528 00:36:14,178 --> 00:36:15,247 Nearly a year. 529 00:36:15,510 --> 00:36:18,024 Are you at Cheney Hospital or Denver Memorial? 530 00:36:18,339 --> 00:36:19,408 Private practise. 531 00:36:20,045 --> 00:36:21,956 ALEXlS: What do you specialise in? 532 00:36:22,209 --> 00:36:24,518 JOEL: Allergies. - Fascinating. 533 00:36:26,203 --> 00:36:27,192 You certainly are. 534 00:36:29,407 --> 00:36:31,363 Nice to have met you. 535 00:36:35,815 --> 00:36:38,204 - Something's wrong, Alexis. - How observant of you. 536 00:36:38,478 --> 00:36:40,594 No, I mean it. She looks frightened. 537 00:36:46,051 --> 00:36:48,087 I'm gonna ask her if she'd like a ride home with us. 538 00:36:48,340 --> 00:36:51,013 Oh, Dex. Dex, don't be so naive. 539 00:36:51,294 --> 00:36:53,046 What she is allergic to is Blake. 540 00:36:53,291 --> 00:36:55,009 She's obviously cheating on him. 541 00:36:55,247 --> 00:36:58,364 And how she looks is guilty. Heh. 542 00:36:58,659 --> 00:37:01,127 It's written all over her face. 543 00:37:01,405 --> 00:37:03,521 Come on, let's go. 544 00:37:33,666 --> 00:37:37,261 Stupid little trick, writing "help" on a matchbook cover. 545 00:37:37,578 --> 00:37:41,457 It's from an old movie. It never works. 546 00:37:42,862 --> 00:37:45,012 You wanna play fun and games? 547 00:37:45,275 --> 00:37:47,391 I know some games that are a lot more fun. 548 00:37:49,603 --> 00:37:51,992 You're much too lovely to stay angry with for long. 549 00:37:53,764 --> 00:37:57,598 Besides, I did enjoy our first date. 550 00:37:58,591 --> 00:37:59,706 We should do this more often. 551 00:38:05,539 --> 00:38:06,654 Pleasant dreams. 552 00:38:30,214 --> 00:38:31,613 [DOOR LOCKlNG] 553 00:38:37,745 --> 00:38:39,224 [KNOCKlNG ON DOOR] 554 00:38:39,451 --> 00:38:42,011 - Who is it? - Blake. May I come in for a moment? 555 00:38:42,281 --> 00:38:44,920 Oh, please, come in. 556 00:38:46,358 --> 00:38:47,996 Good morning. 557 00:38:48,231 --> 00:38:49,505 I was on my way to the office, 558 00:38:49,729 --> 00:38:53,005 but I wanted to remind you that we're going to that charity ball tonight. 559 00:38:53,307 --> 00:38:54,296 You do remember? 560 00:38:54,555 --> 00:38:57,991 Of course I remember, I'm looking forward to it, really. 561 00:39:00,755 --> 00:39:03,588 Even though for the past few days and nights 562 00:39:03,876 --> 00:39:06,549 it's been clear that we're married in name only, 563 00:39:07,454 --> 00:39:11,163 this is more of a business occasion for me than anything else. 564 00:39:11,491 --> 00:39:15,040 I would like, if possible, if you could act like a loving wife. 565 00:39:25,929 --> 00:39:27,203 [SlGHS] 566 00:39:32,545 --> 00:39:34,581 That woman is incredible. 567 00:39:34,834 --> 00:39:37,587 I mean, two days ago, she throws me out of her house, 568 00:39:37,871 --> 00:39:39,782 screaming like the alley cat that she really is. 569 00:39:40,035 --> 00:39:43,789 And then last night, caught, trapped in her guilt, 570 00:39:44,113 --> 00:39:45,785 she comes on all sweetness and light. 571 00:39:46,027 --> 00:39:48,063 I mean, how two-faced can you get? 572 00:39:48,315 --> 00:39:51,352 Come on, Alexis, you're not gonna lay into Krystle again, are you? 573 00:39:51,644 --> 00:39:52,918 You like her, don't you? 574 00:39:53,142 --> 00:39:56,452 Well, she's always been pleasant and gracious to me. 575 00:39:56,762 --> 00:39:59,879 Of course she has. You're a man, darling. 576 00:40:00,174 --> 00:40:02,165 Tell me something. 577 00:40:02,587 --> 00:40:05,545 Has Krystle ever come on to you? 578 00:40:06,332 --> 00:40:07,447 Hm? 579 00:40:09,037 --> 00:40:11,312 Come on, Dex, tell me the truth. 580 00:40:11,700 --> 00:40:12,815 [CHUCKLES] 581 00:40:13,031 --> 00:40:15,226 - No, she hasn't. - Hm. 582 00:40:15,486 --> 00:40:18,683 And no, I am not thinking what you are, 583 00:40:18,981 --> 00:40:20,653 that she's having an affair. 584 00:40:22,560 --> 00:40:25,438 I suppose she was just out dancing with the doctor. 585 00:40:25,722 --> 00:40:27,633 That's right. 586 00:40:27,886 --> 00:40:29,842 Dex, you are so naive. 587 00:40:30,091 --> 00:40:32,047 She's obviously having an affair with him. 588 00:40:32,338 --> 00:40:33,657 And that makes you smile. 589 00:40:34,835 --> 00:40:38,908 -From ear to ear. -Ha, ha, ha. Alexis, you're perverse. 590 00:40:39,287 --> 00:40:42,996 Yes, I know. But deliciously so. 591 00:40:47,692 --> 00:40:52,049 Look, Alexis, the only doctor that I'm interested in right now is King Galen's, 592 00:40:52,768 --> 00:40:54,201 what he has to say. 593 00:40:54,932 --> 00:40:58,208 When will the majestic one walk again? 594 00:40:58,511 --> 00:40:59,705 Any prognosis yet? 595 00:40:59,925 --> 00:41:01,563 Oh, I didn't know you were so concerned. 596 00:41:01,839 --> 00:41:03,750 Make that anxious. 597 00:41:04,835 --> 00:41:06,905 Well, there is a very definite prognosis. 598 00:41:07,165 --> 00:41:10,441 He will walk as soon as his nerves begin to respond. 599 00:41:10,744 --> 00:41:13,019 First, he'll move his toes, then his ankles, 600 00:41:13,282 --> 00:41:16,991 - then eventually, his legs. - Will it be quick when it starts? 601 00:41:17,859 --> 00:41:21,215 Yes. Does that assuage your anxiety? 602 00:41:41,202 --> 00:41:42,999 - Hello, Galen. - Alexis. 603 00:41:43,241 --> 00:41:45,630 I'm sorry I am late in visiting you. 604 00:41:45,904 --> 00:41:48,737 I've had a very busy day at the office. Here, some magazines for you. 605 00:41:49,025 --> 00:41:50,697 How very kind of you. 606 00:41:50,939 --> 00:41:52,850 It has seemed an eternity since this morning 607 00:41:53,102 --> 00:41:55,297 but all is forgiven, as you say. 608 00:41:55,557 --> 00:41:57,468 - Have you ordered your dinner yet? - Yes, I have. 609 00:41:57,721 --> 00:42:00,189 But right now I am doing my exercise. More important than food. 610 00:42:00,467 --> 00:42:02,458 Well, nearly. 611 00:42:04,046 --> 00:42:05,718 Well... 612 00:42:08,000 --> 00:42:09,228 How's it going? 613 00:42:10,371 --> 00:42:12,327 Not very well, I'm afraid. 614 00:42:12,577 --> 00:42:14,693 There's been no progress, at least not yet. 615 00:42:16,238 --> 00:42:20,231 Well, don't worry, the doctor said it was going to take a little time. 616 00:42:20,566 --> 00:42:23,922 And when that time comes, we are going to celebrate. 617 00:42:24,227 --> 00:42:26,297 Denver's skies are going to light up with fireworks 618 00:42:26,558 --> 00:42:30,107 and champagne is going to flow like fountains of Versailles. 619 00:42:30,469 --> 00:42:31,948 [LAUGHlNG] 620 00:42:32,175 --> 00:42:34,052 Oh, you'll never know, Alexis, never, 621 00:42:34,297 --> 00:42:36,811 how much it means to me to let me stay here with you. 622 00:42:38,083 --> 00:42:41,962 But once I walk again, and I will, I will, 623 00:42:42,286 --> 00:42:45,119 I'm going to make all your trouble worth your while, believe that. 624 00:42:46,072 --> 00:42:47,505 I do, Galen. 625 00:42:47,737 --> 00:42:49,216 I really do. 626 00:43:02,134 --> 00:43:07,254 Thought you'd enjoy some company, and a little entertainment. 627 00:43:12,287 --> 00:43:13,686 Would you? 628 00:43:15,657 --> 00:43:17,534 I don't care. 629 00:43:18,362 --> 00:43:20,239 It'll be nice. 630 00:43:20,484 --> 00:43:23,954 A quiet evening, together, 631 00:43:24,478 --> 00:43:26,355 just the two of us. 632 00:43:32,550 --> 00:43:34,461 WOMAN [ON TV]: You have been notified. The... 633 00:43:34,714 --> 00:43:39,469 I've got our dinner outside. I'll just go out and get it. 634 00:43:42,412 --> 00:43:44,050 --four vehicles, all passenger cars, 635 00:43:44,284 --> 00:43:46,479 which in a matter of seconds, piled into another, 636 00:43:46,739 --> 00:43:49,617 causing one witness to say... 637 00:43:51,192 --> 00:43:53,069 According to police, the four-car collision 638 00:43:53,314 --> 00:43:55,464 was the worst in Denver this month. 639 00:43:55,727 --> 00:43:57,877 Now we switch you live to the Bergman Center 640 00:43:58,140 --> 00:43:59,971 for a report on this evening's charity ball. 641 00:44:00,221 --> 00:44:03,054 It's expected to raise at least $2 million. 642 00:44:11,164 --> 00:44:13,598 REPORTER: Mrs. Carrington, Mr. Carrington, 643 00:44:13,869 --> 00:44:16,224 would you step this way for a moment, please? 644 00:44:18,987 --> 00:44:20,818 - Good evening, Mr. Carrington. - Good evening. 645 00:44:21,067 --> 00:44:23,456 Mrs. Carrington, as one of the official sponsors of this ball, 646 00:44:23,730 --> 00:44:26,290 would you tell us why you personally feel the Holloway Foundation 647 00:44:26,560 --> 00:44:28,869 is so important to the Denver community? 648 00:44:29,140 --> 00:44:31,495 The answer to that is very simple. 649 00:44:31,761 --> 00:44:34,833 Estelle Holloway spent her life caring for needy children 650 00:44:35,173 --> 00:44:38,370 in this city and throughout the country, and I think that we owe it 651 00:44:38,668 --> 00:44:40,147 - Oh, God. - to her memory 652 00:44:40,374 --> 00:44:42,569 - What's happening? - and to the people who need love 653 00:44:42,829 --> 00:44:45,468 and emotional nurturing to keep this foundation alive. 654 00:44:45,742 --> 00:44:47,812 - Thank you, Mrs. Carrington. - Thank you. 655 00:44:48,072 --> 00:44:49,061 Thank you. 656 00:45:00,347 --> 00:45:03,100 You. You've stolen my life from me! 657 00:45:03,384 --> 00:45:05,102 I want it back, do you hear me? 658 00:45:05,340 --> 00:45:08,138 I'm Krystle Carrington. I am! 659 00:45:08,419 --> 00:45:10,410 I am! 660 00:45:12,039 --> 00:45:13,597 Let go of me. 661 00:45:13,828 --> 00:45:16,137 What do you want from me? 662 00:45:16,408 --> 00:45:18,763 I want you to love me. 663 00:45:23,399 --> 00:45:25,549 You're insane! 664 00:45:28,059 --> 00:45:29,128 Am l? 665 00:45:31,596 --> 00:45:33,552 Well, we'll see about that. 666 00:45:34,924 --> 00:45:37,484 I have a way with women. 667 00:45:37,754 --> 00:45:38,869 With all women. 668 00:45:40,084 --> 00:45:42,120 You can't begin to know what it's like to be loved 669 00:45:42,372 --> 00:45:44,727 by a man who knows women the way I do. 670 00:45:45,410 --> 00:45:47,002 But you will. 671 00:45:47,052 --> 00:45:51,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.