Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,700 --> 00:02:21,338
Gerard said you wanted to see me.
2
00:02:22,072 --> 00:02:24,063
Yes, good morning.
3
00:02:24,319 --> 00:02:25,638
Close the door, please.
4
00:02:34,222 --> 00:02:35,894
Blake.
5
00:02:36,302 --> 00:02:37,576
I'm sorry.
6
00:02:37,800 --> 00:02:40,075
I'm sorry about last night.
7
00:02:40,338 --> 00:02:42,727
Krystle, all the time
we've been married,
8
00:02:43,001 --> 00:02:45,117
we've never been less than
honest with each other.
9
00:02:45,872 --> 00:02:49,945
And we've solved more than
one problem, always together.
10
00:02:50,283 --> 00:02:54,640
But last night, it was as if you
were almost a total stranger. Why?
11
00:02:55,609 --> 00:02:57,918
I mean, is there something
that you can't tell me,
12
00:02:58,189 --> 00:02:59,463
for whatever the reason?
13
00:03:01,060 --> 00:03:04,052
But I have told you.
It's this illness of mine.
14
00:03:04,347 --> 00:03:07,817
It's made me overly emotional, and
everyhing that's happening is my fault.
15
00:03:08,175 --> 00:03:11,087
We've been to see a second doctor
about your illness.
16
00:03:11,379 --> 00:03:13,131
And he couldn't find anything wrong.
17
00:03:16,206 --> 00:03:18,766
I have to assume
that whatever the problem is,
18
00:03:19,035 --> 00:03:20,309
it's between us.
19
00:03:22,073 --> 00:03:23,745
[KNOCKlNG OF DOOR]
20
00:03:23,987 --> 00:03:25,102
Yes, come in.
21
00:03:25,859 --> 00:03:27,292
Excuse me, sir, the car's out front.
22
00:03:27,524 --> 00:03:30,322
May I remind you of your appointment
at the Harrison Building.
23
00:03:30,603 --> 00:03:32,559
Oh, yes, thank you, Gerard.
24
00:03:32,850 --> 00:03:35,364
I have to go now but...
25
00:03:36,969 --> 00:03:40,200
Tonight, we're going to say
whatever we have to say to each other
26
00:03:40,506 --> 00:03:43,862
until whatever is wrong
is straightened out.
27
00:03:44,168 --> 00:03:46,921
I am not going to settle
for anything less.
28
00:03:47,621 --> 00:03:49,293
I can't.
29
00:03:49,577 --> 00:03:51,295
We can't.
30
00:04:09,417 --> 00:04:11,885
I am sick and tired of it,
do you understand?
31
00:04:12,163 --> 00:04:14,074
I'm not going to take any more
of this stalling.
32
00:04:14,327 --> 00:04:16,158
What a sweet niece you are,
Samantha Josephine.
33
00:04:16,407 --> 00:04:19,365
Can't stand the idea of your Auntie
Krystle being locked up any longer.
34
00:04:19,653 --> 00:04:20,768
Listen to me, Joel,
35
00:04:20,984 --> 00:04:23,293
I order you to tell Rita
to transfer my money
36
00:04:23,564 --> 00:04:25,759
to that bank account she set up
in the Cayenne lslands--
37
00:04:26,019 --> 00:04:27,737
- Cayman. Cayman lslands.
- Whatever.
38
00:04:27,975 --> 00:04:31,172
- And I want--
- All right, cool it. I'll do it, okay?
39
00:04:31,678 --> 00:04:34,431
One week, Joel. That's what you get
to deliver my money to me
40
00:04:34,715 --> 00:04:38,594
- or I'm calling this whole deal off.
RlTA: Joel, can I talk to you?
41
00:04:39,542 --> 00:04:41,260
It's kind of personal.
42
00:04:41,914 --> 00:04:43,267
Go ahead, both of you.
43
00:04:43,495 --> 00:04:47,534
As long as you understand.
And make it clear to Rita too.
44
00:04:47,864 --> 00:04:49,820
Make what clear?
45
00:04:51,567 --> 00:04:52,761
Nothing, don't worry about it.
46
00:04:52,982 --> 00:04:55,450
Now, what do you need
to talk about, princess?
47
00:04:56,186 --> 00:04:57,744
I'm scared, Joel.
48
00:04:58,599 --> 00:05:00,078
I know. Blake. You told me.
49
00:05:01,720 --> 00:05:03,756
But you didn't tell me
what to do about it.
50
00:05:04,008 --> 00:05:05,964
I can't keep coming up
with excuses.
51
00:05:08,086 --> 00:05:09,201
Let him make love to you.
52
00:05:10,292 --> 00:05:13,204
But how can you say that?
53
00:05:13,495 --> 00:05:14,894
You're supposed to love me.
54
00:05:15,160 --> 00:05:16,513
I do love you.
55
00:05:16,741 --> 00:05:19,539
I love you so much,
I'm willing to make this sacrifice.
56
00:05:19,820 --> 00:05:21,936
But you've got to do your part too.
57
00:05:26,020 --> 00:05:27,612
What if I can't get away with it?
58
00:05:27,892 --> 00:05:29,041
I wouldn't worry about that.
59
00:05:29,266 --> 00:05:32,064
Remember, all cats are grey
in the dark.
60
00:05:32,345 --> 00:05:33,619
But Blake and Krystle Carrington
61
00:05:33,843 --> 00:05:36,118
seem to have something
so special between them.
62
00:05:36,381 --> 00:05:39,532
- He'll know I'm not her, Joel.
- He may notice the improvement.
63
00:05:40,916 --> 00:05:42,907
But to be safe,
make sure he has wine with dinner,
64
00:05:43,163 --> 00:05:47,042
- and fix him a brandy after. A couple.
- But he isn't a big drinker, Joel.
65
00:05:47,366 --> 00:05:50,642
But you're a great actress
and you can do it, princess.
66
00:05:50,944 --> 00:05:53,299
We've worked so hard for this,
and why?
67
00:05:53,566 --> 00:05:54,999
Because we love each other.
68
00:05:55,230 --> 00:05:57,539
And we want only the best, right?
69
00:06:00,722 --> 00:06:02,474
Tell me you're gonna make it work.
70
00:06:02,761 --> 00:06:05,753
Tell me you're gonna make
all our dreams become as real
71
00:06:06,048 --> 00:06:09,438
as money, lots of money.
72
00:06:35,966 --> 00:06:37,319
[CHUCKLES]
73
00:07:03,600 --> 00:07:05,079
Wanna try for some dessert?
74
00:07:05,306 --> 00:07:06,978
Darling, I'm having my breakfast.
75
00:07:07,220 --> 00:07:09,336
Well, we could start
a whole new trend, dear.
76
00:07:09,591 --> 00:07:11,502
Come on, let's go for it.
77
00:07:12,629 --> 00:07:16,417
Look, it was a long night
and we both overslept.
78
00:07:16,748 --> 00:07:18,500
I think we should both
start up our day.
79
00:07:18,745 --> 00:07:20,622
What's the matter, Alexis?
80
00:07:20,868 --> 00:07:22,301
Are you trying to get me out of here
81
00:07:22,532 --> 00:07:24,250
before King Galen arrives
from the hospital?
82
00:07:24,488 --> 00:07:25,557
Afraid I'll cause a scene?
83
00:07:26,526 --> 00:07:29,404
No, but you haven't exactly
made a secret
84
00:07:29,689 --> 00:07:31,645
about how you feel
about him moving in here.
85
00:07:32,477 --> 00:07:36,356
I think His Majesty
is a majestic conniver,
86
00:07:36,679 --> 00:07:37,873
and that you're a fool.
87
00:07:38,885 --> 00:07:41,399
The man may be planning to take you
for all you've got.
88
00:07:41,672 --> 00:07:46,985
But, hey, it's your life and money,
so do what you want with them.
89
00:07:47,373 --> 00:07:50,843
Does that mean that you're not
going to fight me on this, Dex?
90
00:07:51,659 --> 00:07:52,648
Alexis,
91
00:07:52,865 --> 00:07:56,460
if your deal with our forthcoming
houseguest means that much to you,
92
00:07:56,777 --> 00:08:00,133
- no, I'm not going to fight you.
- Good.
93
00:08:01,603 --> 00:08:04,675
- I have got to get to work.
- Hm.
94
00:08:04,974 --> 00:08:08,046
- Ciao.
- Ciao, baby.
95
00:08:20,577 --> 00:08:24,729
- Galen. Galen, welcome.
- Alexis.
96
00:08:25,071 --> 00:08:27,062
What a welcome
and beautiful sight you are.
97
00:08:27,318 --> 00:08:29,673
- Oh, thank you.
- Hello, Mrs. Dexter.
98
00:08:29,940 --> 00:08:31,089
Oh, good morning, Larry.
99
00:08:31,313 --> 00:08:33,907
- It's Harry.
- Oh, of course.
100
00:08:34,392 --> 00:08:37,429
I'll check with Mr. Lin on the menus,
Your Majesty.
101
00:08:37,721 --> 00:08:39,996
Alexis. Alexis.
102
00:08:40,259 --> 00:08:43,092
Shall I count the ways I'm prepared
to show my gratitude to you?
103
00:08:43,421 --> 00:08:47,050
Oh, Galen, a simple thank you
would be enough.
104
00:08:47,374 --> 00:08:49,285
I'm just happy to have you here.
105
00:08:49,538 --> 00:08:52,052
I hope you like the decor,
I didn't have much time.
106
00:08:52,367 --> 00:08:54,801
You have done wonders. Wonders.
107
00:08:55,821 --> 00:08:57,732
And is there anything else
that I can do for you?
108
00:08:57,984 --> 00:09:00,214
- Make myself more of a burden to you?
- No.
109
00:09:00,523 --> 00:09:03,276
Oh, no. No.
110
00:09:03,602 --> 00:09:05,354
Oh, there must be something.
111
00:09:06,431 --> 00:09:08,991
Well, there are a few things
which would help me.
112
00:09:09,261 --> 00:09:10,455
Hm.
113
00:09:10,717 --> 00:09:13,470
A private telephone line,
a telex address,
114
00:09:13,754 --> 00:09:19,226
a trustworthy secretary,
and perhaps a line of credit.
115
00:09:22,368 --> 00:09:24,279
Oh, consider it done.
116
00:09:25,655 --> 00:09:27,486
You are so good to me, Alexis.
117
00:09:28,734 --> 00:09:31,248
Although, it is obvious
I can't impose upon you forever.
118
00:09:31,563 --> 00:09:32,598
Not forever, Galen,
119
00:09:32,812 --> 00:09:34,962
just until you're well enough
to walk out of here.
120
00:09:35,225 --> 00:09:37,181
I'm happy to give you
anything I have.
121
00:09:40,343 --> 00:09:41,537
Oh, excuse me.
122
00:09:41,758 --> 00:09:43,908
Oh, that's all right.
I was just leaving, Michael.
123
00:09:44,171 --> 00:09:46,810
I'll see you later. Take care.
124
00:09:48,041 --> 00:09:49,520
- Bye-bye.
ALEXlS: Bye.
125
00:09:55,572 --> 00:09:58,928
- I received your message, Father.
- Come, sit.
126
00:10:01,647 --> 00:10:03,797
I've been working on the plan
to retake our homeland.
127
00:10:04,061 --> 00:10:06,734
- You ready for your first mission?
- I'm more than ready.
128
00:10:07,015 --> 00:10:08,164
Good.
129
00:10:08,388 --> 00:10:10,948
Tonight, you will fly to New York
and meet with several officers,
130
00:10:11,217 --> 00:10:12,809
mercenaries,
whose loyalties are for sale,
131
00:10:13,048 --> 00:10:15,881
which means, Michael, you must be
very tough in your dealings with them.
132
00:10:16,169 --> 00:10:17,682
- Is that understood?
- Yes, Father.
133
00:10:18,249 --> 00:10:19,523
There's danger involved.
134
00:10:20,912 --> 00:10:23,870
There are enemies among us
even now, here.
135
00:10:24,200 --> 00:10:26,031
Do you mean possibly
among the hotel staff?
136
00:10:26,322 --> 00:10:27,721
I mean Mr. Dexter.
137
00:10:28,777 --> 00:10:32,247
He is not to be trusted,
not under any circumstances.
138
00:10:32,563 --> 00:10:33,712
But he saved your life.
139
00:10:33,936 --> 00:10:35,972
And I am grateful to the man.
140
00:10:36,266 --> 00:10:38,416
But that is in the past.
141
00:10:38,680 --> 00:10:41,148
I'm concerned with my future now
and the future of our country.
142
00:10:41,426 --> 00:10:44,702
So be careful. He's not our friend.
143
00:10:45,004 --> 00:10:47,234
He may be our very mortal enemy.
144
00:10:55,200 --> 00:10:57,555
Would you take some of these,
please?
145
00:11:03,979 --> 00:11:05,298
RlTA:
Gerard.
146
00:11:05,519 --> 00:11:06,998
All these flowers.
147
00:11:07,225 --> 00:11:09,216
And there's something else in the box.
148
00:11:19,458 --> 00:11:24,134
My God, this looks like
the botanical gardens back home.
149
00:11:26,615 --> 00:11:27,809
"My darling Krystle,
150
00:11:28,071 --> 00:11:30,790
there is no problem
that can't be worked out.
151
00:11:31,109 --> 00:11:33,577
You told me that once,
and you were right.
152
00:11:33,855 --> 00:11:37,564
Meanwhile, a few tokens
of my everlasting love.
153
00:11:37,891 --> 00:11:38,880
Blake,"
154
00:11:39,098 --> 00:11:40,133
A few?
155
00:11:40,346 --> 00:11:43,861
He must have cleaned out
every florist in the state of Colorado.
156
00:11:44,840 --> 00:11:46,034
RlTA:
Oh....
157
00:11:47,045 --> 00:11:48,797
SAMMY JO:
What's the matter?
158
00:11:49,043 --> 00:11:50,999
Come back here.
159
00:11:54,535 --> 00:11:56,969
Rita, what is the matter?
160
00:11:59,029 --> 00:12:01,145
It's Blake.
161
00:12:02,067 --> 00:12:05,104
No man has ever loved me
the way he does.
162
00:12:05,395 --> 00:12:07,067
But it isn't me he loves.
163
00:12:07,309 --> 00:12:08,583
But you have Joel.
164
00:12:08,807 --> 00:12:11,037
Oh, sure, Joel.
165
00:12:11,304 --> 00:12:13,340
Joel told me
to sleep with Blake tonight.
166
00:12:13,592 --> 00:12:16,186
That's the kind of guy
I get involved with.
167
00:12:16,463 --> 00:12:18,055
[PHONE BUZZES]
168
00:12:21,082 --> 00:12:23,437
- Hello?
- Krystle, I'm calling you because--
169
00:12:23,704 --> 00:12:28,459
Oh, Blake, your flowers
and the earrings, they're so beautiful.
170
00:12:29,571 --> 00:12:32,529
Oh, good, I'm glad you liked them.
171
00:12:32,816 --> 00:12:35,205
I'm calling you because
172
00:12:35,479 --> 00:12:39,267
I didn't like the way I sounded
when I was talking to you this morning.
173
00:12:39,806 --> 00:12:40,841
I love you.
174
00:12:41,679 --> 00:12:46,116
And our marriage means more to me
than anything in this world.
175
00:12:48,253 --> 00:12:50,892
And I just wanted you to know
how I was looking forward
176
00:12:51,166 --> 00:12:52,758
to being with you tonight.
177
00:12:53,787 --> 00:12:57,496
And so am l, Blake.
Goodbye, darling.
178
00:13:01,111 --> 00:13:02,988
Being with him.
179
00:13:03,690 --> 00:13:05,123
Oh, God.
180
00:13:22,706 --> 00:13:24,662
Mrs. Gunnerson,
I'd like you to prepare
181
00:13:24,911 --> 00:13:27,379
my husband's favourite entree
for dinner tonight.
182
00:13:27,658 --> 00:13:29,614
- BeefWellington.
- Yes.
183
00:13:29,863 --> 00:13:32,980
And would you have Gerard
open up a very special bottle of wine.
184
00:13:33,275 --> 00:13:35,186
Oh, a very special dinner, hm?
185
00:13:35,439 --> 00:13:38,715
Oh, yes. Very special.
186
00:13:41,056 --> 00:13:42,375
[SlGHS]
187
00:13:57,492 --> 00:13:59,130
AMANDA:
Surprise.
188
00:13:59,364 --> 00:14:02,003
And a very nice one, Amanda.
189
00:14:02,277 --> 00:14:05,906
Then may I take you to lunch?
You look tired and you need a break.
190
00:14:06,230 --> 00:14:09,028
Besides, crown princes
and chairmen of the board
191
00:14:09,309 --> 00:14:11,459
do not eat tuna fish sandwiches
in their offices.
192
00:14:11,722 --> 00:14:14,475
Well, I'd love to
but I've got a lot to do today.
193
00:14:14,760 --> 00:14:15,749
Oh, and tonight--
194
00:14:15,966 --> 00:14:19,515
If you're about to dare
to tell me that you've got a date
195
00:14:19,836 --> 00:14:23,795
with that movie star in the Brisas suite,
I'll be absolutely mortified.
196
00:14:24,122 --> 00:14:26,841
Well, no,
but I do have to leave town.
197
00:14:27,118 --> 00:14:29,074
I have to fly to New York tonight
on business.
198
00:14:29,323 --> 00:14:30,802
What sort of business?
199
00:14:31,029 --> 00:14:33,099
Well, maybe the movie star
in the Brisas suite
200
00:14:33,359 --> 00:14:34,712
has made a date with me there.
201
00:14:34,940 --> 00:14:37,010
No, seriously, Michael.
202
00:14:37,270 --> 00:14:40,068
Well, now that my father is back,
we have a lot of work to do together.
203
00:14:43,762 --> 00:14:45,480
Political work? Is that it?
204
00:14:45,717 --> 00:14:48,390
Yes, and the less you know about it,
the better.
205
00:14:48,672 --> 00:14:51,061
But that doesn't mean
I can't go with you, Michael.
206
00:14:51,335 --> 00:14:53,724
I want to be a part of whatever
you're involved in.
207
00:14:54,039 --> 00:14:56,314
Is that so much for a wife
to ask of her husband?
208
00:14:56,619 --> 00:14:59,691
- I can't allow it, Amanda.
- Why not?
209
00:15:00,031 --> 00:15:02,943
I just can't allow it and I won't.
210
00:15:03,942 --> 00:15:05,898
Now is that clear enough?
211
00:15:06,148 --> 00:15:07,342
I see.
212
00:15:07,562 --> 00:15:09,200
Is it because it might be dangerous?
213
00:15:09,934 --> 00:15:11,731
Then I'll be a part of that danger.
214
00:15:12,431 --> 00:15:15,025
Unless you want to shut me out
of your life again.
215
00:15:17,881 --> 00:15:20,998
I'm just trying to protect you.
216
00:15:21,293 --> 00:15:24,171
Now, please believe that.
217
00:15:24,955 --> 00:15:28,231
Michael, it's just because I love you
and I'm so frightened.
218
00:15:28,534 --> 00:15:32,493
Shh. Everyhing's gonna be all right.
219
00:15:35,774 --> 00:15:36,843
What about Dex?
220
00:15:37,604 --> 00:15:39,003
What about Dex?
221
00:15:39,269 --> 00:15:41,339
He knows about these things.
Maybe he could help you.
222
00:15:41,599 --> 00:15:44,432
No, Dex is the last person
you should talk to about this.
223
00:15:44,720 --> 00:15:46,597
You have to keep this
to yourself, Amanda.
224
00:15:46,842 --> 00:15:49,037
Everyhing I've told you.
225
00:15:49,505 --> 00:15:53,817
Look, I'm trusting you with my life.
226
00:16:04,984 --> 00:16:06,383
[KNOCKlNG ON DOOR]
227
00:16:09,935 --> 00:16:11,004
- Hello, Dominique.
- Hello.
228
00:16:11,225 --> 00:16:13,534
I know this is an imposition,
but thank you for allowing me
229
00:16:13,805 --> 00:16:16,877
- to come up.
- You caught me at a very busy time.
230
00:16:17,175 --> 00:16:19,928
I must say, Jonathan, for someone
trained by the State Department,
231
00:16:20,213 --> 00:16:22,602
I find these sudden phone calls
from the lobby very undiplo--
232
00:16:22,876 --> 00:16:24,229
Very undiplomatic.
233
00:16:24,457 --> 00:16:25,492
[BOTH CHUCKLE]
234
00:16:25,705 --> 00:16:26,694
Please sit down.
235
00:16:26,912 --> 00:16:29,221
You have such a beautiful smile.
236
00:16:29,492 --> 00:16:30,686
That's very sweet.
237
00:16:31,281 --> 00:16:33,590
And you'll thank me
by allowing me to invite you to dinner.
238
00:16:33,861 --> 00:16:34,896
Say, tomorrow night.
239
00:16:35,151 --> 00:16:36,789
I'm sorry, but I can't.
240
00:16:38,188 --> 00:16:40,418
In that case,
I'll make reservations for us tonight.
241
00:16:40,726 --> 00:16:45,595
- Say, the Sierra Room at 7:30.
- Jonathan, I'm telling you that I can't.
242
00:16:46,177 --> 00:16:47,815
I'll wait for you until 8.
243
00:16:48,050 --> 00:16:49,563
Now, you'll either be there
244
00:16:49,797 --> 00:16:53,107
or you'll continue playing hurt
and locking out the rest of the world.
245
00:16:55,664 --> 00:17:01,057
Including this undiplomatic
but genuinely caring type.
246
00:17:22,277 --> 00:17:25,110
- Hello, Jeanette.
- Mrs. Dexter.
247
00:17:26,313 --> 00:17:28,065
I was told you wanted to see me.
248
00:17:28,311 --> 00:17:30,506
Yes, I certainly do.
249
00:17:30,765 --> 00:17:34,758
I just came from visiting Little Blake
and he seemed rather upset.
250
00:17:35,134 --> 00:17:37,204
- Upset?
- Yes.
251
00:17:37,465 --> 00:17:39,979
I presume you heard about
the unfortunate incident the other day
252
00:17:40,252 --> 00:17:43,528
when he accidentally bumped
into Mrs. Carrington in his toy car
253
00:17:43,831 --> 00:17:46,140
and she became angry
and started swearing at him.
254
00:17:46,452 --> 00:17:49,649
Well, I heard that you phoned
Mrs. Gunnerson and told her.
255
00:17:49,989 --> 00:17:51,786
Yes, I did.
I told her that Mrs. Carrington
256
00:17:52,028 --> 00:17:53,097
was abusing that child.
257
00:17:53,318 --> 00:17:57,277
Mrs. Dexter, what does all of this
have to do with me?
258
00:17:57,978 --> 00:17:59,093
[SlGHS]
259
00:17:59,310 --> 00:18:03,508
Jeannette, since I can't be here,
I want you to help me.
260
00:18:03,887 --> 00:18:05,479
- Help you?
- Yes.
261
00:18:05,718 --> 00:18:08,790
I want you to keep your eyes open,
262
00:18:09,088 --> 00:18:13,604
and to tell me everyhing
that Mrs. Carrington does with L.B.
263
00:18:14,372 --> 00:18:16,203
Here's a hundred dollars.
264
00:18:19,324 --> 00:18:21,758
Well, call it a retainer.
265
00:18:22,029 --> 00:18:23,621
I'll match it every week.
266
00:18:23,901 --> 00:18:27,576
I'm sorry,
I can't do that, Mrs. Dexter.
267
00:18:27,896 --> 00:18:29,614
I work for Mrs. Carrington.
268
00:18:30,975 --> 00:18:33,489
Jeannette, I'm not asking you
to be a spy.
269
00:18:33,804 --> 00:18:36,955
I'm just asking you to protect
Little Blake from that woman.
270
00:18:37,258 --> 00:18:39,010
God knows what she could--
271
00:18:46,537 --> 00:18:48,050
Jeannette, would you please go?
272
00:18:51,447 --> 00:18:53,881
I know what you're doing, Alexis.
273
00:18:54,151 --> 00:18:57,507
First, you try to turn my family on me
and now you're working on my staff.
274
00:18:57,813 --> 00:19:00,327
I want you out of my house,
immediately.
275
00:19:00,601 --> 00:19:03,399
Krystle, I'm not working on anyone.
276
00:19:03,680 --> 00:19:06,478
I just want to prevent you
from hurting L.B. anymore.
277
00:19:06,801 --> 00:19:09,395
Maybe you didn't hear me.
I said get out.
278
00:19:11,461 --> 00:19:12,814
With pleasure.
279
00:19:13,749 --> 00:19:17,537
Oh, Alexis, you forgot
your hundred dollar bill.
280
00:19:18,659 --> 00:19:20,490
Why don't you keep it, Krystle.
281
00:19:20,740 --> 00:19:23,937
As soon as Blake realises
what shoddy goods he's married,
282
00:19:24,235 --> 00:19:27,591
you may need it for a bus ticket
back to Dayton.
283
00:19:50,615 --> 00:19:53,254
Good evening, Jonathan.
I'm just a little late.
284
00:19:53,528 --> 00:19:55,439
Just a little.
285
00:19:56,066 --> 00:19:57,181
Thank you.
286
00:19:57,398 --> 00:20:01,152
You can pour the wine now.
I think it's breathed long enough.
287
00:20:06,219 --> 00:20:08,972
Well, Dominique, here we are.
288
00:20:09,257 --> 00:20:11,612
- So it seems.
- And so much for small talk.
289
00:20:11,878 --> 00:20:13,994
Thank God. Ha, ha.
290
00:20:14,250 --> 00:20:16,889
Now, let us move on
to weightier matters.
291
00:20:17,204 --> 00:20:19,320
Seriously.
292
00:20:19,867 --> 00:20:23,701
I told you I heard you sing in Paris.
That night I had considered suicide.
293
00:20:24,028 --> 00:20:26,303
Your voice touched me
more than I can ever explain.
294
00:20:26,608 --> 00:20:29,406
It was something inside you.
295
00:20:29,687 --> 00:20:31,678
Something that made me feel
I knew you then
296
00:20:31,934 --> 00:20:33,652
as I feel I know you now.
297
00:20:33,889 --> 00:20:36,562
I must have given
a hell of a performance.
298
00:20:36,844 --> 00:20:38,197
We're very much alike.
299
00:20:38,883 --> 00:20:42,034
Two people who have had to work hard
for they have.
300
00:20:42,336 --> 00:20:45,806
And we've both suffered
some deep hurts.
301
00:20:46,164 --> 00:20:48,280
Kindred spirits, so to speak?
302
00:20:48,536 --> 00:20:49,605
Maybe so
303
00:20:49,826 --> 00:20:51,657
and maybe not.
304
00:20:52,323 --> 00:20:54,962
There aren't many people like us
in this world
305
00:20:55,235 --> 00:20:59,513
and when two of them meet,
it's too precious to waste on small talk.
306
00:21:00,686 --> 00:21:02,165
I agree.
307
00:21:02,392 --> 00:21:05,702
So why don't we get down
to some very serious business?
308
00:21:06,969 --> 00:21:10,962
Let's order a scrumptious,
delicious dinner, shall we?
309
00:21:11,338 --> 00:21:12,566
[BOTH LAUGH]
310
00:21:12,794 --> 00:21:14,785
I'm gonna make a prediction.
311
00:21:15,041 --> 00:21:17,111
In time,
312
00:21:17,372 --> 00:21:19,488
in short time,
313
00:21:19,827 --> 00:21:22,580
you are going to drop
all of those defences.
314
00:21:23,613 --> 00:21:27,811
And when you do,
you will not be sorry.
315
00:21:48,246 --> 00:21:49,725
[DOOR RATTLlNG]
316
00:21:51,658 --> 00:21:53,933
I've got a surprise for you.
317
00:21:54,529 --> 00:21:55,962
Some of your own clothes.
318
00:21:56,193 --> 00:21:58,104
Pick one for tomorrow.
319
00:21:58,732 --> 00:21:59,801
Tomorrow?
320
00:22:00,063 --> 00:22:01,940
A night on the town,
just the two of us.
321
00:22:02,768 --> 00:22:03,837
What are you talking about?
322
00:22:04,058 --> 00:22:05,969
I'm taking you out for cocktails.
Dining, dancing.
323
00:22:06,221 --> 00:22:08,291
Who knows, maybe even a drive.
324
00:22:09,009 --> 00:22:10,761
Oh, you don't mean that.
325
00:22:11,048 --> 00:22:13,437
Don't tell me what I mean
and don't mean.
326
00:22:14,210 --> 00:22:16,326
I said I'm taking you out.
327
00:22:18,080 --> 00:22:19,752
If you try anything stupid,
anything at all
328
00:22:19,994 --> 00:22:22,064
the price will be more than
you'll wanna pay.
329
00:22:22,324 --> 00:22:23,803
- Price?
- That woman,
330
00:22:24,030 --> 00:22:25,463
the one that's living at the mansion,
331
00:22:25,736 --> 00:22:27,533
she's gonna know
where I'm taking you.
332
00:22:27,817 --> 00:22:29,967
If you make a scene,
get me into any kind of trouble,
333
00:22:30,230 --> 00:22:31,458
she's gonna know what to do.
334
00:22:31,686 --> 00:22:33,199
And you don't want your baby hurt.
335
00:22:36,097 --> 00:22:38,088
And don't be late.
336
00:23:02,125 --> 00:23:04,161
Dinner was wonderful.
337
00:23:04,497 --> 00:23:07,967
And here's to a very special evening.
338
00:23:13,276 --> 00:23:16,109
At the risk of breaking the spell,
339
00:23:17,895 --> 00:23:20,534
is there something that I've said
or something I've done
340
00:23:20,808 --> 00:23:23,322
that's been disturbing you?
341
00:23:25,801 --> 00:23:27,359
Blake.
342
00:23:29,171 --> 00:23:31,446
Everyhing is so good
between us now.
343
00:23:32,458 --> 00:23:34,335
Isn't that all that's important?
344
00:23:35,163 --> 00:23:37,279
I wish it were.
345
00:23:37,535 --> 00:23:40,811
But so much distance
has developed between us.
346
00:23:41,113 --> 00:23:45,152
So much has happened
that I honestly don't understand.
347
00:23:46,897 --> 00:23:49,695
Maybe this is all we needed
to correct that.
348
00:23:49,976 --> 00:23:53,366
A quiet evening, alone.
349
00:23:57,341 --> 00:23:58,933
I love you, Blake.
350
00:23:59,837 --> 00:24:01,429
And I didn't mean to reject you.
351
00:24:01,668 --> 00:24:03,863
I love you.
352
00:24:04,123 --> 00:24:07,911
I love you with all my heart
and all my being.
353
00:24:09,865 --> 00:24:11,981
I love you so much.
354
00:24:33,250 --> 00:24:35,320
No, I can't.
355
00:24:35,580 --> 00:24:38,538
What is it? What's the matter now?
356
00:24:40,240 --> 00:24:42,834
Damn it, did you hear me?
I said, what's the matter now?
357
00:24:49,186 --> 00:24:51,302
Am I going to have to force you
into reminding you
358
00:24:51,558 --> 00:24:53,435
of what we have together?
359
00:24:59,714 --> 00:25:02,592
No, please don't.
360
00:25:12,113 --> 00:25:17,107
Once before, just this way,
I almost destroyed what we had.
361
00:25:20,893 --> 00:25:23,009
I won't do it again.
362
00:25:43,133 --> 00:25:45,442
I know things haven't been
exactly good between us,
363
00:25:45,713 --> 00:25:47,783
but I need your help.
364
00:25:48,043 --> 00:25:49,556
How do you think I can help?
365
00:25:49,791 --> 00:25:51,463
It's about my inheritance.
366
00:25:51,705 --> 00:25:54,299
You know the oil well that Matthew
had with Walter Lankershim,
367
00:25:54,576 --> 00:25:56,214
the one that Walter left me
in his will?
368
00:25:56,490 --> 00:25:59,800
Well, your father's trying
to rob me of it. It's my will.
369
00:26:00,817 --> 00:26:02,569
Claudia, no matter what
you think about Blake,
370
00:26:02,815 --> 00:26:04,009
you can't think he's a thief.
371
00:26:04,271 --> 00:26:07,343
Well, let's not get into semantics now.
Let's get into facts.
372
00:26:07,641 --> 00:26:10,439
You were working with Matthew
and Walter when that well came in.
373
00:26:10,720 --> 00:26:13,518
You must remember
how badly Blake wanted that well.
374
00:26:13,841 --> 00:26:17,197
And how hard Matthew and Walter
worked to keep it.
375
00:26:17,544 --> 00:26:19,500
You know how your father
finally came by it?
376
00:26:20,166 --> 00:26:21,645
I was gone for a long time.
377
00:26:21,872 --> 00:26:24,670
Walter could have over-extended
himself, drilling holes didn't pay off.
378
00:26:24,951 --> 00:26:26,862
I don't know, there are any number
of explanations.
379
00:26:27,156 --> 00:26:28,874
You wanna hear
Blake's version of it?
380
00:26:29,112 --> 00:26:31,501
He said that Walter used
that well as collateral
381
00:26:31,775 --> 00:26:33,652
on a loan that he never paid off.
382
00:26:33,897 --> 00:26:37,094
I wanna pay Blake back on that loan,
only he won't let me.
383
00:26:37,392 --> 00:26:39,348
So how do I fit into all this?
384
00:26:39,598 --> 00:26:40,587
You're his son.
385
00:26:40,846 --> 00:26:43,997
I want you to talk to him
and convince him that he's wrong.
386
00:26:45,465 --> 00:26:46,614
Sorry, Claudia.
387
00:26:46,838 --> 00:26:49,432
I can't help you. I don't believe
you have a case against Blake.
388
00:26:50,083 --> 00:26:51,641
Of course you don't.
389
00:26:51,872 --> 00:26:53,544
You're Steven Carrington.
390
00:26:53,786 --> 00:26:55,902
A born-to-the-manor Carrington.
391
00:26:56,158 --> 00:26:58,797
And all the Carringtons stick together,
don't they, right or wrong?
392
00:26:59,071 --> 00:27:01,346
Only this case, you're wrong.
393
00:27:01,609 --> 00:27:05,568
Oh, Steven, go back to your rich boy's
toys that your Daddy bought you.
394
00:27:05,936 --> 00:27:08,131
He got you a whole room
full of them, didn't he?
395
00:27:08,433 --> 00:27:10,025
Maybe he thought
that they would help,
396
00:27:10,264 --> 00:27:12,824
but he was wrong,
in more ways than one.
397
00:27:14,134 --> 00:27:16,443
I'm gonna ignore that,
because that's not you talking.
398
00:27:16,713 --> 00:27:20,023
That's Adam Carrington's wife,
and she's a stranger to me.
399
00:27:20,333 --> 00:27:23,609
And she's becoming more and more
a stranger to all of us.
400
00:27:35,396 --> 00:27:37,671
BART: May I get you a drink?
ADAM: No, thank you.
401
00:27:38,350 --> 00:27:41,786
- I'm here to talk about the--
- Preliminary injunction, yes.
402
00:27:42,095 --> 00:27:44,529
- I received your message yesterday.
- Thank you.
403
00:27:44,800 --> 00:27:46,233
"Urgent. I repeat, urgent.
404
00:27:46,464 --> 00:27:49,376
As you know, Denver-Carrington
and Colby Enterprises of California
405
00:27:49,668 --> 00:27:51,226
are planning to build a pipeline
406
00:27:51,457 --> 00:27:53,732
from the Pacific Ocean
to America's heartland,"
407
00:27:54,037 --> 00:27:55,265
There are those who oppose this
408
00:27:55,494 --> 00:27:57,564
and threaten to halt it
with a preliminary injunction.
409
00:27:57,824 --> 00:28:01,942
So here you are, Mr. Carrington,
urgently, to...
410
00:28:02,318 --> 00:28:04,912
To talk about the injunction, yes,
Mr. Fallmont.
411
00:28:05,189 --> 00:28:06,781
And to make you an offer.
412
00:28:07,435 --> 00:28:09,187
Nothing unsavoury, I trust.
413
00:28:09,474 --> 00:28:11,590
How could you even begin
to think that?
414
00:28:11,846 --> 00:28:15,282
There is nothing unsavoury
about a gift to a friend of the family,
415
00:28:15,591 --> 00:28:18,628
in this case, the corporate family.
416
00:28:18,961 --> 00:28:20,235
A gift. I see.
417
00:28:20,459 --> 00:28:22,290
Explain that, Mr. Carrington,
will you, please?
418
00:28:22,581 --> 00:28:23,980
[LAUGHS]
419
00:28:25,000 --> 00:28:31,075
Look, Mr. Fallmont,
we all know what you're after.
420
00:28:31,824 --> 00:28:32,893
A bid for the Senate.
421
00:28:33,156 --> 00:28:36,626
To follow in your father's and your
grandfather's footsteps, as it were.
422
00:28:36,984 --> 00:28:40,374
You want Capitol Hill,
we want the pipeline.
423
00:28:40,687 --> 00:28:46,603
So why don't we just save ourselves
a lot of time and energy.
424
00:28:47,012 --> 00:28:48,161
You help us
425
00:28:48,385 --> 00:28:52,139
and Denver-Carrington will contribute
handsomely to your campaign.
426
00:28:52,504 --> 00:28:54,415
That being your gift to me.
427
00:28:54,709 --> 00:28:57,098
And to the state, and to the country.
428
00:28:57,372 --> 00:29:01,650
All wrapped up
in a pretty, if invisible, ribbon.
429
00:29:04,405 --> 00:29:07,602
Mr. Carrington, do you know a gift
that I would really appreciate now?
430
00:29:07,941 --> 00:29:09,294
No. What's that?
431
00:29:09,897 --> 00:29:11,694
If you were to get up
out of that chair,
432
00:29:11,936 --> 00:29:14,689
turn around
and get the hell out of my office.
433
00:29:15,639 --> 00:29:17,357
Fallmont.
434
00:29:17,595 --> 00:29:20,348
Do you really plan
to get to Washington
435
00:29:20,632 --> 00:29:22,350
based on your good looks alone?
436
00:29:22,588 --> 00:29:24,180
Or on your family's political record?
437
00:29:24,460 --> 00:29:27,577
This is more than an injunction,
this is a principle.
438
00:29:27,872 --> 00:29:30,261
And I am gonna fight you people
with everyhing that I've got.
439
00:29:32,699 --> 00:29:34,576
You read my message, Carrington?
440
00:29:55,376 --> 00:29:57,287
You went to see Bart Fallmont
without telling me?
441
00:29:57,540 --> 00:29:58,529
Steven, I'm busy.
442
00:29:58,747 --> 00:30:01,625
I knew I couldn't trust you.
When you said we'd work together,
443
00:30:01,909 --> 00:30:05,299
- you were lying through your teeth.
- Look, this is my responsibility.
444
00:30:05,612 --> 00:30:08,570
I'm going to handle this injunction
my way whether you like it or not.
445
00:30:08,899 --> 00:30:10,537
That's exactly what I'm afraid of.
446
00:30:11,230 --> 00:30:13,380
Well, mother still owns 25 percent
of those oil leases.
447
00:30:13,643 --> 00:30:17,716
I'm not letting you off the hook.
I'm gonna see Fallmont myself.
448
00:30:23,546 --> 00:30:26,743
So you've come to apologise
for your brother, is that it?
449
00:30:27,041 --> 00:30:29,111
He's his own man.
450
00:30:29,371 --> 00:30:31,168
Let him make his own apologies.
451
00:30:31,410 --> 00:30:33,799
I would, however,
like to discuss the pipeline.
452
00:30:34,073 --> 00:30:35,984
Point out its more positive aspects,
I suppose.
453
00:30:36,237 --> 00:30:37,750
Talk about all its aspects.
454
00:30:38,026 --> 00:30:41,098
Tell me something, what is this game
you Carringtons play?
455
00:30:41,397 --> 00:30:42,386
Good cop, bad cop,
456
00:30:42,603 --> 00:30:45,242
- both of them self-serving?
- What are you talking about?
457
00:30:45,516 --> 00:30:48,189
I'm talking about fighting you people
with everyhing that I've got.
458
00:30:48,470 --> 00:30:51,303
Because it's time the big oil companies
realise they can't rape the land
459
00:30:51,591 --> 00:30:52,626
and poison the environment
460
00:30:52,839 --> 00:30:55,307
just to add to their already enormous
tax-protected profits.
461
00:30:55,585 --> 00:30:57,894
Look, I'm sympathetic
to everyhing you're saying.
462
00:30:58,207 --> 00:30:59,640
- Are you?
- Yes.
463
00:30:59,913 --> 00:31:02,905
And I can assure you every means will
be taken to protect the environment.
464
00:31:03,242 --> 00:31:05,676
Every means.
Including your father's, I suppose.
465
00:31:05,988 --> 00:31:09,264
My father, in case you don't realise it
or don't want to realise it,
466
00:31:09,566 --> 00:31:11,955
is very aware of what's right
and what's wrong.
467
00:31:12,271 --> 00:31:15,422
He also happens to be a man who's
done a lot to help this country grow,
468
00:31:15,725 --> 00:31:18,922
to create jobs, to supply necessary
energy where there was none.
469
00:31:19,261 --> 00:31:21,536
And you're your father's son
and I've offended you.
470
00:31:21,800 --> 00:31:23,233
Well, I'm gonna go one step further.
471
00:31:23,464 --> 00:31:26,501
I'm gonna throw you out of this office
the same way I threw out your brother.
472
00:31:26,793 --> 00:31:29,785
There is the door, Carrington. Use it.
473
00:31:30,121 --> 00:31:31,839
Now.
474
00:31:40,898 --> 00:31:42,570
ALEXlS:
Damn.
475
00:31:45,267 --> 00:31:48,259
Why did I trade in the other
Rolls for this heap?
476
00:31:48,555 --> 00:31:51,865
A hundred and fifty thousand dollars
and all I get is a flat tyre.
477
00:31:52,175 --> 00:31:53,847
How long is it going to take
to fix, Bruce?
478
00:31:54,089 --> 00:31:57,286
It's Eric, Mrs. Dexter.
And it won't take long.
479
00:31:58,166 --> 00:31:59,838
DEX:
Well...
480
00:32:00,913 --> 00:32:04,792
In the meantime,
would Mrs. Dexter care for a drink?
481
00:32:05,115 --> 00:32:06,992
In this godforsaken place?
482
00:32:07,237 --> 00:32:11,594
There's a roadhouse.
We could kill a little time there.
483
00:32:15,268 --> 00:32:16,940
That shack? You must be joking.
484
00:32:17,182 --> 00:32:23,098
Alexis, it's either that shack
or help Eric change the tyre.
485
00:32:24,713 --> 00:32:26,829
Let's hit the shack.
486
00:32:33,909 --> 00:32:36,742
Oh, what a dump.
487
00:32:42,314 --> 00:32:43,713
Dex.
488
00:32:43,937 --> 00:32:46,132
I don't believe it.
489
00:32:46,392 --> 00:32:48,622
Do you see what I see?
490
00:32:51,011 --> 00:32:53,081
Yes, I do.
491
00:32:53,923 --> 00:32:57,279
Let's dance. I want to get a little closer,
see what's going on.
492
00:32:57,585 --> 00:32:59,496
Oh, let it go, Alexis.
It's not your affair.
493
00:32:59,749 --> 00:33:03,105
No, but it's obviously theirs, isn't it?
The sterling Krystle
494
00:33:03,410 --> 00:33:06,243
and the rather attractive stranger
in a tete-a-tete.
495
00:33:06,531 --> 00:33:08,601
Come on, let's dance.
496
00:33:10,026 --> 00:33:13,098
[MELLOW COUNTRY MUSlC
PLAYlNG ON SPEAKERS]
497
00:33:14,645 --> 00:33:16,317
ALEXlS:
Howdy.
498
00:33:23,882 --> 00:33:25,952
You having a good time?
499
00:33:26,212 --> 00:33:27,770
Because I am.
500
00:33:28,002 --> 00:33:32,837
It's sort of magical for me.
It's all...
501
00:33:33,203 --> 00:33:35,512
It's all very, very special.
502
00:33:49,472 --> 00:33:53,431
- Who are those people?
- I don't know.
503
00:34:07,031 --> 00:34:08,669
Don't do anything stupid.
504
00:34:11,400 --> 00:34:13,197
Remember what I said
about your baby?
505
00:34:16,061 --> 00:34:17,414
It's up to you.
506
00:34:19,930 --> 00:34:21,921
I'm not gonna do anything.
507
00:34:56,713 --> 00:34:58,544
I'm feeling better.
Do you wanna dance?
508
00:35:12,026 --> 00:35:14,586
Krystle, what a surprise.
509
00:35:14,855 --> 00:35:16,925
Tell me, is this the new in place?
510
00:35:17,560 --> 00:35:19,471
Hello, Alexis, Dex.
511
00:35:19,765 --> 00:35:20,754
Krystle.
512
00:35:20,972 --> 00:35:24,009
Oh, well, aren't you going to
introduce us to your friend?
513
00:35:24,300 --> 00:35:25,415
I'm Alexis Dexter.
514
00:35:25,674 --> 00:35:28,108
Robert Travers.
I'm Mrs. Carrington's doctor.
515
00:35:29,002 --> 00:35:30,196
Psychiatrist, no doubt.
516
00:35:31,041 --> 00:35:34,351
Well, Krystle, have you been
beating up any small children recently?
517
00:35:35,369 --> 00:35:38,645
- Alexis, this isn't the time for that.
- Oh, I think it is.
518
00:35:38,947 --> 00:35:41,905
- I'd like to talk to you, Krystle.
- And I'd like to speak to you, Alexis.
519
00:35:42,193 --> 00:35:43,945
I'd give anything for one
of your cigarettes.
520
00:35:45,397 --> 00:35:46,716
Since when do you smoke?
521
00:35:48,767 --> 00:35:50,723
I started recently.
522
00:35:52,000 --> 00:35:54,355
I'd like to try one of those
brown cigarettes you smoke.
523
00:35:55,828 --> 00:36:00,299
Well, you certainly have changed.
Smoking, no jewellery.
524
00:36:00,905 --> 00:36:05,137
- Dex has the cigarettes.
- Here's some matches, Dex.
525
00:36:05,482 --> 00:36:08,918
You shouldn't smoke, Mrs. Carrington.
It's bad for your allergy.
526
00:36:09,601 --> 00:36:11,512
- Nice to have met both of you.
- Nice to see you.
527
00:36:11,765 --> 00:36:13,881
By the way,
how long have you been in Denver?
528
00:36:14,178 --> 00:36:15,247
Nearly a year.
529
00:36:15,510 --> 00:36:18,024
Are you at Cheney Hospital
or Denver Memorial?
530
00:36:18,339 --> 00:36:19,408
Private practise.
531
00:36:20,045 --> 00:36:21,956
ALEXlS:
What do you specialise in?
532
00:36:22,209 --> 00:36:24,518
JOEL: Allergies.
- Fascinating.
533
00:36:26,203 --> 00:36:27,192
You certainly are.
534
00:36:29,407 --> 00:36:31,363
Nice to have met you.
535
00:36:35,815 --> 00:36:38,204
- Something's wrong, Alexis.
- How observant of you.
536
00:36:38,478 --> 00:36:40,594
No, I mean it. She looks frightened.
537
00:36:46,051 --> 00:36:48,087
I'm gonna ask her
if she'd like a ride home with us.
538
00:36:48,340 --> 00:36:51,013
Oh, Dex. Dex, don't be so naive.
539
00:36:51,294 --> 00:36:53,046
What she is allergic to is Blake.
540
00:36:53,291 --> 00:36:55,009
She's obviously cheating on him.
541
00:36:55,247 --> 00:36:58,364
And how she looks is guilty. Heh.
542
00:36:58,659 --> 00:37:01,127
It's written all over her face.
543
00:37:01,405 --> 00:37:03,521
Come on, let's go.
544
00:37:33,666 --> 00:37:37,261
Stupid little trick,
writing "help" on a matchbook cover.
545
00:37:37,578 --> 00:37:41,457
It's from an old movie.
It never works.
546
00:37:42,862 --> 00:37:45,012
You wanna play fun and games?
547
00:37:45,275 --> 00:37:47,391
I know some games
that are a lot more fun.
548
00:37:49,603 --> 00:37:51,992
You're much too lovely
to stay angry with for long.
549
00:37:53,764 --> 00:37:57,598
Besides, I did enjoy our first date.
550
00:37:58,591 --> 00:37:59,706
We should do this more often.
551
00:38:05,539 --> 00:38:06,654
Pleasant dreams.
552
00:38:30,214 --> 00:38:31,613
[DOOR LOCKlNG]
553
00:38:37,745 --> 00:38:39,224
[KNOCKlNG ON DOOR]
554
00:38:39,451 --> 00:38:42,011
- Who is it?
- Blake. May I come in for a moment?
555
00:38:42,281 --> 00:38:44,920
Oh, please, come in.
556
00:38:46,358 --> 00:38:47,996
Good morning.
557
00:38:48,231 --> 00:38:49,505
I was on my way to the office,
558
00:38:49,729 --> 00:38:53,005
but I wanted to remind you that
we're going to that charity ball tonight.
559
00:38:53,307 --> 00:38:54,296
You do remember?
560
00:38:54,555 --> 00:38:57,991
Of course I remember,
I'm looking forward to it, really.
561
00:39:00,755 --> 00:39:03,588
Even though for the past few days
and nights
562
00:39:03,876 --> 00:39:06,549
it's been clear that we're married
in name only,
563
00:39:07,454 --> 00:39:11,163
this is more of a business occasion
for me than anything else.
564
00:39:11,491 --> 00:39:15,040
I would like, if possible,
if you could act like a loving wife.
565
00:39:25,929 --> 00:39:27,203
[SlGHS]
566
00:39:32,545 --> 00:39:34,581
That woman is incredible.
567
00:39:34,834 --> 00:39:37,587
I mean, two days ago,
she throws me out of her house,
568
00:39:37,871 --> 00:39:39,782
screaming like the alley cat
that she really is.
569
00:39:40,035 --> 00:39:43,789
And then last night, caught,
trapped in her guilt,
570
00:39:44,113 --> 00:39:45,785
she comes on
all sweetness and light.
571
00:39:46,027 --> 00:39:48,063
I mean, how two-faced can you get?
572
00:39:48,315 --> 00:39:51,352
Come on, Alexis, you're not gonna
lay into Krystle again, are you?
573
00:39:51,644 --> 00:39:52,918
You like her, don't you?
574
00:39:53,142 --> 00:39:56,452
Well, she's always been pleasant
and gracious to me.
575
00:39:56,762 --> 00:39:59,879
Of course she has.
You're a man, darling.
576
00:40:00,174 --> 00:40:02,165
Tell me something.
577
00:40:02,587 --> 00:40:05,545
Has Krystle ever come on to you?
578
00:40:06,332 --> 00:40:07,447
Hm?
579
00:40:09,037 --> 00:40:11,312
Come on, Dex, tell me the truth.
580
00:40:11,700 --> 00:40:12,815
[CHUCKLES]
581
00:40:13,031 --> 00:40:15,226
- No, she hasn't.
- Hm.
582
00:40:15,486 --> 00:40:18,683
And no,
I am not thinking what you are,
583
00:40:18,981 --> 00:40:20,653
that she's having an affair.
584
00:40:22,560 --> 00:40:25,438
I suppose she was just out
dancing with the doctor.
585
00:40:25,722 --> 00:40:27,633
That's right.
586
00:40:27,886 --> 00:40:29,842
Dex, you are so naive.
587
00:40:30,091 --> 00:40:32,047
She's obviously
having an affair with him.
588
00:40:32,338 --> 00:40:33,657
And that makes you smile.
589
00:40:34,835 --> 00:40:38,908
-From ear to ear.
-Ha, ha, ha. Alexis, you're perverse.
590
00:40:39,287 --> 00:40:42,996
Yes, I know. But deliciously so.
591
00:40:47,692 --> 00:40:52,049
Look, Alexis, the only doctor that I'm
interested in right now is King Galen's,
592
00:40:52,768 --> 00:40:54,201
what he has to say.
593
00:40:54,932 --> 00:40:58,208
When will the majestic one
walk again?
594
00:40:58,511 --> 00:40:59,705
Any prognosis yet?
595
00:40:59,925 --> 00:41:01,563
Oh, I didn't know
you were so concerned.
596
00:41:01,839 --> 00:41:03,750
Make that anxious.
597
00:41:04,835 --> 00:41:06,905
Well, there is
a very definite prognosis.
598
00:41:07,165 --> 00:41:10,441
He will walk as soon
as his nerves begin to respond.
599
00:41:10,744 --> 00:41:13,019
First, he'll move his toes,
then his ankles,
600
00:41:13,282 --> 00:41:16,991
- then eventually, his legs.
- Will it be quick when it starts?
601
00:41:17,859 --> 00:41:21,215
Yes. Does that assuage
your anxiety?
602
00:41:41,202 --> 00:41:42,999
- Hello, Galen.
- Alexis.
603
00:41:43,241 --> 00:41:45,630
I'm sorry I am late in visiting you.
604
00:41:45,904 --> 00:41:48,737
I've had a very busy day at the office.
Here, some magazines for you.
605
00:41:49,025 --> 00:41:50,697
How very kind of you.
606
00:41:50,939 --> 00:41:52,850
It has seemed an eternity
since this morning
607
00:41:53,102 --> 00:41:55,297
but all is forgiven, as you say.
608
00:41:55,557 --> 00:41:57,468
- Have you ordered your dinner yet?
- Yes, I have.
609
00:41:57,721 --> 00:42:00,189
But right now I am doing my exercise.
More important than food.
610
00:42:00,467 --> 00:42:02,458
Well, nearly.
611
00:42:04,046 --> 00:42:05,718
Well...
612
00:42:08,000 --> 00:42:09,228
How's it going?
613
00:42:10,371 --> 00:42:12,327
Not very well, I'm afraid.
614
00:42:12,577 --> 00:42:14,693
There's been no progress,
at least not yet.
615
00:42:16,238 --> 00:42:20,231
Well, don't worry, the doctor said
it was going to take a little time.
616
00:42:20,566 --> 00:42:23,922
And when that time comes,
we are going to celebrate.
617
00:42:24,227 --> 00:42:26,297
Denver's skies are going
to light up with fireworks
618
00:42:26,558 --> 00:42:30,107
and champagne is going
to flow like fountains of Versailles.
619
00:42:30,469 --> 00:42:31,948
[LAUGHlNG]
620
00:42:32,175 --> 00:42:34,052
Oh, you'll never know, Alexis, never,
621
00:42:34,297 --> 00:42:36,811
how much it means to me
to let me stay here with you.
622
00:42:38,083 --> 00:42:41,962
But once I walk again,
and I will, I will,
623
00:42:42,286 --> 00:42:45,119
I'm going to make all your trouble
worth your while, believe that.
624
00:42:46,072 --> 00:42:47,505
I do, Galen.
625
00:42:47,737 --> 00:42:49,216
I really do.
626
00:43:02,134 --> 00:43:07,254
Thought you'd enjoy some company,
and a little entertainment.
627
00:43:12,287 --> 00:43:13,686
Would you?
628
00:43:15,657 --> 00:43:17,534
I don't care.
629
00:43:18,362 --> 00:43:20,239
It'll be nice.
630
00:43:20,484 --> 00:43:23,954
A quiet evening, together,
631
00:43:24,478 --> 00:43:26,355
just the two of us.
632
00:43:32,550 --> 00:43:34,461
WOMAN [ON TV]:
You have been notified. The...
633
00:43:34,714 --> 00:43:39,469
I've got our dinner outside.
I'll just go out and get it.
634
00:43:42,412 --> 00:43:44,050
--four vehicles, all passenger cars,
635
00:43:44,284 --> 00:43:46,479
which in a matter of seconds,
piled into another,
636
00:43:46,739 --> 00:43:49,617
causing one witness to say...
637
00:43:51,192 --> 00:43:53,069
According to police,
the four-car collision
638
00:43:53,314 --> 00:43:55,464
was the worst in Denver this month.
639
00:43:55,727 --> 00:43:57,877
Now we switch you live
to the Bergman Center
640
00:43:58,140 --> 00:43:59,971
for a report on
this evening's charity ball.
641
00:44:00,221 --> 00:44:03,054
It's expected to raise
at least $2 million.
642
00:44:11,164 --> 00:44:13,598
REPORTER:
Mrs. Carrington, Mr. Carrington,
643
00:44:13,869 --> 00:44:16,224
would you step this way
for a moment, please?
644
00:44:18,987 --> 00:44:20,818
- Good evening, Mr. Carrington.
- Good evening.
645
00:44:21,067 --> 00:44:23,456
Mrs. Carrington, as one of
the official sponsors of this ball,
646
00:44:23,730 --> 00:44:26,290
would you tell us why you personally
feel the Holloway Foundation
647
00:44:26,560 --> 00:44:28,869
is so important
to the Denver community?
648
00:44:29,140 --> 00:44:31,495
The answer to that is very simple.
649
00:44:31,761 --> 00:44:34,833
Estelle Holloway spent her life
caring for needy children
650
00:44:35,173 --> 00:44:38,370
in this city and throughout the country,
and I think that we owe it
651
00:44:38,668 --> 00:44:40,147
- Oh, God.
- to her memory
652
00:44:40,374 --> 00:44:42,569
- What's happening?
- and to the people who need love
653
00:44:42,829 --> 00:44:45,468
and emotional nurturing to keep
this foundation alive.
654
00:44:45,742 --> 00:44:47,812
- Thank you, Mrs. Carrington.
- Thank you.
655
00:44:48,072 --> 00:44:49,061
Thank you.
656
00:45:00,347 --> 00:45:03,100
You. You've stolen my life from me!
657
00:45:03,384 --> 00:45:05,102
I want it back, do you hear me?
658
00:45:05,340 --> 00:45:08,138
I'm Krystle Carrington. I am!
659
00:45:08,419 --> 00:45:10,410
I am!
660
00:45:12,039 --> 00:45:13,597
Let go of me.
661
00:45:13,828 --> 00:45:16,137
What do you want from me?
662
00:45:16,408 --> 00:45:18,763
I want you to love me.
663
00:45:23,399 --> 00:45:25,549
You're insane!
664
00:45:28,059 --> 00:45:29,128
Am l?
665
00:45:31,596 --> 00:45:33,552
Well, we'll see about that.
666
00:45:34,924 --> 00:45:37,484
I have a way with women.
667
00:45:37,754 --> 00:45:38,869
With all women.
668
00:45:40,084 --> 00:45:42,120
You can't begin to know
what it's like to be loved
669
00:45:42,372 --> 00:45:44,727
by a man who knows women
the way I do.
670
00:45:45,410 --> 00:45:47,002
But you will.
671
00:45:47,052 --> 00:45:51,602
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.