Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,641 --> 00:01:49,632
[PANTlNG]
2
00:02:06,801 --> 00:02:08,200
[SCREAMS]
3
00:02:20,601 --> 00:02:21,875
Help me!
4
00:02:22,114 --> 00:02:24,548
Somebody, help me!
5
00:02:30,354 --> 00:02:32,151
[FOOTSTEPS APPROACHlNG]
6
00:02:40,611 --> 00:02:42,966
Mrs. Carrington,
there is nobody around to hear you.
7
00:02:43,260 --> 00:02:44,488
And I've told you that.
8
00:02:45,614 --> 00:02:48,253
Where's Sammy Jo? Where is she?
9
00:02:50,743 --> 00:02:54,099
- Get some sleep.
- I can't sleep.
10
00:02:58,688 --> 00:03:01,282
It's 3:00 in the morning.
11
00:03:01,589 --> 00:03:03,307
Now, I have got to get my rest
12
00:03:03,564 --> 00:03:07,159
because I have
a very important day tomorrow.
13
00:03:07,516 --> 00:03:09,746
Stay away from me.
14
00:03:10,039 --> 00:03:14,112
Have a heart, we're in this together.
15
00:03:14,494 --> 00:03:18,885
I'm trying everyhing I can to make it
easy and comfortable on you.
16
00:03:20,085 --> 00:03:21,598
Comfortable?
17
00:03:21,894 --> 00:03:23,009
I'm trapped here.
18
00:03:23,239 --> 00:03:25,594
And you're concerned
about my being comfortable?
19
00:03:26,349 --> 00:03:28,226
Of course I am.
20
00:03:28,494 --> 00:03:29,973
It'd be so much easier for both of us
21
00:03:30,217 --> 00:03:34,210
if you would just try to relax
and sleep!
22
00:03:36,355 --> 00:03:40,348
How can I when I know that
that woman
23
00:03:40,727 --> 00:03:44,117
is with my husband and my child?
24
00:04:01,718 --> 00:04:03,709
Hello, this is Blake Carrington.
25
00:04:03,988 --> 00:04:07,947
Would you be kind enough to ring me
through to Dr. Tyler's home, please?
26
00:04:08,318 --> 00:04:09,910
Thank you.
27
00:04:15,423 --> 00:04:17,891
Sid? Blake.
28
00:04:18,197 --> 00:04:21,587
I'm so sorry to bother you
at this hour of the night.
29
00:04:22,275 --> 00:04:23,503
Oh.
30
00:04:23,746 --> 00:04:26,704
I sound troubled because I am.
31
00:04:27,025 --> 00:04:29,255
No, it's Krystle.
32
00:04:29,547 --> 00:04:33,984
Well, she's asleep now,
but something is wrong.
33
00:04:34,928 --> 00:04:37,647
No, it's got nothing to do
with the symptoms.
34
00:04:37,955 --> 00:04:40,628
I just was hoping
that you could see her.
35
00:04:40,940 --> 00:04:42,817
Yes, tomorrow.
36
00:04:43,799 --> 00:04:46,029
Tomorrow afternoon? Good.
37
00:04:46,321 --> 00:04:49,199
All right, I'll tell her that. Thank you.
38
00:04:49,516 --> 00:04:51,552
Thank you. Good night, Sid.
39
00:05:22,547 --> 00:05:24,583
Darling, aren't you hungry?
40
00:05:24,859 --> 00:05:26,258
What?
41
00:05:26,498 --> 00:05:30,127
Oh, um... No, I don't have
much of an appetite this morning.
42
00:05:30,492 --> 00:05:31,971
That settles it then.
43
00:05:32,215 --> 00:05:35,287
I've made an appointment for you
to see Sid Tyler.
44
00:05:35,663 --> 00:05:37,062
- Sid...?
- Mm-hm.
45
00:05:37,344 --> 00:05:38,982
Dr. Tyler, I called him last night.
46
00:05:40,287 --> 00:05:42,039
Last night?
47
00:05:42,851 --> 00:05:45,570
Blake, I think you should have
talked to me about it first.
48
00:05:45,921 --> 00:05:47,195
Krystle, there's something wrong.
49
00:05:47,434 --> 00:05:49,504
I don't know what it is,
but we're going to find out.
50
00:05:49,788 --> 00:05:51,380
I'm not going to take no
for an answer.
51
00:05:52,058 --> 00:05:53,537
But I feel much better.
52
00:05:53,782 --> 00:05:56,615
Whatever it was, I'm sure
it's completely out of my system.
53
00:05:57,776 --> 00:05:59,334
I am not gonna take any chances.
54
00:05:59,583 --> 00:06:01,096
Where your health is concerned,
55
00:06:01,348 --> 00:06:04,101
I am not going to second-guess
and neither are you.
56
00:06:05,426 --> 00:06:07,382
But I saw Dr. Travers,
57
00:06:07,696 --> 00:06:10,290
and he told you
it was a low-grade infection
58
00:06:10,639 --> 00:06:12,550
and it would take time to clear up.
59
00:06:12,867 --> 00:06:16,985
Krystle, you are too important to me
and to this whole family
60
00:06:17,365 --> 00:06:19,435
for us not to get a second opinion.
61
00:06:20,519 --> 00:06:22,749
Now, you have that appointment
this afternoon.
62
00:06:23,082 --> 00:06:24,231
I'm gonna go with you.
63
00:06:25,520 --> 00:06:28,398
- But, Blake--
- No, no, it's settled.
64
00:06:43,000 --> 00:06:45,275
Thank you, I'll let you know.
65
00:06:46,489 --> 00:06:47,478
Who was that?
66
00:06:48,170 --> 00:06:50,161
I've been interviewing nurses.
67
00:06:50,441 --> 00:06:52,159
To take care of Galen, right?
68
00:06:53,089 --> 00:06:55,523
Yes, he's going to need someone
while he's here.
69
00:06:56,956 --> 00:06:58,787
So...
70
00:06:59,478 --> 00:07:04,347
In addition to the king living with us,
we'll have a staff of nurses.
71
00:07:04,775 --> 00:07:09,053
Tell me, Alexis,
who else will I have to move over for?
72
00:07:09,484 --> 00:07:12,442
It's only temporary,
just until he's better.
73
00:07:12,763 --> 00:07:15,231
Besides, it'll be worth
the inconvenience.
74
00:07:15,537 --> 00:07:17,926
Our hospitality is going to be
worth billions to us.
75
00:07:18,228 --> 00:07:20,901
That's "billions" with a B.
76
00:07:21,255 --> 00:07:23,485
Our hospitality? Heh.
77
00:07:23,777 --> 00:07:25,847
You never asked me, Alexis.
78
00:07:26,131 --> 00:07:28,725
You simply told me
that Galen was moving in.
79
00:07:29,031 --> 00:07:31,022
I don't feel very hospitable,
80
00:07:31,302 --> 00:07:33,213
and I don't give a damn
about the money.
81
00:07:33,530 --> 00:07:35,248
Who's talking about money?
82
00:07:35,506 --> 00:07:38,225
We are talking
about billions of dollars, Dex.
83
00:07:38,532 --> 00:07:40,921
Look, once Galen regains his throne,
84
00:07:41,266 --> 00:07:45,782
he is going to make Colbyco Bank
the international tax haven in Moldavia.
85
00:07:46,815 --> 00:07:50,933
So in exchange for providing him
with a bed and a nurse,
86
00:07:51,312 --> 00:07:54,384
Galen is gonna deposit his country's
currency in your bank?
87
00:07:54,718 --> 00:07:55,867
Yes, and what's more,
88
00:07:56,105 --> 00:07:58,903
we are going to be the only
international bank in Moldavia,
89
00:07:59,216 --> 00:08:00,535
the only one.
90
00:08:00,813 --> 00:08:02,849
Well, you'll finally have
what you've always wanted,
91
00:08:03,125 --> 00:08:04,240
your own kingdom.
92
00:08:04,513 --> 00:08:05,707
[CHUCKLES]
93
00:08:06,446 --> 00:08:09,438
Why do I need a kingdom
when I already have an empire?
94
00:08:14,938 --> 00:08:16,166
Darling.
95
00:08:18,049 --> 00:08:20,119
Can't you see that I'm doing this
for both of us?
96
00:08:20,403 --> 00:08:21,882
Alexis, what I see is a woman
97
00:08:22,127 --> 00:08:25,324
who will stop at nothing
to have everyhing.
98
00:08:25,952 --> 00:08:28,147
I've never deceived you.
99
00:08:29,189 --> 00:08:31,498
I've worked hard
for what I've achieved.
100
00:08:31,795 --> 00:08:33,865
And even harder to hold onto it.
101
00:08:34,150 --> 00:08:38,302
And because I'm a woman,
I've had to fight every step of the way.
102
00:08:39,783 --> 00:08:43,014
Now when I walk into a room,
men stand.
103
00:08:43,356 --> 00:08:45,233
Not because I'm a lady,
104
00:08:45,501 --> 00:08:47,457
but because they know
that the best has entered.
105
00:08:47,728 --> 00:08:49,320
And I'm not going to apologise
for that.
106
00:08:49,578 --> 00:08:51,375
I'm not asking you to.
107
00:08:51,680 --> 00:08:55,116
All I'm asking is that you look
at your king with both eyes open.
108
00:08:55,463 --> 00:08:56,578
He's using you.
109
00:08:57,229 --> 00:08:58,981
Using me?
110
00:08:59,247 --> 00:09:01,761
He is offering us a fortune
to end all fortunes.
111
00:09:02,105 --> 00:09:04,175
But at what price?
112
00:09:04,460 --> 00:09:06,849
You've already risked your life
for the man.
113
00:09:07,150 --> 00:09:08,947
How much more of you
is he gonna demand?
114
00:09:10,892 --> 00:09:14,885
Alexis, we have everyhing
we could possibly want.
115
00:09:15,306 --> 00:09:18,457
Why this hunger for more?
Always more.
116
00:09:18,836 --> 00:09:22,146
Because this is
a once-in-a-lifetime opportunity.
117
00:09:22,536 --> 00:09:25,209
And I have no intention of letting it slip
through my fingers
118
00:09:25,520 --> 00:09:27,511
because of you or anyone else.
119
00:09:33,592 --> 00:09:35,787
- What's going on here?
- I'm building a ramp for Galen.
120
00:09:36,072 --> 00:09:40,384
Oh, please be careful.
That's a ninth century Ming.
121
00:09:48,822 --> 00:09:50,972
Mr. Dexter.
122
00:09:51,259 --> 00:09:55,138
I haven't yet had a chance
to thank you for saving my life.
123
00:09:55,506 --> 00:09:56,700
Your Majesty.
124
00:09:56,935 --> 00:10:01,326
I only wish this were Moldavia,
and I its king again.
125
00:10:01,727 --> 00:10:04,400
You would receive our highest honour,
our richest reward.
126
00:10:04,711 --> 00:10:07,179
Well, I'm just glad
that we all got back safely.
127
00:10:07,487 --> 00:10:09,842
Life is reward enough for me.
128
00:10:10,135 --> 00:10:13,332
You're a special man, Mr. Dexter.
129
00:10:13,666 --> 00:10:16,544
With a very special wife,
Your Majesty.
130
00:10:16,861 --> 00:10:17,896
And I must tell you,
131
00:10:18,123 --> 00:10:20,193
I will protect her with my life
if I have to.
132
00:10:20,476 --> 00:10:21,465
[CHUCKLES]
133
00:10:21,695 --> 00:10:24,846
What? From me, Mr. Dexter?
134
00:10:25,731 --> 00:10:28,803
From your plans
to retake your country.
135
00:10:29,137 --> 00:10:30,650
And from your offer
136
00:10:30,902 --> 00:10:34,736
to provide a safe place
for the Colbyco Bank in Moldavia.
137
00:10:35,148 --> 00:10:37,378
Ah, but it is all possible.
138
00:10:37,712 --> 00:10:40,510
At what cost?
How many more lives?
139
00:10:40,866 --> 00:10:42,345
Mr. Dexter, I assure you,
140
00:10:42,589 --> 00:10:44,944
I will have Moldavia
under my control again.
141
00:10:45,867 --> 00:10:48,665
And when I do,
my offer to your wife will stand.
142
00:10:48,979 --> 00:10:52,289
She will become one of the richest,
most powerful women in the world.
143
00:10:54,612 --> 00:10:57,922
And as her husband,
you will share it with her.
144
00:10:58,312 --> 00:10:59,711
[SlGHS]
145
00:11:00,413 --> 00:11:02,529
Alexis and I share our love.
146
00:11:02,809 --> 00:11:05,084
And that alone
makes me a rich man.
147
00:11:06,172 --> 00:11:09,642
One thing we don't share
is her unswerving loyalty to you.
148
00:11:10,923 --> 00:11:13,835
Why are you so suspicious,
Mr. Dexter?
149
00:11:15,842 --> 00:11:18,720
My guess is
that is how you have survived
150
00:11:19,036 --> 00:11:21,266
so many close calls with death.
151
00:11:22,400 --> 00:11:24,470
And mine is that you're using
Alexis and her money
152
00:11:24,753 --> 00:11:26,709
to help you regain your throne.
153
00:11:28,831 --> 00:11:32,346
I wonder what will happen
when you really get what you want.
154
00:11:38,711 --> 00:11:42,067
Honestly, Blake, I really feel
much better. Better every day.
155
00:11:42,410 --> 00:11:47,165
I'm glad, darling, but we do want to find
out what caused these headaches.
156
00:11:47,580 --> 00:11:50,333
- But, Blake--
- Relax, Mrs. Carrington.
157
00:11:50,692 --> 00:11:52,842
I'll run a whole battery of tests
on you,
158
00:11:53,130 --> 00:11:56,839
and if anything is wrong,
believe me, I'll find it.
159
00:12:17,218 --> 00:12:18,936
You offered Alexis what?
160
00:12:19,194 --> 00:12:21,947
The chance to make another fortune,
Michael, a banking fortune.
161
00:12:22,262 --> 00:12:25,379
But, Father, once you regain
the throne, what about parliament?
162
00:12:25,710 --> 00:12:28,668
You're offering a deal without
consulting them or the cabinet.
163
00:12:28,988 --> 00:12:30,899
That's exactly what could lead
to another revolt.
164
00:12:31,175 --> 00:12:33,291
Michael, Moldavia is in the hands
of cutthroats.
165
00:12:33,571 --> 00:12:36,085
If we are to get our country back,
we need money.
166
00:12:36,387 --> 00:12:37,945
Money to buy arms.
Money to buy loyalty.
167
00:12:38,195 --> 00:12:40,914
But that's exactly why I've been
in touch with the underground.
168
00:12:41,221 --> 00:12:43,416
Father, I promise you,
Moldavia will be free again.
169
00:12:43,702 --> 00:12:47,092
Promises are not enough.
We need Alexis and her fortune.
170
00:12:47,443 --> 00:12:49,001
Once I am on the throne again,
171
00:12:49,251 --> 00:12:51,481
if this banking business
does not prove feasible,
172
00:12:51,773 --> 00:12:53,809
that is the price we shall have to pay.
173
00:12:54,086 --> 00:12:57,635
But we won't have to pay for it.
Alexis will.
174
00:12:57,995 --> 00:13:00,793
I've made my decision, Michael.
Are you questioning my authority?
175
00:13:01,106 --> 00:13:03,017
No, no, of course not.
176
00:13:03,292 --> 00:13:04,771
Good.
177
00:13:05,015 --> 00:13:08,644
Now, listen to me. Listen to me.
178
00:13:10,564 --> 00:13:12,873
You have been blessed
with a very fortunate marriage.
179
00:13:14,516 --> 00:13:15,949
I know.
180
00:13:16,198 --> 00:13:17,950
I love Amanda more than my life.
181
00:13:18,594 --> 00:13:22,030
Michael, love is secondary.
182
00:13:22,419 --> 00:13:24,330
Never forget that.
183
00:13:24,606 --> 00:13:27,564
Your first priority, your only priority,
is to your country.
184
00:13:27,884 --> 00:13:31,240
And your marriage was arranged
to strengthen our position.
185
00:13:32,215 --> 00:13:34,171
I married Amanda
because I loved her.
186
00:13:34,484 --> 00:13:37,681
You married her
because I deemed it proper.
187
00:13:40,454 --> 00:13:45,369
Now, do not let anyone or anything
disrupt your marriage.
188
00:13:45,793 --> 00:13:47,943
The girl and her mother
can be very useful to us.
189
00:13:48,232 --> 00:13:50,951
But they are to know nothing,
nothing of our plans, hmm?
190
00:13:51,888 --> 00:13:55,563
Father, that girl, as you call her,
happens to be my wife.
191
00:13:55,924 --> 00:13:59,394
And her mother risked her life
to save yours.
192
00:13:59,792 --> 00:14:01,589
You will follow my instructions,
Michael.
193
00:14:01,852 --> 00:14:05,481
They are to know nothing.
Is that clear?
194
00:14:17,300 --> 00:14:20,337
Adam, Walter Lankershim
left me that oil well in his will.
195
00:14:20,663 --> 00:14:23,336
- He did not leave it to Blake.
- I'm not arguing that point.
196
00:14:23,648 --> 00:14:25,001
Well, then listen to me.
197
00:14:25,287 --> 00:14:28,597
Blake is insisting
that Denver-Carrington owns that well.
198
00:14:28,944 --> 00:14:31,333
But I spoke to the lawyer
who drew up the will.
199
00:14:31,719 --> 00:14:34,995
He's in Oklahoma. I think you and l
should fly there and talk to him.
200
00:14:35,376 --> 00:14:37,970
- About what?
- Filing charges.
201
00:14:38,992 --> 00:14:42,701
Against my father?
That is the last thing we should do.
202
00:14:43,111 --> 00:14:46,342
Adam, that well belongs to me,
not to Blake.
203
00:14:46,685 --> 00:14:48,801
I don't understand
why you're taking his side.
204
00:14:49,123 --> 00:14:51,159
I'm on our side.
205
00:14:52,192 --> 00:14:53,750
Are you willing to settle for a lawsuit
206
00:14:54,041 --> 00:14:57,238
that you might lose against Blake
for control of a single well?
207
00:14:57,573 --> 00:14:59,211
We could have the whole pie.
208
00:14:59,506 --> 00:15:03,419
Oh, damn it, Adam,
I am tired of begging for everyhing.
209
00:15:03,795 --> 00:15:05,547
This well is my chance.
210
00:15:05,854 --> 00:15:08,414
Claudia, if we're going to get
what we deserve,
211
00:15:08,713 --> 00:15:11,102
we cannot antagonise Blake.
212
00:15:11,445 --> 00:15:13,754
If he suspects anything,
we could lose it all.
213
00:15:14,094 --> 00:15:17,928
I'll get your well back for you,
but my way.
214
00:15:18,297 --> 00:15:21,494
With reason, not anger. All right?
215
00:15:22,504 --> 00:15:24,256
Excuse me, Mr. Carrington,
phone call for you.
216
00:15:24,523 --> 00:15:26,036
Thank you.
217
00:15:27,213 --> 00:15:29,044
- Yes?
WOMAN: Mr. Carrington?
218
00:15:29,314 --> 00:15:31,987
Your father would like to see you
in his office as soon as possible.
219
00:15:32,299 --> 00:15:33,778
I'll be there in ten minutes.
220
00:15:37,512 --> 00:15:38,661
Don't worry.
221
00:15:38,899 --> 00:15:41,697
I'll talk to Blake
and you'll get your well back.
222
00:15:44,448 --> 00:15:46,359
I've been waiting for your report.
223
00:15:46,676 --> 00:15:47,825
On the pipeline?
224
00:15:48,064 --> 00:15:49,417
Yes, and what do you suggest we do
225
00:15:49,661 --> 00:15:51,617
to beat that temporary
restraining order.
226
00:15:51,889 --> 00:15:53,481
I'm gathering that information now,
227
00:15:53,739 --> 00:15:56,014
but I have discovered
who's behind the order.
228
00:15:56,303 --> 00:15:59,215
- Bart Fallmont.
- Senator Fallmont's son?
229
00:16:01,852 --> 00:16:02,841
Oh.
230
00:16:03,071 --> 00:16:06,825
Colorado's latest boy wonder.
Somehow I'm not surprised.
231
00:16:07,233 --> 00:16:09,793
Both he and the senator
are opposed to the pipeline.
232
00:16:10,134 --> 00:16:13,524
Yeah, and they'll take advantage
of that issue.
233
00:16:13,875 --> 00:16:15,866
Well, Adam, you got your work
cut out for you.
234
00:16:16,187 --> 00:16:17,506
Young Bart is going to use that
235
00:16:17,743 --> 00:16:20,701
as a springboard
for his own political ambitions.
236
00:16:21,022 --> 00:16:24,014
He wants to be like his daddy
and his granddaddy before him.
237
00:16:24,385 --> 00:16:25,534
Well, don't worry, Father.
238
00:16:25,772 --> 00:16:28,332
Bart may have inherited
the senator's ambition,
239
00:16:28,631 --> 00:16:30,508
but I've inherited your determination.
240
00:16:31,153 --> 00:16:33,906
And I've never been more determined
to win a case.
241
00:16:37,879 --> 00:16:39,198
Is there anything else?
242
00:16:40,276 --> 00:16:43,109
Yes, as a matter of fact, there is.
243
00:16:43,429 --> 00:16:47,217
I had some unpleasant words
with Claudia the other day.
244
00:16:47,591 --> 00:16:48,580
ADAM:
Oh.
245
00:16:48,810 --> 00:16:50,482
She accused me
of stealing her inheritance.
246
00:16:50,743 --> 00:16:53,098
Something I assure you I did not do.
247
00:16:53,392 --> 00:16:56,589
I have spoken to her, Father.
It was all a misunderstanding.
248
00:16:56,924 --> 00:17:00,200
I told her that well is legally
a part of Denver-Carrington now.
249
00:17:00,580 --> 00:17:02,298
- She understood that?
- Perfectly.
250
00:17:02,148 --> 00:17:04,742
She admitted she said some things
she didn't mean, but--
251
00:17:05,049 --> 00:17:08,325
That was just the disappointment that
she wasn't going to get the inheritance.
252
00:17:10,892 --> 00:17:13,804
Well, I understand her feelings,
253
00:17:14,130 --> 00:17:16,086
but I'm glad
this is all straightened out.
254
00:17:16,400 --> 00:17:18,356
Oh, it is. Don't worry.
255
00:17:18,627 --> 00:17:20,618
She won't cause any problem.
256
00:17:33,804 --> 00:17:35,920
Good afternoon, Michael.
257
00:17:40,782 --> 00:17:42,056
Hi, darling.
258
00:17:46,541 --> 00:17:48,930
Damn it, you creep, why don't
you watch where you're going?
259
00:17:49,274 --> 00:17:50,832
I'm sorry.
260
00:17:51,123 --> 00:17:54,672
You and that car. I've got a good mind
to take it away from you.
261
00:17:55,075 --> 00:17:57,908
Take your hands off that child.
262
00:17:58,270 --> 00:17:59,259
Oh, I was just--
263
00:17:59,489 --> 00:18:02,925
Oh, darling, take this present that
I bought you and go into the kitchen.
264
00:18:03,273 --> 00:18:06,231
Mrs. Gunnerson will fix you
some milk and cookies.
265
00:18:08,401 --> 00:18:11,711
Don't you ever swear at that child
or handle him like that again.
266
00:18:12,101 --> 00:18:14,695
Now, you wait a minute.
This is my house.
267
00:18:15,043 --> 00:18:18,194
Your house? You're merely
a temporary lodger here.
268
00:18:18,533 --> 00:18:20,091
You may have fooled Blake
all this time,
269
00:18:20,340 --> 00:18:22,058
but you've never, ever fooled me.
270
00:18:23,156 --> 00:18:26,273
I don't have to stand here
and listen to your-- Your--
271
00:18:27,697 --> 00:18:28,686
My what?
272
00:18:28,916 --> 00:18:31,828
Oh, come, come, Krystle,
you can do better than that.
273
00:18:32,153 --> 00:18:35,065
One thing I've always given you
credit for is your cleverness.
274
00:18:35,391 --> 00:18:37,746
From stenographer to kept woman.
275
00:18:38,081 --> 00:18:40,641
I happen to be the lady of this house.
276
00:18:41,906 --> 00:18:45,296
You belong in a house, all right,
but not with ladies.
277
00:18:48,128 --> 00:18:49,561
Now, you listen to me.
278
00:18:49,809 --> 00:18:52,039
You may have clawed your way
into this family,
279
00:18:52,331 --> 00:18:55,164
but if you ever touch that child again,
I'll see that you are declawed.
280
00:18:55,485 --> 00:18:56,679
Is that clear?
281
00:19:06,289 --> 00:19:09,247
I just can't wait for the day when
I see you walking out of this house
282
00:19:09,567 --> 00:19:12,286
carrying the same
two cheap plastic suitcases
283
00:19:12,594 --> 00:19:14,505
that you walked in here with.
284
00:19:16,799 --> 00:19:18,198
[DOOR SLAMS SHUT]
285
00:19:26,000 --> 00:19:28,514
Blake, I've got to talk to you.
286
00:19:28,817 --> 00:19:32,366
Alexis, next time, will you please call
for an appointment, or at least have--?
287
00:19:32,726 --> 00:19:36,514
I am not standing on ceremony
when it comes to Little Blake's safety.
288
00:19:37,897 --> 00:19:40,092
What the devil
are you talking about anyway?
289
00:19:40,798 --> 00:19:44,268
I just stopped your sainted wife
from physically abusing that child.
290
00:19:44,666 --> 00:19:45,940
Are you talking about Krystle?
291
00:19:46,221 --> 00:19:50,214
You only have one wife, don't you?
Now, I know that love is blind,
292
00:19:50,593 --> 00:19:53,949
but, Blake, you better open your eyes
before she does serious harm to him.
293
00:19:54,334 --> 00:19:56,802
Now, Krystle would never
harm anyone and you know it.
294
00:19:57,572 --> 00:20:00,405
Blake, she is capable of anything.
295
00:20:00,724 --> 00:20:03,397
Now, I know that she may have
fooled you and the rest of the family,
296
00:20:03,709 --> 00:20:05,984
but by God,
she's never, ever fooled me.
297
00:20:06,273 --> 00:20:07,752
All right, that's enough.
298
00:20:07,997 --> 00:20:10,716
I'm not gonna sit here and allow you
to talk that way about my wife.
299
00:20:11,024 --> 00:20:12,935
ALEXlS:
Then what will you allow?
300
00:20:13,209 --> 00:20:16,565
Little Blake is terrified of her.
I saw the fear in his eyes.
301
00:20:16,909 --> 00:20:19,548
Alexis, you have always seen
what you wanted to see.
302
00:20:19,852 --> 00:20:23,242
Now, Krystle has not been well lately.
She has just not been herself.
303
00:20:23,635 --> 00:20:26,274
Of course she's herself.
That's the real Krystle.
304
00:20:26,578 --> 00:20:29,012
You have no idea what she's like
behind your back, Blake.
305
00:20:29,352 --> 00:20:32,549
I saw her. I was at the mansion.
She swore at L.B.
306
00:20:32,884 --> 00:20:35,000
She would have hit him
if I hadn't come in.
307
00:20:37,635 --> 00:20:40,911
You don't believe me, do you?
You've never believed me.
308
00:20:41,249 --> 00:20:42,602
Well, one thing I'll tell you.
309
00:20:42,847 --> 00:20:45,077
Krystle is not and could never be
310
00:20:45,369 --> 00:20:47,837
the kind of woman
that you think she is.
311
00:20:48,143 --> 00:20:51,613
One day you'll realise that and then
you'll regret that you didn't listen to me.
312
00:21:04,704 --> 00:21:07,013
What is this?
313
00:21:07,858 --> 00:21:09,689
Michael, I thought
we were going out to dinner.
314
00:21:09,959 --> 00:21:11,438
We are, darling.
315
00:21:12,020 --> 00:21:15,251
But here in the Royal Suite.
316
00:21:15,592 --> 00:21:21,030
No captain, no waiters,
no wine stewards.
317
00:21:21,940 --> 00:21:26,058
Just your very own prince
at your command.
318
00:21:27,111 --> 00:21:32,947
But I do feel
we're a little overdressed for dinner.
319
00:21:36,528 --> 00:21:39,326
- Don't you?
- Oh, yes.
320
00:21:57,085 --> 00:21:58,484
[SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
321
00:22:06,249 --> 00:22:09,844
This is how it was supposed to be,
how it's going to be.
322
00:22:10,201 --> 00:22:14,035
Well, as long as we're together,
no matter where we are,
323
00:22:14,404 --> 00:22:18,317
all we have to do is close our eyes
and remember this moment.
324
00:22:19,071 --> 00:22:22,063
When I think how close I came
to losing you...
325
00:22:22,476 --> 00:22:23,875
Shh.
326
00:22:26,849 --> 00:22:29,807
Your skin is so smooth.
327
00:22:30,632 --> 00:22:33,510
No, I'm supposed to say that to you.
328
00:22:33,827 --> 00:22:36,102
Well, what's stopping you?
329
00:22:37,484 --> 00:22:39,042
This.
330
00:22:48,600 --> 00:22:51,751
The first time I saw you,
I asked myself:
331
00:22:52,089 --> 00:22:55,604
"ls he real or is he just a fantasy?"
332
00:22:56,420 --> 00:22:57,409
And?
333
00:22:57,638 --> 00:22:59,469
You were both.
334
00:22:59,740 --> 00:23:01,571
Oh, Michael, I wish we could
stay here forever,
335
00:23:01,843 --> 00:23:04,835
Iocked in this room
in each other's arms.
336
00:23:05,163 --> 00:23:09,361
Well, as the chairman of La Mirage,
337
00:23:09,745 --> 00:23:13,021
I'll reserve this suite
on a permanent basis.
338
00:23:14,286 --> 00:23:15,765
I mean, who knows?
339
00:23:16,009 --> 00:23:18,887
From this room may come
the royal heir.
340
00:23:19,205 --> 00:23:20,763
[CHUCKLES]
341
00:23:21,012 --> 00:23:24,004
- No, I'm serious, Amanda.
- So soon?
342
00:23:24,333 --> 00:23:27,882
Michael, I want to spend time with you
being lovers alone.
343
00:23:28,242 --> 00:23:30,472
- I want to be with you night and day.
- Ha, ha.
344
00:23:30,765 --> 00:23:32,676
That would be a little difficult,
don't you think?
345
00:23:32,951 --> 00:23:35,511
Well, not if we were
to work here together.
346
00:23:35,810 --> 00:23:39,883
Look, you can't work here
and raise a family at the same time.
347
00:23:40,644 --> 00:23:42,600
Michael, I want a family too,
but not yet.
348
00:23:42,872 --> 00:23:45,102
I mean, we've spent
so little time together.
349
00:23:45,394 --> 00:23:47,544
- Can't the baby wait?
- We have obligations.
350
00:23:47,833 --> 00:23:49,266
To each other.
351
00:23:49,111 --> 00:23:53,946
Look, La Mirage was Fallon's dream,
and she really did wonders with it.
352
00:23:54,366 --> 00:23:55,765
You and I together,
353
00:23:56,005 --> 00:23:58,883
we could turn that hotel into something
the whole world would talk about.
354
00:23:59,201 --> 00:24:00,190
Amanda.
355
00:24:00,420 --> 00:24:04,732
Amanda, this hotel is not my career
and it's not our future.
356
00:24:05,128 --> 00:24:08,803
- Well, then what is?
- My country.
357
00:24:09,163 --> 00:24:13,202
Michael, I understand your love
for your father and for your country.
358
00:24:13,620 --> 00:24:15,576
But right now, here,
359
00:24:15,890 --> 00:24:18,404
this is where we belong
and this is where we have to live.
360
00:24:18,748 --> 00:24:22,946
Amanda,
Moldavia must be my top priority.
361
00:24:23,331 --> 00:24:25,447
And producing an heir for it
must be yours.
362
00:24:26,189 --> 00:24:28,464
An heir to a throne that's gone?
363
00:24:28,754 --> 00:24:30,551
How do you expect to get it back?
364
00:24:31,990 --> 00:24:34,948
Look, I'm sorry, I just can't discuss this
with you right now.
365
00:24:35,312 --> 00:24:37,621
You can't discuss your plans
with your wife?
366
00:24:38,296 --> 00:24:41,208
Please, just trust me.
367
00:24:41,575 --> 00:24:42,894
Is that another order?
368
00:24:43,131 --> 00:24:45,042
"Trust me, Amanda, have my child,"
369
00:24:45,317 --> 00:24:47,751
A son who can grow up
and give his wife orders?
370
00:24:48,512 --> 00:24:50,150
Darling.
371
00:24:52,422 --> 00:24:55,732
- I didn't mean--
- Tonight was just a fantasy, Michael.
372
00:24:56,078 --> 00:24:59,070
The real you still gives the orders.
373
00:25:33,000 --> 00:25:34,956
Kristina.
374
00:25:36,363 --> 00:25:38,672
I love you so much.
375
00:25:39,894 --> 00:25:43,807
And I'll come home, I promise.
376
00:25:44,183 --> 00:25:46,014
I'll come home.
377
00:25:46,284 --> 00:25:48,275
[FOOTSTEPS APPROACHlNG]
378
00:25:58,727 --> 00:26:00,285
Good morning.
379
00:26:01,250 --> 00:26:03,366
I thought you'd still be sleeping.
380
00:26:05,411 --> 00:26:07,606
I hope you slept well.
381
00:26:07,934 --> 00:26:10,732
You're concerned
with my well-being?
382
00:26:11,045 --> 00:26:12,683
I find that hard to believe.
383
00:26:12,979 --> 00:26:17,052
Mrs. Carrington,
I have to keep you here.
384
00:26:17,435 --> 00:26:20,313
But how you stay is up to you.
385
00:26:20,672 --> 00:26:22,902
As long as I do
exactly what you say.
386
00:26:23,237 --> 00:26:24,829
Others have followed
my directions before
387
00:26:25,086 --> 00:26:27,839
and they've been better off for it.
388
00:26:28,197 --> 00:26:30,711
I don't want to be better off.
389
00:26:31,014 --> 00:26:33,289
I want to be back home
with my family.
390
00:26:33,956 --> 00:26:36,186
And I'll be damned
if I'll ease your conscience
391
00:26:36,137 --> 00:26:37,968
by pretending to be comfortable.
392
00:26:41,686 --> 00:26:43,005
What a shame.
393
00:26:43,241 --> 00:26:45,960
Here I thought you'd love
getting out of this room for a while.
394
00:26:47,151 --> 00:26:48,630
You'd let me get out of here?
395
00:26:54,844 --> 00:26:56,562
Mrs. Carrington,
396
00:26:57,661 --> 00:27:02,291
how would you like to have
a nice long bath?
397
00:27:03,798 --> 00:27:08,872
Lie back, feel the soft caress
398
00:27:11,197 --> 00:27:12,676
of the hot water
399
00:27:16,326 --> 00:27:17,918
soothe your body.
400
00:27:19,226 --> 00:27:20,659
Would you like that?
401
00:27:24,817 --> 00:27:28,571
- You'd let me do that?
- No conditions.
402
00:27:29,315 --> 00:27:30,634
No demands.
403
00:27:36,168 --> 00:27:37,760
Do you want that?
404
00:27:57,860 --> 00:27:59,134
Come with me.
405
00:28:30,000 --> 00:28:33,117
You'll enjoy this much more
if you forget about escaping.
406
00:28:33,490 --> 00:28:36,687
The door is locked
and I'll be in here all the time.
407
00:28:37,064 --> 00:28:38,543
What?
408
00:28:38,787 --> 00:28:41,585
You don't expect me
to leave you in here alone, do you?
409
00:28:42,445 --> 00:28:45,005
And you expect me
to get undressed in front of you?
410
00:28:45,681 --> 00:28:46,670
A lot of beautiful women
411
00:28:46,900 --> 00:28:49,460
have gotten undressed
in front of me, Mrs. Carrington.
412
00:28:49,801 --> 00:28:52,076
I don't care about your other women.
413
00:28:54,089 --> 00:28:56,683
All right, if it'd make you feel better,
I'll just, uh,
414
00:28:56,989 --> 00:28:59,628
turn around and face the corner.
415
00:29:06,491 --> 00:29:08,288
I can't.
416
00:29:09,265 --> 00:29:11,381
Then I'll just have to take you
back to your room.
417
00:29:11,661 --> 00:29:15,700
- I don't wanna have to do that, but--
- No, don't. Please.
418
00:29:19,648 --> 00:29:21,843
- But if you come near me, l--
- You'll what?
419
00:29:30,242 --> 00:29:34,315
A steam is rising, it'd be a shame
to let it go to waste.
420
00:30:28,504 --> 00:30:29,778
Isn't that better?
421
00:30:33,464 --> 00:30:34,977
Thank you.
422
00:30:35,986 --> 00:30:36,975
My pleasure.
423
00:30:39,434 --> 00:30:41,823
Now I'm going to turn around slowly,
all right?
424
00:30:42,124 --> 00:30:44,592
- You'll stay where you are.
- Promise.
425
00:30:45,572 --> 00:30:47,324
My God.
426
00:30:48,557 --> 00:30:49,672
You are a vision.
427
00:30:52,340 --> 00:30:56,333
With just your eyes,
you could light up an entire screen.
428
00:31:03,060 --> 00:31:04,095
You promised.
429
00:31:06,507 --> 00:31:09,305
You're almost asking the impossible.
430
00:31:13,696 --> 00:31:17,132
But don't worry, I gave you my word.
431
00:31:20,884 --> 00:31:23,000
You know the problem
with movies today
432
00:31:23,280 --> 00:31:27,159
is they've forgotten
how to seduce an audience.
433
00:31:28,198 --> 00:31:31,952
To rely on shock and exploitation
is the lowest common denominator.
434
00:31:32,360 --> 00:31:34,510
But with somebody like you,
435
00:31:35,850 --> 00:31:39,399
your subtlety, refinement,
436
00:31:39,759 --> 00:31:41,875
all the camera has to do
437
00:31:45,686 --> 00:31:47,563
is just linger on you.
438
00:31:47,831 --> 00:31:49,184
And you'd be a star.
439
00:31:52,624 --> 00:31:54,137
I could make you a star.
440
00:31:54,935 --> 00:31:58,166
You'd what?
You would make me a star?
441
00:32:01,283 --> 00:32:03,922
It's just a figure of speech.
442
00:32:05,445 --> 00:32:07,037
You're talking about movies
and cameras--
443
00:32:07,295 --> 00:32:09,650
Forget what I said, huh?
You've only got a few minutes here.
444
00:32:09,944 --> 00:32:11,297
What are you doing?
445
00:32:17,804 --> 00:32:19,795
I'll be right outside.
446
00:32:20,074 --> 00:32:21,063
I've got the key.
447
00:32:23,648 --> 00:32:27,038
If you try anything,
you'll be very sorry.
448
00:32:27,390 --> 00:32:28,982
Is that clear?
449
00:32:38,109 --> 00:32:39,508
[LOCK CLlCKS]
450
00:32:53,400 --> 00:32:54,594
Claudia, have you seen Danny?
451
00:32:54,829 --> 00:32:57,297
Yeah, he just left with Sammy Jo.
She took him to the ranch.
452
00:32:57,604 --> 00:32:59,356
What? She's not allowed
to take him anywhere.
453
00:32:59,621 --> 00:33:01,577
- How could you let her take him?
- Steven.
454
00:33:01,850 --> 00:33:05,559
You have made it perfectly clear to me
that you and I are no longer friends.
455
00:33:05,969 --> 00:33:07,880
I'm gonna drive out
to Delta Rho right now.
456
00:33:36,000 --> 00:33:38,878
For God's sakes, Sammy Jo.
457
00:33:38,700 --> 00:33:41,851
Danny, why don't you play outside
for a while?
458
00:33:42,189 --> 00:33:44,783
Okay, bye.
459
00:33:45,089 --> 00:33:46,078
Bye.
460
00:33:47,822 --> 00:33:50,655
Are you out of your mind,
bringing that kid in here?
461
00:33:50,975 --> 00:33:52,727
These are Krystle's clothes.
Where is she?
462
00:33:52,992 --> 00:33:54,948
- What have you done?
- Keep your voice down.
463
00:33:55,263 --> 00:33:58,414
Is she all right?
You haven't done anything, have you?
464
00:33:58,794 --> 00:34:02,025
All I've done is let her take a bath.
She's in there right now.
465
00:34:02,577 --> 00:34:05,535
Joel, promise me
you won't do anything to hurt her.
466
00:34:05,899 --> 00:34:07,810
- I told you that.
- Well, tell me again.
467
00:34:08,085 --> 00:34:10,394
It's a little late to worry
about hurting her, isn't it?
468
00:34:10,690 --> 00:34:15,241
Look, Krystle and I may have fought,
but I don't want her hurt.
469
00:34:15,651 --> 00:34:17,369
Hurt?
470
00:34:17,670 --> 00:34:20,264
What kind of mother are you,
471
00:34:20,570 --> 00:34:22,925
bringing a little kid
into something like this?
472
00:34:23,261 --> 00:34:25,013
I want to see my aunt.
473
00:34:25,320 --> 00:34:28,278
Oh, that's a great idea, little girl.
474
00:34:28,600 --> 00:34:31,114
Why don't you go right in there
and say, "Hello,"
475
00:34:31,416 --> 00:34:33,247
Let her know you're in
on what's happening.
476
00:34:33,560 --> 00:34:35,915
She has no idea you're part of this.
477
00:34:36,251 --> 00:34:37,684
You wanna change her mind?
478
00:34:39,235 --> 00:34:42,545
Okay, but does she have to stay
locked up in that room all the time,
479
00:34:42,893 --> 00:34:44,565
not knowing what's gonna happen
to her?
480
00:34:44,826 --> 00:34:47,818
- It would drive me crazy.
- Well, I'm sure it would.
481
00:34:48,147 --> 00:34:50,422
But you're not Krystle Carrington,
are you?
482
00:35:35,366 --> 00:35:37,197
DANNY: Daddy.
- Danny.
483
00:35:37,468 --> 00:35:40,540
Well, look at this.
One big, happy family.
484
00:35:42,176 --> 00:35:43,529
Danny, would you wait
on the porch?
485
00:35:43,775 --> 00:35:45,811
Just be a minute
then we'll go see the horses, okay?
486
00:35:46,086 --> 00:35:47,155
- Okay.
- Okay.
487
00:35:47,389 --> 00:35:48,788
DANNY:
Bye.
488
00:35:49,366 --> 00:35:50,845
Don't forget your truck, Danny.
489
00:35:58,361 --> 00:36:00,716
- Just be a minute.
DANNY: Okay.
490
00:36:03,322 --> 00:36:04,914
Look, Steven,
why don't you just turn--?
491
00:36:05,214 --> 00:36:07,250
You have no right to bring him here.
492
00:36:07,526 --> 00:36:09,198
What do you think I'm gonna do?
Kidnap him?
493
00:36:09,460 --> 00:36:12,020
Like before, why not?
You're a creature of habit.
494
00:36:12,318 --> 00:36:14,786
Look, Steven, I know we have
an agreement, but I just thought--
495
00:36:15,093 --> 00:36:17,812
Don't think, Sammy Jo.
The custody agreement settled it.
496
00:36:18,119 --> 00:36:20,838
You can see Danny any time you want
at the house.
497
00:36:21,147 --> 00:36:22,819
But don't ever take him
with you again.
498
00:36:23,122 --> 00:36:26,478
I'm sorry, all right?
I didn't realise you'd be so upset.
499
00:36:27,200 --> 00:36:29,794
I just thought he might like to spend
some time with the horses.
500
00:36:31,068 --> 00:36:33,138
But I'll play it your way.
I'll do whatever you want.
501
00:36:33,422 --> 00:36:37,097
Just take Danny and leave.
I don't wanna fight with you.
502
00:36:45,781 --> 00:36:47,180
[DOOR CLOSES]
503
00:37:02,470 --> 00:37:03,869
[MUFFLED SHOUT]
504
00:37:07,389 --> 00:37:08,504
- The brown one.
- The brown?
505
00:37:08,734 --> 00:37:10,292
How about the white ones?
You like them?
506
00:37:10,541 --> 00:37:12,896
- Yeah.
- Okay, let's go see them.
507
00:37:13,232 --> 00:37:16,588
[MUFFLED SCREAMlNG]
508
00:37:16,932 --> 00:37:18,604
Steven!
509
00:37:18,866 --> 00:37:20,458
[MUFFLED SCREAMS]
510
00:37:20,200 --> 00:37:21,838
Quiet, Mrs. Carrington.
511
00:37:22,092 --> 00:37:24,890
I wouldn't wanna have to hurt
your baby.
512
00:37:37,352 --> 00:37:39,582
Let's take a look at this brown horse.
513
00:37:39,875 --> 00:37:41,467
Remember the time
Krystle took you riding?
514
00:37:41,724 --> 00:37:44,477
- Yeah, I had fun.
- Yeah, you sure did.
515
00:37:44,792 --> 00:37:46,544
You remember what she said
when you came back?
516
00:37:46,811 --> 00:37:50,520
- That I was a cowboy.
- That's right, you're a cowboy.
517
00:37:50,889 --> 00:37:53,687
Hey, Danny, do you wanna see
a really special horse?
518
00:37:53,999 --> 00:37:57,071
DANNY: Where is she, Daddy?
STEVEN: Right over here.
519
00:37:57,405 --> 00:38:00,636
And it's he. He's an Arabian.
520
00:38:01,020 --> 00:38:03,739
- Could I ride him, Daddy?
- Sure.
521
00:38:04,089 --> 00:38:07,479
One day, you and Krystle and l,
we'll all go riding together, okay?
522
00:38:07,830 --> 00:38:09,422
- When?
- Soon.
523
00:38:09,175 --> 00:38:11,166
I promise.
524
00:38:11,487 --> 00:38:14,365
- Come on, let's go home.
- Okay, Daddy.
525
00:38:17,919 --> 00:38:21,229
STEVEN: In a few years, you'll have
a horse of your own in the stable.
526
00:38:21,576 --> 00:38:23,567
[KRYSTLE MUTTERlNG]
527
00:38:23,846 --> 00:38:25,837
[STEVEN & DANNY
SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY]
528
00:38:31,624 --> 00:38:33,501
- They're pretty horses, aren't they?
- Yeah.
529
00:38:33,767 --> 00:38:35,883
- Wanna come back here sometime?
- Yeah.
530
00:38:44,361 --> 00:38:48,070
It's too late. Don't you know that?
531
00:38:48,438 --> 00:38:50,030
Give it up.
532
00:38:51,171 --> 00:38:53,162
Remember your baby.
533
00:38:53,567 --> 00:38:55,558
[CAR DRlVlNG AWAY
lN DlSTANCE]
534
00:39:03,657 --> 00:39:07,855
Please, let go of me.
You're hurting me.
535
00:39:08,996 --> 00:39:13,831
Hurt something as beautiful as you?
536
00:39:14,671 --> 00:39:16,866
So soft.
537
00:39:17,151 --> 00:39:19,221
So vulnerable.
538
00:39:26,526 --> 00:39:28,118
No.
539
00:39:28,375 --> 00:39:30,127
Not like this.
540
00:39:32,159 --> 00:39:36,311
Soon, you're gonna want me.
541
00:39:37,498 --> 00:39:40,171
And I'm a very patient man.
542
00:39:48,500 --> 00:39:52,493
Sid, do you have the results
of Krystle's tests yet?
543
00:39:52,872 --> 00:39:53,861
Oh.
544
00:39:54,091 --> 00:39:57,049
Oh, good. All right, we'll be by then.
Thank you.
545
00:39:58,590 --> 00:40:00,103
Barbara,
will you call Mrs. Carrington?
546
00:40:00,355 --> 00:40:03,904
Tell her I'll be picking her up in about
a half hour to take her to Dr. Tyler.
547
00:40:04,265 --> 00:40:06,335
BARBARA [OVER lNTERCOM]:
Right away, Mr. Carrington.
548
00:40:06,619 --> 00:40:08,450
And Mr. Dexter is here to see you.
549
00:40:08,720 --> 00:40:10,631
Ask him to come in.
550
00:40:15,195 --> 00:40:18,744
I thought I'd stop by
and save you a phone call, Blake.
551
00:40:19,104 --> 00:40:20,298
- How are you, Dex?
- Fine.
552
00:40:20,534 --> 00:40:21,728
What can I do for you?
553
00:40:22,804 --> 00:40:25,762
Blake, I submitted a deal
on constructing your pipeline.
554
00:40:26,082 --> 00:40:28,835
- I think you owe me a response.
- Oh, there's no hurry about that.
555
00:40:29,151 --> 00:40:31,870
There's a temporary restraining order
against us, our hands are tied.
556
00:40:32,179 --> 00:40:34,090
There's gonna be
no construction whatsoever
557
00:40:34,364 --> 00:40:36,400
until we know the outcome
of that court hearing.
558
00:40:36,718 --> 00:40:38,470
Well, that's got nothing to do
with my bid.
559
00:40:38,737 --> 00:40:40,773
I was the first
to present a cost breakdown.
560
00:40:40,800 --> 00:40:42,756
I know damn well
it's the best bid you've got.
561
00:40:43,028 --> 00:40:45,258
I told you that Denver-Carrington
would consider your bid,
562
00:40:45,551 --> 00:40:47,382
and we will at the proper time.
563
00:40:47,695 --> 00:40:49,606
Now is as good a time as any.
564
00:40:49,923 --> 00:40:51,800
No, now is not as good a time
as any.
565
00:40:52,067 --> 00:40:54,900
I'm sorry, but I've got other things
on my mind. Is that clear?
566
00:40:55,220 --> 00:40:56,209
[SlGHS]
567
00:40:56,439 --> 00:40:59,272
I get the feeling you're trying
to keep me out of this deal, Blake.
568
00:41:00,726 --> 00:41:03,320
I warn you, it won't be easy.
569
00:41:22,159 --> 00:41:24,309
And I want you to transfer $2 million
570
00:41:24,597 --> 00:41:27,589
from that account here
to my account in Switzerland.
571
00:41:27,918 --> 00:41:29,271
Yes.
572
00:41:29,515 --> 00:41:31,824
Call me as soon as it's done.
573
00:41:32,458 --> 00:41:34,289
Bye.
574
00:41:34,560 --> 00:41:36,551
Well, how long have you been here?
575
00:41:36,831 --> 00:41:39,789
Long enough.
What's with the $2 million?
576
00:41:40,109 --> 00:41:42,987
That, darling,
is an investment for our future.
577
00:41:43,304 --> 00:41:44,737
- An investment?
- Mm-hm.
578
00:41:44,986 --> 00:41:47,978
Alexis, you're throwing away
$2 million
579
00:41:48,307 --> 00:41:49,899
to buy arms
for the Moldavian underground.
580
00:41:50,156 --> 00:41:52,306
- You can't do it.
- Oh, yes, I can.
581
00:41:52,594 --> 00:41:54,471
That's Colbyco's money.
I'm Colbyco.
582
00:41:54,739 --> 00:41:57,378
I can do with it
what I damn well please.
583
00:41:57,933 --> 00:42:01,482
So you'll place your king back
on his throne,
584
00:42:01,843 --> 00:42:03,674
you'll open the Colbyco Bank
in Moldavia,
585
00:42:03,945 --> 00:42:06,413
he'll nationalise it
and you'll lose everyhing.
586
00:42:05,311 --> 00:42:06,949
Nope, Galen wouldn't do that,
not to me.
587
00:42:07,202 --> 00:42:08,601
Why not?
588
00:42:08,884 --> 00:42:11,193
It's his country, he sets the rules.
589
00:42:11,490 --> 00:42:15,642
Life to him is one big chess game
with human beings as his pawns.
590
00:42:16,073 --> 00:42:19,429
I trust him.
I've known him for a very long time.
591
00:42:19,814 --> 00:42:21,293
No, you don't know him.
592
00:42:21,538 --> 00:42:23,130
You know his charms,
you know his smiles,
593
00:42:23,387 --> 00:42:24,740
but you do not know the man.
594
00:42:27,255 --> 00:42:29,815
Did you ever ask yourself
why there was a revolution?
595
00:42:30,155 --> 00:42:33,989
Did he govern or did he merely rule?
596
00:42:34,402 --> 00:42:36,438
I don't want you going ahead
with this deal, Alexis.
597
00:42:36,713 --> 00:42:39,671
And I sure as hell don't want him
moving into our home.
598
00:42:40,497 --> 00:42:42,374
Really?
599
00:42:44,323 --> 00:42:46,314
And what are you going to do
if he does move in?
600
00:42:46,593 --> 00:42:47,821
Move out?
601
00:42:48,064 --> 00:42:50,100
Not this time, lady.
602
00:42:50,923 --> 00:42:54,154
- This time I'm gonna stick around.
- Oh.
603
00:42:55,084 --> 00:43:01,796
To protect you from yourself,
whether you like it or not.
604
00:43:03,198 --> 00:43:04,597
[ALEXlS CHUCKLES]
605
00:43:24,890 --> 00:43:28,678
Well, there's good news,
Mrs. Carrington.
606
00:43:29,051 --> 00:43:30,564
You're perfectly healthy.
607
00:43:32,919 --> 00:43:36,707
Well, that's wonderful news.
Thank you very much, Sid.
608
00:43:38,090 --> 00:43:39,364
Oh.
609
00:43:39,603 --> 00:43:41,878
Well, that's quite a relief.
610
00:43:42,210 --> 00:43:44,087
Best news I've had in a month.
611
00:43:44,774 --> 00:43:46,924
Darling, I am gonna take you out
612
00:43:47,212 --> 00:43:49,680
and I'm gonna buy you the best dinner
in the state of Colorado,
613
00:43:49,987 --> 00:43:52,296
not to mention
the best bottle of wine.
614
00:43:52,593 --> 00:43:55,107
We are going to celebrate tonight.
615
00:43:55,410 --> 00:43:56,445
- Thank you again.
- Yes.
616
00:43:56,671 --> 00:43:57,865
Here, let me get this for you.
617
00:44:28,284 --> 00:44:30,275
Darling, it's been
a wonderful evening.
618
00:44:30,554 --> 00:44:33,022
And in a sense, it's just beginning.
619
00:44:35,935 --> 00:44:39,052
- Blake--
- No, no, no, not now.
620
00:44:39,000 --> 00:44:40,991
Just let me look at you.
621
00:44:42,322 --> 00:44:46,440
I love you and I've missed you.
622
00:44:47,576 --> 00:44:50,727
I thought I'd never get a chance
to hold you again.
623
00:45:03,930 --> 00:45:06,888
- Brandy?
- No, no, no, I don't need a drink.
624
00:45:07,208 --> 00:45:09,164
I need you.
625
00:45:18,096 --> 00:45:20,735
I'm sorry, I just--
626
00:45:21,628 --> 00:45:23,107
I don't understand.
627
00:45:23,351 --> 00:45:26,900
If it's something that I've said
or something that I've done, tell me.
628
00:45:27,261 --> 00:45:30,173
- Please, what is it? Tell me.
- Just leave me alone.
629
00:45:30,498 --> 00:45:32,090
Why do you keep pushing me away
that way?
630
00:45:32,348 --> 00:45:34,020
I wanna hold you.
I wanna make love to you.
631
00:45:34,281 --> 00:45:36,112
You can't.
632
00:45:39,410 --> 00:45:41,241
Krystle.
633
00:45:42,941 --> 00:45:44,499
Krystle.
634
00:45:45,170 --> 00:45:46,603
Krystle.
635
00:45:47,817 --> 00:45:49,489
Krystle, let me in, please.
636
00:45:49,752 --> 00:45:51,424
Krystle.
637
00:45:52,526 --> 00:45:54,721
Krystle, for God's sakes, what is it?
Talk to me.
638
00:45:56,391 --> 00:45:57,790
[POUNDlNG ON DOOR]
639
00:46:00,129 --> 00:46:01,847
Krystle.
640
00:46:04,120 --> 00:46:05,712
Krystle.
641
00:46:05,762 --> 00:46:10,312
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.