All language subtitles for Dynasty s06e10 The Close Call.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,613 --> 00:01:46,604 [BUZZlNG] 2 00:02:03,830 --> 00:02:04,819 Yes? 3 00:02:05,039 --> 00:02:07,792 MARTHA: Mr. Carrington, Kristina's crying and I can't quiet her down. 4 00:02:08,888 --> 00:02:09,877 Oh, yes, I can hear her. 5 00:02:10,097 --> 00:02:12,531 Thank you, Martha. We'll be right in. 6 00:02:12,933 --> 00:02:14,525 Krystle? 7 00:02:15,059 --> 00:02:16,538 Krystle. 8 00:02:20,062 --> 00:02:21,495 Darling. 9 00:02:22,564 --> 00:02:25,158 - Darling. - What is it? 10 00:02:25,482 --> 00:02:26,881 Martha just rang. 11 00:02:27,108 --> 00:02:29,622 Kristina's been crying and she can't seem to quiet her. 12 00:02:29,943 --> 00:02:32,252 Oh. The baby. 13 00:02:36,530 --> 00:02:39,328 - Are you all right? - Yes. 14 00:02:43,867 --> 00:02:44,982 You're going to be all right. 15 00:02:45,202 --> 00:02:46,191 [KRlSTlNA CRYlNG] 16 00:02:46,412 --> 00:02:47,561 You're gonna be all right. 17 00:02:47,786 --> 00:02:49,265 - Yes, you will. - What is it, Martha? 18 00:02:49,496 --> 00:02:51,009 Oh, here's your mama. 19 00:02:51,247 --> 00:02:53,363 She must have had a bad dream. 20 00:02:53,624 --> 00:02:55,137 I've been trying my best, 21 00:02:55,375 --> 00:02:59,334 but I think she wants her mother's arms around her. 22 00:02:59,961 --> 00:03:01,758 There now. 23 00:03:02,004 --> 00:03:03,483 Your mama's here. 24 00:03:07,174 --> 00:03:08,607 I don't understand, Mrs. Carrington. 25 00:03:08,841 --> 00:03:10,832 She's usually so quiet when you hold her. 26 00:03:14,135 --> 00:03:15,170 Here. Let me take her. 27 00:03:17,554 --> 00:03:19,431 All right. 28 00:03:19,681 --> 00:03:21,751 All right. 29 00:03:22,015 --> 00:03:23,334 All right. 30 00:03:23,559 --> 00:03:24,594 [KRlSTlNA STOPS CRYlNG] 31 00:03:25,393 --> 00:03:27,748 Well, I guess she really wanted her daddy. 32 00:03:28,061 --> 00:03:30,655 Yes, yes, I guess so. 33 00:03:30,938 --> 00:03:33,406 Martha, I think she'll be all right now. We'll put her to bed. 34 00:03:33,689 --> 00:03:36,078 - Thank you. - All right. Good night. 35 00:03:36,733 --> 00:03:38,371 BLAKE: Good night. 36 00:03:42,111 --> 00:03:43,669 Darling, are you sure you're all right? 37 00:03:44,613 --> 00:03:46,046 Yes. Why? 38 00:03:46,322 --> 00:03:49,120 I'm just a little worried about you. 39 00:03:49,407 --> 00:03:51,318 You don't seem to be yourself these days. 40 00:03:52,492 --> 00:03:53,811 Even-- Heh. 41 00:03:54,035 --> 00:03:56,947 - Even little Kristina seems to notice it. - Heh. 42 00:03:57,245 --> 00:04:00,157 Well, it must be the antibiotics that I'm taking. 43 00:04:00,497 --> 00:04:03,136 I'm not used to taking pills. 44 00:04:26,763 --> 00:04:28,162 [SlGHS] 45 00:04:29,514 --> 00:04:30,742 Hello, Rio. 46 00:04:42,688 --> 00:04:44,087 [SlGHS] 47 00:05:12,915 --> 00:05:14,587 Hello, Sam? 48 00:05:14,833 --> 00:05:16,551 Sam, it's Alexis. 49 00:05:16,792 --> 00:05:17,941 Look, I'm sorry to wake you, 50 00:05:18,168 --> 00:05:21,683 but, um, I wondered if Dex were there, by any chance. 51 00:05:22,004 --> 00:05:24,723 He's not. No, no, I'm not worried, it's, uh-- 52 00:05:25,005 --> 00:05:27,473 It's just that your workaholic son's been out in the field 53 00:05:27,758 --> 00:05:31,751 for a couple of days and I thought maybe he stopped by to see you. 54 00:05:32,094 --> 00:05:33,288 Uh-huh. 55 00:05:33,510 --> 00:05:35,660 No, no. Everyhing's fine with us, Sam. 56 00:05:35,929 --> 00:05:38,159 Yes. I'm sorry. 57 00:05:38,431 --> 00:05:40,945 Okay. Bye. 58 00:06:02,362 --> 00:06:06,071 Oh, wait a minute, Sammy Jo. I'd like to talk to you. 59 00:06:11,408 --> 00:06:12,966 Have you been fighting with Krystle? 60 00:06:13,702 --> 00:06:15,055 No. 61 00:06:15,286 --> 00:06:16,844 She's been acting very strangely lately. 62 00:06:17,079 --> 00:06:20,389 I thought if you two had had words, it would make it understandable but-- 63 00:06:20,705 --> 00:06:21,933 No, we haven't. 64 00:06:22,707 --> 00:06:24,425 Auntie Krystle's probably just tired. 65 00:06:24,666 --> 00:06:27,464 I think that big party for the Colbys really put a strain on her. 66 00:06:27,793 --> 00:06:31,308 Oh, she's handled parties bigger than that many times. 67 00:06:31,754 --> 00:06:33,790 Do you know this doctor that she's been seeing? 68 00:06:34,047 --> 00:06:35,241 Dr. Travers? 69 00:06:37,841 --> 00:06:39,433 Uh, what do you mean? 70 00:06:39,676 --> 00:06:41,746 I don't think he's doing her any good. 71 00:06:42,010 --> 00:06:44,319 Do you know which one of her friends recommended him? 72 00:06:45,470 --> 00:06:46,789 Sorry, Blake. 73 00:06:47,472 --> 00:06:49,303 Sammy Jo, um, 74 00:06:50,141 --> 00:06:52,814 I think I'd like to go out to Delta Rho this afternoon. 75 00:06:53,100 --> 00:06:55,375 Could you meet me out there? 76 00:06:55,726 --> 00:06:58,240 - You wanna come to the ranch? - Yes. 77 00:06:58,519 --> 00:07:01,716 I'd like to buy Krystle that Arabian mare that she fell in love with. 78 00:07:02,022 --> 00:07:04,900 The one that's named, uh, Pencyl-- 79 00:07:05,190 --> 00:07:06,543 The one they call Selena. 80 00:07:06,816 --> 00:07:09,888 I, uh-- I think we sold that horse. 81 00:07:10,236 --> 00:07:12,955 Oh, I'm sorry to hear that. Krystle was very fond of her. 82 00:07:13,570 --> 00:07:15,083 I'm sorry too. 83 00:07:15,363 --> 00:07:17,001 Well, I'm sure I can find her another one. 84 00:07:17,240 --> 00:07:19,151 It'll be good for Krystle to have a new project. 85 00:07:19,407 --> 00:07:21,602 Blake, this afternoon isn't a good idea. 86 00:07:21,867 --> 00:07:23,903 The vet's coming. Two of our horses are sick. 87 00:07:24,452 --> 00:07:26,283 What kind of a rancher are you, anyway? 88 00:07:26,536 --> 00:07:28,606 You sound like you don't wanna make this sale. 89 00:07:30,331 --> 00:07:32,208 I'll be out there this afternoon. 90 00:07:32,498 --> 00:07:34,568 Now, you, uh, please, don't say anything to Krystle. 91 00:07:34,834 --> 00:07:37,348 I'd like to keep it a secret. See you later. 92 00:07:53,428 --> 00:07:56,022 Steven, where's your mother? 93 00:07:56,346 --> 00:07:58,018 STEVEN: At the hospital with the king. 94 00:07:58,306 --> 00:08:01,104 That's where she was three days ago when I left. 95 00:08:01,391 --> 00:08:04,189 And Galen's surgery's this afternoon. She wanted to be there. 96 00:08:04,476 --> 00:08:08,708 And to hell with her business, her marriage and everyhing else, right? 97 00:08:09,062 --> 00:08:10,734 Well, I'm handling things while she's away, 98 00:08:10,980 --> 00:08:12,413 as far as her business is concerned. 99 00:08:12,647 --> 00:08:14,478 Her marriage I leave to you. 100 00:08:14,732 --> 00:08:16,848 Thank you, thank you. 101 00:08:17,109 --> 00:08:19,304 Just let me say just one thing, Dex. 102 00:08:19,610 --> 00:08:21,840 You're the one who's supposed to have some fine principles 103 00:08:22,112 --> 00:08:23,511 about loyalty to a friend. 104 00:08:23,738 --> 00:08:27,208 Well, my mother doesn't abandon her friends when they're in trouble. 105 00:08:27,531 --> 00:08:29,010 I stand by my friends. 106 00:08:29,283 --> 00:08:31,035 Then why don't you try standing by your wife? 107 00:08:32,242 --> 00:08:34,995 Did it ever occur to you that she may need you right now? 108 00:08:41,373 --> 00:08:42,362 DOMlNlQUE: Dinner, hmm? 109 00:08:43,165 --> 00:08:45,076 Strictly business. Promise. 110 00:08:45,333 --> 00:08:48,325 I need to discuss this injunction that's being brought against our pipeline. 111 00:08:48,628 --> 00:08:49,663 Oh, I see. 112 00:08:49,878 --> 00:08:52,073 So if you needed to discuss business with Adam or Blake, 113 00:08:52,338 --> 00:08:54,056 you would insist that you do it over dinner. 114 00:08:54,298 --> 00:08:56,368 Well, why not? Business dinners are quite common. 115 00:08:56,632 --> 00:08:59,988 Mel, uh, Jacket A is much too harsh. 116 00:09:00,300 --> 00:09:02,939 Typeface too bold, too dense. 117 00:09:03,220 --> 00:09:04,733 Let's just scrap this one completely. 118 00:09:04,970 --> 00:09:07,165 - Are you saying business dinners--? - Are quite common. 119 00:09:07,430 --> 00:09:08,419 I see. 120 00:09:08,639 --> 00:09:12,075 I think the key word here, Garrett, is business. 121 00:09:12,392 --> 00:09:15,828 So perhaps if you need to discuss business with Blake or with Adam 122 00:09:16,144 --> 00:09:17,259 that you do so. 123 00:09:17,477 --> 00:09:19,388 It is absolutely no concern of mine. 124 00:09:19,646 --> 00:09:20,795 Oh, I see. My mistake. 125 00:09:21,022 --> 00:09:23,377 I thought you were an equal partner in Denver-Carrington. 126 00:09:23,648 --> 00:09:24,842 Yes, I am. 127 00:09:25,066 --> 00:09:27,216 Then I thought you were a serious businesswoman. 128 00:09:27,484 --> 00:09:28,553 I see I was wrong. 129 00:09:28,776 --> 00:09:31,085 No, I'm a very serious businesswoman. 130 00:09:31,361 --> 00:09:34,194 I am much too serious a businesswoman 131 00:09:34,488 --> 00:09:37,127 to ever allow business to mix with romance. 132 00:09:37,406 --> 00:09:38,998 Unfortunately, Garrett, 133 00:09:39,241 --> 00:09:41,391 I have discovered that you are not the kind of man 134 00:09:41,658 --> 00:09:44,855 to keep our past out of this. 135 00:09:45,161 --> 00:09:46,480 Is that wrong? 136 00:09:46,704 --> 00:09:50,777 Mel, Jacket B is good, but really not too good. 137 00:09:51,123 --> 00:09:54,718 It's a little old-fashioned, it's not very exciting, it's not today. 138 00:09:55,041 --> 00:09:57,794 Let's do something else with this one, all right? 139 00:09:58,460 --> 00:09:59,779 Is it wrong? 140 00:10:00,004 --> 00:10:01,881 Yes, Garrett, it is wrong. 141 00:10:03,547 --> 00:10:06,505 You see, Garrett, what happened to us happened a long time ago. 142 00:10:07,216 --> 00:10:10,014 Look, what I wanna know is why you seem so determined 143 00:10:10,301 --> 00:10:13,099 to keep pleasure out of your life. 144 00:10:14,469 --> 00:10:17,859 Garrett, I would really like you to leave. 145 00:10:20,807 --> 00:10:22,684 I see that I've hurt you very much. 146 00:10:22,933 --> 00:10:25,083 I didn't know that before. I'm sorry. 147 00:10:25,393 --> 00:10:29,830 Apology accepted. Now would you please leave? 148 00:10:32,648 --> 00:10:34,445 If that's what you want. 149 00:10:36,817 --> 00:10:39,331 There is just one other thing. 150 00:10:40,862 --> 00:10:45,014 I haven't been able to prove it yet but I suspect that Jason Colby 151 00:10:45,405 --> 00:10:49,000 is buying large blocks of stock in my record company. 152 00:10:49,324 --> 00:10:52,714 Tell your lord and master that I am coming to Los Angeles. 153 00:10:53,493 --> 00:10:57,042 And I intend to do everyhing in my power to stop him. 154 00:10:57,371 --> 00:10:58,724 He'll never get away with this. 155 00:10:58,997 --> 00:11:00,908 I'll tell him that. 156 00:11:02,540 --> 00:11:05,930 There's a certain sadness about you. 157 00:11:06,251 --> 00:11:09,129 Something has gone very wrong in your life. 158 00:11:09,878 --> 00:11:11,755 If there is, Garrett, 159 00:11:12,005 --> 00:11:15,236 you would be the last person on earth that I would tell. 160 00:11:26,680 --> 00:11:28,079 [DOOR CLOSES] 161 00:11:58,366 --> 00:11:59,560 You wanted to see me, Father? 162 00:12:00,450 --> 00:12:01,439 Yes. 163 00:12:01,660 --> 00:12:03,730 Take a look at that newspaper. 164 00:12:04,661 --> 00:12:06,253 What is it? 165 00:12:07,746 --> 00:12:11,102 There is a coalition of farmers and environmentalists 166 00:12:11,415 --> 00:12:14,851 that's trying to get a temporary restraining order against our pipeline. 167 00:12:15,210 --> 00:12:16,928 We have to appear at a hearing. 168 00:12:17,210 --> 00:12:18,962 Adam, you laid the legal groundwork for this. 169 00:12:19,211 --> 00:12:20,929 I wanna know something. 170 00:12:21,171 --> 00:12:24,004 Do they or don't they have a legitimate claim against us? 171 00:12:25,090 --> 00:12:26,364 - No, they don't. - You're sure? 172 00:12:26,590 --> 00:12:27,864 Yes. 173 00:12:28,884 --> 00:12:30,112 I'm warning you. 174 00:12:30,343 --> 00:12:32,220 If you took any shortcuts, 175 00:12:32,469 --> 00:12:36,223 if you left us open for anything, you're gonna hear about it from me. 176 00:12:36,597 --> 00:12:38,952 Father, I did my job. I cut no corners. 177 00:12:39,265 --> 00:12:40,254 All right. 178 00:12:40,473 --> 00:12:42,623 Then fight them on this restraining order. 179 00:12:42,892 --> 00:12:46,646 I don't want construction held up one day longer than is necessary. 180 00:12:47,020 --> 00:12:48,976 I won't disappoint you. 181 00:12:51,105 --> 00:12:52,379 If you remember, you once told me 182 00:12:52,607 --> 00:12:55,565 I'd have to work very hard to earn back your trust. 183 00:12:55,859 --> 00:12:58,657 You'll find once I'm through with this, I will have done just that. 184 00:12:58,985 --> 00:13:00,259 Good. 185 00:13:00,486 --> 00:13:04,081 But I want a progress report on every step of this. 186 00:13:04,447 --> 00:13:05,880 Right. 187 00:13:18,247 --> 00:13:19,646 We're in big trouble, Joel. 188 00:13:24,292 --> 00:13:25,930 Blake is coming to the ranch. 189 00:13:31,004 --> 00:13:33,837 Didn't you hear me? Blake Carrington is coming here. 190 00:13:34,131 --> 00:13:36,201 What if he sees you? What if he sees Krystle? 191 00:13:37,633 --> 00:13:39,032 He won't. 192 00:13:39,259 --> 00:13:41,819 What if we set up a dummy corporation? 193 00:13:42,094 --> 00:13:43,288 Cayman lslands would do. 194 00:13:43,552 --> 00:13:45,349 For God's sake, read my lips. 195 00:13:46,639 --> 00:13:47,992 Blake is coming. 196 00:13:48,223 --> 00:13:50,293 Look, if you would just let Rita go to the damn lawyer 197 00:13:50,557 --> 00:13:53,071 and get the will changed, we could all get out of here. 198 00:13:53,393 --> 00:13:55,827 This is getting too dangerous. 199 00:13:56,436 --> 00:13:58,392 My dear Samantha Josephine, 200 00:13:58,645 --> 00:14:01,034 if you'd do your homework, you'd realise that Mrs. Carrington 201 00:14:01,314 --> 00:14:02,872 can't change the terms of Daniel's will. 202 00:14:03,107 --> 00:14:05,541 Nothing would arouse more attention than if she were to try. 203 00:14:05,859 --> 00:14:08,373 Then why did we risk our necks? Why? 204 00:14:08,985 --> 00:14:13,661 Simply to begin a process of transferring money, slowly, quietly, 205 00:14:14,030 --> 00:14:15,065 to our Cayman corporation. 206 00:14:15,281 --> 00:14:17,920 You'll get all the money. It'll just take more time. 207 00:14:18,240 --> 00:14:19,514 And what do we do in the meantime? 208 00:14:19,742 --> 00:14:22,415 Twiddle our thumbs and wait till we get caught and thrown in jail? 209 00:14:22,743 --> 00:14:24,381 We won't. 210 00:14:24,619 --> 00:14:28,817 Mrs. Carrington is tucked away safely, where even Blake can't find her. 211 00:14:29,164 --> 00:14:30,643 [PHONE RlNGS] 212 00:14:30,874 --> 00:14:32,830 WOMAN [ON MACHlNE]: You have reached Dr. Travers. 213 00:14:33,083 --> 00:14:34,277 Nobody can take your call, 214 00:14:34,500 --> 00:14:36,730 but if you leave your name and number after the beep, 215 00:14:37,044 --> 00:14:39,558 Dr. Travers will get back to you as soon as he is available. 216 00:14:39,878 --> 00:14:41,914 BLAKE : Dr. Travers, this is Blake Carrington. 217 00:14:42,213 --> 00:14:44,010 I need to speak to you as soon as possible. 218 00:14:44,298 --> 00:14:46,334 Will you call me, please? 219 00:14:48,216 --> 00:14:50,776 You see? I thought of everyhing. 220 00:15:08,000 --> 00:15:10,036 BLAKE: Walter Lankershim dead? 221 00:15:11,459 --> 00:15:13,415 I lost track of him these past four or five years. 222 00:15:13,670 --> 00:15:16,309 He was an old scoundrel, but I'm sorry to hear about it. 223 00:15:16,629 --> 00:15:19,701 Well, scoundrel or not, he was Matthew Blaisdel's partner. 224 00:15:20,006 --> 00:15:22,474 And he's left me the well that they developed together. 225 00:15:22,800 --> 00:15:25,189 - The Blaisdel-Lankershim well? - Exactly. 226 00:15:25,510 --> 00:15:27,102 Except it seems as though 227 00:15:27,344 --> 00:15:30,893 it was, ahh, appropriated by Denver-Carrington. 228 00:15:31,264 --> 00:15:32,253 Well, now, Claudia, 229 00:15:32,473 --> 00:15:35,226 I don't think "appropriated" is quite the right word. 230 00:15:35,558 --> 00:15:37,628 Oh? What is, Blake? 231 00:15:38,851 --> 00:15:42,480 Well, some time back, Matthew and Walter ran out of cash, 232 00:15:42,812 --> 00:15:46,282 and they came to my company for a loan, which I agreed to, 233 00:15:46,606 --> 00:15:48,085 then they defaulted. 234 00:15:48,315 --> 00:15:51,830 And that well was, uh-- Was their collateral, 235 00:15:52,151 --> 00:15:53,743 and it became Denver-Carrington property. 236 00:15:53,985 --> 00:15:55,623 It's as simple as that. 237 00:15:55,862 --> 00:15:58,137 - Would you like a cup of coffee? - No, I wouldn't. 238 00:15:58,404 --> 00:16:00,440 I'd like to pay back that loan. 239 00:16:00,739 --> 00:16:02,411 I'll pay you back out of production 240 00:16:02,657 --> 00:16:04,807 as soon as the title is transferred back to me. 241 00:16:05,117 --> 00:16:06,835 But, Claudia, it doesn't work like that. 242 00:16:07,076 --> 00:16:09,544 That well has already been incorporated into our company. 243 00:16:09,870 --> 00:16:11,826 I wanna make good on the loan. 244 00:16:12,079 --> 00:16:14,593 You could just as easily separate it if you wanted to. 245 00:16:14,873 --> 00:16:16,625 You could unincorporate it. 246 00:16:16,915 --> 00:16:18,507 Well, I'm sorry, I couldn't do that. 247 00:16:18,750 --> 00:16:20,308 You see, I have stockholders. 248 00:16:20,584 --> 00:16:22,222 Stockholders I have to answer to. 249 00:16:22,461 --> 00:16:23,655 That's your answer to me? 250 00:16:23,920 --> 00:16:26,957 As difficult as it is, yes, I'm afraid so. 251 00:16:27,296 --> 00:16:29,969 You know, I remember the pressure that you put on Matthew and Walter 252 00:16:30,258 --> 00:16:31,532 when they started out. 253 00:16:31,799 --> 00:16:34,472 You would have done anything to get that well. 254 00:16:34,801 --> 00:16:35,995 And you got it. 255 00:16:36,219 --> 00:16:38,779 But it doesn't belong to you. It's mine. 256 00:16:39,096 --> 00:16:42,691 Claudia, we've been through a lot over the years, and I care about you, 257 00:16:43,057 --> 00:16:45,252 but you're accusing me right now of something illegal, 258 00:16:45,516 --> 00:16:47,029 and I don't do things illegally. 259 00:16:47,310 --> 00:16:49,744 No, you don't have to do things illegally. 260 00:16:50,019 --> 00:16:52,772 You've got the might of Denver-Carrington behind you. 261 00:16:53,062 --> 00:16:55,018 You can find a way to make it legal. 262 00:16:55,313 --> 00:16:57,269 Claudia, for your own good, 263 00:16:57,522 --> 00:17:01,401 I'm gonna have to ask you to leave before this goes any further. 264 00:17:22,444 --> 00:17:24,241 Hello, Michael. 265 00:17:27,281 --> 00:17:28,270 How is he? 266 00:17:28,949 --> 00:17:30,746 They've sedated him for surgery. 267 00:17:31,533 --> 00:17:33,125 Good. 268 00:17:33,743 --> 00:17:35,973 Oh, God, Michael, I hope he makes it. 269 00:17:39,246 --> 00:17:40,645 [SlGHS] 270 00:17:41,290 --> 00:17:45,203 Alexis, I know I've thanked you for all you've done for my father. 271 00:17:45,542 --> 00:17:47,453 But I've only just learned why you've done it. 272 00:17:48,544 --> 00:17:50,057 Oh? 273 00:17:51,045 --> 00:17:53,036 My father told me. 274 00:17:53,463 --> 00:17:54,816 When he was a prince, 275 00:17:55,048 --> 00:17:57,004 you were in love and were planning to marry. 276 00:17:57,966 --> 00:18:00,605 But his father wouldn't allow it. 277 00:18:01,551 --> 00:18:03,860 Yes, that's true. 278 00:18:04,554 --> 00:18:07,068 I have such wonderful memories of that time. 279 00:18:07,347 --> 00:18:09,815 Memories aren't the reason that I did it. 280 00:18:10,139 --> 00:18:11,128 Then why? 281 00:18:11,849 --> 00:18:14,568 Why is everybody making such a big deal out of it? 282 00:18:15,685 --> 00:18:17,835 You can't feel responsible for the revolution. 283 00:18:18,770 --> 00:18:22,080 There was unrest in our country long before you arrived. 284 00:18:22,439 --> 00:18:24,191 Surely, you don't feel guilty about that? 285 00:18:24,440 --> 00:18:27,352 Oh, guilt is an emotion that I don't suffer from. 286 00:18:27,692 --> 00:18:30,365 Guilt is for insecure people. 287 00:18:30,944 --> 00:18:32,502 No, I was-- 288 00:18:32,737 --> 00:18:36,332 I was just trying to right a wrong that was done to your father. 289 00:18:40,075 --> 00:18:42,589 You know, it's strange that people think of your marriage 290 00:18:42,868 --> 00:18:46,178 as an arranged one, because what arranged it was love. 291 00:18:46,829 --> 00:18:48,501 You and Amanda met. 292 00:18:48,788 --> 00:18:51,302 You fell in love and you married. 293 00:18:51,581 --> 00:18:53,856 And now I hope you're going to live happily ever after. 294 00:19:03,839 --> 00:19:05,636 Don't worry. 295 00:19:06,174 --> 00:19:08,893 Dex, they're bringing Galen into surgery. 296 00:19:09,175 --> 00:19:11,370 - Where's your mother? - With Michael. 297 00:19:11,634 --> 00:19:12,987 And the king. 298 00:19:13,219 --> 00:19:15,574 Immediate family doesn't seem to include me. 299 00:19:15,887 --> 00:19:17,957 But it does include Alexis. 300 00:19:18,263 --> 00:19:21,335 Dex, I don't know what to do. I think I've made a terrible mistake. 301 00:19:22,641 --> 00:19:24,074 Don't know what you're talking about. 302 00:19:24,309 --> 00:19:27,346 Dex, please listen to me. You're the only one I can talk to. 303 00:19:27,644 --> 00:19:29,521 I should never have married Michael. 304 00:19:30,188 --> 00:19:32,338 Look, I am not your psychiatrist. 305 00:19:32,606 --> 00:19:33,595 I am not your father. 306 00:19:33,816 --> 00:19:36,046 Well, then be my friend. 307 00:19:37,025 --> 00:19:38,458 Michael doesn't love me. He couldn't. 308 00:19:38,693 --> 00:19:40,570 Not the way he treats me. 309 00:19:40,820 --> 00:19:43,459 I honestly think he only married me for appearances. 310 00:19:45,113 --> 00:19:46,432 Dex, please help me. 311 00:19:46,697 --> 00:19:48,494 You're the only one I can turn to. 312 00:19:48,781 --> 00:19:53,297 Amanda, I can't handle your problems right now. 313 00:19:53,661 --> 00:19:55,174 I've got too many of my own. 314 00:20:19,843 --> 00:20:21,561 We'll keep you informed, Mrs. Dexter. 315 00:20:21,803 --> 00:20:23,521 Thank you. 316 00:20:24,012 --> 00:20:25,889 Come on, Alexis, let's go home. 317 00:20:26,138 --> 00:20:28,447 No, you go, Dex. I'm gonna stay here. 318 00:20:28,722 --> 00:20:30,121 He's gonna be in surgery for hours. 319 00:20:30,348 --> 00:20:32,259 Yes, I know that. But I feel better about staying. 320 00:20:32,516 --> 00:20:35,030 You go home. I'll join you later. 321 00:20:38,645 --> 00:20:40,795 You leave too, Amanda. There's nothing you can do here. 322 00:20:41,063 --> 00:20:42,416 Michael, I want to be with you. 323 00:20:42,647 --> 00:20:44,000 What's the point? 324 00:20:44,232 --> 00:20:45,426 I'll call you if I need you. 325 00:20:45,649 --> 00:20:47,207 Michael. 326 00:20:47,442 --> 00:20:48,795 Darling, get some sleep. 327 00:20:49,026 --> 00:20:50,254 You look like you need it. 328 00:20:50,486 --> 00:20:52,681 I'm fine, Mommy. 329 00:20:56,113 --> 00:20:57,102 [SlGHS] 330 00:21:04,119 --> 00:21:07,236 Michael, isn't there anything I can do for you? 331 00:21:07,538 --> 00:21:09,688 I want to help you. 332 00:21:10,873 --> 00:21:13,945 Amanda, you told your father you wanted a divorce. 333 00:21:14,250 --> 00:21:15,444 [SCOFFS] 334 00:21:15,667 --> 00:21:19,740 I don't need your pity just because my father's sick. 335 00:21:20,086 --> 00:21:21,519 I care about you. 336 00:21:21,754 --> 00:21:23,824 And I care about your father. 337 00:21:24,089 --> 00:21:28,241 Look, I understand how difficult this is for you and I just want to share it. 338 00:21:33,052 --> 00:21:36,488 Can't you see? This happens every single time. 339 00:21:36,805 --> 00:21:38,955 You're shutting me out, Michael. 340 00:21:39,223 --> 00:21:42,260 You won't let me touch you, you won't let me love you. 341 00:21:42,559 --> 00:21:44,675 Is this the way you want it? 342 00:21:49,979 --> 00:21:53,608 Michael, it isn't weakness to admit what you're feeling. 343 00:21:57,316 --> 00:21:59,511 Oh, my God, Amanda. 344 00:22:00,652 --> 00:22:03,246 I don't want my father to die. 345 00:22:03,862 --> 00:22:05,818 I know he's gonna be all right. 346 00:22:09,283 --> 00:22:12,798 But whatever happens, we can make it because we'll be together, 347 00:22:13,119 --> 00:22:15,235 if only you'll let me in. 348 00:22:15,495 --> 00:22:17,087 If only you'll let me love you. 349 00:22:18,246 --> 00:22:19,315 I'm so sorry. 350 00:22:19,539 --> 00:22:21,894 Oh, God, it's gonna be all right. 351 00:22:22,999 --> 00:22:25,308 Everyhing's gonna be all right. 352 00:22:37,841 --> 00:22:40,116 - Claudia. - What a fool I was. 353 00:22:40,385 --> 00:22:42,899 I thought just because he helped me once that I could trust him. 354 00:22:43,178 --> 00:22:45,214 - How could I have been so blind? - What's happened? 355 00:22:45,471 --> 00:22:47,348 You know what really gets me? His arrogance. 356 00:22:47,598 --> 00:22:49,429 He thinks just because he's Blake Carrington 357 00:22:49,681 --> 00:22:51,717 that he can walk over anybody who gets in his way. 358 00:22:51,975 --> 00:22:53,647 That's what I've been trying to tell you. 359 00:22:53,893 --> 00:22:55,406 The money doesn't mean anything to him. 360 00:22:55,643 --> 00:22:57,554 I mean, what difference does one crummy well make 361 00:22:57,811 --> 00:22:59,005 with all the money he's got? 362 00:22:59,271 --> 00:23:01,501 He just can't stand to see anybody get anything. 363 00:23:01,772 --> 00:23:02,761 He's got to have it all. 364 00:23:03,024 --> 00:23:05,458 He has to have control. Doesn't care what he does to get it. 365 00:23:05,733 --> 00:23:06,722 Well, it's true. 366 00:23:06,942 --> 00:23:09,058 Look how he made you grovel for lying to him, 367 00:23:09,319 --> 00:23:12,038 just because you didn't ask his permission to marry me. 368 00:23:12,820 --> 00:23:14,458 But was he lying to me when he told me 369 00:23:14,697 --> 00:23:18,053 that he was going to sell La Mirage for the sake of his grandson 370 00:23:18,365 --> 00:23:20,083 and then he gave it to his royal son-in-law? 371 00:23:20,326 --> 00:23:22,521 No. That's because he's Blake Carrington. 372 00:23:22,785 --> 00:23:24,821 He never lies. 373 00:23:25,203 --> 00:23:27,842 I hate to say I told you so, 374 00:23:28,122 --> 00:23:32,035 but maybe now you'll appreciate how I've been feeling all these years. 375 00:23:32,374 --> 00:23:35,286 This was my one chance for financial independence. 376 00:23:35,584 --> 00:23:39,862 My one chance not to be the poor relative grovelling for a handout. 377 00:23:40,212 --> 00:23:41,327 He just can't stand it. 378 00:23:41,546 --> 00:23:46,301 Claudia, Claudia, you are not the poor relative. 379 00:23:46,674 --> 00:23:48,983 Now, I promised you when I married you that one day, 380 00:23:49,259 --> 00:23:51,853 everyhing he has will be ours. 381 00:23:52,135 --> 00:23:55,411 Now, are you ready to get it? 382 00:23:55,763 --> 00:23:58,231 Oh, yes, I am ready. 383 00:23:58,515 --> 00:24:00,983 And we will play by his rules. 384 00:24:01,266 --> 00:24:03,734 The only thing that counts is winning. 385 00:24:29,200 --> 00:24:30,599 [GRUNTS] 386 00:24:40,122 --> 00:24:41,760 Good afternoon. 387 00:24:46,876 --> 00:24:48,355 No. 388 00:24:48,586 --> 00:24:50,065 No, please don't. 389 00:24:52,589 --> 00:24:54,147 I'm sorry. 390 00:24:57,299 --> 00:24:58,414 Just for a little while. 391 00:24:59,551 --> 00:25:01,303 But why? 392 00:25:01,552 --> 00:25:03,543 I thought I did everyhing that you asked. 393 00:25:06,389 --> 00:25:08,857 I'll undo it as soon as I can. 394 00:25:10,599 --> 00:25:12,271 Please. 395 00:25:12,892 --> 00:25:14,211 Please. 396 00:25:18,271 --> 00:25:19,989 Please. 397 00:25:24,316 --> 00:25:25,715 [GRUNTS] 398 00:25:27,151 --> 00:25:28,425 No. 399 00:25:33,155 --> 00:25:34,474 Why? 400 00:25:34,697 --> 00:25:38,212 Why? Hasn't Blake paid the ransom? 401 00:25:39,033 --> 00:25:41,388 Are you trying to get more money? Is that it? 402 00:25:41,659 --> 00:25:44,890 Don't you see? If you tell him that I'm here, he'll pay you anything. 403 00:25:45,203 --> 00:25:46,921 Anything. 404 00:25:47,163 --> 00:25:48,391 Just tell him. 405 00:25:51,290 --> 00:25:52,564 Oh, no. 406 00:25:53,750 --> 00:25:55,786 Oh, please, not that. 407 00:25:56,043 --> 00:25:57,192 I can't breathe. 408 00:25:58,753 --> 00:26:00,823 Let me go home to my husband and my family. 409 00:26:02,714 --> 00:26:03,942 [SOBBlNG] 410 00:26:27,646 --> 00:26:29,125 Sorry. 411 00:26:45,447 --> 00:26:46,846 [KNOCKlNG ON DOOR] 412 00:26:48,616 --> 00:26:50,288 Come in. 413 00:26:55,954 --> 00:26:58,388 How are you feeling, Mrs. Carrington? 414 00:26:59,706 --> 00:27:01,776 Oh, I'm feeling better. 415 00:27:02,290 --> 00:27:03,689 Ready to play doctor? 416 00:27:03,958 --> 00:27:05,471 Oh, honey, thank God. 417 00:27:05,709 --> 00:27:08,303 I missed you so much. 418 00:27:08,586 --> 00:27:09,985 Wait a minute. Now, wait a minute. 419 00:27:10,212 --> 00:27:13,761 Dr. Travers' prescription is coming right up. 420 00:27:17,300 --> 00:27:19,416 Oh, baby. 421 00:27:20,427 --> 00:27:21,940 We have the whole afternoon together. 422 00:27:22,178 --> 00:27:25,329 Your husband is at Delta Rho, buying you a horse. 423 00:27:25,638 --> 00:27:26,866 A horse? 424 00:27:27,139 --> 00:27:29,858 That's right. Remember to be surprised when he gives it to you. 425 00:27:30,182 --> 00:27:32,935 Well, what am I gonna do with a horse? 426 00:27:33,226 --> 00:27:35,296 Why can't he buy me something like expensive jewellery 427 00:27:35,561 --> 00:27:37,711 so I can take it with me when we clear out of here? 428 00:27:38,021 --> 00:27:39,420 By the time we clear out of here, 429 00:27:39,647 --> 00:27:42,286 you'll be able to buy jewels until they're coming out of your ears. 430 00:27:42,565 --> 00:27:44,601 Meanwhile, a prize Arabian? That's not too shabby. 431 00:27:44,900 --> 00:27:46,174 I hate horses. 432 00:27:46,401 --> 00:27:47,436 They scare me. 433 00:27:47,651 --> 00:27:49,562 Ever since one kicked me when I was a little girl. 434 00:27:49,819 --> 00:27:51,172 Correction, you love horses. 435 00:27:51,404 --> 00:27:53,998 You're an excellent horsewoman. Just remember that. 436 00:27:54,280 --> 00:27:56,555 Stay in character and the rest will fall into place. 437 00:27:56,824 --> 00:28:00,863 Now, uh, no problem slipping Blake the sleeping pills? 438 00:28:01,243 --> 00:28:04,792 Uh-uh. He likes us to have a drink together before we go to bed. 439 00:28:05,120 --> 00:28:07,031 You know, he really loves me. 440 00:28:07,288 --> 00:28:08,482 I mean, her. 441 00:28:08,706 --> 00:28:10,936 I just open the capsule, pour it into the drink and, bam, 442 00:28:11,207 --> 00:28:13,004 he's out like a light for about three hours. 443 00:28:13,291 --> 00:28:15,600 - He doesn't taste it? - Doesn't seem to. 444 00:28:15,918 --> 00:28:19,831 Well, he probably loves you so much, 445 00:28:20,170 --> 00:28:23,765 he can't see, hear, 446 00:28:25,591 --> 00:28:27,183 taste, 447 00:28:28,634 --> 00:28:31,865 think, anything but you. 448 00:28:33,971 --> 00:28:35,324 I'll bring you some more pills. 449 00:28:36,764 --> 00:28:39,278 Well, I don't wanna share you with anybody. 450 00:28:51,606 --> 00:28:52,675 Dear Mother. 451 00:28:52,899 --> 00:28:54,969 She gave you something to do to make you feel needed. 452 00:28:55,233 --> 00:28:56,905 - Well, I'm sorry-- STEVEN: Damn it, Adam. 453 00:28:57,192 --> 00:28:59,911 Colbyco and Denver-Carrington are partners in this pipeline. 454 00:29:00,237 --> 00:29:01,875 - An injunction could hurt us both. - So? 455 00:29:02,155 --> 00:29:03,873 So Alexis put me in charge for Colbyco. 456 00:29:04,113 --> 00:29:06,183 I'm the executive advocating Colbyco's policy, 457 00:29:06,449 --> 00:29:08,007 meaning you and l have to work together. 458 00:29:08,241 --> 00:29:09,515 You might as well get used to it. 459 00:29:09,742 --> 00:29:11,095 This is a legal matter, Steven. 460 00:29:11,326 --> 00:29:12,520 It calls for a lawyer. 461 00:29:12,744 --> 00:29:13,779 You'll only be in the way. 462 00:29:13,995 --> 00:29:16,384 I'll be in the way if that's how you choose to look at it. 463 00:29:16,663 --> 00:29:17,652 Just so it's clear, 464 00:29:17,872 --> 00:29:20,102 I'm gonna see every scrap of paper that crosses your desk, 465 00:29:20,416 --> 00:29:23,806 attend every meeting, get a log of every phone call you take. 466 00:29:24,126 --> 00:29:25,844 Gonna have my bedroom bugged too? 467 00:29:26,086 --> 00:29:28,805 To find out what kind of business I'm conducting with your ex-wife? 468 00:29:32,422 --> 00:29:35,380 If that's what it takes to stay on top of this injunction, I'll do that. 469 00:29:35,716 --> 00:29:36,944 Forget it, Steven. 470 00:29:37,176 --> 00:29:40,009 Blake put me in charge of this because he knows I can handle it myself. 471 00:29:40,302 --> 00:29:43,339 And that's exactly how I intend to handle it, myself. 472 00:29:43,680 --> 00:29:44,669 Wrong, Adam. 473 00:29:44,887 --> 00:29:47,321 You and I are working together whether you like it or not. 474 00:30:00,362 --> 00:30:01,875 Hi. 475 00:30:03,238 --> 00:30:04,273 How is he? 476 00:30:04,948 --> 00:30:06,700 He's out of surgery and in the recovery room. 477 00:30:06,949 --> 00:30:09,304 Nothing to do except wait. 478 00:30:09,867 --> 00:30:11,300 So you thought you'd come home. 479 00:30:12,202 --> 00:30:14,921 No chance of seeing him till tonight. 480 00:30:15,204 --> 00:30:17,559 Oh, darling, hold me. 481 00:30:17,831 --> 00:30:20,584 I want to feel your arms around me. 482 00:30:21,875 --> 00:30:23,547 My arms, Alexis? 483 00:30:23,791 --> 00:30:25,509 Are you sure? 484 00:30:25,752 --> 00:30:29,711 I mean, they're, uh, quite plebeian. Not the least bit royal. 485 00:30:30,045 --> 00:30:32,843 Darling, I don't want to fight. 486 00:30:33,132 --> 00:30:35,600 I wanna make love. 487 00:30:36,799 --> 00:30:40,348 So the pendulum has swung back to Dex. 488 00:30:41,052 --> 00:30:42,929 No, Alexis. 489 00:30:43,596 --> 00:30:45,632 I'm not your lap dog. 490 00:30:45,889 --> 00:30:50,280 There when you want me, to be brushed off when you don't. 491 00:30:55,103 --> 00:30:59,255 Darling, your wounded masculine pride is showing. 492 00:30:59,606 --> 00:31:02,325 It's you I love. Can't you tell? 493 00:31:03,608 --> 00:31:06,361 From the way you've been behaving lately, no, frankly, I can't. 494 00:31:07,985 --> 00:31:09,384 [SlGHS] 495 00:31:11,237 --> 00:31:12,875 Dex, 496 00:31:13,655 --> 00:31:18,410 you told me once that the only reason that you helped me rescue the king 497 00:31:18,784 --> 00:31:21,901 was so that I'd make a choice between the two of you. 498 00:31:22,577 --> 00:31:24,488 Well, I've made my choice, darling. 499 00:31:24,744 --> 00:31:27,338 There was never any contest. 500 00:31:27,622 --> 00:31:29,499 It's you I love. 501 00:31:29,749 --> 00:31:31,740 You're the one I want. 502 00:31:32,000 --> 00:31:34,230 You're the one I want to share my bed with, to sleep with, 503 00:31:34,501 --> 00:31:35,980 to spend the rest of my life with. 504 00:31:36,211 --> 00:31:38,202 No one but you. 505 00:31:45,174 --> 00:31:48,689 - Oh, Alexis. - Oh, darling, shut up. 506 00:32:12,148 --> 00:32:13,945 Honey, no. 507 00:32:15,025 --> 00:32:17,858 - Why not? - It's too dangerous. 508 00:32:18,568 --> 00:32:20,957 I didn't mean for you to stop kissing me. 509 00:32:29,784 --> 00:32:33,697 - Did you sign a prenuptial agreement? - What's that? 510 00:32:34,078 --> 00:32:35,830 You know, something you sign before marriage, 511 00:32:36,079 --> 00:32:39,151 arranging for the disposition of your money if the marriage ends. 512 00:32:39,498 --> 00:32:41,648 Well, how should I know? I'm Rita, remember? 513 00:32:41,959 --> 00:32:43,438 Well, find out. 514 00:32:43,709 --> 00:32:45,620 Well, how am I supposed to do a thing like that? 515 00:32:45,877 --> 00:32:46,866 Discreetly. 516 00:32:47,086 --> 00:32:50,317 While you're at it, find out where he keeps his family documents, 517 00:32:50,630 --> 00:32:51,699 his will. 518 00:32:51,923 --> 00:32:52,992 The will? 519 00:32:53,214 --> 00:32:54,442 What do you wanna see that for? 520 00:32:54,674 --> 00:32:56,392 It will tell us exactly how much he's worth. 521 00:32:56,634 --> 00:32:59,785 Joel, what exactly are you up to? 522 00:33:00,093 --> 00:33:02,812 I thought you were only in this for a cut of Sammy Jo's inheritance. 523 00:33:04,180 --> 00:33:05,329 Knowledge is power. 524 00:33:05,556 --> 00:33:07,467 [DOOR OPENS] 525 00:33:10,892 --> 00:33:13,645 Damn, Joel, I thought you locked the door. 526 00:33:17,937 --> 00:33:20,371 Just a kid. Nobody's gonna listen to him. 527 00:33:20,648 --> 00:33:22,445 We've gotta get out of here. 528 00:33:22,691 --> 00:33:24,568 I don't know how much longer I can keep this up. 529 00:33:24,817 --> 00:33:26,933 I'm jumpy as a cat. 530 00:33:27,569 --> 00:33:29,400 Relax. 531 00:33:30,236 --> 00:33:31,828 The only bad part is it's gonna be a while 532 00:33:32,072 --> 00:33:34,142 before we can make love again. 533 00:33:34,781 --> 00:33:37,249 Part of the sacrifice we're gonna have to make for our art. 534 00:33:38,367 --> 00:33:40,483 Our art? I don't call this art. 535 00:33:40,743 --> 00:33:44,372 I call this kidnapping, assault and illegally transferring of funds. 536 00:33:44,704 --> 00:33:45,773 None of that matters. 537 00:33:46,038 --> 00:33:48,711 A true artist only answers to himself. 538 00:34:01,422 --> 00:34:04,892 Find that will. 539 00:34:18,557 --> 00:34:20,673 She certainly is a beauty. 540 00:34:20,933 --> 00:34:22,525 That's Penny Selena. 541 00:34:22,768 --> 00:34:25,521 She's as good a brood mare as you will find anywhere. 542 00:34:30,648 --> 00:34:33,287 Sammy Jo, didn't you tell me that she'd been sold? 543 00:34:35,401 --> 00:34:36,470 I guess I was wrong. 544 00:34:57,122 --> 00:34:58,794 She's sound, isn't she? 545 00:34:59,040 --> 00:35:00,439 I mean, she isn't one of the horses 546 00:35:00,667 --> 00:35:02,464 that the vet came out here to see today. 547 00:35:02,709 --> 00:35:03,744 Vet? 548 00:35:03,960 --> 00:35:05,837 Uh, it cleared up. 549 00:35:06,086 --> 00:35:07,565 We didn't need the vet after all. 550 00:35:07,836 --> 00:35:09,349 Ah. 551 00:35:09,588 --> 00:35:11,499 Well, she's got excellent conformation. 552 00:35:12,131 --> 00:35:16,761 Flat top line, nice, well-laid back shoulder. 553 00:35:17,759 --> 00:35:19,670 She's as close to perfection as you'll ever see. 554 00:35:19,969 --> 00:35:21,607 BLAKE: She's magnificent. 555 00:35:21,886 --> 00:35:23,877 [GRUNTlNG] 556 00:35:35,603 --> 00:35:37,594 [PANTlNG] 557 00:36:27,050 --> 00:36:28,039 Blake. 558 00:36:28,302 --> 00:36:30,497 All right, Sammy Jo, you've got yourself a deal. 559 00:36:30,803 --> 00:36:33,033 Great. Let's go back to the office and write it up. 560 00:36:33,346 --> 00:36:34,540 [CHUCKLES] 561 00:36:34,764 --> 00:36:37,881 First you didn't wanna make the sale and now you can't wait to write it up. 562 00:36:38,182 --> 00:36:40,093 I knew you wouldn't mind making some money. 563 00:36:40,350 --> 00:36:41,385 AMANDA: And you were right. 564 00:36:42,102 --> 00:36:43,615 Let's walk the horse back to the stable 565 00:36:43,852 --> 00:36:46,412 and then we can go inside and deal with the paperwork. 566 00:36:53,482 --> 00:36:55,393 Up here. 567 00:36:55,693 --> 00:36:57,046 BLAKE: I am very happy about this. 568 00:36:57,277 --> 00:36:59,666 I can't wait to see my wife's face when she sees her. 569 00:36:59,986 --> 00:37:01,419 Blake. 570 00:37:01,655 --> 00:37:03,850 Oh, come back. 571 00:37:04,990 --> 00:37:07,060 Blake! 572 00:37:09,535 --> 00:37:10,934 [SOBBlNG] 573 00:37:24,084 --> 00:37:26,075 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 574 00:37:26,878 --> 00:37:28,277 [DOOR OPENS] 575 00:37:35,800 --> 00:37:37,677 You lied to me. 576 00:37:38,552 --> 00:37:40,508 I am at Delta Rho. 577 00:37:45,097 --> 00:37:47,247 - What? - I saw Blake. 578 00:37:47,515 --> 00:37:52,305 He was here, looking at horses as if nothing had happened. 579 00:37:54,477 --> 00:37:56,149 And Sammy Jo was with him. 580 00:37:56,814 --> 00:37:59,123 But she couldn't know that I'm here. 581 00:38:00,190 --> 00:38:01,908 Does she? 582 00:38:05,485 --> 00:38:07,157 I don't see anything out there. 583 00:38:07,861 --> 00:38:09,897 Oh, my God. 584 00:38:10,655 --> 00:38:12,771 That woman who looks like me. 585 00:38:13,031 --> 00:38:14,384 She was here that day. 586 00:38:15,032 --> 00:38:16,988 And I had on her clothes. 587 00:38:17,242 --> 00:38:19,631 That's right, Mrs. Carrington. 588 00:38:20,994 --> 00:38:24,987 That woman who looked like you has replaced you. 589 00:38:28,081 --> 00:38:30,231 And Blake hasn't paid any ransom, 590 00:38:30,500 --> 00:38:33,173 because he doesn't even know you're gone. 591 00:38:34,710 --> 00:38:38,908 No one's looking for you, so no one's gonna find you. 592 00:38:41,048 --> 00:38:43,357 I guess that just leaves 593 00:38:45,425 --> 00:38:48,974 you and me, 594 00:38:49,761 --> 00:38:51,433 Krystle. 595 00:39:17,570 --> 00:39:18,639 How is he, nurse? 596 00:39:18,861 --> 00:39:19,850 Well, he's doing fine. 597 00:39:20,071 --> 00:39:22,744 I'll be outside if you need me, Mrs. Dexter. 598 00:39:39,457 --> 00:39:41,732 Galen, thank God you're all right. 599 00:39:42,542 --> 00:39:46,251 Thank you, Alexis, for everyhing. 600 00:39:46,628 --> 00:39:49,426 I only did what anybody else would do. 601 00:39:51,339 --> 00:39:55,412 Galen, do you remember just before the operation, 602 00:39:55,759 --> 00:40:00,992 you said something about making me the most powerful woman in the world. 603 00:40:04,514 --> 00:40:06,869 Do you feel well enough to tell me what you meant? 604 00:40:08,141 --> 00:40:09,130 Banking. 605 00:40:10,184 --> 00:40:11,253 Banking. 606 00:40:12,935 --> 00:40:17,884 Make Moldavia like Switzerland used to be. 607 00:40:18,690 --> 00:40:21,124 Bank secrecy laws. 608 00:40:21,399 --> 00:40:23,515 You'd get deposits from all over the world. 609 00:40:24,109 --> 00:40:27,499 For you only. 610 00:40:29,862 --> 00:40:31,534 For me? 611 00:40:33,447 --> 00:40:37,486 You mean you'd let Colbyco control the Bank of Moldavia? 612 00:40:38,493 --> 00:40:40,165 Yes. 613 00:40:41,244 --> 00:40:43,883 Galen, we're talking about billions of dollars. 614 00:40:44,997 --> 00:40:46,635 Yes. 615 00:40:48,623 --> 00:40:50,136 But... 616 00:40:53,211 --> 00:40:57,762 You could only do that for me if your country was under your rule. 617 00:40:58,546 --> 00:40:59,581 Yes. 618 00:41:03,757 --> 00:41:07,113 People in control are ruthless. 619 00:41:07,426 --> 00:41:08,825 They must be overthrown. 620 00:41:10,595 --> 00:41:12,745 It's too difficult. 621 00:41:13,014 --> 00:41:14,447 Even for you. 622 00:41:15,515 --> 00:41:17,187 To mount a coup? 623 00:41:17,432 --> 00:41:18,831 Restore your monarchy? 624 00:41:19,058 --> 00:41:20,377 Too difficult for me? 625 00:41:25,062 --> 00:41:27,132 Sounds like a challenge. 626 00:41:27,397 --> 00:41:29,388 And I adore a challenge. 627 00:41:30,023 --> 00:41:31,934 Move Galen here? 628 00:41:32,191 --> 00:41:34,989 What the hell for? This isn't a hospital. 629 00:41:35,276 --> 00:41:36,391 That's just the point. 630 00:41:36,610 --> 00:41:38,805 He needs a home, a comfortable place, 631 00:41:39,071 --> 00:41:40,982 not the sterile environment of a hospital. 632 00:41:41,280 --> 00:41:43,714 Alexis, you're no Florence Nightingale. 633 00:41:43,991 --> 00:41:45,788 Now, what the hell is going on with you? 634 00:41:46,867 --> 00:41:47,856 All right, I'll tell you. 635 00:41:48,076 --> 00:41:50,146 He needs a base of operations in order to mount a coup 636 00:41:50,411 --> 00:41:52,766 so that he can regain control of his country. 637 00:41:53,079 --> 00:41:55,718 And since when do you have a patriotic allegiance to Moldavia? 638 00:41:56,038 --> 00:41:58,791 Dex, you've seen the sort of monsters that are running that country. 639 00:41:59,124 --> 00:42:01,479 DEX: There are thugs running countries all over the world. 640 00:42:01,750 --> 00:42:03,661 That's their business. It's none of mine. 641 00:42:03,919 --> 00:42:07,150 And I am not going to have our marriage ruined because of it. 642 00:42:07,671 --> 00:42:09,741 What does our marriage have to do with it? 643 00:42:10,006 --> 00:42:11,678 Dex, come and sit down. 644 00:42:11,923 --> 00:42:13,675 Sit and let me tell you. 645 00:42:13,925 --> 00:42:16,723 Look, he will have the complete downstairs. 646 00:42:17,010 --> 00:42:19,126 Now, he'll have his own round-the-clock nurses 647 00:42:19,386 --> 00:42:20,660 and we'll be completely separate. 648 00:42:20,888 --> 00:42:22,116 We won't even know he's there. 649 00:42:22,387 --> 00:42:26,460 Alexis, how would you feel if I installed a former lover in our home? 650 00:42:26,849 --> 00:42:28,680 Do you think you would stand for that? 651 00:42:28,933 --> 00:42:30,161 That is completely irrelevant. 652 00:42:30,393 --> 00:42:31,428 - Is it? - Yes. 653 00:42:31,686 --> 00:42:32,960 What does this guy have over you 654 00:42:33,185 --> 00:42:36,939 that you're so willing to throw me and our marriage out to move him in? 655 00:42:37,313 --> 00:42:40,510 Why do you always act as if I have to make a choice? 656 00:42:40,899 --> 00:42:44,050 Darling, the thing that's always been so delicious about our relationship 657 00:42:44,360 --> 00:42:46,954 is that we've always allowed each other our own space. 658 00:42:47,278 --> 00:42:49,712 Now, you knew the sort of woman I was when you married me. 659 00:42:50,029 --> 00:42:52,338 So why are you suddenly insisting on all these ultimatums, 660 00:42:52,614 --> 00:42:54,252 telling me what I can and cannot do? 661 00:42:54,532 --> 00:42:55,931 You haven't answered my question. 662 00:42:58,618 --> 00:43:02,088 Galen has made me an offer that could be worth billions. 663 00:43:02,453 --> 00:43:04,045 If it means giving him temporary shelter, 664 00:43:04,288 --> 00:43:06,597 why should you get so upset about that? 665 00:43:07,415 --> 00:43:12,489 I'm sorry that you can't see it, Alexis, but I am through trying to explain it. 666 00:43:12,918 --> 00:43:15,193 Oh, God. 667 00:43:16,044 --> 00:43:17,636 Why are you so stubborn, Dex? 668 00:43:17,880 --> 00:43:21,077 Why can't you once, just once, give in? 669 00:43:24,592 --> 00:43:26,264 You want it your own way, Alexis? 670 00:43:26,509 --> 00:43:28,147 Well, you can have it. 671 00:43:28,386 --> 00:43:32,265 And you can share it with His Royal Highness. 672 00:43:59,363 --> 00:44:02,514 Now before you go any further, I want you to close your eyes. 673 00:44:02,824 --> 00:44:05,054 Got a surprise for you. 674 00:44:06,367 --> 00:44:07,766 Come on. 675 00:44:08,951 --> 00:44:10,350 What is it, Blake? Why can't I see? 676 00:44:10,577 --> 00:44:13,171 You will in a minute. Come on. 677 00:44:22,502 --> 00:44:24,493 Okay. You can open them up now. 678 00:44:30,340 --> 00:44:31,329 Oh. 679 00:44:31,548 --> 00:44:32,981 A horse. 680 00:44:33,924 --> 00:44:35,516 Well, that's not just any horse. 681 00:44:35,760 --> 00:44:37,557 That's Selena, darling. You remember? 682 00:44:38,844 --> 00:44:40,163 Oh, yes. 683 00:44:40,429 --> 00:44:42,147 Selena, this is Mrs. Carrington. 684 00:44:43,847 --> 00:44:45,121 Go on, darling. Get to know her. 685 00:44:45,348 --> 00:44:46,781 She's yours. 686 00:44:51,143 --> 00:44:52,701 Nice horsey. 687 00:44:52,937 --> 00:44:54,814 Come on, girl. 688 00:44:58,939 --> 00:45:00,611 What is it, darling? What's wrong? 689 00:45:00,858 --> 00:45:02,132 I don't know. 690 00:45:02,358 --> 00:45:03,757 Well, you're trembling. 691 00:45:03,985 --> 00:45:05,418 I'm sorry. I don't know what happened. 692 00:45:05,651 --> 00:45:06,845 I just got scared. 693 00:45:07,070 --> 00:45:08,583 I thought you'd be pleased. 694 00:45:08,821 --> 00:45:10,573 Oh, I am, really. 695 00:45:10,822 --> 00:45:12,619 It's a lovely gift. 696 00:45:12,865 --> 00:45:15,060 It must be this illness. 697 00:45:17,493 --> 00:45:19,449 All right, Steve, put her back in. Thank you. 698 00:45:24,372 --> 00:45:25,805 Krystle, what is it? Is it the horse? 699 00:45:26,039 --> 00:45:28,189 - Do you want me to take her back? - No. 700 00:45:28,457 --> 00:45:30,812 It's not the horse's fault, it's mine. 701 00:45:31,084 --> 00:45:32,642 Oh, can't we just forget about it? 702 00:45:32,918 --> 00:45:36,228 No. There's something wrong, and I wanna get to the bottom of this. 703 00:45:37,129 --> 00:45:39,927 I'm just not myself lately. 704 00:45:40,381 --> 00:45:42,531 Blake, I have such a terrible headache. 705 00:45:42,800 --> 00:45:44,518 I have to go back to the house and lie down. 706 00:45:44,800 --> 00:45:47,633 You know, that Dr. Travers isn't doing you one damn bit of good. 707 00:45:48,427 --> 00:45:50,782 Blake, please, don't be angry. 708 00:45:51,096 --> 00:45:52,449 How can I help but be angry? 709 00:45:52,680 --> 00:45:55,035 I'm going to see to it that you get to another doctor. 710 00:45:55,348 --> 00:45:56,622 You're gonna go to my doctor, 711 00:45:56,891 --> 00:46:00,440 and then we're really gonna find out what's wrong with you once and for all. 712 00:46:00,490 --> 00:46:05,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.