Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,576 --> 00:02:15,567
[CHATTERlNG]
2
00:02:19,816 --> 00:02:22,694
Let's go in here,
away from the others.
3
00:02:25,815 --> 00:02:27,453
I don't know why
you don't believe me.
4
00:02:27,689 --> 00:02:30,999
Son, you have got to get a hold
of yourself.
5
00:02:31,314 --> 00:02:34,750
We flew to Phoenix today, thinking
that girl could be Fallon and it wasn't.
6
00:02:35,063 --> 00:02:37,452
- Now, you'll have to stop, right now.
- Blake, listen to me.
7
00:02:37,729 --> 00:02:39,606
- Fallon was outside with a man.
- What man?
8
00:02:39,854 --> 00:02:41,446
It was too dark,
but they were arguing.
9
00:02:41,687 --> 00:02:43,086
Could you hear
what they were saying?
10
00:02:43,311 --> 00:02:45,779
No, but I know it was Fallon.
11
00:02:46,103 --> 00:02:48,458
She was standing right outside
of her own home
12
00:02:48,727 --> 00:02:50,763
and then she just suddenly
drove off?
13
00:02:51,060 --> 00:02:53,972
- You've gotta be wrong about this.
- I'm not wrong about this, damn it.
14
00:02:54,559 --> 00:02:57,119
- There isn't time.
- Now wait a minute. Now listen to me.
15
00:02:57,392 --> 00:02:59,622
No matter who that girl was,
you're not going to find her
16
00:02:59,892 --> 00:03:01,530
by driving off into the night.
17
00:03:06,390 --> 00:03:08,221
Yeah.
18
00:03:09,515 --> 00:03:12,473
I can't believe that she was here
19
00:03:13,347 --> 00:03:15,178
and I lost her again.
20
00:03:19,471 --> 00:03:22,031
[SOBBlNG]
21
00:03:22,387 --> 00:03:24,184
Take it easy.
22
00:03:25,845 --> 00:03:30,282
I'm sorry.
I know what you must be thinking.
23
00:03:30,636 --> 00:03:34,515
But it was something
about that house. I...
24
00:03:37,634 --> 00:03:39,511
It's all right.
25
00:03:41,134 --> 00:03:42,965
It's behind us.
26
00:03:43,383 --> 00:03:45,533
You never have to go back there.
27
00:03:47,674 --> 00:03:52,350
Whatever it was, you never
have to go back to that place again.
28
00:03:52,881 --> 00:03:55,076
But what's wrong with that house?
29
00:03:55,339 --> 00:03:58,092
What's wrong with me?
Why can't I remember anything?
30
00:03:58,380 --> 00:04:00,291
Randall.
31
00:04:00,547 --> 00:04:03,220
My memory's gone. Now--
32
00:04:04,588 --> 00:04:07,466
I must be losing my mind.
33
00:04:17,418 --> 00:04:18,897
Randall.
34
00:04:19,668 --> 00:04:21,306
Randall.
35
00:04:25,500 --> 00:04:26,489
What's my name?
36
00:04:27,292 --> 00:04:30,011
Miles. Miles Colby.
37
00:04:30,333 --> 00:04:33,245
And what day is it? Tonight is...?
38
00:04:33,874 --> 00:04:35,023
Wednesday.
39
00:04:35,290 --> 00:04:36,769
And what city are we in?
40
00:04:38,164 --> 00:04:39,199
Denver?
41
00:04:39,456 --> 00:04:41,526
Denver. Yes, good.
42
00:04:41,830 --> 00:04:44,139
Why are you asking me all this,
Miles?
43
00:04:44,413 --> 00:04:47,291
Just to prove to you
you're not losing your mind.
44
00:04:47,621 --> 00:04:49,532
Who's the best-looking guy
in this car?
45
00:04:49,829 --> 00:04:50,898
[CHUCKLES]
46
00:04:51,120 --> 00:04:52,348
You are.
47
00:04:52,620 --> 00:04:55,498
See? You're perfectly sane.
48
00:04:56,078 --> 00:04:57,511
That'll be $90, ma'am.
49
00:04:59,785 --> 00:05:01,935
Don't blame yourself, Randall.
50
00:05:02,243 --> 00:05:03,835
You've lost your memory
51
00:05:04,076 --> 00:05:06,271
and now you're trying
to put things back together again.
52
00:05:06,534 --> 00:05:09,048
That shows how healthy
you really are.
53
00:05:10,200 --> 00:05:13,954
You gotta give yourself credit
for that much. Agreed?
54
00:05:15,949 --> 00:05:17,905
Yes, agreed.
55
00:05:18,198 --> 00:05:20,553
- Sort of.
- Agreed, period.
56
00:05:20,823 --> 00:05:23,576
And even if it turns out
you can never remember your past,
57
00:05:23,864 --> 00:05:27,698
we'll create our own past, together.
58
00:05:35,237 --> 00:05:38,035
Dry your eyes, beautiful.
We're out of here.
59
00:05:47,943 --> 00:05:49,661
[KNOCK ON DOOR]
60
00:05:51,192 --> 00:05:52,466
[DOOR OPENS]
61
00:05:52,900 --> 00:05:56,654
Elena, thank God
you've finally come.
62
00:05:56,983 --> 00:05:58,701
Do you have any news about Dex?
63
00:05:58,982 --> 00:06:01,291
I'm sorry, I have no news.
64
00:06:01,607 --> 00:06:03,006
But you must know something.
65
00:06:03,273 --> 00:06:05,184
I wish I could tell you more,
Mrs. Dexter.
66
00:06:05,439 --> 00:06:09,557
I have done everyhing in my power
to learn of your husband's fate.
67
00:06:09,939 --> 00:06:12,499
But you have influence,
your father has influence.
68
00:06:13,938 --> 00:06:17,692
We can only wait. I'm very sorry.
69
00:06:18,062 --> 00:06:19,541
[SlGHS]
70
00:06:22,145 --> 00:06:24,295
I want you to arrange a meeting
with me
71
00:06:24,561 --> 00:06:26,392
with a man that they call Warnick.
72
00:06:26,644 --> 00:06:29,363
He is dangerous. A dangerous man.
73
00:06:29,643 --> 00:06:31,395
I'm used to dealing
with dangerous men.
74
00:06:31,643 --> 00:06:34,635
No. You know too much now.
You would be killed.
75
00:06:34,934 --> 00:06:38,006
Let me be the judge of that.
How do I know that I can trust you?
76
00:06:38,308 --> 00:06:41,937
After all, your father was the author
of this bloodbath they call a revolution.
77
00:06:42,307 --> 00:06:44,377
You know you can trust me,
Mrs. Dexter,
78
00:06:44,640 --> 00:06:47,837
because I have risked death
coming here today to help you.
79
00:06:48,140 --> 00:06:52,292
Even though I have only you to thank
for destroying my life and happiness.
80
00:06:52,680 --> 00:06:54,272
That's not true, Elena.
81
00:06:54,555 --> 00:06:55,544
No?
82
00:06:55,763 --> 00:06:59,392
Coming here to buy for your daughter
the prince who belonged to me.
83
00:07:01,220 --> 00:07:04,929
Let's get a few things straight.
First of all, I did not buy Michael.
84
00:07:05,261 --> 00:07:08,253
And secondly, I had nothing to do
with this revolution.
85
00:07:08,594 --> 00:07:11,313
And if people like your father
would stop envying Americans
86
00:07:11,635 --> 00:07:13,114
and start trying to emulate them,
87
00:07:13,343 --> 00:07:15,811
Moldavia and its king
would not be in this sorry situation.
88
00:07:16,884 --> 00:07:18,283
[SlGHS]
Oh.
89
00:07:21,466 --> 00:07:22,819
[DOOR SLAMS]
90
00:07:37,630 --> 00:07:39,666
Amanda,
the guests have started to leave.
91
00:07:39,921 --> 00:07:41,434
Would you join me
in seeing them out?
92
00:07:41,671 --> 00:07:44,105
I'm sure they can find
their own way out.
93
00:07:47,461 --> 00:07:52,330
Darling, I know how worried you are
about your mother.
94
00:07:52,794 --> 00:07:56,230
And the danger she's in right now
in Moldavia.
95
00:07:56,668 --> 00:07:59,899
And Dex, what about Dex?
96
00:08:00,626 --> 00:08:03,777
I'm sorry I snapped at you for not
telling me you knew they were going.
97
00:08:04,083 --> 00:08:07,553
Look, let's stop hurting each other,
not trusting each other.
98
00:08:07,874 --> 00:08:09,705
I love you.
99
00:08:10,457 --> 00:08:11,446
Believe me.
100
00:08:11,707 --> 00:08:13,538
Michael, I do believe you.
101
00:08:13,790 --> 00:08:16,179
I just don't think
it's ever gonna work between us.
102
00:08:16,498 --> 00:08:18,454
Well, it never will unless we try.
103
00:08:18,747 --> 00:08:22,626
I have tried.
You don't know how hard.
104
00:08:22,955 --> 00:08:26,265
And I know you've tried.
We still end up fighting.
105
00:08:26,579 --> 00:08:29,969
Don't you see?
We're just wrong for each other.
106
00:08:30,412 --> 00:08:34,849
I think I am beginning to see.
What exactly is it you're getting at?
107
00:08:36,869 --> 00:08:41,067
I've already told my father
that I want a divorce.
108
00:08:45,075 --> 00:08:48,545
You told your father
before you told me?
109
00:08:52,366 --> 00:08:54,084
Why not just go through with it?
110
00:08:55,823 --> 00:08:57,575
I suppose...
111
00:08:57,823 --> 00:08:58,812
[SlGHS]
112
00:08:59,406 --> 00:09:01,283
You suppose what?
113
00:09:02,739 --> 00:09:04,855
Because Daddy said
that he had an idea
114
00:09:05,113 --> 00:09:06,990
that could make life better for us.
115
00:09:07,280 --> 00:09:09,111
And how would he do that?
116
00:09:09,362 --> 00:09:13,514
I don't know. I think it had to do with
finding something for you to focus on.
117
00:09:13,903 --> 00:09:15,734
Focus on.
118
00:09:16,278 --> 00:09:18,997
I see. It's the La Mirage job.
119
00:09:21,360 --> 00:09:24,557
Well, at least one Carrington
believed in me.
120
00:09:24,984 --> 00:09:26,895
Too bad it couldn't be my wife.
121
00:09:36,316 --> 00:09:38,830
- What is it?
- I'm very worried about Jeff.
122
00:09:39,107 --> 00:09:42,179
He's determined to go out
and find Fallon again.
123
00:09:42,481 --> 00:09:45,837
I think he may be heading straight
for a nervous breakdown.
124
00:09:46,397 --> 00:09:47,716
Oh.
125
00:09:48,313 --> 00:09:49,951
I've gotta find some way to get through
126
00:09:50,188 --> 00:09:52,065
but except he won't listen to me
anymore.
127
00:09:52,313 --> 00:09:54,110
Maybe he'll listen to you.
128
00:09:54,354 --> 00:09:55,548
- Me?
- Mm-hm.
129
00:09:56,270 --> 00:10:00,058
Oh, how could I possibly do any more
than you've already done?
130
00:10:00,394 --> 00:10:02,350
I mean, he's known you
most of his life.
131
00:10:02,644 --> 00:10:04,714
Well, it doesn't seem to matter
right now.
132
00:10:07,685 --> 00:10:09,676
I don't know.
133
00:10:11,850 --> 00:10:15,729
I just thought that you two have had
such a special relationship--
134
00:10:16,100 --> 00:10:17,977
You've always been able to talk
to each other.
135
00:10:18,266 --> 00:10:19,858
--that you might be able to reach him.
136
00:10:21,557 --> 00:10:24,754
Don't you think it would be better
if we left him alone for awhile?
137
00:10:25,098 --> 00:10:27,566
No. No, I think he's been alone
too much.
138
00:10:31,347 --> 00:10:35,226
Of course, if for one reason or another
you don't wanna try, I'll understand.
139
00:10:36,012 --> 00:10:39,925
I didn't say that. I'll talk to him, now.
140
00:10:40,303 --> 00:10:42,863
Good. Thank you, darling.
141
00:10:43,136 --> 00:10:47,015
While you're doing that,
I'll try to keep the party going.
142
00:10:52,634 --> 00:10:55,785
All right, Joel,
where's the script for this one?
143
00:11:05,215 --> 00:11:06,534
[DOOR OPENS]
144
00:11:08,465 --> 00:11:09,864
[DOOR CLOSES]
145
00:11:13,464 --> 00:11:16,058
Sorry, I had to tie you up again.
146
00:11:16,338 --> 00:11:19,011
But you don't leave me much choice
when you lose control
147
00:11:19,296 --> 00:11:22,413
and you have
one of your little tantrums.
148
00:11:23,878 --> 00:11:26,517
Hey, I'm not such a bad guy.
149
00:11:27,003 --> 00:11:30,962
In fact, I'm pretty terrific
when you get to know me.
150
00:11:31,294 --> 00:11:34,764
And you would get to know me
if you'd just calm down a little bit.
151
00:11:36,084 --> 00:11:40,396
Please, just tell me where I am
and what's going on.
152
00:11:40,750 --> 00:11:46,063
You're safe, you're all right,
and there's nothing to worry about.
153
00:11:47,166 --> 00:11:50,363
I remember I was at Delta Rho.
154
00:11:51,623 --> 00:11:53,932
Well, you're long way
from Delta Rho now.
155
00:11:54,206 --> 00:11:56,720
There was a woman.
She looked like me.
156
00:11:58,330 --> 00:12:02,118
I tried to call Blake
but someone hit me on the head.
157
00:12:02,496 --> 00:12:04,487
No, you're just imagining things.
158
00:12:04,745 --> 00:12:08,181
You fell and you hit your head
and that's why you're confused.
159
00:12:08,495 --> 00:12:10,565
I've explained all this to you before.
160
00:12:10,869 --> 00:12:12,063
You're just forgetting.
161
00:12:13,119 --> 00:12:15,428
No, I'm not forgetting.
162
00:12:15,702 --> 00:12:19,172
And no matter how many times
you say that to me, I won't believe you.
163
00:12:19,868 --> 00:12:21,460
Mrs. Carrington.
164
00:12:21,992 --> 00:12:24,711
Am I being held for ransom?
Is that it?
165
00:12:27,158 --> 00:12:28,147
That's right.
166
00:12:30,491 --> 00:12:32,004
You'll never get away with it.
167
00:12:32,240 --> 00:12:35,391
You can't do something like this
and not pay for it.
168
00:12:38,281 --> 00:12:39,873
How wrong you are.
169
00:12:42,780 --> 00:12:44,816
I'll tell you who'll pay.
170
00:12:45,279 --> 00:12:48,271
Blake Carrington.
171
00:13:08,150 --> 00:13:10,789
I'm sorry I was such a mess.
172
00:13:11,066 --> 00:13:13,944
Poor Miles, seeking a lot more
than you bargained for.
173
00:13:14,274 --> 00:13:16,947
Come on.
We had a long drive today.
174
00:13:17,273 --> 00:13:19,468
You've been under a lot of stress.
175
00:13:19,773 --> 00:13:22,970
All you need to do is relax
and get something to eat.
176
00:13:24,272 --> 00:13:27,981
You forgive too easily. I mean,
I took you away from that party
177
00:13:28,313 --> 00:13:30,952
and all those gorgeous ladies
you could have met.
178
00:13:31,271 --> 00:13:32,260
[CHUCKLES]
179
00:13:32,479 --> 00:13:33,673
I got a gorgeous lady.
180
00:13:34,353 --> 00:13:36,150
Who's a wandering amnesiac,
181
00:13:36,395 --> 00:13:37,908
trying to find out
where she came from.
182
00:13:38,144 --> 00:13:39,133
[THUNDER RUMBLlNG]
183
00:13:39,352 --> 00:13:41,343
You deserve better.
184
00:13:46,934 --> 00:13:48,572
I should never have left Los Angeles.
185
00:13:52,017 --> 00:13:54,087
I don't know what it is here
in Colorado.
186
00:13:54,349 --> 00:13:56,738
I just don't feel safe.
187
00:13:59,515 --> 00:14:01,392
Let's go back, Miles.
188
00:14:01,640 --> 00:14:03,119
I'm tired of searching.
189
00:14:03,389 --> 00:14:04,708
You mean no more mountains?
190
00:14:05,764 --> 00:14:07,436
It was a mistake.
191
00:14:07,680 --> 00:14:09,511
I wanna go back
where we started from.
192
00:14:10,388 --> 00:14:13,221
- Will you take me?
- Of course I will.
193
00:14:14,179 --> 00:14:17,774
California, now. Right now.
194
00:14:18,137 --> 00:14:19,490
No. For the last time,
195
00:14:19,720 --> 00:14:22,029
Blake hasn't convinced me
and neither have you.
196
00:14:22,344 --> 00:14:23,413
Krystle, I know what I saw.
197
00:14:23,636 --> 00:14:25,866
Now, I'm going to stay here in Denver
until I find Fallon,
198
00:14:26,135 --> 00:14:28,046
even if I have to search
every street myself.
199
00:14:30,009 --> 00:14:31,408
[SlGHS]
200
00:14:43,298 --> 00:14:44,287
GARRETT:
Thank you.
201
00:14:44,507 --> 00:14:45,940
GERARD:
You're welcome, Mr. Boydston.
202
00:14:46,173 --> 00:14:48,971
- I'm staying at La Mirage too.
- Yes, I know you are.
203
00:14:49,256 --> 00:14:50,814
Why don't I give you a lift back there.
204
00:14:51,047 --> 00:14:53,322
No, I'm going to stay
until all of the guests have left.
205
00:14:53,588 --> 00:14:56,102
Okay. Then I'll wait for you
in the hotel bar for a nightcap.
206
00:14:56,379 --> 00:14:57,778
There is no point in that, Garrett.
207
00:14:58,004 --> 00:14:59,835
We have a great deal
to catch up on, Dominique.
208
00:15:00,087 --> 00:15:02,157
I am afraid it is too late for that.
209
00:15:04,003 --> 00:15:05,152
Only just past midnight.
210
00:15:05,836 --> 00:15:07,827
I mean, it's too late in our lives.
211
00:15:08,085 --> 00:15:10,121
There is no point in trying
to revive something
212
00:15:10,377 --> 00:15:12,208
that died a natural death.
213
00:15:12,501 --> 00:15:14,969
So good night, Garrett.
214
00:15:15,292 --> 00:15:16,611
And goodbye.
215
00:15:38,080 --> 00:15:39,798
[KNOCK ON DOOR]
216
00:15:40,038 --> 00:15:41,710
Come in.
217
00:15:43,079 --> 00:15:44,831
I just dropped by to say goodnight.
218
00:15:49,161 --> 00:15:51,117
Amanda.
219
00:15:52,327 --> 00:15:54,887
Is there anything an aunt might do
to help?
220
00:15:55,160 --> 00:15:58,277
- No, nothing. Thank you, Dominique.
- Are you sure?
221
00:15:58,576 --> 00:16:01,568
- Nothing a divorce won't cure.
- Uh...
222
00:16:02,408 --> 00:16:04,638
Amanda.
223
00:16:05,074 --> 00:16:08,191
We both know every marriage
has its problems.
224
00:16:08,490 --> 00:16:11,562
It's up to the two of you
to try to work out those problems.
225
00:16:11,865 --> 00:16:15,540
But don't you see, Dominique,
it isn't just any marriage?
226
00:16:15,864 --> 00:16:17,820
It was almost unreal
from the beginning.
227
00:16:18,114 --> 00:16:21,072
A fairy-tale romance,
the newspapers called it.
228
00:16:22,321 --> 00:16:25,791
After a while I began to believe
that I was that fairy-tale princess
229
00:16:26,112 --> 00:16:28,421
who lived happily ever after.
230
00:16:28,695 --> 00:16:30,333
But I was a fool.
231
00:16:30,611 --> 00:16:34,490
Because now there's a little trouble
between you and Michael.
232
00:16:35,235 --> 00:16:37,430
More than just a little.
233
00:16:38,860 --> 00:16:41,090
Isn't it strange
that barely two months ago
234
00:16:41,359 --> 00:16:45,034
you vowed to live with him
for the rest of your life?
235
00:16:45,400 --> 00:16:49,473
You must have felt something very
strong for you to make those vows.
236
00:16:49,857 --> 00:16:53,213
How could all of that
have just changed so quickly?
237
00:16:53,523 --> 00:16:55,002
I don't know, Dominique.
238
00:16:55,273 --> 00:16:59,983
Right now, all I can think about is that
I might have made a terrible mistake.
239
00:17:00,397 --> 00:17:02,706
Amanda, love does not come along
so often
240
00:17:02,980 --> 00:17:05,699
that we can afford to cast it aside.
241
00:17:07,354 --> 00:17:10,471
It's something to be guarded dearly.
242
00:17:11,770 --> 00:17:15,080
Nurtured, cherished.
243
00:17:17,852 --> 00:17:20,810
Because, my darling,
once you have lost it,
244
00:17:22,518 --> 00:17:24,076
you may never find it again.
245
00:17:30,350 --> 00:17:34,104
Believe me, Amanda,
I really know what I am talking about.
246
00:17:56,095 --> 00:17:58,484
Let me know
when he's ready to talk.
247
00:18:07,509 --> 00:18:10,706
You think
you are a brave American, huh?
248
00:18:11,009 --> 00:18:13,204
[LAUGHS]
249
00:18:17,882 --> 00:18:19,520
[MOANlNG]
250
00:18:21,090 --> 00:18:23,843
Do you have something to say?
I will call the colonel.
251
00:18:27,505 --> 00:18:28,779
Cigarette.
252
00:18:29,797 --> 00:18:30,912
Ah.
253
00:18:31,130 --> 00:18:32,848
The simple pleasures now.
254
00:18:33,088 --> 00:18:34,123
[CHUCKLES]
255
00:18:35,546 --> 00:18:36,945
It's too late.
256
00:18:37,212 --> 00:18:38,964
I have to call the colonel.
257
00:18:39,503 --> 00:18:42,415
No. Please.
258
00:18:43,252 --> 00:18:44,287
Cigarette.
259
00:18:57,875 --> 00:18:59,866
[GRUNTlNG]
260
00:19:23,120 --> 00:19:25,475
Now listen, you stay here.
261
00:19:25,744 --> 00:19:28,577
Don't let anyone in or out.
Is that understood?
262
00:20:09,319 --> 00:20:11,708
- Galen. Shh! Shh! Shh!
- No, no.
263
00:20:12,027 --> 00:20:14,461
It's me, Dexter.
264
00:20:16,484 --> 00:20:18,042
Mr. Dexter.
265
00:20:18,317 --> 00:20:19,830
I've come to get you out of here.
266
00:20:20,109 --> 00:20:23,340
I'm sorry, I can't walk.
267
00:20:23,650 --> 00:20:26,483
My legs are paralysed.
268
00:20:28,566 --> 00:20:30,124
- I'll carry you.
- No.
269
00:20:30,607 --> 00:20:32,006
No.
270
00:20:32,231 --> 00:20:34,984
You must move fast.
271
00:20:35,273 --> 00:20:39,346
You save yourself.
272
00:20:41,396 --> 00:20:46,948
You let me worry about them,
Your Majesty.
273
00:21:00,226 --> 00:21:01,864
Oh, wait.
274
00:21:02,101 --> 00:21:03,932
Thank you.
275
00:21:04,767 --> 00:21:06,837
Hi. Where were you?
276
00:21:07,100 --> 00:21:08,089
Out.
277
00:21:08,308 --> 00:21:11,061
Came in this way because
I was hoping not to bump into anybody.
278
00:21:11,349 --> 00:21:12,464
Least of all, you.
279
00:21:12,682 --> 00:21:15,401
It's too bad you were out wherever
because you missed a great party.
280
00:21:15,681 --> 00:21:17,273
I wasn't in a partying mood.
281
00:21:18,431 --> 00:21:21,468
There's a lot of good leftovers.
Want me to make you a sandwich?
282
00:21:23,222 --> 00:21:25,497
Make me a sandwich?
283
00:21:25,805 --> 00:21:26,840
What's the joke?
284
00:21:27,096 --> 00:21:29,052
Joke? What are you talking about?
285
00:21:29,346 --> 00:21:32,577
For three years, you could barely walk
by me without hissing like a cobra.
286
00:21:32,887 --> 00:21:36,163
Now, all of a sudden,
you're a sweet little cupcake?
287
00:21:36,844 --> 00:21:38,163
I don't get it, I just don't.
288
00:21:38,385 --> 00:21:40,853
If I frown at you, you hate me.
If I smile at you, you hate me.
289
00:21:41,135 --> 00:21:43,046
Tigers don't change their stripes,
Sammy Jo.
290
00:21:43,301 --> 00:21:45,861
Steven, you know that deep down
I am just a pussycat.
291
00:21:46,134 --> 00:21:47,487
Why are you even here?
292
00:21:47,759 --> 00:21:50,319
I know it's not for Danny because
you don't give a damn about him.
293
00:21:50,633 --> 00:21:52,988
Don't you dare talk to me like that
about my son.
294
00:21:53,299 --> 00:21:54,937
Oh, I'll talk however I like.
295
00:21:55,174 --> 00:21:58,007
You've been here a week and
I haven't seen you in his room twice.
296
00:21:58,590 --> 00:22:01,058
All I see is you buzzing around Krystle,
whispering in her ear.
297
00:22:01,381 --> 00:22:04,214
I don't know what you've done to her
or why she can't see through you
298
00:22:04,505 --> 00:22:06,416
but I know that guilty look
on your face.
299
00:22:06,713 --> 00:22:08,749
I know you're up to something.
300
00:22:09,046 --> 00:22:12,004
One thing you can be damn sure of is
I'm gonna find out what it is.
301
00:22:32,458 --> 00:22:35,370
Don't do that. You're not a servant.
302
00:22:35,666 --> 00:22:37,145
[AS RlTA]
Well, so far so good.
303
00:22:37,374 --> 00:22:38,363
Yeah, so far.
304
00:22:38,582 --> 00:22:40,971
Steven is making me
very uncomfortable.
305
00:22:41,248 --> 00:22:42,761
Tomorrow, we're gonna see
the lawyers.
306
00:22:42,998 --> 00:22:45,990
I wanna get my papers signed,
get our money, and get out of this.
307
00:22:46,289 --> 00:22:48,439
Oh, it can't be too soon for me,
Sammy Jo.
308
00:22:48,705 --> 00:22:50,900
I got blisters on my blisters.
309
00:22:51,163 --> 00:22:53,074
Your Aunt Krystle and l
maybe the same dress size
310
00:22:53,329 --> 00:22:56,002
but she's got the narrowest feet.
311
00:22:56,745 --> 00:23:01,296
Besides, how much longer
can I keep putting Blake off?
312
00:23:01,661 --> 00:23:03,538
I mean, the headache routine
only goes so far.
313
00:23:03,786 --> 00:23:05,777
Do you have to keep
putting him off?
314
00:23:06,035 --> 00:23:09,994
Well, I think he would know
I was not his beloved Krystle and--
315
00:23:13,576 --> 00:23:16,044
[AS KRYSTLE] L.B., what are
you doing out of bed, sweetheart?
316
00:23:18,325 --> 00:23:21,681
I know, all that music and chattering
kept you awake.
317
00:23:21,991 --> 00:23:24,710
Why don't I just tuck you in.
318
00:23:26,781 --> 00:23:29,534
That kid gives me the creeps.
319
00:23:31,114 --> 00:23:32,911
I told you to stop doing that.
320
00:23:34,655 --> 00:23:37,692
Darling? I knew you'd do it.
321
00:23:38,029 --> 00:23:40,259
You'd charmed the Colby's tonight,
all of them.
322
00:23:40,570 --> 00:23:42,288
And that is no mean feat.
323
00:23:42,570 --> 00:23:44,925
Oh, well, I just wanted
to make you proud of me.
324
00:23:45,194 --> 00:23:46,183
Well, you did.
325
00:23:46,444 --> 00:23:48,196
And you know
what would make me feel happiest?
326
00:23:48,444 --> 00:23:50,480
The fact
that you're obviously feeling better.
327
00:23:51,943 --> 00:23:54,173
Well, that's the way it is
with headaches.
328
00:23:54,693 --> 00:23:57,082
BLAKE: It's good to see you feeling
yourself again.
329
00:23:58,525 --> 00:24:01,881
It's late. It's time for bed.
330
00:24:02,774 --> 00:24:04,002
Excuse me, Blake.
331
00:24:05,774 --> 00:24:08,652
Aunt Krystle and I had a few things
we wanted to talk about.
332
00:24:09,731 --> 00:24:12,803
Well, I'm sure that they'll keep
until tomorrow.
333
00:24:13,106 --> 00:24:14,778
Oh. I'm sure they will.
334
00:24:15,397 --> 00:24:17,672
BLAKE: Goodnight, Sammy Jo.
- Goodnight.
335
00:24:18,646 --> 00:24:20,921
BLAKE:
The party was wonderful, the food...
336
00:24:39,726 --> 00:24:40,715
[DOOR OPENS]
337
00:24:42,267 --> 00:24:44,906
Claudia. What on earth
are you doing here at this hour?
338
00:24:45,183 --> 00:24:47,378
I'm just finishing up
some correspondence.
339
00:24:47,641 --> 00:24:50,155
I realise that this is your office now
340
00:24:50,432 --> 00:24:52,662
but I'd appreciate
these few last minutes.
341
00:24:52,931 --> 00:24:55,491
- I wasn't asking you to leave.
- You didn't have to.
342
00:24:55,764 --> 00:24:58,232
This is my resignation.
Please see that Blake gets a copy.
343
00:24:58,514 --> 00:24:59,947
Claudia.
344
00:25:00,180 --> 00:25:02,569
I can't accept this.
I don't want you to resign.
345
00:25:02,888 --> 00:25:05,561
What would you like me to do
as chairman of La Mirage?
346
00:25:05,846 --> 00:25:07,484
Stay on as housekeeper?
347
00:25:07,762 --> 00:25:10,322
I'd like you to stay on
as the executive vice president.
348
00:25:12,261 --> 00:25:14,536
Claudia, I feel I can bring
a lot to this enterprise.
349
00:25:14,844 --> 00:25:16,357
I certainly don't have your experience
350
00:25:16,594 --> 00:25:18,983
and I never imagined
trying to run La Mirage without you.
351
00:25:19,260 --> 00:25:21,057
Look, can't we be partners in this?
352
00:25:22,467 --> 00:25:24,025
I'm sorry, Michael.
353
00:25:24,259 --> 00:25:26,978
I realise this is just between
Blake and me.
354
00:25:27,258 --> 00:25:29,010
You don't know him very well,
355
00:25:29,258 --> 00:25:32,295
what he does to people
who are out of his favour.
356
00:25:32,591 --> 00:25:36,300
But one day you will
and you'll know exactly how I feel.
357
00:25:44,172 --> 00:25:46,163
[ROMANTlC MUSlC
PLAYS ON STEREO]
358
00:25:49,796 --> 00:25:51,787
How did you get into my suite?
359
00:25:52,878 --> 00:25:54,311
These things can be done.
360
00:25:55,419 --> 00:25:57,649
Gaining access to your room
isn't nearly so hard
361
00:25:57,919 --> 00:25:59,750
as gaining access to your heart.
362
00:26:00,044 --> 00:26:01,443
Oh, Garrett.
363
00:26:01,668 --> 00:26:04,899
The way to my heart
is not through my front door.
364
00:26:05,209 --> 00:26:08,440
Besides, I loath coming home
to surprises.
365
00:26:08,750 --> 00:26:09,978
[TURNS MUSlC OFF]
366
00:26:10,250 --> 00:26:12,525
I'm not going to apologise.
367
00:26:15,166 --> 00:26:17,475
- I would like you to please leave.
- No.
368
00:26:17,749 --> 00:26:20,058
Not with all the feelings and thoughts
of the last 20 years
369
00:26:20,331 --> 00:26:21,684
still bottled up inside me.
370
00:26:21,956 --> 00:26:23,833
I lost you once but not again.
371
00:26:24,122 --> 00:26:25,680
You lost me?
372
00:26:25,914 --> 00:26:27,984
You were the one
who controlled the situation.
373
00:26:28,247 --> 00:26:30,078
You were making all the choices.
374
00:26:30,371 --> 00:26:31,645
I was?
375
00:26:31,871 --> 00:26:34,101
What about the young, ambitious
singer on that cruise ship
376
00:26:34,370 --> 00:26:35,883
with no interest in settling down?
377
00:26:36,162 --> 00:26:38,357
You created that myth.
378
00:26:39,036 --> 00:26:41,106
I just went along with that
to ease your conscience.
379
00:26:41,411 --> 00:26:43,481
You had my heart and you knew it.
380
00:26:43,744 --> 00:26:46,622
All I needed from you was one word.
381
00:26:48,076 --> 00:26:50,749
All right, I had commitments.
My wife, Jessica.
382
00:26:51,034 --> 00:26:52,752
But now that part of my life is over.
383
00:26:53,033 --> 00:26:55,183
Garrett, I am terribly sorry
about your divorce.
384
00:26:55,450 --> 00:26:56,849
No, there's no reason to be sorry.
385
00:26:57,074 --> 00:26:59,827
It's what I should have done years ago
when I first met you.
386
00:27:00,115 --> 00:27:02,913
It's not too late, Dominique.
We can still have so much together.
387
00:27:04,115 --> 00:27:07,949
Garrett, please don't do this to me.
Please, Garrett.
388
00:27:15,321 --> 00:27:17,516
Oh, Garrett. Oh.
389
00:27:19,570 --> 00:27:21,845
You couldn't kiss me like that
and really want me to go.
390
00:27:22,736 --> 00:27:25,011
- Oh, yes, I could.
- Admit it.
391
00:27:25,319 --> 00:27:27,150
Admit that you want me
as much as I want you.
392
00:27:27,444 --> 00:27:30,834
Garrett, please, if you care for me
as much as you say you do,
393
00:27:31,151 --> 00:27:34,143
don't make this
any more difficult for me.
394
00:27:34,484 --> 00:27:36,554
I'm not gonna let you throw away
our second chance.
395
00:27:37,108 --> 00:27:39,338
Garrett, please.
396
00:27:40,566 --> 00:27:44,400
This is Dominique Deveraux. I would
like to speak to the manager, please.
397
00:27:51,189 --> 00:27:53,657
I'm sorry I bothered you.
398
00:27:53,980 --> 00:27:57,734
It was wrong of me to think there might
still be something between us.
399
00:27:58,354 --> 00:28:02,506
It's been a long time. You probably
haven't thought of me in years.
400
00:28:18,600 --> 00:28:20,318
[SlGHS]
401
00:28:21,183 --> 00:28:23,981
Oh, if you only knew.
402
00:28:31,681 --> 00:28:35,356
Operator, I would like
the overseas operator, please.
403
00:28:35,680 --> 00:28:37,591
Person-to-person.
404
00:28:38,013 --> 00:28:42,882
To La Chatelaine Finishing School
in Lausanne, Switzerland.
405
00:28:43,262 --> 00:28:45,412
The headmistress, yes.
406
00:28:46,387 --> 00:28:49,982
Yes, when you have her on the line,
I would like to speak to her, please.
407
00:28:50,678 --> 00:28:52,430
Thank you.
408
00:28:59,551 --> 00:29:01,189
ALEXlS:
Oh, Dex.
409
00:29:01,675 --> 00:29:02,790
Thank God.
410
00:29:03,009 --> 00:29:05,045
Oh, Dex, thank God, you're safe.
411
00:29:05,300 --> 00:29:07,211
Oh, darling.
412
00:29:09,674 --> 00:29:11,232
There were a few moments
413
00:29:11,465 --> 00:29:14,104
when I didn't know if I'd ever look
into your beautiful eyes again.
414
00:29:14,381 --> 00:29:16,656
Oh, Dex.
415
00:29:18,631 --> 00:29:21,099
[GALEN MOANlNG]
416
00:29:25,171 --> 00:29:26,763
How is he?
417
00:29:27,046 --> 00:29:28,718
Galen?
418
00:29:29,795 --> 00:29:31,308
Galen?
419
00:29:31,545 --> 00:29:33,058
Galen, it's Alexis.
420
00:29:33,336 --> 00:29:35,327
[GALEN MOANlNG]
421
00:29:37,710 --> 00:29:40,019
What have they done to him?
422
00:29:40,835 --> 00:29:43,349
He never received
any medical attention.
423
00:29:43,626 --> 00:29:45,218
His legs are paralysed.
424
00:29:50,708 --> 00:29:53,222
- We've got to get him to a doctor.
- Alexis, there's no time.
425
00:29:53,499 --> 00:29:55,490
We have to get him out
of this God-forsaken country
426
00:29:55,748 --> 00:29:57,898
as fast as we can.
427
00:29:59,998 --> 00:30:01,989
[MUMBLlNG]
428
00:30:25,368 --> 00:30:28,121
- How is he?
- I can't tell.
429
00:30:30,325 --> 00:30:31,724
Here we go.
430
00:30:39,448 --> 00:30:41,439
Let me see your papers.
431
00:30:57,237 --> 00:30:58,386
Father Bruelle?
432
00:30:59,861 --> 00:31:01,135
Yes.
433
00:31:01,694 --> 00:31:03,286
What are you carrying
across the border?
434
00:31:03,569 --> 00:31:04,843
DEX:
Nothing, my son.
435
00:31:05,110 --> 00:31:06,509
We are going to get
medical supplies
436
00:31:06,735 --> 00:31:08,612
for the brave soldiers
of the new Moldavia.
437
00:31:22,315 --> 00:31:23,589
Look at these papers.
438
00:31:26,148 --> 00:31:27,786
What do you think?
439
00:31:30,314 --> 00:31:31,633
This is the man.
440
00:31:33,855 --> 00:31:35,493
GUARD:
Stop. Guards, stop them.
441
00:31:37,062 --> 00:31:39,417
Fire. Fire.
442
00:31:39,687 --> 00:31:41,678
[FlRlNG]
443
00:31:46,727 --> 00:31:48,718
[THUNDER RUMBLlNG]
444
00:32:31,427 --> 00:32:33,497
God, if I could just...
445
00:32:45,924 --> 00:32:48,643
California plates.
446
00:32:50,423 --> 00:32:52,414
Miles?
447
00:32:55,422 --> 00:32:57,811
She was with Miles Colby.
448
00:33:16,835 --> 00:33:18,507
Miles.
449
00:33:19,126 --> 00:33:20,115
Yeah?
450
00:33:20,334 --> 00:33:22,484
Didn't they have two rooms?
451
00:33:22,750 --> 00:33:26,106
You heard the manager, Randall.
They had only one room left.
452
00:33:26,416 --> 00:33:28,566
And it's pouring outside.
453
00:33:30,124 --> 00:33:34,720
Then I guess we'll have to share
this room somehow.
454
00:33:35,081 --> 00:33:36,719
I guess.
455
00:33:37,039 --> 00:33:39,030
[THUNDER RUMBLlNG]
456
00:33:40,580 --> 00:33:42,093
Randall.
457
00:33:45,454 --> 00:33:47,843
I told you over and over
I wasn't gonna crowd you.
458
00:33:49,454 --> 00:33:51,092
I wasn't gonna push anything.
459
00:33:52,078 --> 00:33:53,955
But you're just so beautiful to me.
460
00:33:56,202 --> 00:33:57,874
I want to be with you tonight.
461
00:34:00,660 --> 00:34:02,935
You know something, Miles?
462
00:34:03,742 --> 00:34:07,178
These past few nights
in those other motels,
463
00:34:07,908 --> 00:34:13,983
I'd lie there in my bed, alone,
unable to sleep, feeling very lonely.
464
00:34:15,574 --> 00:34:18,930
Couple of times, I was tempted
to knock on your door.
465
00:34:19,281 --> 00:34:20,760
Well, why didn't you?
466
00:34:21,031 --> 00:34:23,943
Maybe I didn't wanna get involved.
467
00:34:24,239 --> 00:34:25,831
Maybe I was afraid.
468
00:34:31,154 --> 00:34:32,223
You afraid now?
469
00:35:09,647 --> 00:35:12,719
- Daddy.
- Wake up. Wake up, cowboy.
470
00:35:13,021 --> 00:35:15,251
- Daddy.
- Yeah.
471
00:35:15,520 --> 00:35:17,431
Son, l...
472
00:35:17,937 --> 00:35:19,848
I wanted to say goodbye.
473
00:35:20,103 --> 00:35:22,412
I'm gonna be leaving
before you wake up in the morning.
474
00:35:22,727 --> 00:35:24,524
- Do you have to go, Daddy?
- Mm-hm.
475
00:35:25,394 --> 00:35:26,873
But I'm not gonna be gone long.
476
00:35:27,102 --> 00:35:28,933
And while I'm away
I want you to be a good boy
477
00:35:29,184 --> 00:35:31,300
and do everyhing
that Krystle tells you to do.
478
00:35:31,601 --> 00:35:33,319
No, I don't wanna stay with her.
479
00:35:33,600 --> 00:35:35,511
Come on, don't be silly.
480
00:35:35,767 --> 00:35:37,644
You and Krystle
have always had fun together.
481
00:35:37,891 --> 00:35:39,927
No, Daddy, please don't make me.
482
00:35:40,182 --> 00:35:41,774
[KNOCK ON DOOR]
483
00:35:42,057 --> 00:35:45,413
I heard sounds. Is something wrong?
484
00:35:46,514 --> 00:35:49,472
No. I'm just saying goodbye to L.B.
485
00:35:50,847 --> 00:35:53,566
Goodbye? Where are you going?
486
00:35:53,888 --> 00:35:56,800
California. I reconsidered
what you said.
487
00:35:57,846 --> 00:35:59,325
Oh.
488
00:36:00,262 --> 00:36:02,139
Aren't you gonna take L.B. with you?
489
00:36:02,678 --> 00:36:04,669
No, he's gonna be staying here
with you for awhile.
490
00:36:04,928 --> 00:36:06,600
No, I don't wanna stay here.
491
00:36:08,094 --> 00:36:10,608
L.B. must be sleepy.
I shouldn't have awakened him.
492
00:36:11,426 --> 00:36:14,623
He'll be fine.
I'll take extra-special care of him.
493
00:36:14,926 --> 00:36:16,757
Won't l, L.B.?
494
00:36:17,800 --> 00:36:19,279
[SlGHS]
495
00:36:29,881 --> 00:36:31,234
[DOOR OPENS]
496
00:36:41,129 --> 00:36:42,448
[DOOR CLOSES]
497
00:36:56,418 --> 00:36:59,569
I'm not asleep.
I've been waiting up for you.
498
00:36:59,875 --> 00:37:01,103
Good.
499
00:37:01,333 --> 00:37:03,642
I've always enjoyed your company,
Mrs. Carrington.
500
00:37:03,916 --> 00:37:07,750
Don't be evasive, Adam.
I'm angry with you and you know why.
501
00:37:08,082 --> 00:37:12,792
Claudia, there was no way that I could
have walked out of that party with you.
502
00:37:13,164 --> 00:37:18,158
Jason Colby is Blake's partner,
the pipeline is a gigantic project.
503
00:37:18,580 --> 00:37:20,810
Adam, that's not the point.
504
00:37:21,080 --> 00:37:23,958
Your father insulted me.
He humiliated me.
505
00:37:24,287 --> 00:37:27,199
You know as well as I do that
business is not just done in the office.
506
00:37:27,495 --> 00:37:30,293
It's done in restaurants,
and country clubs,
507
00:37:30,578 --> 00:37:32,967
and parties like the one tonight.
508
00:37:33,244 --> 00:37:37,999
I had to stay to protect our interests,
509
00:37:38,368 --> 00:37:40,324
yours and mine.
510
00:37:41,284 --> 00:37:43,639
My interest is yours, dear.
511
00:37:43,909 --> 00:37:46,628
And your interest is my interest.
512
00:37:46,908 --> 00:37:51,299
You could say
we are very interested in each other?
513
00:37:51,657 --> 00:37:54,376
Oh, Adam. Oh.
514
00:37:54,657 --> 00:37:56,488
Oh, I love you so much.
515
00:37:56,739 --> 00:37:58,934
Oh, I just don't know
what I'd do without you.
516
00:37:59,197 --> 00:38:02,428
Well, you've got me.
517
00:38:03,571 --> 00:38:05,448
Always?
518
00:38:09,029 --> 00:38:13,068
I say so just a few days ago
for all the world to hear.
519
00:38:13,570 --> 00:38:15,447
Say it again.
520
00:38:16,444 --> 00:38:18,753
Always.
521
00:38:20,777 --> 00:38:23,245
I love you.
522
00:38:23,526 --> 00:38:25,482
Always.
523
00:38:57,894 --> 00:38:59,452
[THUNDER RUMBLlNG]
524
00:39:10,267 --> 00:39:12,303
I thought
you were never coming to bed.
525
00:39:12,600 --> 00:39:14,750
You were in and out of here
half a dozen times
526
00:39:15,016 --> 00:39:16,210
after we came upstairs.
527
00:39:17,349 --> 00:39:22,423
Oh, well, I guess I'm a little hyper
tonight from all the activity.
528
00:39:22,806 --> 00:39:24,762
But this time it was worth it.
529
00:39:25,014 --> 00:39:27,369
Jeff has decided
to make the move to California.
530
00:39:27,639 --> 00:39:28,754
He has?
531
00:39:29,013 --> 00:39:30,526
Why, that's wonderful.
532
00:39:30,763 --> 00:39:32,754
Thank you, darling.
You're a miracle worker.
533
00:39:33,804 --> 00:39:37,353
My beautiful, brilliant wife.
534
00:39:53,509 --> 00:39:56,262
I'm sorry, Blake. My head hurts.
535
00:39:56,591 --> 00:39:57,785
It still hurts?
536
00:39:58,549 --> 00:40:00,744
Well, it's not that unusual.
537
00:40:01,007 --> 00:40:03,202
I mean, there's been a lot of pressure
this week.
538
00:40:07,006 --> 00:40:08,519
You know, it seems to me
this all began
539
00:40:08,756 --> 00:40:10,348
when Sammy Jo moved into
the house.
540
00:40:10,589 --> 00:40:13,103
Now, you're sure
she's not making you nervous?
541
00:40:15,005 --> 00:40:16,961
No, of course not.
542
00:40:17,879 --> 00:40:19,471
You certainly wouldn't be
the first person
543
00:40:19,712 --> 00:40:21,111
that got a headache from her.
544
00:40:22,170 --> 00:40:25,048
Blake, why do you have to blame
everyhing on Sammy Jo?
545
00:40:25,336 --> 00:40:28,328
You don't think there's enough
of your family to give me a headache?
546
00:40:28,669 --> 00:40:30,182
I'm not blaming Sammy Jo
for anything--
547
00:40:30,418 --> 00:40:32,454
Why can't you show
a little compassion for her?
548
00:40:32,710 --> 00:40:35,270
After all,
she is my only living relative.
549
00:40:40,541 --> 00:40:42,099
All right.
550
00:40:45,249 --> 00:40:48,127
But if this keeps up,
I think you should see a doctor.
551
00:40:48,415 --> 00:40:51,009
I mean, it's gone on far too long.
552
00:40:53,206 --> 00:40:54,685
I'll see a doctor if I have to.
553
00:40:54,914 --> 00:40:58,065
But I wish you would stop harping
on this.
554
00:41:21,867 --> 00:41:23,858
[THUNDER CRASHlNG]
555
00:42:08,400 --> 00:42:09,833
[GRUNTS]
556
00:42:20,147 --> 00:42:22,138
[GRUNTlNG]
557
00:42:22,813 --> 00:42:26,362
God, help me. Please, help me.
558
00:42:39,893 --> 00:42:41,884
[THUNDER CRASHlNG]
559
00:42:50,058 --> 00:42:51,377
Oh, Jeff.
560
00:42:51,933 --> 00:42:54,401
I heard a noise in here.
561
00:42:55,057 --> 00:42:56,934
I couldn't sleep.
562
00:42:57,307 --> 00:42:58,535
Like you, apparently.
563
00:42:58,807 --> 00:43:00,638
Well, you look like
you're off somewhere.
564
00:43:01,264 --> 00:43:04,336
Yeah, I am. California.
565
00:43:04,680 --> 00:43:07,513
California? At this hour?
566
00:43:07,805 --> 00:43:10,444
Why, it's 4:00 in the morning.
567
00:43:10,721 --> 00:43:13,599
I wanna catch the first flight out.
I'm in a hurry.
568
00:43:14,637 --> 00:43:16,116
I'm going to find Fallon, Blake.
569
00:43:16,886 --> 00:43:18,797
Jeff, are you out of your mind?
570
00:43:19,803 --> 00:43:21,600
I figured it out tonight.
571
00:43:21,844 --> 00:43:23,960
The man with Fallon
had to be Miles Colby.
572
00:43:24,718 --> 00:43:27,630
Even if it was Fallon, what would
she be doing with Miles Colby?
573
00:43:27,968 --> 00:43:30,687
I don't know why
but she was with him tonight.
574
00:43:30,967 --> 00:43:33,037
And Jason was expecting his son
to come to the party.
575
00:43:33,300 --> 00:43:37,179
Now look, even if Miles did come here,
even if Fallon was with him,
576
00:43:37,507 --> 00:43:41,182
outside of her own home, steps away
from her family, why would she leave?
577
00:43:41,507 --> 00:43:43,384
- Why would they drive away?
- I don't know why.
578
00:43:43,631 --> 00:43:46,384
But they were arguing, angry.
I'll find out when I catch up them.
579
00:43:46,714 --> 00:43:47,908
Catch up? Where, how?
580
00:43:48,130 --> 00:43:50,644
The car had California plates.
They were heading to California.
581
00:43:50,922 --> 00:43:54,835
For God's sake, you are going
to California to start a new life,
582
00:43:55,171 --> 00:43:56,286
not to relive a past.
583
00:43:56,545 --> 00:43:58,581
It's not the past.
584
00:44:00,211 --> 00:44:03,806
You can believe me or not, Blake,
but I found Fallon tonight.
585
00:44:07,210 --> 00:44:09,849
At last I know where I can find her.
586
00:44:11,126 --> 00:44:13,765
And when I do,
I'm gonna keep her forever.
587
00:44:15,846 --> 00:44:17,837
[THUNDER CRASHlNG]
588
00:44:44,046 --> 00:44:46,037
[THUNDER CRASHlNG]
589
00:44:46,087 --> 00:44:50,637
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.