All language subtitles for Dynasty s06e05 The Gown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,000 --> 00:02:30,989 SAMMY JO: You know, Danny, 2 00:02:31,211 --> 00:02:33,805 I bet we could play hide-and-seek in this house for a week 3 00:02:34,092 --> 00:02:36,925 and still find new places to hide in. 4 00:02:37,266 --> 00:02:39,177 You want to, Mommy? 5 00:02:39,437 --> 00:02:41,951 Right now, I think it's time for your bath, don't you? 6 00:02:42,235 --> 00:02:44,305 I don't need a bath. 7 00:02:44,573 --> 00:02:48,248 I love you, Danny, but I'll love you even more after your bath. 8 00:02:50,586 --> 00:02:52,417 Well, hi, there, big fella. 9 00:02:54,427 --> 00:02:56,065 You want to play hide-and-go-seek? 10 00:02:56,306 --> 00:02:58,058 Oh, I'm sorry, I can't. Gotta go to work now. 11 00:02:58,311 --> 00:03:00,506 But we'll do it later, okay? Promise. 12 00:03:02,653 --> 00:03:05,008 - Morning, Sammy Jo. - Good morning. 13 00:03:05,284 --> 00:03:07,479 Uh, Gerard told me that you were here. 14 00:03:07,789 --> 00:03:09,541 I do have visitation rights. 15 00:03:09,835 --> 00:03:12,269 I know. That's not what I wanted to talk to you about. 16 00:03:12,591 --> 00:03:16,903 - I'm on my way to the ranch. - Please, it'll only take a minute. 17 00:03:17,435 --> 00:03:22,031 Krystle is very pleased that you two have made peace. 18 00:03:22,446 --> 00:03:24,038 She cares a great deal, you know. 19 00:03:24,325 --> 00:03:26,885 I care too, Blake. Very much. 20 00:03:27,206 --> 00:03:28,878 Good. 21 00:03:29,169 --> 00:03:31,729 I hope it's genuine, and not just, uh... 22 00:03:32,008 --> 00:03:33,805 Not just lip service on your part. 23 00:03:34,806 --> 00:03:37,274 I've never been more sincere in my life. 24 00:03:37,562 --> 00:03:41,874 In fact, I've never had Auntie Krystle on my mind as much as right now. 25 00:03:52,343 --> 00:03:54,174 [HORSE WHlNNlES] 26 00:04:00,402 --> 00:04:02,962 RlTA: I heard Sammy Jo on the phone with the decorator. 27 00:04:03,242 --> 00:04:07,121 She said to be sure and get rid of all those dumb horse pictures. 28 00:04:07,626 --> 00:04:10,379 This must be the one she wants to go up there. 29 00:04:15,267 --> 00:04:16,461 Better, huh? 30 00:04:17,021 --> 00:04:19,171 All a matter of taste. Where is Sammy Jo anyway? 31 00:04:19,735 --> 00:04:22,807 At the mansion, probably eating. 32 00:04:24,036 --> 00:04:25,071 [RlTA SlGHS] 33 00:04:25,289 --> 00:04:27,962 You know, Joel? I could get used to this place. 34 00:04:28,254 --> 00:04:31,803 We could just sit back, kick up our feet and let life come to us for a change. 35 00:04:32,805 --> 00:04:34,796 Life has come to us, princess. 36 00:04:35,060 --> 00:04:37,369 All we have to do is reach out and grab it. 37 00:04:37,649 --> 00:04:41,722 Now, you and Sammy Jo begin your elocution lessons in the morning. 38 00:04:42,117 --> 00:04:44,756 She's gonna teach me how to talk? I'm the actress. 39 00:04:45,081 --> 00:04:46,799 She's the one that knows her Aunt Krystle. 40 00:04:47,044 --> 00:04:49,877 After that, you work on poise, movement, attitude. 41 00:04:50,176 --> 00:04:52,246 You'll begin at 8:30 and go right through lunch. 42 00:04:52,556 --> 00:04:55,024 - What about a break? - There is no break. 43 00:04:55,353 --> 00:04:57,583 From now on, you're Mrs. Carrington, 24 hours a day. 44 00:04:58,193 --> 00:05:00,582 Even in your sleep, I want you to dream Krystle Carrington. 45 00:05:00,865 --> 00:05:02,139 [SlGHS] 46 00:05:03,830 --> 00:05:06,060 May I speak to Miss Reece, please? 47 00:05:06,335 --> 00:05:08,405 Is she there? Thank you. 48 00:05:09,384 --> 00:05:12,023 Meanwhile, I wanna see Mrs. Carrington in action. 49 00:05:12,348 --> 00:05:14,259 Why? You're not the one who's gonna play her. 50 00:05:15,814 --> 00:05:18,886 Rita, I'm directing this production, so please leave everyhing, eve-- 51 00:05:19,196 --> 00:05:21,232 Sammy Jo? Joel. 52 00:05:22,453 --> 00:05:24,683 Where do I see Mrs. Carrington and when? 53 00:05:27,756 --> 00:05:31,590 There we go. There. Nice. 54 00:05:35,189 --> 00:05:37,498 Good morning. Did you sleep well? 55 00:05:38,154 --> 00:05:39,792 As a matter of fact, no. 56 00:05:40,033 --> 00:05:41,785 And I bet neither did you. 57 00:05:42,037 --> 00:05:44,710 Oh. I slept like an angel. 58 00:05:46,755 --> 00:05:48,711 Well, angel, 59 00:05:50,305 --> 00:05:52,182 we need to talk. 60 00:05:52,935 --> 00:05:55,005 All right, talk. 61 00:05:56,652 --> 00:06:02,045 Alexis, is this your idea of a marriage? 62 00:06:02,456 --> 00:06:04,447 Separate bedrooms, separate lives? 63 00:06:04,711 --> 00:06:07,100 A crisp hello in the morning and then a goodbye? 64 00:06:08,343 --> 00:06:10,937 Well, it seems to me to be about all you can handle. 65 00:06:11,225 --> 00:06:13,261 Because if I don't do everyhing that you want 66 00:06:13,521 --> 00:06:15,239 and say all the words that you want to hear, 67 00:06:15,484 --> 00:06:17,600 you just storm out and slam the door. 68 00:06:17,864 --> 00:06:20,776 You never listen to my side of a story, ever. 69 00:06:21,872 --> 00:06:23,669 Maybe you're right. 70 00:06:23,918 --> 00:06:26,352 But I do listen to you as long as I can. 71 00:06:27,635 --> 00:06:31,105 And all I hear is your obsession about another man. 72 00:06:34,023 --> 00:06:35,741 I'm your husband. 73 00:06:35,986 --> 00:06:38,944 All you've got on your mind is a dead king in a dead country. 74 00:06:39,744 --> 00:06:41,302 Listen to me. 75 00:06:41,540 --> 00:06:43,974 Galen was the first man that I ever cared about. 76 00:06:44,254 --> 00:06:46,814 When I was a young girl, I needed help and he was there for me. 77 00:06:47,093 --> 00:06:49,004 Now I'm gonna do my damndest to be there for him, 78 00:06:49,264 --> 00:06:51,380 because I believe he is still alive. 79 00:06:51,686 --> 00:06:54,484 I am alive. And I love you. 80 00:06:56,697 --> 00:07:00,087 No, I didn't sleep last night, because I wanted to be here with you. 81 00:07:04,088 --> 00:07:07,319 To have you next to me in bed, 82 00:07:07,637 --> 00:07:11,152 to feel your body next to mine. 83 00:07:11,479 --> 00:07:12,753 And to know that in the morning, 84 00:07:12,982 --> 00:07:16,577 the first person I'd see is the one I love. 85 00:07:16,907 --> 00:07:18,863 Oh. 86 00:07:19,120 --> 00:07:21,031 I want that too. 87 00:07:22,168 --> 00:07:24,887 Maybe we should both try a little harder. 88 00:07:25,217 --> 00:07:27,014 I will, I promise. 89 00:07:32,023 --> 00:07:33,741 Good morning. 90 00:07:33,985 --> 00:07:34,974 Good morning. 91 00:07:35,196 --> 00:07:37,426 And unfortunately, goodbye. 92 00:07:37,702 --> 00:07:39,738 Oh, goodbye. 93 00:07:40,792 --> 00:07:43,181 I'm due in the field. 94 00:07:44,508 --> 00:07:46,226 Have a nice day. 95 00:07:46,470 --> 00:07:48,381 You know, I bet 96 00:07:50,312 --> 00:07:52,428 that, uh, they serve angels breakfast in bed. 97 00:07:52,692 --> 00:07:57,129 Ha, ha. Darling, that's what heaven's all about. 98 00:07:57,494 --> 00:07:59,371 See you later. 99 00:08:00,459 --> 00:08:01,972 There you go. 100 00:08:02,213 --> 00:08:03,646 [DOG WHlNlNG] 101 00:08:09,395 --> 00:08:10,669 [KNOCKlNG ON DOOR] 102 00:08:10,898 --> 00:08:12,650 Come in. 103 00:08:13,904 --> 00:08:15,974 Excuse me, Mrs. Dexter. You have a visitor. 104 00:08:16,243 --> 00:08:18,120 She says her name is Sister Theresa. 105 00:08:18,915 --> 00:08:21,304 Sister Theresa? 106 00:08:24,886 --> 00:08:26,239 [DOOR CLOSES] 107 00:08:30,774 --> 00:08:31,809 Mrs. Dexter? 108 00:08:34,323 --> 00:08:35,995 Yes? 109 00:08:43,593 --> 00:08:45,231 What can I do for you? 110 00:08:45,472 --> 00:08:47,269 This is for you. 111 00:08:48,144 --> 00:08:49,657 What is it? 112 00:08:49,898 --> 00:08:50,887 Read it, please. 113 00:08:53,155 --> 00:08:55,032 Please sit down. 114 00:09:05,056 --> 00:09:06,205 Oh, my God. 115 00:09:07,394 --> 00:09:09,350 I was right. 116 00:09:10,985 --> 00:09:12,498 King Galen is alive. 117 00:09:12,781 --> 00:09:14,737 They're keeping him alive, Mrs. Dexter. 118 00:09:15,035 --> 00:09:16,832 He's still of great use to them. 119 00:09:17,081 --> 00:09:18,150 Who gave you this? 120 00:09:19,503 --> 00:09:21,733 There are some of us who are still very loyal to our king 121 00:09:22,009 --> 00:09:23,886 no matter what the cost. 122 00:09:24,138 --> 00:09:25,571 There are others in the new government 123 00:09:25,850 --> 00:09:29,001 whose loyalty is for sale. 124 00:09:29,316 --> 00:09:32,911 The man who gave me that note can be bought. 125 00:09:34,536 --> 00:09:36,652 [SCOFFS] 126 00:09:36,916 --> 00:09:41,148 Yes, well, for $10 million he can be bought. 127 00:09:43,847 --> 00:09:47,476 I know that they're not letting very many people out of the country. 128 00:09:48,774 --> 00:09:49,968 How did you get out? 129 00:09:50,486 --> 00:09:52,954 Do I look like a security risk to you? 130 00:09:57,334 --> 00:09:58,813 No. 131 00:09:59,046 --> 00:10:02,721 Mrs. Dexter, if you can manage to get that amount out-- 132 00:10:03,097 --> 00:10:04,086 Oh, yes, I can. 133 00:10:04,308 --> 00:10:07,584 --into Moldavia, into the underground there, 134 00:10:07,899 --> 00:10:09,571 you can save the king's life. 135 00:10:12,158 --> 00:10:14,956 Just tell me what I have to do, Sister. 136 00:10:36,961 --> 00:10:38,713 - Are you happy? - Mm-hm. 137 00:10:38,965 --> 00:10:40,762 And I'm full. 138 00:10:41,012 --> 00:10:42,684 [ADAM LAUGHS] 139 00:10:42,932 --> 00:10:46,049 - Then we'll have lunch in. - Heh. Sure. 140 00:10:46,356 --> 00:10:49,871 Well, we had dinner in and we had breakfast in. 141 00:10:50,198 --> 00:10:52,507 I think we should have lunch in. 142 00:10:52,787 --> 00:10:54,539 - Good idea. - Mm-hm. 143 00:10:56,754 --> 00:10:58,870 We made love in. 144 00:11:02,558 --> 00:11:05,356 CLAUDlA: Do you know where we are? - Mm-hm. 145 00:11:06,566 --> 00:11:09,126 - Do you know what that is out there? - Mm? 146 00:11:09,406 --> 00:11:11,317 - That's San Francisco. - Yeah. 147 00:11:11,577 --> 00:11:13,807 I think you should see the sights. 148 00:11:14,082 --> 00:11:16,073 Oh. 149 00:11:16,337 --> 00:11:18,055 I'm seeing all the sights I wanna see. 150 00:11:18,300 --> 00:11:19,938 [CLAUDlA CHUCKLES] 151 00:11:20,179 --> 00:11:23,728 - This is a private tour. - Ha, ha. 152 00:11:24,062 --> 00:11:26,622 And this is the first stop. 153 00:11:27,653 --> 00:11:30,326 And second stop. 154 00:11:34,794 --> 00:11:37,228 This private tour can get us our next stop. 155 00:11:37,508 --> 00:11:41,387 - Oh? How? - It could also go on forever. 156 00:11:41,725 --> 00:11:44,398 - Forever. - If you want. 157 00:11:45,525 --> 00:11:48,198 We can take out the licence this morning. 158 00:11:48,490 --> 00:11:51,448 And then, when you're ready, 159 00:11:52,707 --> 00:11:56,905 all you have to do is say l-- 160 00:11:57,258 --> 00:11:58,930 Shh. 161 00:12:20,517 --> 00:12:21,552 You see? I was right. 162 00:12:21,769 --> 00:12:23,919 That letter proves that Galen is still alive. 163 00:12:24,233 --> 00:12:25,222 If he is still alive. 164 00:12:25,444 --> 00:12:27,116 They're holding him prisoner in the palace. 165 00:12:27,365 --> 00:12:28,559 Blake, you've got to help him. 166 00:12:28,784 --> 00:12:31,139 Alexis, listen to me. Be realistic. 167 00:12:31,415 --> 00:12:34,532 First of all, you don't know if he is indeed in the palace. 168 00:12:34,839 --> 00:12:37,273 And if he's alive, you don't know what condition he's in, 169 00:12:37,553 --> 00:12:39,862 whether he's capable of being moved. 170 00:12:40,518 --> 00:12:43,715 Look, the revolutionaries are in power right now. 171 00:12:44,025 --> 00:12:46,664 But if the loyalists rebel, Galen could be killed. 172 00:12:46,948 --> 00:12:48,461 We've got buy his freedom. 173 00:12:48,702 --> 00:12:50,693 We've got to get that money in to the right hands. 174 00:12:50,999 --> 00:12:52,398 With what guarantee? 175 00:12:52,627 --> 00:12:55,539 Now, once you pay that ransom, they're free to do whatever they want. 176 00:12:56,302 --> 00:12:59,578 Blake, you got us all out before. 177 00:12:59,893 --> 00:13:01,849 I know you've got contacts in Moldavia 178 00:13:02,106 --> 00:13:04,097 who could get the money in and the king out. 179 00:13:04,361 --> 00:13:06,511 I am not going to risk the life of one man 180 00:13:06,783 --> 00:13:10,014 on the slim possibility that another man may be alive. 181 00:13:12,879 --> 00:13:14,153 So you're turning me down. 182 00:13:14,841 --> 00:13:17,150 Yes, under the circumstances, I'm afraid I have to. 183 00:13:18,516 --> 00:13:20,552 Thank you, Blake. 184 00:13:21,314 --> 00:13:22,906 As ever. 185 00:13:33,465 --> 00:13:36,104 - Hello, Alexis. - Hello, Jeff. 186 00:13:42,234 --> 00:13:43,633 Blake. 187 00:13:44,321 --> 00:13:45,310 I hope you're not busy, 188 00:13:45,532 --> 00:13:47,682 because there's something I need to speak to you about. 189 00:13:47,996 --> 00:13:50,385 No, come on in, Jeff. What is it? 190 00:13:51,462 --> 00:13:52,815 Uh, you haven't made a decision 191 00:13:53,048 --> 00:13:55,323 on the Carrington-Colby pipeline deal yet, have you? 192 00:13:55,637 --> 00:13:57,912 No, not until I get all the facts. 193 00:13:58,184 --> 00:14:00,778 Now, Jason is threatening to withhold all his tankers from me 194 00:14:01,066 --> 00:14:03,182 unless I agree to his proposal. 195 00:14:03,446 --> 00:14:05,914 I tell you, I hate being pressured like that, 196 00:14:06,202 --> 00:14:07,601 especially by a man like him. 197 00:14:07,872 --> 00:14:10,181 Well, you're not gonna like this either. 198 00:14:12,047 --> 00:14:14,003 You're looking at Jason Colby's new partner. 199 00:14:15,054 --> 00:14:16,806 What are you talking about? Partner in what? 200 00:14:17,100 --> 00:14:18,249 Colby Enterprises. 201 00:14:18,478 --> 00:14:20,787 That doesn't make sense. Jason Colby's never had partners. 202 00:14:21,067 --> 00:14:22,500 Well, he does now. 203 00:14:22,737 --> 00:14:25,456 And he doesn't like it one bit, I can assure you of that. 204 00:14:25,744 --> 00:14:27,496 Well, how did this come to pass? 205 00:14:27,748 --> 00:14:30,342 - I mean, what brought it out? - Aunt Constance. 206 00:14:30,629 --> 00:14:32,824 That's why she sent for me in California. 207 00:14:33,093 --> 00:14:37,450 A present. Fifty percent of Colby Enterprises. 208 00:14:38,521 --> 00:14:41,240 Constance gave you 50 percent? 209 00:14:41,527 --> 00:14:43,836 She gave it to you just like that without Jason's approval? 210 00:14:44,158 --> 00:14:46,547 She's a very independent lady. 211 00:14:47,039 --> 00:14:49,792 I don't even think she asked for his approval. 212 00:14:51,173 --> 00:14:54,210 I had the option of simply moving back to Denver 213 00:14:54,514 --> 00:14:56,391 and voting my shares or moving to California 214 00:14:56,643 --> 00:14:58,076 and becoming Jason's partner. 215 00:14:58,940 --> 00:15:01,295 Knowing you, of course, you accepted the challenge. 216 00:15:01,612 --> 00:15:03,170 I had to. He thought he could buy me out 217 00:15:03,408 --> 00:15:05,000 and I'd turn tail and run back to Denver. 218 00:15:05,245 --> 00:15:07,122 - I can't do that. - Of course you can't. 219 00:15:07,374 --> 00:15:09,808 You can't turn you back on something like that. 220 00:15:10,089 --> 00:15:14,719 Well, you've got a chance to run a company bigger than most nations. 221 00:15:15,099 --> 00:15:17,408 [BOTH CHUCKLE] 222 00:15:18,315 --> 00:15:22,911 Jeff, I've watched you grow from a little boy playing football 223 00:15:23,284 --> 00:15:26,003 with Steven and Fallon out on the front lawn. 224 00:15:26,290 --> 00:15:30,283 Now you're a fine, bright, young man. 225 00:15:31,343 --> 00:15:32,412 I'm gonna miss you. 226 00:15:35,936 --> 00:15:37,255 Thank you, Blake. 227 00:15:38,608 --> 00:15:40,519 And I know there's always someone I can turn to. 228 00:15:40,779 --> 00:15:43,009 I know that will never change. 229 00:15:44,036 --> 00:15:46,550 But my father was a Colby, and l-- 230 00:15:47,335 --> 00:15:50,771 I just feel I owe it to him to meet Jason head-on. 231 00:15:51,219 --> 00:15:53,255 I'm just sorry that-- 232 00:15:53,515 --> 00:15:55,983 Well, I'm gonna miss you and Denver-Carrington very much. 233 00:15:57,148 --> 00:15:59,946 I won't pretend that I like the idea of you going to California 234 00:16:00,238 --> 00:16:01,956 and taking my grandson with you. 235 00:16:04,539 --> 00:16:09,533 But you'll always be a part of me and part of Denver-Carrington. 236 00:16:09,925 --> 00:16:12,678 Jason knows that. He's gonna have to live with that fact. 237 00:16:17,984 --> 00:16:20,896 California just may be the answer. 238 00:16:21,241 --> 00:16:22,833 To what? 239 00:16:23,371 --> 00:16:26,841 Barbara, will you get Jason Colby for me, please, in Los Angeles? 240 00:16:27,171 --> 00:16:29,207 BARBARA [OVER lNTERCOM]: Yes. - Thank you. 241 00:16:29,509 --> 00:16:32,421 Now, I'm talking about the Carrington-Colby pipeline. 242 00:16:32,766 --> 00:16:36,805 Now, Jason is trying to strong-arm me. I need his tankers. 243 00:16:37,150 --> 00:16:41,701 But with a man like you at his side, I'd have someone there I could trust. 244 00:16:42,955 --> 00:16:44,149 Consider it done. 245 00:16:46,963 --> 00:16:48,874 Jason never thought he had an equal. 246 00:16:49,134 --> 00:16:51,090 You'll come as quite a jolt to him. 247 00:16:51,974 --> 00:16:53,692 [lNTERCOM BUZZES] 248 00:16:55,064 --> 00:16:56,258 Jason? 249 00:16:56,484 --> 00:17:00,159 About that pipeline, you've got a deal. 250 00:17:16,025 --> 00:17:20,940 Alexis, I'm sure you didn't invite me here just to sip iced tea. 251 00:17:22,205 --> 00:17:23,194 Why did you call? 252 00:17:23,458 --> 00:17:26,370 Michael, when I offered you my help to rescue your father, 253 00:17:26,673 --> 00:17:28,425 you told me to stay out of your affairs. 254 00:17:29,721 --> 00:17:30,949 I still say it, Alexis. 255 00:17:32,060 --> 00:17:34,051 But you also told me that you had your own contacts 256 00:17:34,315 --> 00:17:37,512 and you were working with them in your own way, is that still true? 257 00:17:37,822 --> 00:17:40,416 - It's still true. - I need those contacts, Michael. 258 00:17:41,497 --> 00:17:42,771 I've got to get into Moldavia. 259 00:17:43,000 --> 00:17:45,992 Alexis, I appreciate your concern. Really, I do. 260 00:17:46,340 --> 00:17:48,137 But I do not need your help. 261 00:17:48,428 --> 00:17:50,578 Now, nothing's happened to make me change my mind. 262 00:17:51,393 --> 00:17:53,065 Oh, yes, it has. 263 00:17:53,314 --> 00:17:56,863 In that case, I think I should show you this. 264 00:17:57,197 --> 00:17:59,791 This was hand-delivered to me this morning. 265 00:18:03,461 --> 00:18:05,417 - Who gave you this? - I've never seen her before. 266 00:18:05,674 --> 00:18:07,585 A nun, Sister Theresa. 267 00:18:07,887 --> 00:18:09,161 Ten million dollars? 268 00:18:09,724 --> 00:18:13,000 Michael, the money isn't important, but your father's life is. 269 00:18:13,315 --> 00:18:15,704 We've got to get him out of Moldavia before it's too late. 270 00:18:16,488 --> 00:18:18,206 Alexis, listen to me, please. 271 00:18:18,451 --> 00:18:19,930 I know the man who wrote this letter. 272 00:18:20,205 --> 00:18:22,799 - You do? - Yes, and I don't trust him. 273 00:18:23,086 --> 00:18:26,362 They need money to secure their project, and you're the target. 274 00:18:26,719 --> 00:18:27,993 Do you mean to tell me, Michael, 275 00:18:28,222 --> 00:18:30,338 that you're just going to sit back and do nothing? 276 00:18:30,602 --> 00:18:35,915 Alexis, all I think about is my father and my country. 277 00:18:36,323 --> 00:18:39,235 But I will do nothing to play into the hands of these butchers. 278 00:18:42,252 --> 00:18:44,083 I'm sorry. 279 00:19:05,009 --> 00:19:07,842 I'll take that. I've started an account here. 280 00:19:08,183 --> 00:19:10,777 Miss Samantha Reece. 281 00:19:11,273 --> 00:19:13,628 - Thank you, Miss Reece. - Thank you. 282 00:19:14,154 --> 00:19:17,066 - You didn't have to do that. - I wanted to. 283 00:19:17,369 --> 00:19:20,998 All my life I've had to sit back and wait for others to pick up the tab. 284 00:19:21,336 --> 00:19:23,930 It feels good to know that for once, I can treat you. 285 00:19:25,887 --> 00:19:28,242 Well, thank you, Sammy Jo. 286 00:19:28,936 --> 00:19:31,496 I owe you so much, Auntie Krystle. 287 00:19:32,360 --> 00:19:34,635 How can I ever repay you? 288 00:19:36,034 --> 00:19:37,353 Oh. 289 00:19:37,579 --> 00:19:42,369 Just seeing you happy and our being friends, that's all I want. 290 00:19:43,258 --> 00:19:44,452 That's all I want too. 291 00:19:45,179 --> 00:19:46,931 Now, let me walk you out to your car. 292 00:19:47,183 --> 00:19:49,094 That won't be necessary. I'm just parked out back. 293 00:19:49,396 --> 00:19:51,466 Then it's out back we go. 294 00:20:01,380 --> 00:20:04,372 Danny's so cute. We had a great time with his new toy. 295 00:20:04,679 --> 00:20:06,909 It was so much fun. 296 00:20:07,184 --> 00:20:10,540 - lsn't it amazing how big he is? - Yeah, and so well-mannered. 297 00:20:10,859 --> 00:20:12,690 Who taught him? 298 00:20:24,137 --> 00:20:26,526 Do you know what else is in Los Angeles besides the Dodgers? 299 00:20:26,810 --> 00:20:28,209 - No, Daddy, what? - Disneyland. 300 00:20:28,438 --> 00:20:30,872 - Can we go every day? - Every day? 301 00:20:31,152 --> 00:20:33,222 I don't know about every day, but we'll go, I promise. 302 00:20:33,491 --> 00:20:35,129 Tomorrow? 303 00:20:35,370 --> 00:20:39,363 L.B., Daddy's gotta go to California alone first 304 00:20:39,712 --> 00:20:41,111 to find us a place to live. 305 00:20:41,341 --> 00:20:43,809 As soon as I get settled, I'll send for you right away. 306 00:20:44,097 --> 00:20:47,772 You know who's gonna take you riding and read to you and tuck you in? 307 00:20:48,105 --> 00:20:51,222 - Your very favourite, Krystle. - She is? You promise? 308 00:20:51,571 --> 00:20:52,640 Of course. 309 00:20:53,241 --> 00:20:54,799 Daddy, if Mommy was alive, 310 00:20:55,037 --> 00:20:57,312 she would go to Disneyland with us, wouldn't she? 311 00:21:00,799 --> 00:21:02,391 Of course she would. 312 00:21:02,804 --> 00:21:04,760 You know she would, son. 313 00:21:06,979 --> 00:21:09,937 Now, why don't you do me a favour and, uh, gallop on downstairs 314 00:21:10,236 --> 00:21:12,625 and I'll see you in a minute, okay? 315 00:21:20,842 --> 00:21:23,037 [CROWD CHATTERlNG] 316 00:21:31,824 --> 00:21:33,655 [MlLES SlGHS] 317 00:21:33,912 --> 00:21:36,984 So, what would my lovely lady like with her soda water? 318 00:21:37,294 --> 00:21:40,366 - Nothing, thank you. - Are you sure? 319 00:21:42,472 --> 00:21:44,144 A pretzel? 320 00:21:44,393 --> 00:21:46,190 No. 321 00:21:46,439 --> 00:21:48,669 Nuts from the Orient? 322 00:21:49,278 --> 00:21:51,109 No, thank you. 323 00:21:51,951 --> 00:21:52,986 An olive? 324 00:21:54,456 --> 00:21:55,650 No, thank you. 325 00:21:56,878 --> 00:21:57,867 Marriage? 326 00:22:00,803 --> 00:22:02,202 What was that? 327 00:22:02,431 --> 00:22:05,389 - I asked you if you wanted an olive. - No, after that. 328 00:22:06,357 --> 00:22:07,392 Marriage. 329 00:22:08,737 --> 00:22:11,934 - You're proposing to me? - Yes, I am. 330 00:22:14,207 --> 00:22:17,677 Do you always make marriage proposals that casually, Miles? 331 00:22:18,048 --> 00:22:21,324 I don't. In fact, I've never made the offer before. 332 00:22:24,061 --> 00:22:25,460 So, what do you say, Randall? 333 00:22:27,151 --> 00:22:29,460 Look, I thought you were supposed to be helping me 334 00:22:29,740 --> 00:22:31,298 with no ulterior motive. 335 00:22:31,953 --> 00:22:35,468 Is that what you call it when I ask you to spend the rest of your life with me? 336 00:22:37,131 --> 00:22:40,680 I've never felt this way about a woman before. Never. 337 00:22:41,056 --> 00:22:44,605 A woman you don't even know. A woman who doesn't know herself. 338 00:22:44,939 --> 00:22:46,452 You're not gonna start with that again. 339 00:22:46,693 --> 00:22:48,126 It's a fact of my life. 340 00:22:48,405 --> 00:22:49,394 Damn it. 341 00:22:49,616 --> 00:22:52,733 It doesn't matter to me what your real name was, 342 00:22:53,040 --> 00:22:54,234 where you come from. 343 00:22:54,460 --> 00:22:56,291 None of it matters. 344 00:22:56,547 --> 00:22:57,741 Don't you understand? 345 00:22:58,009 --> 00:22:59,806 You are you. 346 00:23:00,055 --> 00:23:02,011 I love this you. 347 00:23:03,771 --> 00:23:05,250 That's all that's important. 348 00:23:05,525 --> 00:23:09,074 Getting angry isn't gonna change my mind. 349 00:23:10,327 --> 00:23:13,319 I'm haunted by enough things already. 350 00:23:15,547 --> 00:23:17,936 So why don't we start with an olive? 351 00:23:20,265 --> 00:23:22,221 [BOTH CHUCKLE] 352 00:23:28,032 --> 00:23:30,387 - You've got to help me, Dex. - Why? 353 00:23:30,662 --> 00:23:34,291 Blake doesn't buy it, even Michael. The king's own son refuses to help. 354 00:23:34,629 --> 00:23:35,618 Why should l? 355 00:23:35,840 --> 00:23:38,195 Because If I can't turn to my own husband for help, 356 00:23:38,471 --> 00:23:39,824 who can I turn to? 357 00:23:40,099 --> 00:23:42,169 You want me to risk my life, 358 00:23:42,438 --> 00:23:45,510 not to save a king, but to save a lost love. 359 00:23:45,820 --> 00:23:47,048 [GROANS] 360 00:23:47,281 --> 00:23:49,112 I am not the king's fool, Alexis. 361 00:23:49,411 --> 00:23:51,971 So you'd sentence a man to death because of jealousy, would you? 362 00:23:52,250 --> 00:23:53,365 Now, I can forgive cowardice, 363 00:23:53,587 --> 00:23:56,101 but I cannot forgive letting a man die out of spite. 364 00:23:56,426 --> 00:23:58,417 That is not what I said and you know it. 365 00:23:58,723 --> 00:24:01,840 All I know is that I'm going to Moldavia, even if I have to go alone. 366 00:24:02,188 --> 00:24:04,258 If you do, that's the end of our marriage. 367 00:24:04,902 --> 00:24:06,620 Then consider it ended, lover. 368 00:24:23,400 --> 00:24:26,790 I'm gonna name this one Tobias Tiger. 369 00:24:27,493 --> 00:24:28,482 Why Tobias? 370 00:24:28,703 --> 00:24:31,536 After Toby, a boy I used to date in school. 371 00:24:31,835 --> 00:24:34,872 - Dangerous? - No, no, he was cute, wasn't he? 372 00:24:35,176 --> 00:24:37,007 I think I'm jealous of Tobias. 373 00:24:37,264 --> 00:24:38,617 Oh, you mustn't be. 374 00:24:38,850 --> 00:24:41,887 Actually, he's kind of balding rapidly, getting real fat. 375 00:24:42,191 --> 00:24:44,182 - He was cute. Ha, ha. - Ha, ha. 376 00:24:44,446 --> 00:24:47,563 Oh, Adam, I love these presents you won for me. 377 00:24:47,911 --> 00:24:49,264 I'm not a bad shot, am l? 378 00:24:49,498 --> 00:24:52,410 Mm-mm. You're great. You didn't miss a single balloon. 379 00:24:52,713 --> 00:24:54,066 I'll tell you how I did it. 380 00:24:54,342 --> 00:24:58,938 I took aim and I decided to knock out every obstacle in our path. 381 00:24:59,937 --> 00:25:03,850 Everyhing and everybody, including my father. 382 00:25:06,869 --> 00:25:08,507 What's wrong? 383 00:25:08,789 --> 00:25:10,541 - Who's that man over there? - What man? 384 00:25:10,794 --> 00:25:13,911 The one with the scarf. He's been looking at us all through lunch. 385 00:25:15,053 --> 00:25:16,486 I don't know, but I've paid the bill. 386 00:25:16,723 --> 00:25:18,281 Let's gather up the menagerie and leave. 387 00:25:18,560 --> 00:25:19,913 - Are you ready, Tobias? - Ha, ha. 388 00:25:20,147 --> 00:25:21,978 [lN SQUEAKY VOlCE] Yes, I'm ready. 389 00:25:38,269 --> 00:25:40,942 - [lN NORMAL VOlCE] I love a mime. - So do l. 390 00:25:44,992 --> 00:25:46,550 ADAM: Thank you, sir. 391 00:25:46,788 --> 00:25:48,938 We should come to San Francisco more often. 392 00:25:49,210 --> 00:25:51,440 You don't mean to tell me you're actually having fun. 393 00:25:51,715 --> 00:25:55,264 - Yes, I am. Well, a little. - Ha, ha! 394 00:25:58,521 --> 00:25:59,749 - Adam. - What? 395 00:25:59,983 --> 00:26:01,496 - There's that man again. - Where? 396 00:26:01,736 --> 00:26:03,055 He's over there. 397 00:26:03,323 --> 00:26:04,961 Come on. 398 00:26:05,954 --> 00:26:07,307 ADAM: He's probably just a tourist. 399 00:26:07,540 --> 00:26:10,293 We're all tourists here together. It's a street fair. 400 00:26:12,844 --> 00:26:15,074 Oh, he's not just an ordinary tourist. 401 00:26:15,349 --> 00:26:18,261 When we walk, he walks. When we stop, he stops. 402 00:26:18,564 --> 00:26:20,600 Well, one way to escape him is to go to sea. 403 00:26:20,861 --> 00:26:22,772 - Go to sea? - Yes, to sea. 404 00:26:23,032 --> 00:26:25,671 CLAUDlA: What is that? - Let's go, come on. 405 00:26:25,955 --> 00:26:27,946 You thought I was kidding? 406 00:26:38,357 --> 00:26:40,029 PRlNCE: Amanda. 407 00:26:41,321 --> 00:26:43,516 Amanda, l'd, uh-- I'd like to have a word with you. 408 00:26:43,785 --> 00:26:45,264 Michael, I'm late. 409 00:26:45,497 --> 00:26:46,816 Please, I'm-- 410 00:26:47,042 --> 00:26:49,317 Amanda, look, I'm sorry about what happened last night. 411 00:26:49,589 --> 00:26:51,420 I didn't mean to hurt your feelings. 412 00:26:51,677 --> 00:26:54,111 Just because I wanted to make love and you didn't? 413 00:26:54,433 --> 00:26:56,742 Just because I wanted to talk about what was bothering you 414 00:26:57,022 --> 00:26:58,057 and you didn't? 415 00:26:58,274 --> 00:27:00,185 Why would silly things like that hurt my feelings? 416 00:27:00,863 --> 00:27:03,172 Look, I know they did. 417 00:27:03,452 --> 00:27:05,727 But I come from a world you know nothing about. 418 00:27:06,626 --> 00:27:10,221 And I have to spend all my time and energy on one thing: 419 00:27:10,926 --> 00:27:13,076 Saving my country and its people. 420 00:27:13,390 --> 00:27:16,109 All I'm asking for is a chance to help you 421 00:27:16,397 --> 00:27:18,228 and to share what you're going through. 422 00:27:18,526 --> 00:27:20,482 And all I can do is apologise. 423 00:27:20,739 --> 00:27:23,094 No, that's not all you can do. 424 00:27:23,370 --> 00:27:25,440 Michael, when you decide that I'm a part of your life 425 00:27:25,708 --> 00:27:27,858 and not merely some royal decoration, 426 00:27:28,130 --> 00:27:31,884 maybe then we can have a marriage, and there'll be no need for apologies. 427 00:27:32,264 --> 00:27:33,936 Excuse me. 428 00:27:40,740 --> 00:27:42,571 Oh, can we stop now, Steven? 429 00:27:47,505 --> 00:27:49,575 - You all right? - Yeah, I'm fine. 430 00:27:49,843 --> 00:27:52,152 I just can't keep my mind on the game, that's all. 431 00:27:52,432 --> 00:27:54,992 Tell me what's bothering you. I have a very sympathetic ear. 432 00:27:55,272 --> 00:27:57,149 It's not worth your trouble. 433 00:27:57,401 --> 00:27:58,595 You know what your problem is? 434 00:27:58,821 --> 00:28:00,539 You missed out on the Carrington initiation. 435 00:28:00,783 --> 00:28:02,501 Whenever Fallon and l would mope around, 436 00:28:02,746 --> 00:28:04,623 Blake would grab us like this and go for the ribs. 437 00:28:04,875 --> 00:28:06,433 AMANDA: Aah! - Amanda. 438 00:28:08,801 --> 00:28:13,317 I came here to make you understand, to apologise even further. 439 00:28:13,686 --> 00:28:15,677 But now I think it's you who should apologise. 440 00:28:15,983 --> 00:28:17,052 For what? 441 00:28:17,862 --> 00:28:20,979 You said you wanted to be a part of my life. 442 00:28:21,286 --> 00:28:23,242 I'm in mourning, Amanda. 443 00:28:23,499 --> 00:28:24,614 But instead of sharing that, 444 00:28:24,835 --> 00:28:27,224 I find you making a public spectacle of yourself. 445 00:28:27,549 --> 00:28:29,380 Michael, it was my fault. I'm sorry. 446 00:28:29,637 --> 00:28:31,229 Forget it, Steven. 447 00:28:33,270 --> 00:28:34,783 Michael. 448 00:28:35,817 --> 00:28:38,411 Don't talk to her like that, not in front of me. 449 00:28:38,698 --> 00:28:40,290 Amanda is my wife. 450 00:28:40,577 --> 00:28:43,410 She's also my sister, and you're very lucky to have her. 451 00:28:43,709 --> 00:28:46,462 This has nothing to do with you, Steven. 452 00:28:46,799 --> 00:28:49,552 You clearly have no understanding of even the rudiments of protocol. 453 00:28:49,847 --> 00:28:54,637 Michael, this is Denver, Colorado. Moldavia is a long way away. 454 00:28:55,401 --> 00:28:58,916 When Amanda married me, she married a lifestyle. 455 00:28:59,242 --> 00:29:00,960 Now, that was her choice, Steven. 456 00:29:01,205 --> 00:29:02,797 If she'd wanted to be a Denver housewife, 457 00:29:03,042 --> 00:29:05,636 she should have married a Colorado cowboy. 458 00:29:23,085 --> 00:29:26,521 Do you remember one night, we were in bed, 459 00:29:26,843 --> 00:29:30,392 we just made love, we were just holding each other, 460 00:29:31,353 --> 00:29:35,312 and I said, "Do you know what I promise to give you one day?" 461 00:29:35,654 --> 00:29:37,372 And you said, "What?" 462 00:29:37,616 --> 00:29:40,972 - And I said, "The world," - Mm. 463 00:29:41,291 --> 00:29:43,009 Yes. 464 00:29:44,923 --> 00:29:46,834 I remember. 465 00:29:48,097 --> 00:29:50,133 Well, there it is. 466 00:29:51,103 --> 00:29:53,059 Out there. 467 00:29:53,650 --> 00:29:55,402 It's yours. 468 00:29:55,655 --> 00:29:57,486 It's ours. 469 00:29:57,910 --> 00:30:00,470 All the way to China and beyond. 470 00:30:01,208 --> 00:30:03,164 - You know what? - What? 471 00:30:03,421 --> 00:30:05,457 I think you're getting away cheap. 472 00:30:05,718 --> 00:30:07,674 I mean, I thought you meant a little trip 473 00:30:07,931 --> 00:30:09,967 - around the world, the Pacific. - Ha, ha. 474 00:30:11,606 --> 00:30:13,915 CLAUDlA: Oh, I love this. 475 00:30:15,197 --> 00:30:18,269 I love it. I love it. Oh. Mm. 476 00:30:20,249 --> 00:30:21,602 And me? 477 00:30:21,836 --> 00:30:23,792 - Of course, you. - Ha, ha! 478 00:30:26,053 --> 00:30:27,452 - Oh, Adam. - Oh, don't tell me. 479 00:30:27,682 --> 00:30:29,320 Yes, it is. It's that man again. 480 00:30:29,603 --> 00:30:31,002 Oh, I'm really getting frightened. 481 00:30:31,231 --> 00:30:32,903 I think it's time we straightened this out. 482 00:30:33,152 --> 00:30:34,665 CLAUDlA: Be careful. 483 00:30:35,615 --> 00:30:36,809 Mr. Carrington. 484 00:30:38,914 --> 00:30:40,666 Are you ready? 485 00:30:44,468 --> 00:30:45,662 I am. 486 00:30:45,888 --> 00:30:47,367 But I'm not sure about the lady. 487 00:30:49,479 --> 00:30:51,197 What? 488 00:30:56,535 --> 00:30:58,571 What's going on? 489 00:31:00,168 --> 00:31:04,639 Well, I thought that if we are going to spend the rest of our life together 490 00:31:05,012 --> 00:31:09,563 on a ship of beautiful dreams, we should at least get married on one. 491 00:31:09,939 --> 00:31:12,009 [CLAUDlA GASPS] 492 00:31:12,277 --> 00:31:15,428 Oh, Adam. 493 00:31:16,077 --> 00:31:19,865 Well, Mr. Carrington, do we start the ceremony? 494 00:31:21,380 --> 00:31:23,371 The world is yours. 495 00:31:23,969 --> 00:31:28,008 All you have to do is say, "Yes, I'll marry you, Adam," 496 00:31:33,072 --> 00:31:35,632 CLAUDlA: Oh, Adam. 497 00:31:39,795 --> 00:31:43,947 Oh, yes, Adam. 498 00:31:44,304 --> 00:31:46,340 I'll marry you. 499 00:32:11,655 --> 00:32:15,967 JOEL: Look at the way she carries her bag, the way her arm moves. 500 00:32:26,395 --> 00:32:28,033 Now look at her stride. 501 00:32:28,274 --> 00:32:29,866 Steady, certain. 502 00:32:30,111 --> 00:32:32,944 As if she knows exactly where she's going. 503 00:32:37,168 --> 00:32:38,567 Okay. 504 00:32:40,926 --> 00:32:41,915 Let's try it. 505 00:32:42,137 --> 00:32:44,332 Sure. It's easy. 506 00:32:44,600 --> 00:32:46,989 When we're through, we'll go over the lady's list of friends, 507 00:32:47,273 --> 00:32:48,422 where she went to school, 508 00:32:48,651 --> 00:32:51,484 clubs she belonged to, distant relatives. 509 00:32:56,877 --> 00:32:58,469 How's this? 510 00:32:59,549 --> 00:33:01,540 Don't let your eyes wander, Rita. You saw the tape. 511 00:33:03,266 --> 00:33:05,541 Hers are always focused. 512 00:33:11,909 --> 00:33:13,581 Better? 513 00:33:13,830 --> 00:33:15,821 Good. Very good. 514 00:33:17,504 --> 00:33:18,903 Rita. 515 00:33:22,933 --> 00:33:24,844 Let's go over the kidnapping. 516 00:33:25,480 --> 00:33:26,469 Charity ball. 517 00:33:26,691 --> 00:33:29,842 Sammy Jo rents a limousine with darkened windows, which I will drive. 518 00:33:30,532 --> 00:33:33,649 And I'll be in the back seat with Sammy Jo. 519 00:33:33,956 --> 00:33:35,230 While you park the-- 520 00:33:36,670 --> 00:33:41,027 You'll park the car and Sammy Jo will go to the reception area 521 00:33:41,389 --> 00:33:43,141 and ask to speak to her Aunt Krystle. 522 00:33:44,270 --> 00:33:46,579 Then she'll bring her back to the car. 523 00:33:46,901 --> 00:33:49,859 Where I'll be waiting with a few drops of chloroform. 524 00:33:50,158 --> 00:33:53,594 We put her into the limo where you dressed identically, 525 00:33:53,916 --> 00:33:57,431 we'll get out and replace Mrs. Carrington at the ball. 526 00:33:57,757 --> 00:34:01,670 Then Sammy Jo comes back and leaves with me. 527 00:34:02,017 --> 00:34:04,406 And you return to the mansion later with Blake. 528 00:34:06,025 --> 00:34:09,938 Joel, we've just got one more week to work this whole thing out. 529 00:34:10,284 --> 00:34:12,514 The thing that scares me the most is being alone with him. 530 00:34:12,790 --> 00:34:15,350 So I think Sammy Jo should come back to the mansion with me. 531 00:34:15,671 --> 00:34:17,150 Rita. 532 00:34:20,807 --> 00:34:21,956 You trust me, don't you? 533 00:34:24,273 --> 00:34:27,902 If I didn't think you could handle this, don't you think I'd tell you? 534 00:34:29,283 --> 00:34:32,719 - Uh, I guess so, but-- - But you know so. 535 00:34:33,041 --> 00:34:36,431 The charity ball is the perfect place to make the switch in public, Rita. 536 00:34:36,799 --> 00:34:38,915 You're going to walk in 537 00:34:39,388 --> 00:34:41,777 right in front of an audience of hundreds of people. 538 00:34:42,437 --> 00:34:44,746 You're going to become another person. 539 00:34:45,777 --> 00:34:47,130 And they're going to believe it, 540 00:34:47,364 --> 00:34:50,117 because you're going to make them believe it. 541 00:34:56,801 --> 00:34:59,554 Oh, but there's so much to do between now and then. 542 00:35:04,275 --> 00:35:06,664 And we'll use every second. 543 00:35:08,409 --> 00:35:12,322 But in one week, you become 544 00:35:13,420 --> 00:35:17,811 Mrs. Krystle Carrington. 545 00:35:28,452 --> 00:35:30,807 You're asking me to duplicate the dress your aunt is wearing 546 00:35:31,083 --> 00:35:32,072 to the charity ball? 547 00:35:32,294 --> 00:35:33,807 Now, I simply can't do that. 548 00:35:34,047 --> 00:35:36,800 If you weren't the best dressmaker in Denver, do you think I'd ask? 549 00:35:37,095 --> 00:35:39,609 You may not recall, Miss Reece, but a few years ago, 550 00:35:39,893 --> 00:35:41,565 Mrs. Carrington and the present Mrs. Dexter 551 00:35:41,814 --> 00:35:44,567 arrived at the same function wearing the same dress design. 552 00:35:44,904 --> 00:35:47,213 But this is for a friend of mine in New York. 553 00:35:47,493 --> 00:35:52,362 She wears the same size as my aunt, and she's always admired her beauty 554 00:35:52,754 --> 00:35:55,871 and the gowns she wears, your gowns. 555 00:35:56,178 --> 00:35:57,657 Now, think of it, Mr. Beaumont. 556 00:35:57,932 --> 00:36:00,366 Your gowns being worn on the same night 557 00:36:00,646 --> 00:36:03,001 on the opposite sides of the country. 558 00:36:03,277 --> 00:36:04,915 What a coup. 559 00:36:05,156 --> 00:36:07,226 Well, if Mrs. Carrington gave me permission-- 560 00:36:07,536 --> 00:36:08,685 Permission for what? 561 00:36:10,417 --> 00:36:12,294 Auntie Krystle. 562 00:36:13,924 --> 00:36:15,482 Well, I suppose I have to tell you, 563 00:36:15,720 --> 00:36:17,915 even though I wanted it to be a surprise. 564 00:36:18,685 --> 00:36:19,959 Surprise me with what? 565 00:36:21,942 --> 00:36:23,773 Well, the truth is, 566 00:36:24,029 --> 00:36:27,339 I have such trouble picking out the right colours and the right style, 567 00:36:27,662 --> 00:36:31,018 and, well, I've always admired your taste in clothes. 568 00:36:31,379 --> 00:36:33,210 So I asked Mr. Beaumont 569 00:36:33,466 --> 00:36:37,015 to create a duplicate of the dress you're wearing to the charity ball. 570 00:36:37,391 --> 00:36:40,986 Miss Reece, you said it was for one of your friends in New York. 571 00:36:41,358 --> 00:36:44,156 Either you didn't listen, or you misunderstood, Mr. Beaumont. 572 00:36:44,490 --> 00:36:45,559 It's for me. 573 00:36:46,369 --> 00:36:47,688 I didn't think you'd mind. 574 00:36:48,707 --> 00:36:50,937 Oh, I'm very flattered, Sammy Jo, 575 00:36:51,213 --> 00:36:55,411 but, frankly, I think that dress would be wrong for you. 576 00:36:56,391 --> 00:36:58,951 But I'll think about it. 577 00:36:59,272 --> 00:37:02,582 Besides, I'm sure whatever you wear, you'll look beautiful. 578 00:37:03,823 --> 00:37:06,098 Thank you, Auntie Krystle. 579 00:37:32,677 --> 00:37:34,474 Congratulations, Mr. Colby. 580 00:37:34,723 --> 00:37:36,315 - For what? - Your success. 581 00:37:36,560 --> 00:37:38,516 I can't tell you how proud I am of you. 582 00:37:38,773 --> 00:37:41,003 I know how hard it is to leave the people you love. 583 00:37:41,278 --> 00:37:43,109 But that's what sets you apart, Jeff. 584 00:37:43,366 --> 00:37:46,085 You are willing to move on. You're not afraid to say goodbye. 585 00:37:46,373 --> 00:37:48,603 Well, there's some things that I'll never say goodbye to. 586 00:37:48,878 --> 00:37:50,231 I understand pain, Jeff. 587 00:37:50,465 --> 00:37:54,583 Pain can paralyse you in one spot for the rest of your life. 588 00:37:54,933 --> 00:37:56,889 I don't think Fallon would want that, do you? 589 00:37:57,146 --> 00:37:59,660 Dominique, I was in Los Angeles 590 00:37:59,944 --> 00:38:02,219 and a policeman identified Fallon's picture. 591 00:38:03,284 --> 00:38:05,798 Now, apparently she doesn't know who she is 592 00:38:06,123 --> 00:38:07,795 or where she's from, but Fallon is alive. 593 00:38:08,086 --> 00:38:11,476 Jeff, you have got to stop looking for Fallon around each corner. 594 00:38:11,802 --> 00:38:13,394 You are going to miss your chance at life. 595 00:38:13,640 --> 00:38:16,871 - Your life is too important for that. - I know what my life is worth, 596 00:38:17,189 --> 00:38:19,749 and I know what it's worth without Fallon. 597 00:38:20,028 --> 00:38:21,984 Now, I don't believe that it's a coincidence 598 00:38:22,241 --> 00:38:24,232 that Constance would give me half the Colby fortune 599 00:38:24,496 --> 00:38:27,090 or that I'm moving to California. 600 00:38:27,878 --> 00:38:31,587 No. Fallon's out there in California. 601 00:38:33,181 --> 00:38:34,614 And I'm gonna find her. 602 00:38:39,487 --> 00:38:41,364 Randall, look at this. 603 00:38:46,376 --> 00:38:48,936 It's beautiful. It's so delicate. 604 00:38:50,218 --> 00:38:52,652 It looks like it could break at the slightest touch. 605 00:38:53,224 --> 00:38:55,738 Looks like it's survived a lot of touches. 606 00:38:56,189 --> 00:38:57,986 - You like it? - It's lovely. 607 00:38:58,235 --> 00:38:59,907 It's yours. 608 00:39:05,626 --> 00:39:09,016 [PLAYlNG SOFT MUSlC] 609 00:39:49,554 --> 00:39:50,828 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 610 00:39:51,057 --> 00:39:54,447 MlLES: Randall? Randall, what is it? Hey, you okay, Randall? 611 00:39:54,773 --> 00:39:56,411 FALLON: You take it back. I don't want it. 612 00:39:56,652 --> 00:39:58,483 - Randall, what's up? - I don't know. 613 00:39:58,740 --> 00:40:01,129 What I do know is that I'm sick of running. 614 00:40:01,412 --> 00:40:03,289 I don't even know what I'm running from, Miles. 615 00:40:03,584 --> 00:40:05,540 I'll take care of you, you know that. 616 00:40:05,839 --> 00:40:08,114 But I don't wanna be taken care of. 617 00:40:08,386 --> 00:40:11,025 I'm just wasting your time and mine. 618 00:40:11,309 --> 00:40:14,346 I've gotta find out who I am. 619 00:40:14,816 --> 00:40:16,295 I know who you are. 620 00:40:17,155 --> 00:40:21,307 You're a bright, wonderful woman, and that is all that is important. 621 00:40:22,123 --> 00:40:24,193 Can you imagine living like this? 622 00:40:24,462 --> 00:40:28,216 Not knowing your identity, not knowing where you're from? 623 00:40:28,554 --> 00:40:30,033 I keep thinking mountains. 624 00:40:30,266 --> 00:40:32,177 Something in my past about living near mountains, 625 00:40:32,437 --> 00:40:34,109 but I've gotta find out where. 626 00:40:34,358 --> 00:40:36,918 You want mountains, I'll take you to every mountain in the world. 627 00:40:37,197 --> 00:40:39,552 But I'll be damned if I'm gonna let you go alone. 628 00:40:46,342 --> 00:40:47,900 None of these things are right, Shirley. 629 00:40:48,138 --> 00:40:51,813 Would you go into the downstairs closet and get my jeans? 630 00:40:54,986 --> 00:40:57,944 You're serious, aren't you? You're really going to Moldavia. 631 00:40:58,243 --> 00:40:59,232 Dead serious. 632 00:40:59,454 --> 00:41:01,729 Yes, and dead is how you may end up. 633 00:41:02,001 --> 00:41:04,913 Ha, ha. Don't worry, I've got nine lives. 634 00:41:05,216 --> 00:41:06,934 Alexis, what if Galen's dead? 635 00:41:07,178 --> 00:41:09,533 Then you have risked everyhing for nothing. 636 00:41:09,809 --> 00:41:11,527 That's a risk I'm just gonna have to take. 637 00:41:11,772 --> 00:41:14,161 I am not going to take the word of a bunch of hoods. 638 00:41:15,697 --> 00:41:17,335 [SlGHS] 639 00:41:18,494 --> 00:41:20,325 Then you'll need some help. 640 00:41:22,795 --> 00:41:24,228 Someone who knows what he's doing. 641 00:41:25,342 --> 00:41:27,651 There's only one man I know who could really help. 642 00:41:27,973 --> 00:41:32,091 Alexis, you and our marriage are the most important things in my life. 643 00:41:32,441 --> 00:41:36,514 Now, I will risk my life if I have to, but I won't risk losing you. 644 00:41:36,909 --> 00:41:38,820 - Oh, Dex. - Ah. 645 00:41:39,080 --> 00:41:40,877 One condition. 646 00:41:41,168 --> 00:41:42,521 - I'm an expert at this. - Oh, yes. 647 00:41:42,755 --> 00:41:44,666 You do things my way? No questions? 648 00:41:44,968 --> 00:41:46,526 - No arguments? - No. 649 00:41:46,763 --> 00:41:50,517 Your way and anything you want. 650 00:42:09,813 --> 00:42:13,203 Darling, where are you going? My, you look beautiful. 651 00:42:13,529 --> 00:42:14,962 Why, thank you. 652 00:42:15,199 --> 00:42:17,872 Blake, I got the most wonderful compliment from Sammy Jo today. 653 00:42:18,164 --> 00:42:21,520 Well, if she's complimenting you, she's got a lot better taste than I thought. 654 00:42:21,839 --> 00:42:24,717 - What's this? - Dress I wore to the Governor's Ball. 655 00:42:25,012 --> 00:42:26,286 I'm gonna take it to Sammy Jo. 656 00:42:26,515 --> 00:42:28,426 If she likes it, I'll have it copied in her size, 657 00:42:28,687 --> 00:42:29,961 and he'll send me the bill. 658 00:42:30,232 --> 00:42:31,506 You mean, he'll send me the bill. 659 00:42:31,735 --> 00:42:34,203 No, no, no. That's very generous thing to do. 660 00:42:34,908 --> 00:42:39,060 Well, I just want her to know that I'm happy we're becoming friends. 661 00:42:39,418 --> 00:42:42,057 - I'll be home early. - All right, bye. 662 00:42:55,786 --> 00:42:57,936 No, no, Rita, it's too self-conscious. 663 00:42:58,208 --> 00:43:02,599 Joel, please, I'm tired. I need a break. 664 00:43:04,221 --> 00:43:06,212 Let's wait till Sammy Jo gets back from the stables 665 00:43:06,476 --> 00:43:08,353 and we'll do it for her, all right? 666 00:43:08,606 --> 00:43:10,119 Rita, in one week, 667 00:43:10,359 --> 00:43:11,997 there'll be no resting, no taking a break. 668 00:43:12,238 --> 00:43:14,433 You'll be living the part, not just rehearsing it. 669 00:43:14,702 --> 00:43:17,170 We'll have everyhing we ever dreamed of, everyhing. 670 00:43:17,458 --> 00:43:19,733 - Is that understood? - Yes. 671 00:43:20,005 --> 00:43:22,155 But give me a few minutes, please. 672 00:43:23,930 --> 00:43:25,363 All right. 673 00:43:30,361 --> 00:43:32,670 While you're resting, let's go over a few things. 674 00:43:32,949 --> 00:43:35,622 The mansion. You're at the mansion, you're gonna tell Mrs. Gunnerson 675 00:43:35,914 --> 00:43:37,029 to serve lunch on the patio. 676 00:43:39,422 --> 00:43:41,982 "Mrs. Gunnerson, it's lovely outside. I think I'll have--" 677 00:43:42,261 --> 00:43:44,411 Don't give her a reason, just tell her. Concentrate. 678 00:43:44,725 --> 00:43:46,158 I am. 679 00:43:46,395 --> 00:43:47,794 But right now all I can think about 680 00:43:48,023 --> 00:43:50,821 is how we're gonna make the switch at the charity ball. 681 00:43:51,364 --> 00:43:52,683 It's all worked out. 682 00:43:52,951 --> 00:43:54,350 No, it isn't. 683 00:43:54,579 --> 00:43:56,649 Sammy Jo couldn't even get a copy of that dress. 684 00:43:58,588 --> 00:44:00,340 We won't need it. 685 00:44:00,592 --> 00:44:02,105 The limousine will have smoked windows. 686 00:44:02,346 --> 00:44:04,143 Nobody can see in. 687 00:44:04,434 --> 00:44:07,585 While Mrs. Carrington's unconscious, we'll make the switch in the limo. 688 00:44:08,233 --> 00:44:09,746 All right? 689 00:44:12,284 --> 00:44:13,273 All right. 690 00:44:13,495 --> 00:44:15,247 Let's get back to your handling the staff. 691 00:44:16,251 --> 00:44:18,162 Wait a minute, I need a list of the entire staff. 692 00:44:18,422 --> 00:44:20,299 We'll go over each one again. 693 00:44:21,595 --> 00:44:23,506 Keep practicing. 694 00:44:31,116 --> 00:44:34,631 Mrs. Gunnerson, please serve lunch in the-- 695 00:44:34,957 --> 00:44:36,913 Please, or no please? 696 00:44:37,171 --> 00:44:38,524 Sammy Jo, l-- 697 00:44:41,012 --> 00:44:42,081 Who--? 698 00:44:42,307 --> 00:44:43,820 [GASPS] 699 00:44:44,436 --> 00:44:46,666 What's going on here? 700 00:44:47,234 --> 00:44:49,589 - Look, l-- - Answer me. 701 00:44:57,673 --> 00:45:00,267 - What are you doing? - Calling my husband. 702 00:45:01,473 --> 00:45:04,624 By the time he gets here, you'd better have an explanation. 703 00:45:05,481 --> 00:45:07,472 [RlTA GASPS] 704 00:45:10,910 --> 00:45:12,423 What have you done? 705 00:45:13,206 --> 00:45:14,355 Rita? 706 00:45:14,584 --> 00:45:16,063 You weren't supposed to hurt her. 707 00:45:16,338 --> 00:45:17,453 JOEL: What did you expect? 708 00:45:17,674 --> 00:45:20,063 Let her get on the phone with her husband? 709 00:45:20,346 --> 00:45:22,985 Oh, Joel, what do we do now? 710 00:45:24,188 --> 00:45:25,780 Listen to me. 711 00:45:26,359 --> 00:45:27,678 Now we can't wait a week. 712 00:45:28,823 --> 00:45:33,499 Ready or not, from this second on, you are Mrs. Blake Carrington. 713 00:45:37,223 --> 00:45:39,293 [SlGHS] 714 00:45:39,343 --> 00:45:43,893 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.