Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,450 --> 00:00:23,090
(Pain Management Center)
2
00:00:43,369 --> 00:00:44,479
Please...
3
00:00:45,310 --> 00:00:46,409
Please...
4
00:00:48,079 --> 00:00:50,180
The number you called cannot be reached.
5
00:00:58,990 --> 00:01:01,289
The address is Seongjin-ro 144-2.
6
00:01:01,920 --> 00:01:04,500
I think a man has collapsed. Please hurry.
7
00:01:05,089 --> 00:01:08,329
Seongjin-ro 144-2? We're on our way.
8
00:01:08,759 --> 00:01:10,670
How is the man's condition?
9
00:01:11,869 --> 00:01:14,640
- I don't know.
- Sorry? What did you say?
10
00:01:16,499 --> 00:01:17,879
I said I don't know!
11
00:01:18,410 --> 00:01:21,679
He doesn't know if he's
in pain even when he is!
12
00:01:22,240 --> 00:01:24,049
(Kang Si Young)
13
00:01:31,550 --> 00:01:33,620
He's a CIPA patient.
14
00:01:33,990 --> 00:01:36,629
The high temperature might
have given him a fever,
15
00:01:36,889 --> 00:01:38,625
so please bring ice packs.
16
00:01:38,630 --> 00:01:40,400
Take his temperature as soon as you find him.
17
00:01:48,369 --> 00:01:50,810
(Emergency Medical Center)
18
00:02:01,380 --> 00:02:02,575
Where is Dr. Cha...
19
00:02:02,580 --> 00:02:05,159
- I mean, where is Cha Yo Han?
- This way, please.
20
00:02:07,490 --> 00:02:08,690
He's here.
21
00:02:13,929 --> 00:02:15,570
Dr. Cha, are you okay?
22
00:02:17,929 --> 00:02:19,070
I'm fine.
23
00:02:19,929 --> 00:02:22,239
- What happened?
- I fell.
24
00:02:24,109 --> 00:02:25,410
Anything else? Do you have a fever?
25
00:02:34,519 --> 00:02:35,690
You have a fever.
26
00:02:36,179 --> 00:02:38,459
What about other things?
Have you done any tests?
27
00:02:39,549 --> 00:02:41,660
Everything else is fine.
It's nothing serious.
28
00:02:43,389 --> 00:02:44,600
Are Gi Seok's test results out?
29
00:02:44,690 --> 00:02:46,884
Like you predicted, an abscess was found,
30
00:02:46,889 --> 00:02:48,470
so we put him on antibiotics.
31
00:02:49,060 --> 00:02:50,200
I see.
32
00:02:50,929 --> 00:02:52,965
Dr. Kang called you to tell you that,
33
00:02:52,970 --> 00:02:55,010
but you never picked up.
That's how she called 911.
34
00:02:55,139 --> 00:02:56,510
We were so scared.
35
00:02:59,169 --> 00:03:00,779
How is Gi Seok doing?
36
00:03:01,479 --> 00:03:04,880
No. Let's go back to the hospital.
We can talk on our way there.
37
00:03:06,350 --> 00:03:07,420
No.
38
00:03:08,549 --> 00:03:10,190
You're staying here until
your fever goes away.
39
00:03:12,049 --> 00:03:13,989
Don't think you can escape like this.
40
00:03:35,380 --> 00:03:36,875
(Doctor John)
41
00:03:36,880 --> 00:03:38,380
(A Certain Choice)
42
00:03:51,160 --> 00:03:52,399
Just a second.
43
00:04:04,370 --> 00:04:05,510
How is he?
44
00:04:06,639 --> 00:04:09,480
We need his phlegm test result to be certain.
45
00:04:10,040 --> 00:04:11,974
But the abscess found on his MRI...
46
00:04:11,979 --> 00:04:15,115
is consistent with nocardiosis,
so he's been put on antibiotics.
47
00:04:15,120 --> 00:04:17,020
(Lung infection common in those
with a weakened immune system)
48
00:04:22,520 --> 00:04:23,689
Where is Dr. Cha?
49
00:04:23,929 --> 00:04:25,284
He's not in the hospital.
50
00:04:25,290 --> 00:04:26,999
He's been excluded from all medical duties.
51
00:04:30,629 --> 00:04:31,770
The diagnosis was done...
52
00:04:31,799 --> 00:04:33,239
by Dr. Cha, right?
53
00:04:34,939 --> 00:04:36,040
Is that right?
54
00:04:38,809 --> 00:04:39,980
That's right.
55
00:04:41,140 --> 00:04:42,509
He sure is incredible.
56
00:04:48,379 --> 00:04:49,489
Yes?
57
00:04:50,350 --> 00:04:52,619
The ethics commission has made a decision.
58
00:04:53,350 --> 00:04:54,955
Finish up with Dr. Cha first,
59
00:04:54,960 --> 00:04:56,683
and then suspend the
life-prolonging treatment...
60
00:04:56,689 --> 00:04:57,900
for Chairman Kang.
61
00:04:59,429 --> 00:05:00,629
(Ethics Commission's Decision)
62
00:05:02,600 --> 00:05:05,095
(There are valid reasons for ending
the treatment for this patient.)
63
00:05:05,100 --> 00:05:06,540
(To legitimately suspend the
life-prolonging treatment...)
64
00:05:11,239 --> 00:05:12,480
Losing Dr. Cha...
65
00:05:13,510 --> 00:05:15,480
would be a great loss for us.
66
00:05:16,609 --> 00:05:17,775
Even after leaving the hospital,
67
00:05:17,780 --> 00:05:20,080
he focused on diagnosing Lee Gi Seok.
68
00:05:23,049 --> 00:05:24,259
So?
69
00:05:25,220 --> 00:05:26,489
Chairman Kang...
70
00:05:27,290 --> 00:05:29,360
was devoted to producing great doctors.
71
00:05:29,989 --> 00:05:32,929
I'm wondering if we're
going against his will.
72
00:05:34,499 --> 00:05:37,129
To me, Dr. Cha is a time bomb.
73
00:05:37,299 --> 00:05:39,699
We've had problems ever since he joined us.
74
00:05:39,830 --> 00:05:41,069
Also,
75
00:05:41,140 --> 00:05:43,170
do you want this turmoil to go on?
76
00:05:44,439 --> 00:05:46,135
We need to be done with him...
77
00:05:46,140 --> 00:05:47,949
before we can move on to another matter.
78
00:06:02,559 --> 00:06:03,689
Let's go.
79
00:06:03,790 --> 00:06:05,184
I feel completely fine now.
80
00:06:05,189 --> 00:06:06,429
Let's go, Si Young.
81
00:06:12,629 --> 00:06:14,439
Why hasn't he called yet?
82
00:06:17,069 --> 00:06:18,239
It's him.
83
00:06:18,439 --> 00:06:19,639
Hold on.
84
00:06:28,419 --> 00:06:29,949
You want to look fine, don't you?
85
00:06:34,790 --> 00:06:35,929
Dr. Cha.
86
00:06:36,090 --> 00:06:37,460
Can you see me?
87
00:06:38,059 --> 00:06:39,360
Yes, I can see you.
88
00:06:44,200 --> 00:06:45,265
Gi Seok.
89
00:06:45,270 --> 00:06:46,739
It's Dr. Cha. Can you see him?
90
00:06:49,869 --> 00:06:51,110
Gi Seok.
91
00:06:52,739 --> 00:06:53,939
How do you feel?
92
00:06:54,080 --> 00:06:56,850
If you feel okay, blink your eyes once.
93
00:07:02,850 --> 00:07:04,689
You'll recover little by little.
94
00:07:05,450 --> 00:07:06,960
Once your pneumonia gets better,
95
00:07:06,989 --> 00:07:09,230
it'll be easier to breathe.
96
00:07:09,489 --> 00:07:11,699
Then you'll be taken off the ventilator.
97
00:07:12,129 --> 00:07:15,369
After that, you'll be able
to move your hands and feet.
98
00:07:17,260 --> 00:07:18,400
You'll be able...
99
00:07:18,729 --> 00:07:20,100
to turn your head too.
100
00:07:27,210 --> 00:07:28,549
Thanks, Gi Seok.
101
00:07:31,479 --> 00:07:32,980
You must have been frightened,
102
00:07:33,479 --> 00:07:34,749
but you pulled through.
103
00:07:44,989 --> 00:07:46,129
Hang in there.
104
00:07:47,760 --> 00:07:49,999
Next time we meet,
105
00:07:50,160 --> 00:07:51,699
I want you to be healthy.
106
00:07:52,770 --> 00:07:54,040
Okay?
107
00:07:59,309 --> 00:08:01,249
You can do this, Gi Seok.
108
00:08:02,379 --> 00:08:03,610
Stay strong.
109
00:08:22,030 --> 00:08:23,699
Are you wondering why he isn't here?
110
00:08:29,040 --> 00:08:30,369
He'll be here.
111
00:08:30,739 --> 00:08:32,080
He will be.
112
00:08:33,010 --> 00:08:34,810
It just takes a little time.
113
00:09:00,630 --> 00:09:01,840
Doesn't it hurt?
114
00:09:05,809 --> 00:09:07,180
Why would it hurt?
115
00:09:08,380 --> 00:09:09,649
You know it doesn't.
116
00:09:10,880 --> 00:09:12,450
It looks like it hurts a lot.
117
00:09:13,679 --> 00:09:14,889
Does it?
118
00:09:16,579 --> 00:09:18,259
You can say that it hurts.
119
00:09:19,490 --> 00:09:20,844
Please say that it hurts.
120
00:09:20,849 --> 00:09:22,360
You always say you're okay.
121
00:09:25,390 --> 00:09:26,560
It must be hard.
122
00:09:28,959 --> 00:09:30,830
You're always concerned about me.
123
00:09:32,069 --> 00:09:33,239
You're always anxious.
124
00:09:34,969 --> 00:09:36,940
I'm your guardian, you know.
125
00:09:38,709 --> 00:09:40,180
That's my job.
126
00:09:44,849 --> 00:09:46,019
Let's go in.
127
00:09:49,579 --> 00:09:50,789
Si Young.
128
00:09:55,390 --> 00:09:56,629
Thanks.
129
00:10:04,969 --> 00:10:06,600
You once told me...
130
00:10:07,400 --> 00:10:09,369
you had no idea what you should do...
131
00:10:10,069 --> 00:10:12,639
if you ever quit being a doctor.
132
00:10:13,569 --> 00:10:15,149
I just realized...
133
00:10:15,709 --> 00:10:18,249
that you should treat patients all your life.
134
00:10:19,480 --> 00:10:21,590
Nothing else would suit you.
135
00:10:22,120 --> 00:10:23,820
So please don't get sick.
136
00:10:57,250 --> 00:10:58,789
(Don't you ever get sick.)
137
00:12:24,709 --> 00:12:27,405
(Don't you ever get sick.)
138
00:12:27,410 --> 00:12:29,249
Don't you ever get sick.
139
00:12:52,000 --> 00:12:56,135
(Seoul Hanse Medical Center)
140
00:12:56,140 --> 00:12:58,080
(Pain Management Center)
141
00:12:58,809 --> 00:12:59,964
It's absurd.
142
00:12:59,969 --> 00:13:02,149
How can he treat patients
if he can't feel pain?
143
00:13:02,179 --> 00:13:04,379
- CIPA patient?
- He has a disease.
144
00:13:04,410 --> 00:13:06,350
He's a CIPA patient.
145
00:13:06,410 --> 00:13:08,050
Oh, my. I can't believe it.
146
00:13:08,079 --> 00:13:09,919
I saw it on "Our Famous Doctors".
147
00:13:11,219 --> 00:13:13,690
- It's unbelievable.
- He can't feel pain?
148
00:13:23,530 --> 00:13:25,865
Gi Seok's phlegm culture
test results just came out.
149
00:13:25,870 --> 00:13:27,499
It's a definite diagnosis. Did you hear?
150
00:13:28,199 --> 00:13:29,310
Yes.
151
00:13:30,199 --> 00:13:32,879
Is Dr. Cha doing okay?
152
00:13:34,240 --> 00:13:35,909
He's going to stay home and get some rest.
153
00:13:36,910 --> 00:13:40,180
Isn't Dr. Cha working today?
154
00:13:40,549 --> 00:13:43,245
No, he won't be treating
any patients for a while.
155
00:13:43,250 --> 00:13:44,590
Why all of a sudden?
156
00:13:44,919 --> 00:13:47,419
I came all the way here from the countryside.
157
00:13:47,890 --> 00:13:51,399
I heard Dr. Cha is sick. Is that really true?
158
00:13:51,760 --> 00:13:53,330
What's wrong with him?
159
00:13:53,390 --> 00:13:55,895
He has that illness where
he isn't able to feel pain.
160
00:13:55,900 --> 00:13:57,600
Something called congenital insensitivity...
161
00:13:58,199 --> 00:13:59,694
- It was something like that.
- You're done now, sir.
162
00:13:59,699 --> 00:14:00,824
- What?
- We'll call you...
163
00:14:00,829 --> 00:14:02,009
if you wait outside.
164
00:14:02,140 --> 00:14:04,310
- We're all done here.
- Okay.
165
00:14:04,870 --> 00:14:07,204
Please get changed into your patient gown.
166
00:14:07,209 --> 00:14:08,350
You may go now.
167
00:14:08,740 --> 00:14:09,879
Here you go.
168
00:14:21,089 --> 00:14:22,289
What's up?
169
00:14:23,059 --> 00:14:25,529
They're gathering a disciplinary
committee for Dr. Cha tomorrow.
170
00:14:25,929 --> 00:14:28,529
What? It's tomorrow?
171
00:14:28,630 --> 00:14:29,830
That's so fast.
172
00:14:30,360 --> 00:14:33,499
I know. I think they're going
to be pretty tough on him.
173
00:14:33,799 --> 00:14:35,940
Is it normally this easy to fire someone?
174
00:14:36,740 --> 00:14:39,279
They'll fire him if he damaged
the hospital's reputation.
175
00:14:39,939 --> 00:14:41,879
All they care about is the hospital's image.
176
00:14:42,280 --> 00:14:43,550
Then what should we do?
177
00:14:43,679 --> 00:14:45,850
Are we just going to watch Dr. Cha get fired?
178
00:14:47,449 --> 00:14:50,875
Dr. Cha, did you get the summons?
179
00:14:50,880 --> 00:14:53,090
- It's tomorrow.
- I don't need to go, right?
180
00:14:53,819 --> 00:14:55,789
The committee's going to gather
even if you don't attend.
181
00:14:56,189 --> 00:14:58,184
If you don't come, you won't get
a chance to explain anything.
182
00:14:58,189 --> 00:15:00,430
- Is that okay with you?
- Yes, it's fine.
183
00:15:01,360 --> 00:15:03,430
Okay, I'll call you.
184
00:15:04,099 --> 00:15:05,169
By the way,
185
00:15:07,939 --> 00:15:09,840
do you have time today?
186
00:15:10,099 --> 00:15:11,164
Today?
187
00:15:11,169 --> 00:15:13,440
There's someone I'd like you to meet.
188
00:15:15,309 --> 00:15:17,980
Do you remember asking me who
recommended you to this hospital?
189
00:15:18,610 --> 00:15:19,749
I want you to meet that person.
190
00:15:27,089 --> 00:15:29,789
Hello, how do you feel now?
191
00:15:29,890 --> 00:15:31,430
Is it true?
192
00:15:31,959 --> 00:15:35,369
Is Dr. Cha really unable to feel pain?
193
00:15:36,429 --> 00:15:37,995
- Yes.
- My goodness.
194
00:15:38,000 --> 00:15:39,539
That's unbelievable.
195
00:15:40,099 --> 00:15:44,169
I really didn't know that about him.
196
00:15:44,400 --> 00:15:45,539
Yes.
197
00:15:46,270 --> 00:15:48,350
Dr. Cha has CIPA.
198
00:15:48,579 --> 00:15:51,804
But don't you remember who
treated your neuralgia?
199
00:15:51,809 --> 00:15:52,950
It was Dr. Cha.
200
00:15:53,250 --> 00:15:54,814
He's a very competent doctor...
201
00:15:54,819 --> 00:15:56,450
Yes, exactly.
202
00:15:57,020 --> 00:15:59,785
I couldn't even open my mouth properly.
203
00:15:59,790 --> 00:16:03,214
And because of that, I couldn't eat or talk.
204
00:16:03,219 --> 00:16:05,129
I went through such a hard time.
205
00:16:05,530 --> 00:16:08,525
But how could someone who
knows nothing about pain...
206
00:16:08,530 --> 00:16:10,399
treat me so well?
207
00:16:11,630 --> 00:16:14,200
He deserves an award for that.
208
00:16:15,599 --> 00:16:17,909
When is he planning to return?
209
00:16:18,209 --> 00:16:21,779
I'd love to thank him myself.
210
00:16:23,209 --> 00:16:24,610
I'm the one who should thank you.
211
00:16:25,349 --> 00:16:26,519
Thank you so much, sir.
212
00:16:28,120 --> 00:16:30,019
I want everyone to come inside. Hurry.
213
00:16:40,329 --> 00:16:42,194
I think I know how we can help Dr. Cha.
214
00:16:42,199 --> 00:16:43,594
- How?
- Really?
215
00:16:43,599 --> 00:16:44,739
How can we help?
216
00:16:46,199 --> 00:16:48,669
I'm going to divide you into two teams.
217
00:16:52,709 --> 00:16:55,279
- Here you go.
- Please fill in the form.
218
00:16:55,910 --> 00:16:57,080
You know Dr. Cha, right?
219
00:17:03,679 --> 00:17:06,090
Can you please give this a read?
220
00:17:06,750 --> 00:17:09,129
Once you're done reading
it, there's a survey...
221
00:17:10,290 --> 00:17:12,425
Really? Okay, thank you.
222
00:17:12,430 --> 00:17:14,659
Okay, bye.
223
00:17:28,665 --> 00:17:33,660
[VIU Ver] SBS E27 'Doctor John' "Text
from Death Talks" -♥ Ruo Xi ♥-
224
00:17:47,129 --> 00:17:50,100
Sir, Dr. Cha is here.
225
00:18:01,409 --> 00:18:03,750
Hello, my name is Cha Yo Han.
226
00:18:04,639 --> 00:18:06,520
I've always wanted to meet you.
227
00:18:07,510 --> 00:18:08,619
Take a seat.
228
00:18:10,420 --> 00:18:11,490
Sit down.
229
00:18:28,069 --> 00:18:31,535
Why did you want to see me, sir?
230
00:18:31,540 --> 00:18:34,810
At first, you probably
wanted to become a doctor...
231
00:18:35,109 --> 00:18:37,679
so you could find out more
about your own illness,
232
00:18:37,809 --> 00:18:39,820
not because you wanted to treat patients.
233
00:18:42,280 --> 00:18:44,350
I felt the same way.
234
00:18:45,389 --> 00:18:48,415
I wanted to know more about
this illness I had...
235
00:18:48,420 --> 00:18:51,389
which caused my muscles
and organs to get stiff.
236
00:18:51,690 --> 00:18:55,399
And I wanted to find a way to cure it.
237
00:18:56,359 --> 00:18:59,070
However, I failed.
238
00:18:59,329 --> 00:19:02,669
Instead, I was able to come
across another method.
239
00:19:04,740 --> 00:19:06,110
I found a way...
240
00:19:06,770 --> 00:19:09,810
to get rid of pain instead
of the illness itself.
241
00:19:12,609 --> 00:19:16,520
Don't you want to know what that is?
242
00:19:19,649 --> 00:19:20,760
Show him.
243
00:19:30,000 --> 00:19:31,070
Hello.
244
00:19:34,200 --> 00:19:35,669
Nurse.
245
00:19:36,299 --> 00:19:37,740
May I help you?
246
00:19:38,569 --> 00:19:40,705
Is there a clinical trial
for people who have...
247
00:19:40,710 --> 00:19:42,350
terminal cancer?
248
00:19:44,109 --> 00:19:47,679
The thing is, my sister
got this text yesterday.
249
00:19:50,750 --> 00:19:52,445
There's going to be a presentation...
250
00:19:52,450 --> 00:19:54,219
regarding a clinical trial for
patients who have terminal cancer.
251
00:19:54,490 --> 00:19:57,030
I'll see you tomorrow at 5pm at Death Talks.
252
00:19:57,589 --> 00:19:58,725
(Death Talks)
253
00:19:58,730 --> 00:20:00,229
"Death Talks".
254
00:20:00,629 --> 00:20:02,770
Isn't this the gathering
you attended yesterday?
255
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
"Death Talks"?
256
00:20:09,470 --> 00:20:11,909
(The brain waves started at
beta and displayed theta.)
257
00:20:17,909 --> 00:20:20,649
(It flatlined and Ms. Park Hyun
Sook passed away peacefully.)
258
00:20:21,849 --> 00:20:24,590
(Cherubim promises you a painless end.)
259
00:20:27,520 --> 00:20:28,760
What do you think?
260
00:20:53,680 --> 00:20:54,919
It this the police?
261
00:20:56,819 --> 00:20:59,260
There's a murderer here.
262
00:21:00,049 --> 00:21:02,590
Not only did he conspire
to murder, but he also...
263
00:21:02,859 --> 00:21:04,260
committed murder.
264
00:21:05,990 --> 00:21:07,354
What if I reported you to the police...
265
00:21:07,359 --> 00:21:08,969
for having killed my patient?
266
00:21:09,230 --> 00:21:11,969
Why are you showing this to me?
267
00:21:14,430 --> 00:21:16,465
"Murder"?
268
00:21:16,470 --> 00:21:18,810
If this isn't murder, do you
think this is salvation?
269
00:21:19,409 --> 00:21:20,909
"Salvation"?
270
00:21:23,210 --> 00:21:26,580
What's the big deal about death?
271
00:21:27,849 --> 00:21:29,250
Everyone dies.
272
00:21:30,579 --> 00:21:35,760
But not everyone can die in peace.
273
00:21:36,159 --> 00:21:37,790
No one in this world...
274
00:21:38,629 --> 00:21:40,830
can avoid death.
275
00:21:41,260 --> 00:21:44,255
So why is it so bad to want to die...
276
00:21:44,260 --> 00:21:45,639
in peace?
277
00:21:51,470 --> 00:21:55,350
If you're put in charge of a
patient who's in severe pain,
278
00:21:56,339 --> 00:22:00,080
and you happened to have this drug,
279
00:22:02,780 --> 00:22:05,590
what kind of choice would you make?
280
00:22:12,559 --> 00:22:15,294
(Son Seok Ki)
281
00:22:15,299 --> 00:22:16,955
(Prosecutor Son, Yoo Ri Hye
got the following text.)
282
00:22:16,960 --> 00:22:18,669
(There's going to be a
presentation regarding...)
283
00:22:20,369 --> 00:22:22,840
(Chae Eun Jeong)
284
00:22:26,440 --> 00:22:28,005
Someone sent this to Yoo Ri Hye?
285
00:22:28,010 --> 00:22:29,750
Yes, isn't it weird?
286
00:22:29,879 --> 00:22:31,404
This isn't a common method...
287
00:22:31,409 --> 00:22:33,304
to gather volunteers for a clinical trial.
288
00:22:33,309 --> 00:22:35,149
- When did she get the text?
- Yesterday.
289
00:22:35,619 --> 00:22:36,790
Then it's today.
290
00:22:40,389 --> 00:22:43,260
Dr. Cha, don't go. I still
have a lot more to say.
291
00:22:43,420 --> 00:22:44,530
Dr. Cha.
292
00:22:46,329 --> 00:22:47,455
This is what you wanted to do?
293
00:22:47,460 --> 00:22:48,824
You wanted to use me to
legalize euthanasia...
294
00:22:48,829 --> 00:22:51,129
- so you could sell that drug?
- I have the same illness.
295
00:22:53,000 --> 00:22:55,139
I have the same illness as the minister.
296
00:22:57,240 --> 00:22:59,179
The illness that makes me
get trapped in my own body.
297
00:22:59,339 --> 00:23:01,740
The illness that kills my body
even though my mind is healthy.
298
00:23:03,940 --> 00:23:05,320
For patients like me,
299
00:23:06,079 --> 00:23:07,619
that drug is our only hope.
300
00:23:09,619 --> 00:23:10,689
Myung Oh.
301
00:23:13,250 --> 00:23:16,530
Myung Oh, listen to me. Okay?
302
00:23:17,319 --> 00:23:19,429
This causes a whole new issue
that's not related to euthanasia.
303
00:23:20,190 --> 00:23:21,455
Will that drug...
304
00:23:21,460 --> 00:23:23,669
only go to the doctors and
patients who need it?
305
00:23:23,829 --> 00:23:26,324
Anyone can die and anyone can kill with it.
306
00:23:26,329 --> 00:23:28,639
People won't want to save or cure anymore.
307
00:23:30,440 --> 00:23:31,770
I wanted to help...
308
00:23:34,170 --> 00:23:35,709
patients like me.
309
00:23:38,139 --> 00:23:39,479
I'm sorry that you're sick.
310
00:23:41,079 --> 00:23:42,290
But you...
311
00:23:43,180 --> 00:23:44,750
don't want to help patients.
312
00:23:46,889 --> 00:23:48,860
You wanted to help yourself.
313
00:24:10,510 --> 00:24:12,304
Dr. Cha! Dr. Cha!
314
00:24:12,309 --> 00:24:14,304
It's Gi Seok. Save him.
315
00:24:14,309 --> 00:24:15,419
Dad.
316
00:24:15,649 --> 00:24:16,719
No.
317
00:24:16,920 --> 00:24:20,084
What's the big deal about death?
318
00:24:20,089 --> 00:24:21,260
Mom.
319
00:24:21,319 --> 00:24:22,760
You fought hard.
320
00:24:23,119 --> 00:24:24,729
I love you, Mom.
321
00:24:25,690 --> 00:24:26,959
It hurts.
322
00:24:27,460 --> 00:24:29,054
It hurts so much.
323
00:24:29,059 --> 00:24:30,500
Stop.
324
00:24:31,460 --> 00:24:33,364
Dad's in too much pain.
325
00:24:33,369 --> 00:24:35,134
Speeding up death to bring comfort...
326
00:24:35,139 --> 00:24:37,369
is different from doing so to take a life!
327
00:24:37,440 --> 00:24:38,610
I'm...
328
00:24:39,339 --> 00:24:41,610
not a doctor who kills.
329
00:24:43,079 --> 00:24:44,310
Save me.
330
00:24:45,510 --> 00:24:47,550
Doctor, I want to live.
331
00:24:49,020 --> 00:24:51,389
Do you know what death is?
332
00:24:54,950 --> 00:24:58,189
When they're forgotten by their loved ones.
333
00:25:32,430 --> 00:25:33,659
Sir.
334
00:25:36,899 --> 00:25:38,899
Let's set things up.
335
00:25:40,700 --> 00:25:44,439
Call the doctor.
336
00:25:45,210 --> 00:25:46,310
Yes, sir.
337
00:25:46,770 --> 00:25:47,979
I will.
338
00:25:50,109 --> 00:25:51,350
At Death Talks?
339
00:25:51,710 --> 00:25:54,580
If something like the Cherubim
video happens, Death Talks...
340
00:25:54,849 --> 00:25:56,619
could become a murder site.
341
00:25:57,920 --> 00:25:59,159
Shall we set off?
342
00:25:59,190 --> 00:26:00,389
There's not much time.
343
00:26:04,720 --> 00:26:05,824
(New message from Cha Yo Han)
344
00:26:05,829 --> 00:26:07,060
(127, Seongbuk-dong, Seongbuk-gu)
345
00:26:07,659 --> 00:26:10,229
"127, Seongbuk-dong, Seongbuk-gu"?
346
00:26:11,129 --> 00:26:13,270
It's ex-minister Lee Won Gil's address.
347
00:26:27,980 --> 00:26:29,015
What is this?
348
00:26:29,020 --> 00:26:31,244
I said it's ex-minister
Lee Won Gil's address.
349
00:26:31,250 --> 00:26:32,719
Why did you send me...
350
00:26:33,290 --> 00:26:34,490
Do you know something?
351
00:26:35,089 --> 00:26:37,290
You once told me about a drug.
352
00:26:38,790 --> 00:26:39,824
What if...
353
00:26:39,829 --> 00:26:43,199
there's a drug that allows you
to die comfortably in happiness?
354
00:26:43,530 --> 00:26:44,770
- Cherubim.
- Cherubim.
355
00:26:46,000 --> 00:26:47,123
Did you see the video?
356
00:26:47,129 --> 00:26:48,270
Yes.
357
00:26:48,770 --> 00:26:50,840
- You knew about the drug.
- Yes.
358
00:26:51,240 --> 00:26:53,665
So what? What connection does Cherubim...
359
00:26:53,670 --> 00:26:55,240
have with ex-minister Lee?
360
00:26:55,280 --> 00:26:58,080
Ex-minister Lee showed me that video,
361
00:26:59,010 --> 00:27:01,679
and the location he did so was his house.
362
00:27:03,750 --> 00:27:05,219
Isn't that enough?
363
00:27:06,349 --> 00:27:07,415
Arrest him quick.
364
00:27:07,420 --> 00:27:08,560
Why me?
365
00:27:10,760 --> 00:27:12,560
Why are you telling me this?
366
00:27:13,230 --> 00:27:14,929
Considering who you're up against,
367
00:27:15,359 --> 00:27:17,270
I need someone to investigate obsessively...
368
00:27:17,399 --> 00:27:19,469
without giving into suppression.
369
00:27:20,670 --> 00:27:21,800
Your obsessiveness.
370
00:27:22,369 --> 00:27:24,669
Use it in this case, not against me.
371
00:27:32,579 --> 00:27:34,850
We must leave immediately in two teams.
372
00:27:34,980 --> 00:27:38,215
Someone saw the Cherubim video at
ex-minister Lee Won Gil's home.
373
00:27:38,220 --> 00:27:39,915
We'll go there. You go to Death Talks.
374
00:27:39,920 --> 00:27:41,990
- Call the local precinct for help.
- Okay.
375
00:27:42,220 --> 00:27:43,490
Sir.
376
00:27:43,520 --> 00:27:45,729
Where did you get the tip?
377
00:27:47,030 --> 00:27:48,853
- That's a secret.
- Pardon?
378
00:27:48,859 --> 00:27:50,169
I must protect my sources.
379
00:27:50,559 --> 00:27:51,770
Let's go.
380
00:27:58,470 --> 00:28:00,139
I understand.
381
00:28:01,839 --> 00:28:05,449
Take care of the rest for me,
382
00:28:05,649 --> 00:28:06,874
doctor.
383
00:28:06,879 --> 00:28:09,090
(Doctor)
384
00:28:19,460 --> 00:28:21,199
(Cherubim)
385
00:28:31,040 --> 00:28:32,840
Death...
386
00:28:32,909 --> 00:28:36,449
is a majestic grace that relieves us...
387
00:28:36,780 --> 00:28:39,419
from all pain and sadness.
388
00:28:42,720 --> 00:28:45,820
Goodbye, my friend.
389
00:29:01,129 --> 00:29:05,010
(Cherubim)
390
00:29:24,589 --> 00:29:25,899
No one is answering.
391
00:29:39,139 --> 00:29:40,804
Wait here until I call for you.
392
00:29:40,809 --> 00:29:41,939
Yes, sir.
393
00:30:12,710 --> 00:30:14,040
He's dead.
394
00:30:16,440 --> 00:30:17,949
(Cherubim)
395
00:30:22,349 --> 00:30:24,250
Hi. How are things over there?
396
00:30:24,549 --> 00:30:27,214
They sent a mass text
cancelling the gathering.
397
00:30:27,220 --> 00:30:29,260
But one of the members is gone.
398
00:30:29,319 --> 00:30:30,415
Is he missing?
399
00:30:30,420 --> 00:30:32,300
It's too early to say,
400
00:30:32,490 --> 00:30:34,600
but he was here with the others...
401
00:30:34,659 --> 00:30:36,469
and disappeared right before we arrived.
402
00:30:36,500 --> 00:30:37,669
We can't reach him.
403
00:30:40,270 --> 00:30:42,364
Track his phone, identify him,
404
00:30:42,369 --> 00:30:44,240
and go to his home and his relatives'.
405
00:30:44,500 --> 00:30:45,639
Yes, sir.
406
00:30:50,621 --> 00:30:54,044
407
00:30:54,177 --> 00:30:57,086
(Cherubim)
408
00:31:09,086 --> 00:31:10,796
Doctor.
409
00:31:20,496 --> 00:31:22,465
Thank you...
410
00:31:24,066 --> 00:31:29,206
for letting me die peacefully.
411
00:31:31,206 --> 00:31:33,175
This drug, Cherubim,
412
00:31:33,715 --> 00:31:36,886
is different from all other euthanasia drugs.
413
00:31:37,486 --> 00:31:38,755
To the very end,
414
00:31:39,446 --> 00:31:41,725
this will make you feel happy.
415
00:31:54,335 --> 00:31:55,390
Hello.
416
00:31:55,395 --> 00:31:57,160
Doctor. Have some water.
417
00:31:57,165 --> 00:31:58,860
I'm Jung Chan Seok, Zinmu
Rijund's sales manager.
418
00:31:58,865 --> 00:32:01,646
Hanse's Pain Management Center
will change completely.
419
00:32:04,576 --> 00:32:07,446
I think the doctor was just here.
420
00:32:08,245 --> 00:32:09,586
If...
421
00:32:10,415 --> 00:32:13,756
the euthanasia law isn't passed,
422
00:32:14,016 --> 00:32:17,696
this drug will be of no use.
423
00:32:19,426 --> 00:32:20,996
Our mission...
424
00:32:21,495 --> 00:32:23,890
is to provide the drug...
425
00:32:23,895 --> 00:32:26,565
the patient needs when they need it.
426
00:32:27,936 --> 00:32:30,860
Let's wait for that time to come,
427
00:32:30,865 --> 00:32:32,075
doctor.
428
00:32:33,706 --> 00:32:34,875
Yes, sir.
429
00:32:41,316 --> 00:32:43,815
(Cherubim)
430
00:33:10,546 --> 00:33:12,315
- Yes?
- Ex-minister Lee Won Gil.
431
00:33:12,446 --> 00:33:13,685
He's dead.
432
00:33:15,345 --> 00:33:16,740
We must check...
433
00:33:16,745 --> 00:33:18,356
but I think the cause of death is Cherubim.
434
00:33:19,956 --> 00:33:21,110
What about Han Myung Oh?
435
00:33:21,115 --> 00:33:22,426
We're looking for him.
436
00:33:22,916 --> 00:33:25,026
I need to get your statement.
437
00:33:25,085 --> 00:33:27,225
- Come to my office tomorrow.
- Sure.
438
00:33:30,826 --> 00:33:32,135
I have a question.
439
00:33:32,826 --> 00:33:34,035
Cherubim.
440
00:33:36,435 --> 00:33:37,975
Why did you reject it?
441
00:33:40,506 --> 00:33:42,405
If I were to obtain such a drug,
442
00:33:43,236 --> 00:33:45,399
I wouldn't cling to find answers,
443
00:33:45,405 --> 00:33:47,285
think, or worry endlessly.
444
00:33:49,715 --> 00:33:50,810
About what?
445
00:33:50,815 --> 00:33:52,885
What I can do for a patient...
446
00:33:53,016 --> 00:33:55,225
whose hope is fading.
447
00:33:56,215 --> 00:33:58,155
I wouldn't care to think anymore.
448
00:34:00,296 --> 00:34:02,125
Most doctors would end up like that.
449
00:34:03,326 --> 00:34:04,736
So would most patient's families...
450
00:34:05,565 --> 00:34:06,736
and patients.
451
00:34:08,636 --> 00:34:09,766
Sir.
452
00:34:13,136 --> 00:34:14,231
Oh, right.
453
00:34:14,236 --> 00:34:15,475
I'm sorry.
454
00:34:16,536 --> 00:34:17,616
About...
455
00:34:17,805 --> 00:34:20,516
the post on your hospital's website.
456
00:34:21,215 --> 00:34:22,445
That doesn't matter.
457
00:34:39,125 --> 00:34:40,465
I found this.
458
00:34:41,435 --> 00:34:43,935
A research team at Clevlend Clinic...
459
00:34:44,206 --> 00:34:47,405
is studying pain management
with the CIPA gene.
460
00:34:48,636 --> 00:34:49,776
Kang Si Young.
461
00:34:52,245 --> 00:34:53,375
Thank you.
462
00:34:55,375 --> 00:34:57,685
Next time we meet,
463
00:34:57,845 --> 00:34:59,356
I want you to be healthy.
464
00:35:02,215 --> 00:35:03,211
(Dear Professor Cha Yo Han)
465
00:35:03,216 --> 00:35:04,221
(First of all, thank you for
showing your interest...)
466
00:35:04,226 --> 00:35:05,395
(in our research and
applying for the position.)
467
00:35:05,786 --> 00:35:07,891
(I reviewed your career and
research achievements deeply,)
468
00:35:07,896 --> 00:35:08,891
(and it seems like...)
469
00:35:08,896 --> 00:35:11,265
(that the research we are doing and
your background is a good fit.)
470
00:35:11,495 --> 00:35:14,135
(So I hope you will join our research lab.)
471
00:35:15,596 --> 00:35:16,661
(I would like to have a
detailed discussion...)
472
00:35:16,666 --> 00:35:18,976
(with you to join in future research.)
473
00:35:25,906 --> 00:35:28,216
(Kang Si Young)
474
00:35:40,426 --> 00:35:41,565
Hello?
475
00:35:41,796 --> 00:35:43,325
How are you?
476
00:35:44,195 --> 00:35:45,466
I'm fine.
477
00:35:45,926 --> 00:35:48,065
The disciplinary committee hasn't met yet.
478
00:35:48,166 --> 00:35:49,765
No one knows the result.
479
00:35:50,635 --> 00:35:51,906
That's important,
480
00:35:52,236 --> 00:35:54,346
but your health is even more important.
481
00:35:54,736 --> 00:35:56,645
Let's exercise together from now on.
482
00:36:03,146 --> 00:36:04,385
Dr. Cha.
483
00:36:04,786 --> 00:36:05,955
Si Young.
484
00:36:08,615 --> 00:36:09,749
Yes?
485
00:36:09,755 --> 00:36:11,056
I told you before.
486
00:36:12,955 --> 00:36:15,366
That I'd try not to make you worry.
487
00:36:15,955 --> 00:36:17,265
Yes.
488
00:36:20,865 --> 00:36:23,306
Don't worry about me too much.
489
00:36:24,906 --> 00:36:27,205
Don't talk as if I do nothing but worry.
490
00:36:27,276 --> 00:36:28,546
You do.
491
00:36:29,276 --> 00:36:31,145
I'm being hopeful, not worrying.
492
00:36:33,476 --> 00:36:34,786
I want to live...
493
00:36:36,315 --> 00:36:38,755
a long, healthy life with the person I like.
494
00:36:44,986 --> 00:36:46,680
- I know.
- You don't know.
495
00:36:46,685 --> 00:36:48,265
You don't know anything.
496
00:36:54,836 --> 00:36:55,961
I apologize.
497
00:36:55,966 --> 00:36:57,275
(Don't you ever get sick.)
498
00:36:58,336 --> 00:36:59,976
Why should you apologize?
499
00:37:05,375 --> 00:37:06,546
Go to bed.
500
00:37:07,146 --> 00:37:08,445
It's late.
501
00:37:12,216 --> 00:37:13,385
Sleep well.
502
00:37:14,455 --> 00:37:15,685
Sweet dreams.
503
00:37:16,315 --> 00:37:17,455
You too.
504
00:37:50,555 --> 00:37:53,395
(Statement, Cha Yo Han)
505
00:38:10,176 --> 00:38:12,070
We searched ex-minister Lee's home...
506
00:38:12,075 --> 00:38:14,015
and Zinmu Rijund.
507
00:38:14,615 --> 00:38:16,885
We found nothing on Cherubim.
508
00:38:17,086 --> 00:38:19,656
They made the drug, so there
must be a chemical formula.
509
00:38:20,416 --> 00:38:21,685
In someone's head.
510
00:38:24,356 --> 00:38:25,481
Lawyer Han...
511
00:38:25,486 --> 00:38:27,926
left Korea yesterday with Jung Chan Seok.
512
00:38:28,356 --> 00:38:29,895
- Jung Chan Seok?
- Yes.
513
00:38:30,365 --> 00:38:31,866
Zinmu Rijund's sales manager.
514
00:38:32,325 --> 00:38:34,306
He used to be a doctor in the Netherlands.
515
00:38:34,695 --> 00:38:37,205
He got interested in the
euthanasia law, came here,
516
00:38:37,736 --> 00:38:39,875
and helped develop Cherubim.
517
00:38:39,966 --> 00:38:41,676
We asked Interpol to get them both.
518
00:38:44,805 --> 00:38:46,015
What?
519
00:38:46,146 --> 00:38:47,786
Do you have something to say?
520
00:38:51,716 --> 00:38:52,856
Last night,
521
00:38:53,445 --> 00:38:55,125
I got these text messages.
522
00:38:56,716 --> 00:38:58,721
(I thought about what you said.
That I tried to help myself.)
523
00:38:58,726 --> 00:39:00,895
I thought about what you said.
524
00:39:01,356 --> 00:39:02,596
That I tried to help myself.
525
00:39:04,865 --> 00:39:07,930
The ex-minister and I had other options...
526
00:39:07,935 --> 00:39:09,306
if it were just about us.
527
00:39:10,166 --> 00:39:13,375
We could just go to a country
that allows euthanasia.
528
00:39:15,336 --> 00:39:16,445
But...
529
00:39:16,836 --> 00:39:18,216
there are many people...
530
00:39:18,676 --> 00:39:21,045
who can't afford to go or don't
have the opportunity to.
531
00:39:22,046 --> 00:39:23,216
To them,
532
00:39:23,376 --> 00:39:24,816
Cherubim is their only hope.
533
00:39:25,746 --> 00:39:28,251
I'll leave that hope intact.
534
00:39:28,256 --> 00:39:30,350
(Incheon International Airport)
535
00:39:30,355 --> 00:39:31,456
Until...
536
00:39:31,555 --> 00:39:33,726
the day comes when I can help them.
537
00:39:35,355 --> 00:39:36,496
I'll take a photo.
538
00:39:37,796 --> 00:39:39,035
As evidence.
539
00:39:44,036 --> 00:39:45,106
Also,
540
00:39:48,506 --> 00:39:50,106
one of Death Talks' members...
541
00:39:50,305 --> 00:39:53,116
was found dead in Gyeonggi
Province's mountain.
542
00:40:07,855 --> 00:40:09,395
(Cherubim)
543
00:40:11,965 --> 00:40:13,196
The moment he died,
544
00:40:13,996 --> 00:40:15,566
did he really feel at ease?
545
00:40:17,065 --> 00:40:18,976
It may seem like a peaceful death,
546
00:40:19,705 --> 00:40:20,976
but I think...
547
00:40:22,205 --> 00:40:23,446
he felt lonely.
548
00:40:26,406 --> 00:40:28,186
He was alone, without family,
549
00:40:30,016 --> 00:40:31,755
in a place that became a crime scene.
550
00:40:35,786 --> 00:40:37,996
I'd like to go if we're done.
551
00:40:39,126 --> 00:40:40,295
Thank you.
552
00:40:49,766 --> 00:40:51,476
I kept my options open.
553
00:40:53,205 --> 00:40:54,446
Be careful.
554
00:40:55,975 --> 00:40:57,915
You're in no condition...
555
00:40:58,605 --> 00:40:59,846
to work too hard.
556
00:41:11,955 --> 00:41:13,381
(Subject of disciplinary action)
557
00:41:13,386 --> 00:41:16,826
We'll start the disciplinary committee...
558
00:41:17,026 --> 00:41:19,135
against Cha Yo Han at the
Pain Management Center.
559
00:41:19,426 --> 00:41:21,805
Doctor Cha will not be present.
560
00:41:22,735 --> 00:41:25,336
Half of those present must
vote to pass a verdict.
561
00:41:25,406 --> 00:41:26,635
If it's a tie,
562
00:41:26,835 --> 00:41:28,545
the director has the casting vote.
563
00:41:29,776 --> 00:41:30,846
Let's begin.
564
00:41:40,916 --> 00:41:41,986
(Yes)
565
00:41:42,386 --> 00:41:43,525
(No)
566
00:41:43,985 --> 00:41:45,055
(Yes)
567
00:41:46,825 --> 00:41:48,320
(Vote on disciplinary action)
568
00:41:48,325 --> 00:41:50,025
(No)
569
00:41:59,465 --> 00:42:00,606
They started.
570
00:42:01,805 --> 00:42:02,901
What now?
571
00:42:02,906 --> 00:42:04,515
We must go in before it's over.
572
00:42:06,776 --> 00:42:08,285
We're ready.
573
00:42:09,345 --> 00:42:10,486
Good job.
574
00:42:12,945 --> 00:42:14,125
Isn't that them?
575
00:42:26,565 --> 00:42:28,405
We have an unexpected result.
576
00:42:30,366 --> 00:42:31,800
The number of votes...
577
00:42:31,805 --> 00:42:32,930
(Agree: 8, Disagree: 8)
578
00:42:32,935 --> 00:42:34,275
is equally divided.
579
00:42:35,506 --> 00:42:38,275
That means you have the final call.
580
00:42:39,006 --> 00:42:40,076
Yes.
581
00:42:40,916 --> 00:42:42,385
Here's my decision.
582
00:42:42,746 --> 00:42:45,141
Cha Yo Han at the Pain Management Center...
583
00:42:45,146 --> 00:42:46,486
shall be dismissed...
584
00:42:47,455 --> 00:42:48,525
Wait!
585
00:42:49,416 --> 00:42:52,125
What's going on? How dare you come in here?
586
00:42:52,926 --> 00:42:53,996
Excuse us.
587
00:42:56,526 --> 00:42:57,596
But...
588
00:42:59,595 --> 00:43:01,165
it's not just us here.
589
00:43:02,065 --> 00:43:03,165
What?
590
00:43:21,416 --> 00:43:22,956
Hello, Mr. Choi.
591
00:43:23,516 --> 00:43:26,421
I'm Kang Si Young at Hanse's
Pain Management Center.
592
00:43:26,426 --> 00:43:29,066
Hello, Father Yu. It's Kang Mi Rae.
593
00:43:29,355 --> 00:43:30,521
How are you?
594
00:43:30,526 --> 00:43:32,491
I'd like to speak to Mr. Joo Hyung Woo.
595
00:43:32,496 --> 00:43:33,930
I called to ask...
596
00:43:33,935 --> 00:43:36,631
for a favor regarding Dr. Cha Yo Han.
597
00:43:36,636 --> 00:43:38,606
I called to ask for a favor.
598
00:43:38,906 --> 00:43:40,035
Really?
599
00:43:40,776 --> 00:43:42,405
He's overseas right now?
600
00:43:43,235 --> 00:43:44,746
When does he return?
601
00:43:53,516 --> 00:43:54,625
Hello.
602
00:43:55,985 --> 00:43:58,480
I'm Joo Hyung Woo. Dr. Cha diagnosed me...
603
00:43:58,485 --> 00:44:00,665
with myasthenia gravis and I'm in recovery.
604
00:44:00,926 --> 00:44:04,895
I'm Yu Deok Kyu. Dr. Cha
diagnosed me with melioidosis...
605
00:44:05,325 --> 00:44:06,761
and I'm fully recovered.
606
00:44:06,766 --> 00:44:10,606
I'm Choi Seung Won. Dr. Cha diagnosed me...
607
00:44:10,835 --> 00:44:13,976
with zoster sine herpete
and freed me from pain.
608
00:44:14,205 --> 00:44:16,675
I'm Choi Seung Won's daughter Choi Seul Ah.
609
00:44:17,006 --> 00:44:19,645
I'm the mother of Lee Gi
Seok, a patient here...
610
00:44:19,876 --> 00:44:23,015
who suffers from the same illness as Dr. Cha.
611
00:44:23,916 --> 00:44:26,586
My son was unconscious.
612
00:44:26,685 --> 00:44:28,055
Thanks to Dr. Cha,
613
00:44:28,386 --> 00:44:30,655
he was diagnosed and is now being treated.
614
00:44:33,426 --> 00:44:36,326
This committee didn't
gather to hear you speak.
615
00:44:36,695 --> 00:44:38,761
There are hospital's rules
that must be followed.
616
00:44:38,766 --> 00:44:40,196
What is a hospital?
617
00:44:40,935 --> 00:44:43,405
Isn't it where doctors cure patients?
618
00:44:45,305 --> 00:44:47,645
How can you say the patients'
voice doesn't count?
619
00:44:49,506 --> 00:44:50,915
We represent the patients...
620
00:44:51,475 --> 00:44:54,316
and demand that Dr. Cha
should be allowed to return.
621
00:45:01,322 --> 00:45:06,317
[VIU Ver] SBS E28 'Doctor John' "Gi Seok Falls
into a Critical Condition" -♥ Ruo Xi ♥-
622
00:45:13,996 --> 00:45:16,635
We gave an interview before coming in here.
623
00:45:20,136 --> 00:45:22,675
Why did you gather to do this?
624
00:45:23,006 --> 00:45:25,800
We're here because we heard
Hanse Medical Center...
625
00:45:25,805 --> 00:45:28,440
banned a skilled doctor who
really cares for his patients...
626
00:45:28,445 --> 00:45:30,940
from seeing them just because he has CIPA.
627
00:45:30,945 --> 00:45:32,680
Is that skilled doctor...
628
00:45:32,685 --> 00:45:35,281
the one who diagnosed you last time?
629
00:45:35,286 --> 00:45:36,850
Dr. Cha Yo Han?
630
00:45:36,855 --> 00:45:37,925
Yes.
631
00:45:38,156 --> 00:45:41,791
He's a doctor that patients truly need.
632
00:45:41,796 --> 00:45:43,895
("Joo Hyung Woo Gives Interview
Outside Hanse Medical Center")
633
00:45:47,225 --> 00:45:49,765
When a hospital fires a
doctor the patients want,
634
00:45:50,835 --> 00:45:52,505
what do you think will happen?
635
00:45:53,166 --> 00:45:54,401
Time will tell.
636
00:45:54,406 --> 00:45:55,875
The patients want him?
637
00:45:56,075 --> 00:45:59,371
You're just a few and it's not your call.
638
00:45:59,376 --> 00:46:00,746
There aren't just a few.
639
00:46:11,585 --> 00:46:13,621
These are petitions requesting...
640
00:46:13,626 --> 00:46:16,265
Dr. Cha's return signed by our patients.
641
00:46:16,626 --> 00:46:18,590
If you agree, please sign it.
642
00:46:18,595 --> 00:46:19,661
Can you sign this?
643
00:46:19,666 --> 00:46:22,135
Please sign and say yes.
644
00:46:22,896 --> 00:46:24,805
- Thank you.
- Thank you.
645
00:46:25,235 --> 00:46:26,261
(Petition)
646
00:46:26,266 --> 00:46:28,675
- I signed mine.
- Did you? Thanks.
647
00:46:28,776 --> 00:46:29,976
Thank you.
648
00:46:30,705 --> 00:46:32,501
(Petition)
649
00:46:32,506 --> 00:46:33,875
(Kwon Seo Jin)
650
00:46:39,215 --> 00:46:42,356
(Petition)
651
00:46:43,355 --> 00:46:44,755
(Kim Ho Jun)
652
00:47:07,205 --> 00:47:08,486
Well done, everyone.
653
00:47:12,345 --> 00:47:15,186
Thank you so much for coming over to help.
654
00:47:16,016 --> 00:47:18,021
Don't thank me. I had to come.
655
00:47:18,026 --> 00:47:20,925
He's right. Thank you for asking me to come.
656
00:47:22,126 --> 00:47:26,496
I'll pray that Gi Seok gets better soon.
657
00:47:27,126 --> 00:47:28,265
Thank you.
658
00:47:29,266 --> 00:47:30,366
Well done.
659
00:47:31,235 --> 00:47:32,336
Good job.
660
00:47:37,676 --> 00:47:40,216
The most-searched keyword right now is...
661
00:47:40,406 --> 00:47:41,586
Hanse Medical Center.
662
00:47:41,815 --> 00:47:43,486
The second is Joo Hyung Woo.
663
00:47:43,815 --> 00:47:45,915
The third is CIPA.
664
00:47:46,815 --> 00:47:49,381
"Lee Gi Seok has the same
illness as Dr. Cha."
665
00:47:49,386 --> 00:47:52,450
"Shouldn't Dr. Cha be allowed to
treat him until he recovers?"
666
00:47:52,455 --> 00:47:54,996
That's the public sentiment.
667
00:47:57,926 --> 00:48:01,466
Director Kang cares most
about what people think.
668
00:48:03,166 --> 00:48:05,636
He'll vote to bring Dr. Cha back,
669
00:48:06,005 --> 00:48:07,571
don't you think?
670
00:48:07,576 --> 00:48:08,876
Let's wait and see.
671
00:48:12,346 --> 00:48:13,446
Hello?
672
00:48:14,146 --> 00:48:15,246
What?
673
00:48:15,715 --> 00:48:16,916
Lee Gi Seok?
674
00:48:21,816 --> 00:48:23,626
Wait here, ma'am.
675
00:48:24,356 --> 00:48:26,226
(Restricted area)
676
00:48:37,636 --> 00:48:40,305
You aren't reacting to the current treatment.
677
00:48:41,636 --> 00:48:43,045
The only other option...
678
00:48:43,235 --> 00:48:45,845
is a high-dosage pulse therapy.
679
00:48:46,606 --> 00:48:48,815
If it further weakens your immune system,
680
00:48:49,076 --> 00:48:51,115
you won't be able to take it.
681
00:48:56,255 --> 00:48:58,726
Why did you gather to do this?
682
00:48:58,926 --> 00:49:01,891
We're here because we heard
Hanse Medical Center...
683
00:49:01,896 --> 00:49:04,391
banned a skilled doctor who
really cares for his patients...
684
00:49:04,396 --> 00:49:06,835
from seeing them just because he has CIPA.
685
00:49:06,995 --> 00:49:08,561
Is that skilled doctor...
686
00:49:08,566 --> 00:49:11,101
the one who diagnosed you last time?
687
00:49:11,106 --> 00:49:12,730
Dr. Cha Yo Han?
688
00:49:12,735 --> 00:49:13,876
Yes.
689
00:49:14,636 --> 00:49:18,045
He's a doctor that patients truly need.
690
00:49:18,606 --> 00:49:22,545
Not just me, but many patients think so.
691
00:49:22,975 --> 00:49:24,615
We plan to tell the hospital staff.
692
00:49:25,785 --> 00:49:27,186
You did so much.
693
00:49:27,416 --> 00:49:29,426
I went to so many hospitals.
694
00:49:29,916 --> 00:49:32,126
No one could help and the pain worsened.
695
00:49:32,755 --> 00:49:34,126
- No doctor or family...
- Yes?
696
00:49:34,356 --> 00:49:37,426
Doctor? Gi Seok can't open his eyes.
697
00:49:37,826 --> 00:49:39,295
Pupillary reflex is slow.
698
00:49:39,666 --> 00:49:41,561
Vitals were stable so we
took him off medication,
699
00:49:41,566 --> 00:49:42,990
but he developed bradycardia...
700
00:49:42,995 --> 00:49:44,601
and his BP is rising. It's 160...
701
00:49:44,606 --> 00:49:46,631
- In relaxation phase?
- 76.
702
00:49:46,636 --> 00:49:48,000
I think the brain pressure's rising.
703
00:49:48,005 --> 00:49:49,970
Raise his breathing and put him on mannitol.
704
00:49:49,975 --> 00:49:51,141
(Mannitol reduces brain pressure.)
705
00:49:51,146 --> 00:49:52,476
I'll come right over.
706
00:49:57,646 --> 00:50:01,156
(Gyeongseo University Hospital)
707
00:50:05,356 --> 00:50:06,726
Hanse Medical Center, please.
708
00:50:35,386 --> 00:50:37,386
- Doctor.
- How is he?
709
00:50:38,285 --> 00:50:39,821
His pupils are fully dilated.
710
00:50:39,826 --> 00:50:42,020
(Sign of brain damage)
711
00:50:42,025 --> 00:50:44,025
Drain the abscess or he'll lose his brain.
712
00:50:44,156 --> 00:50:45,490
Call Neurosurgery...
713
00:50:45,495 --> 00:50:46,795
and book an OR.
714
00:50:47,195 --> 00:50:48,305
And...
715
00:50:49,596 --> 00:50:50,865
get his mother's consent.
716
00:50:54,505 --> 00:50:57,071
(Restricted area)
717
00:50:57,076 --> 00:50:58,540
We can insert a tube...
718
00:50:58,545 --> 00:51:00,446
to drain the abscess and reduce the pressure.
719
00:51:00,906 --> 00:51:02,841
But the pus is spread throughout the brain,
720
00:51:02,846 --> 00:51:04,456
and we can't get it all.
721
00:51:04,785 --> 00:51:06,716
The brain stem is too risky to touch.
722
00:51:07,445 --> 00:51:08,780
We can't guarantee his brain...
723
00:51:08,785 --> 00:51:10,480
will fully function after the surgery.
724
00:51:10,485 --> 00:51:12,996
You know we can't control the
pressure with medication alone.
725
00:51:13,586 --> 00:51:15,426
Surgery is the only option.
726
00:51:22,136 --> 00:51:23,305
Will the operation...
727
00:51:24,965 --> 00:51:26,136
make him better?
728
00:51:27,366 --> 00:51:29,976
He has serious neurological issues.
729
00:51:30,636 --> 00:51:34,486
Whether he'll go back to
being the Gi Seok you knew,
730
00:51:35,376 --> 00:51:36,686
we can't say for sure.
731
00:51:37,785 --> 00:51:39,815
If he doesn't get surgery now,
732
00:51:40,846 --> 00:51:42,486
he might become brain-dead.
733
00:51:58,666 --> 00:52:02,105
The surgery requested by
Anesthesiology has no point.
734
00:52:07,775 --> 00:52:08,946
Hello.
735
00:52:11,285 --> 00:52:12,956
(Operating Room Status)
736
00:52:14,616 --> 00:52:16,686
- Dr. Cha.
- Why don't we have an OR ready?
737
00:52:16,755 --> 00:52:18,121
I just got a call.
738
00:52:18,126 --> 00:52:19,855
The department is still discussing it.
739
00:52:25,025 --> 00:52:26,020
Ma'am.
740
00:52:26,025 --> 00:52:27,835
- You signed a surgery consent form?
- Yes.
741
00:52:27,935 --> 00:52:29,406
Gi Seok will have surgery now.
742
00:52:32,035 --> 00:52:33,236
What are you doing? Move him right now.
743
00:52:33,265 --> 00:52:34,335
Dr. Cha.
744
00:52:34,676 --> 00:52:36,206
As you know, the location is really bad.
745
00:52:36,406 --> 00:52:40,040
You have to think rationally
about how dangerous it is...
746
00:52:40,045 --> 00:52:41,446
and how likely he is to recover.
747
00:52:41,515 --> 00:52:42,641
"How dangerous it is"?
748
00:52:42,646 --> 00:52:44,115
Without surgery, he'll die.
749
00:52:47,116 --> 00:52:48,255
Switch to an Ambu bag.
750
00:52:54,285 --> 00:52:55,426
What are you doing?
751
00:52:56,025 --> 00:52:58,265
The rapid increase of his brain
pressure is damaging his brain.
752
00:52:58,295 --> 00:52:59,736
He needs to get surgery
before he becomes brain-dead.
753
00:52:59,866 --> 00:53:01,035
I saw his charts.
754
00:53:01,066 --> 00:53:03,259
You know he's unlikely
to recover from surgery.
755
00:53:03,265 --> 00:53:04,331
If he doesn't get surgery,
756
00:53:04,336 --> 00:53:05,861
instead of being unlikely to recover,
757
00:53:05,866 --> 00:53:07,061
he won't recover at all.
758
00:53:07,066 --> 00:53:10,301
Even if he recovers, he won't
go back to being normal.
759
00:53:10,306 --> 00:53:11,440
In the worst-case scenario,
760
00:53:11,445 --> 00:53:13,716
he'll have to spend the rest
of his life in that state.
761
00:53:15,176 --> 00:53:16,315
Is the Ambu bag ready?
762
00:53:17,416 --> 00:53:18,939
- Move.
- Dr. Cha.
763
00:53:18,945 --> 00:53:20,010
I said, move.
764
00:53:20,015 --> 00:53:21,180
If we don't do it, he'll die.
765
00:53:21,185 --> 00:53:23,055
You might inflict even more pain.
766
00:53:33,995 --> 00:53:35,535
Are you really doing this for the patient?
767
00:53:38,765 --> 00:53:40,029
Is this really consistent...
768
00:53:40,035 --> 00:53:42,075
with the judgments you've made so far...
769
00:53:43,005 --> 00:53:44,275
as a doctor?
770
00:53:49,745 --> 00:53:50,886
Move.
771
00:53:51,985 --> 00:53:53,615
His guardian gave her consent.
772
00:53:55,185 --> 00:53:56,355
So move.
773
00:53:59,785 --> 00:54:00,956
Gi Seok.
774
00:54:01,826 --> 00:54:02,966
Gi Seok.
775
00:54:05,396 --> 00:54:06,490
It's bradycardia.
776
00:54:06,495 --> 00:54:07,891
His blood pressure is 65 over 20.
777
00:54:07,896 --> 00:54:09,190
His SpO2 is 80.
778
00:54:09,195 --> 00:54:10,535
Give him one ampoule of atropine.
779
00:54:12,336 --> 00:54:13,436
Gi Seok.
780
00:54:16,705 --> 00:54:17,906
He's not responding. Epinephrine.
781
00:54:24,616 --> 00:54:25,755
Gi Seok.
782
00:54:33,285 --> 00:54:34,726
Ma'am, you can't enter.
783
00:54:35,195 --> 00:54:36,265
Please wait here.
784
00:54:36,295 --> 00:54:37,525
Let's go in!
785
00:54:38,695 --> 00:54:40,690
(Restricted Area)
786
00:54:40,695 --> 00:54:42,365
Gi Seok.
787
00:54:54,406 --> 00:54:55,545
Let me do it.
788
00:55:09,656 --> 00:55:11,295
Dr. Cha, let me take over.
789
00:55:21,066 --> 00:55:23,176
Gi Seok's guardian wants to talk to you.
790
00:55:52,005 --> 00:55:53,275
Doctor.
791
00:56:00,906 --> 00:56:02,146
Live.
792
00:56:04,245 --> 00:56:05,486
Live, Gi Seok.
793
00:56:06,945 --> 00:56:08,226
Please live.
794
00:56:10,185 --> 00:56:11,285
Gi Seok.
795
00:56:24,636 --> 00:56:25,805
Dr. Cha.
796
00:56:26,935 --> 00:56:28,176
Stop.
797
00:56:29,975 --> 00:56:32,575
Gi Seok's mother wants you to stop.
798
00:56:37,445 --> 00:56:39,216
She doesn't want him to have surgery.
799
00:56:39,846 --> 00:56:41,085
Gi Seok.
800
00:56:41,685 --> 00:56:43,986
Live. Live, Gi Seok.
801
00:56:52,096 --> 00:56:53,295
Gi Seok.
802
00:56:54,866 --> 00:56:56,136
Hang in there.
803
00:56:58,406 --> 00:57:00,636
Next time we meet,
804
00:57:00,906 --> 00:57:02,446
I want you to be healthy.
805
00:57:03,475 --> 00:57:04,605
Do you...
806
00:57:05,076 --> 00:57:07,075
have the same disease as me?
807
00:57:08,945 --> 00:57:10,246
Just like you.
808
00:57:10,316 --> 00:57:12,515
All right. Just like me.
809
00:57:46,316 --> 00:57:48,585
Let him go now.
810
00:57:55,755 --> 00:57:58,636
(Don't you ever get sick.)
811
00:59:04,556 --> 00:59:06,765
(Doctor John)
812
00:59:06,965 --> 00:59:08,305
Aren't you going to ask me...
813
00:59:08,396 --> 00:59:09,636
why I chose you?
814
00:59:12,806 --> 00:59:13,936
Yes?
815
00:59:15,235 --> 00:59:17,500
Why don't you ask him directly?
816
00:59:17,505 --> 00:59:20,275
Why would I? He's not going to
stay at our hospital anyway.
817
00:59:20,445 --> 00:59:21,615
Si Young!
818
00:59:22,015 --> 00:59:23,186
Wake up.
819
00:59:23,445 --> 00:59:24,785
Why would I go there?
820
00:59:24,816 --> 00:59:26,355
If you don't, you might regret it later.
821
00:59:26,715 --> 00:59:29,626
I'm sorry. I should have told you earlier.
55470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.