Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:04,740
- Good morning, Emnet.
- Good morning.
2
00:01:04,831 --> 00:01:06,538
Good morning, Mrs...
3
00:01:06,633 --> 00:01:07,839
Belaynesh.
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,107
Come into my office.
5
00:01:27,353 --> 00:01:30,232
What can I do for you, Mrs Belaynesh?
6
00:01:30,323 --> 00:01:34,794
I heard that you...
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,911
It's OK.
8
00:01:49,375 --> 00:01:51,480
He has always been an angry man,
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,226
but he didn't drink so much before.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,290
Now all he does is drink.
11
00:02:03,723 --> 00:02:06,169
When he comes home,
he'll find any reason to hit me.
12
00:02:07,560 --> 00:02:10,166
I went to some family members.
13
00:02:12,232 --> 00:02:15,236
They said, “He hits you
because he loves you.
14
00:02:15,301 --> 00:02:19,681
“Your husband is a kind man.
Go back to your house.“
15
00:02:24,043 --> 00:02:27,217
Why don't you give me your address
and phone number? I'll talk to him.
16
00:02:28,248 --> 00:02:30,091
We don't have a phone.
17
00:02:30,150 --> 00:02:31,959
Where do you live?
18
00:02:35,788 --> 00:02:38,132
His name is Zenebe.
19
00:02:38,224 --> 00:02:43,196
He works at a construction site
next to St Gabriel church.
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,310
If he finds out I came to talk to you,
21
00:02:46,399 --> 00:02:48,504
- he will kill me...
- Don't worry, Mrs Belaynesh.
22
00:02:48,568 --> 00:02:52,209
There are laws in this country.
No one is above the law.
23
00:03:23,603 --> 00:03:24,809
Hirut!
24
00:03:31,344 --> 00:03:33,346
You've missed one question.
25
00:03:34,147 --> 00:03:36,957
It asks for the distance, not the time.
26
00:03:37,016 --> 00:03:41,055
If Abebe takes 60 minutes
to run 12 kilometres,
27
00:03:41,154 --> 00:03:44,533
and 20 minutes
to run four kilometres,
28
00:03:44,624 --> 00:03:47,127
how far would he run in 120 minutes?
29
00:03:53,366 --> 00:03:56,370
The correct answer is 24 kilometres.
30
00:03:56,469 --> 00:03:58,073
The rest is good.
31
00:03:59,305 --> 00:04:04,948
I'm putting in a recommendation
to promote you to fifth grade.
32
00:05:40,573 --> 00:05:43,179
Please let me go!
33
00:05:46,846 --> 00:05:48,189
Mama!
34
00:05:54,854 --> 00:05:57,960
Please let me go! Please!
35
00:06:00,293 --> 00:06:01,465
Let me out!
36
00:06:05,331 --> 00:06:07,868
Mama!
37
00:07:22,375 --> 00:07:25,322
Excuse me, I'm looking...
38
00:07:30,383 --> 00:07:31,828
for Mr Zenebe, please.
39
00:07:31,884 --> 00:07:33,659
I'm Zenebe.
40
00:07:35,388 --> 00:07:36,992
You are Mr Zenebe?
41
00:07:37,790 --> 00:07:39,391
Mrs Belaynesh's husband?
42
00:07:39,392 --> 00:07:42,930
- How do you know my wife?
- Mr Zenebe, is that your girlfriend?
43
00:07:47,533 --> 00:07:53,176
I'm here to let you know that if you ever
touch your wife again I'll have you arrested.
44
00:07:53,239 --> 00:07:55,446
Listen, you little shit,
I'm old enough to be your father.
45
00:07:55,541 --> 00:07:57,987
And man enough
to beat your wife, right?
46
00:08:00,246 --> 00:08:04,626
You want to keep your job,
be nice to your wife.
47
00:08:39,452 --> 00:08:41,227
Take this.
48
00:08:42,421 --> 00:08:44,025
It's coffee.
49
00:08:48,794 --> 00:08:51,400
Don't worry.
50
00:08:53,466 --> 00:08:55,446
You will soon be my wife.
51
00:08:58,471 --> 00:09:00,280
Tadele!
52
00:09:04,477 --> 00:09:06,081
What is it?
53
00:09:07,380 --> 00:09:13,387
It's nothing. I thought
I saw people coming this way.
54
00:09:13,486 --> 00:09:15,193
Have some coffee.
55
00:09:56,429 --> 00:09:59,205
The girl is strong.
56
00:09:59,265 --> 00:10:01,302
She almost tipped me off the horse.
57
00:10:02,401 --> 00:10:05,280
But she's good-looking.
58
00:10:05,371 --> 00:10:07,681
- That's true.
- Good genes.
59
00:10:21,520 --> 00:10:23,727
She got away!
60
00:10:52,251 --> 00:10:54,231
There she is. Get her.
61
00:11:14,407 --> 00:11:15,909
Don't come any closer!
62
00:11:22,114 --> 00:11:24,924
Don't come any closer.
I'm not going to tell you again.
63
00:12:03,389 --> 00:12:04,925
Get her.
64
00:12:05,825 --> 00:12:09,500
- Cut her throat!
- No, let me go! Mama!
65
00:12:10,730 --> 00:12:13,438
Stop. Get off the girl.
Get off!
66
00:12:15,568 --> 00:12:19,038
She just killed a man.
She should be killed.
67
00:12:19,138 --> 00:12:20,776
You know the rules.
68
00:12:20,840 --> 00:12:25,220
We are civilian police,
chosen by the people of this village.
69
00:12:25,911 --> 00:12:28,448
We're taking the girl to the police.
70
00:12:39,692 --> 00:12:41,693
- You wanted to see me?
- Yes.
71
00:12:41,694 --> 00:12:44,402
They are holding a young girl
at a police station in the village.
72
00:12:44,497 --> 00:12:45,942
They say she killed her abductor.
73
00:12:45,998 --> 00:12:49,639
They are going to kill the poor girl.
Did you call our regional office there?
74
00:12:49,702 --> 00:12:52,080
No, I just heard this on the radio.
75
00:12:58,778 --> 00:13:01,657
Hello, Etaferaw, it's Meaza.
76
00:13:02,615 --> 00:13:06,119
Did you hear anything about a young girl
who's being held at the police station?
77
00:13:06,218 --> 00:13:09,722
Can you go there and find out about it,
please? Thank you.
78
00:13:33,312 --> 00:13:36,122
- Are you all together?
- No, we're not.
79
00:13:36,215 --> 00:13:38,388
We are here for Hirut.
80
00:13:38,450 --> 00:13:39,656
- Do you have food?
- Yes.
81
00:13:39,752 --> 00:13:42,198
- Yes, we do.
- Bring it here.
82
00:13:46,458 --> 00:13:47,732
Open it.
83
00:13:52,565 --> 00:13:54,511
- Open it.
- OK.
84
00:14:15,754 --> 00:14:19,566
- Eat it.
- Sorry, but we brought it for Hirut.
85
00:14:19,625 --> 00:14:21,161
I understand.
86
00:14:22,461 --> 00:14:27,001
You have to eat it so I know
you didn't put poison in there.
87
00:14:28,033 --> 00:14:29,341
It's policy.
88
00:14:29,435 --> 00:14:32,245
In the name of God, poison?
89
00:14:33,138 --> 00:14:34,845
Hold this.
90
00:15:03,402 --> 00:15:05,177
Follow me.
91
00:15:08,707 --> 00:15:10,846
You wait here.
92
00:15:41,607 --> 00:15:42,881
Welcome.
93
00:15:42,942 --> 00:15:44,148
How are you?
94
00:15:45,945 --> 00:15:48,425
Here is the girl's file.
95
00:15:48,514 --> 00:15:52,018
Her name is HirutAssefa. She's 14.
96
00:15:52,084 --> 00:15:54,086
What do you mean, she's 14?
97
00:15:54,186 --> 00:15:56,530
She's 14 years old?
98
00:15:56,588 --> 00:15:58,625
And she killed a man?
99
00:15:58,724 --> 00:16:01,261
That's what the police report says.
100
00:16:01,360 --> 00:16:05,866
She's being held without bail
and with limited visitation.
101
00:16:17,910 --> 00:16:20,288
- We are here to see Hirut.
- What are you to her'?
102
00:16:20,379 --> 00:16:22,052
We are her lawyers.
103
00:16:36,762 --> 00:16:38,639
She doesn't need lawyers.
104
00:16:38,731 --> 00:16:40,733
She knows what she did.
105
00:16:40,799 --> 00:16:43,973
She killed a man and she's
going to pay for it with her life.
106
00:16:44,069 --> 00:16:46,106
That's not for you to decide.
107
00:16:50,776 --> 00:16:53,382
Teshome!
108
00:17:01,653 --> 00:17:03,599
Take her to the little girl.
109
00:17:06,825 --> 00:17:09,931
Don't think that
you can save this girl's life.
110
00:17:31,950 --> 00:17:33,258
How are you doing, Hirut?
111
00:17:36,055 --> 00:17:38,831
My name is Meaza Ashenafi,
112
00:17:39,825 --> 00:17:42,362
and this is Etaferaw Teshager.
113
00:17:45,164 --> 00:17:47,474
We are lawyers.
114
00:17:47,566 --> 00:17:50,069
Do you know what a lawyer is?
115
00:17:51,070 --> 00:17:52,708
No.
116
00:18:03,749 --> 00:18:05,854
Why are you angry?
117
00:18:09,521 --> 00:18:12,502
It's OK. We are not the police.
118
00:18:17,429 --> 00:18:20,706
All I wanted
was to get back to my parents.
119
00:18:24,603 --> 00:18:29,985
It's going to be OK.
I'll take you to a hospital.
120
00:18:39,284 --> 00:18:41,321
I'm coming back to get you.
121
00:19:07,379 --> 00:19:09,689
I'm here to represent HirutAssefa.
122
00:19:11,049 --> 00:19:13,222
She needs medical attention.
123
00:19:13,285 --> 00:19:15,629
And, on behalf of Andinet
Women Lawyers Association,
124
00:19:15,721 --> 00:19:18,099
I would like to post bail
and take her to hospital.
125
00:19:20,592 --> 00:19:23,072
You know I can't do
what you're asking me to do.
126
00:19:24,730 --> 00:19:27,370
She is in for murder.
127
00:19:27,432 --> 00:19:30,743
Besides, you are not authorised
to represent her in this region.
128
00:19:34,740 --> 00:19:38,210
She is 14 years old, sir,
and she has a broken arm.
129
00:19:38,277 --> 00:19:40,655
She might have other injuries
that we don't know about.
130
00:19:40,746 --> 00:19:43,249
And we do have a representative
in this region.
131
00:19:55,127 --> 00:19:58,233
The Assistant DA thinks
that she's lying about her age.
132
00:19:58,297 --> 00:20:01,972
He thinks she is much older than that.
133
00:20:02,034 --> 00:20:06,210
Besides, I just can't let you take her without
her parents' permission, since she's 14.
134
00:20:07,639 --> 00:20:09,414
Come in.
135
00:20:10,776 --> 00:20:12,585
Sir, we are all ready.
136
00:20:12,644 --> 00:20:14,123
I'm sorry.
137
00:20:25,390 --> 00:20:27,028
Good afternoon.
138
00:20:30,062 --> 00:20:33,066
- Are you Hirut's mother?
- Yes, I am.
139
00:20:34,032 --> 00:20:36,012
I don't think I remember who you are.
140
00:20:36,201 --> 00:20:38,147
You wouldn't know me, ma'am.
141
00:20:38,203 --> 00:20:41,047
We came to talk to you about Hirut,
if that's OK.
142
00:20:41,173 --> 00:20:44,882
Well, don't stand in the sun.
Come inside.
143
00:20:55,988 --> 00:20:58,594
Aregash, light the lantern.
144
00:20:58,657 --> 00:21:00,364
Please don't bother.
145
00:21:03,161 --> 00:21:05,038
We are comfortable.
146
00:21:16,241 --> 00:21:19,188
It's been hard since they took Hirut.
147
00:21:20,779 --> 00:21:22,952
I don't have anyone to talk to.
148
00:21:25,183 --> 00:21:27,356
I don't know where to go.
149
00:21:29,087 --> 00:21:33,224
We help women and girls like Hirut,
150
00:21:33,225 --> 00:21:37,901
who are in legal trouble and don't get
proper professional representation.
151
00:21:39,064 --> 00:21:41,066
But we don't have anything to pay you.
152
00:21:42,534 --> 00:21:44,639
We are poor farmers, as you can see.
153
00:21:44,703 --> 00:21:47,343
Money is not necessary.
Our service is free.
154
00:21:50,242 --> 00:21:52,882
It's her father's fault.
155
00:21:52,944 --> 00:21:55,584
He insisted that she should go to school.
156
00:21:56,448 --> 00:21:59,622
All of this wouldn't have happened
if she had stayed at home
157
00:21:59,718 --> 00:22:02,324
and helped her parents,
like I did when I was a little girl.
158
00:22:02,387 --> 00:22:04,333
I think you are mistaken.
159
00:22:05,257 --> 00:22:08,238
Your husband did the right thing.
160
00:22:12,664 --> 00:22:16,339
What I need is your permission
to represent Hirut legally.
161
00:22:16,435 --> 00:22:18,312
It's OK by me.
162
00:22:19,404 --> 00:22:23,853
But it's her father who makes decisions
around here. You have to talk to him.
163
00:22:24,976 --> 00:22:27,479
- Where is your husband?
- He's out in the field, farming.
164
00:22:27,579 --> 00:22:30,719
Excuse me, I've got to get more wood
from the back.
165
00:22:35,921 --> 00:22:38,959
Hirut is never coming home, is she?
166
00:22:39,024 --> 00:22:40,731
Meseret never came back.
167
00:22:41,693 --> 00:22:44,537
- Who is Meseret?
- She's my sister.
168
00:22:46,131 --> 00:22:48,509
She's been gone a long time.
169
00:22:48,600 --> 00:22:51,604
- Aregash.
- Yes.
170
00:23:01,346 --> 00:23:04,225
They are lawyers.
They came to help us.
171
00:23:04,316 --> 00:23:05,693
Help us with what?
172
00:23:05,784 --> 00:23:07,559
My name is Meaza.
173
00:23:08,954 --> 00:23:10,934
This is Etaferaw.
174
00:23:12,891 --> 00:23:15,098
If you want your daughter back...
175
00:23:17,662 --> 00:23:20,506
I strongly suggest
that you sign this paper.
176
00:23:23,969 --> 00:23:28,247
Is this going to start a war
with his family?
177
00:23:28,306 --> 00:23:31,342
Ato Assefa,
your daughter is hurt.
178
00:23:31,343 --> 00:23:32,788
She has been raped.
179
00:23:34,479 --> 00:23:37,517
For all I know, she might get pregnant.
180
00:23:40,218 --> 00:23:41,822
So what do you want me to do now?
181
00:23:41,920 --> 00:23:44,594
All you have to do is sign this paper.
182
00:23:45,490 --> 00:23:47,265
I don't know how to read or write.
183
00:23:47,325 --> 00:23:49,362
Let me help you.
184
00:23:53,865 --> 00:23:56,812
This paper shows that you gave us
your permission
185
00:23:56,868 --> 00:23:59,508
to represent your daughter
in a court of law.
186
00:24:01,273 --> 00:24:03,082
Give me your finger.
187
00:24:14,753 --> 00:24:17,029
I just want to ask you
one more question.
188
00:24:18,590 --> 00:24:20,228
How old is Hirut?
189
00:24:22,794 --> 00:24:24,603
She is a kid.
190
00:24:24,696 --> 00:24:27,142
Her little sister was born
191
00:24:27,199 --> 00:24:31,306
on the day of St Mary
in the year that I lost my mother.
192
00:24:32,537 --> 00:24:35,643
And my mother's ten-year anniversary
was two years ago.
193
00:24:35,707 --> 00:24:38,688
That makes her 12.
194
00:24:38,743 --> 00:24:40,381
So Hirut is 14.
195
00:24:40,445 --> 00:24:42,823
She's 14.
196
00:24:44,749 --> 00:24:47,195
I need to be sure that she's 14.
197
00:24:47,919 --> 00:24:50,421
Because the police
think that she's older.
198
00:24:50,422 --> 00:24:55,633
You can ask the church.
All my daughters are baptised.
199
00:24:56,461 --> 00:24:59,340
Thank you very much for everything.
We should be going.
200
00:24:59,431 --> 00:25:03,072
You can't leave without eating lunch.
That's rude.
201
00:25:05,670 --> 00:25:07,438
I'm sorry. I wasn't trying to be rude.
202
00:25:07,439 --> 00:25:09,476
We just have to get back
to the police station.
203
00:25:09,574 --> 00:25:13,021
That is not acceptable. You must not forget
your culture. This is our tradition.
204
00:25:13,078 --> 00:25:15,456
Come now, come into the house.
205
00:25:25,757 --> 00:25:27,293
The father's signature,
206
00:25:28,693 --> 00:25:31,003
the regional work permit,
207
00:25:32,831 --> 00:25:34,465
and a baptism record from a church
208
00:25:34,466 --> 00:25:36,605
showing when Hirut and her sisters
were baptised.
209
00:25:38,870 --> 00:25:41,510
According to that record, she is 14.
210
00:25:47,445 --> 00:25:50,426
If it's OK, we'd like to take Hirut
to the hospital now.
211
00:25:50,482 --> 00:25:53,019
It's not going to be that easy.
212
00:25:53,985 --> 00:25:55,760
I'm the Assistant DA for the region.
213
00:25:55,820 --> 00:25:57,629
Meaza Ashenafi, Andinet.
214
00:25:58,890 --> 00:26:00,836
- What is your name?
- Gizaw.
215
00:26:02,060 --> 00:26:03,664
This is Etaferaw Teshager, Andinet.
216
00:26:03,728 --> 00:26:08,507
The police report shows that she shot him
with his own rifle a day after her abduction.
217
00:26:08,567 --> 00:26:10,945
Does the police report also show
that she was raped,
218
00:26:11,069 --> 00:26:13,106
beaten up badly
and might have a broken arm?
219
00:26:15,640 --> 00:26:17,483
Are you telling me
that she's 14 years old?
220
00:26:17,542 --> 00:26:19,351
But what I don't understand is,
221
00:26:19,411 --> 00:26:21,755
where did she learn to use
a semi-automatic machine gun?
222
00:26:21,846 --> 00:26:25,658
And how did she run with a gun that
probably weighs as much as she does?
223
00:26:25,717 --> 00:26:28,664
I don't know,
but nearly every farmer owns one,
224
00:26:28,720 --> 00:26:31,394
so it couldn't have been
completely foreign.
225
00:26:31,489 --> 00:26:38,270
And every girl carries a much heavier
burden than a rifle around here.
226
00:26:38,997 --> 00:26:42,103
Do you have children, Ato Gizaw?
227
00:26:42,167 --> 00:26:44,875
Are your children baptised?
228
00:26:44,936 --> 00:26:47,576
You know that baptism records
are not credible.
229
00:26:47,672 --> 00:26:52,553
We need proof.
Hard evidence, like a birth certificate.
230
00:26:52,611 --> 00:26:54,147
Are you kidding me?
231
00:26:54,245 --> 00:26:57,624
Since when have poor farmers
been getting birth certificates?
232
00:26:58,683 --> 00:27:00,219
They don't even get vaccinations.
233
00:27:00,285 --> 00:27:03,232
I'd be careful what I say, if I were you.
234
00:27:03,288 --> 00:27:07,293
It's an unfounded accusation
to say that the state is not doing its job.
235
00:27:07,392 --> 00:27:08,928
You know that is not what I'm saying.
236
00:27:09,027 --> 00:27:12,531
And I won't be that easily intimidated,
if that's what you're getting at.
237
00:27:13,965 --> 00:27:15,740
You have seen my documentation.
238
00:27:17,535 --> 00:27:20,038
- The girl is underage.
- We don't know that yet.
239
00:27:20,138 --> 00:27:22,641
What do you propose
we should do to verify that?
240
00:27:22,741 --> 00:27:25,517
She will be sent to a government hospital
to determine her age.
241
00:27:25,577 --> 00:27:28,387
What hospital? Where?
242
00:27:28,446 --> 00:27:32,451
You know there isn't a specialist or
a hospital that can do that in this country.
243
00:27:34,919 --> 00:27:38,589
You are holding a little girl in yourjail cell
who needs medical attention.
244
00:27:38,590 --> 00:27:41,594
All I'm asking you
is to let me take her to hospital.
245
00:27:42,727 --> 00:27:45,037
Excuse me, I must go to court.
246
00:28:05,817 --> 00:28:08,593
I think we should invite Hirut's parents
tomorrow morning.
247
00:28:08,653 --> 00:28:10,496
I think you're right.
248
00:28:22,767 --> 00:28:24,804
Meaza, come in!
249
00:28:33,011 --> 00:28:36,322
You've grown thin.
Are you eating enough?
250
00:28:36,381 --> 00:28:38,327
Enough to survive.
251
00:28:38,383 --> 00:28:41,023
- I'm hungry! Let's eat?
- OK.
252
00:28:42,821 --> 00:28:44,459
How is work?
253
00:28:44,522 --> 00:28:47,696
I have to say, it's different
from working for you.
254
00:28:47,792 --> 00:28:51,899
You didn't work for me. You worked for
the Transitional Government of Ethiopia.
255
00:28:51,963 --> 00:28:55,137
I just happened to be your boss.
256
00:29:08,546 --> 00:29:10,548
I have a favour to ask.
257
00:29:11,182 --> 00:29:13,719
Is there anybody that you can talk to?
258
00:29:13,818 --> 00:29:19,291
They aren't letting me take the little girl
to hospital. She's hurt.
259
00:29:19,357 --> 00:29:23,066
- Let me see what I can do.
- Thank you.
260
00:29:23,161 --> 00:29:27,132
So, how is your guy?
Does he call?
261
00:29:27,198 --> 00:29:30,668
Yes, he does. But, he doesn't want
to move to Addis Abeba.
262
00:29:31,836 --> 00:29:34,783
He'll change his mind.
263
00:29:34,839 --> 00:29:38,878
You'll see. You two will be married
and live happily ever after.
264
00:29:39,677 --> 00:29:42,886
Well, you didn't get married. So you
aren't qualified to advise in that regard.
265
00:29:42,947 --> 00:29:44,085
But of course.
266
00:29:44,182 --> 00:29:49,791
I've been happily married to the law
for 45 years.
267
00:30:08,973 --> 00:30:11,317
Hello, Alemu?
268
00:30:13,745 --> 00:30:16,726
Can you come with the reporters
tomorrow morning?
269
00:30:16,781 --> 00:30:18,749
To the village police station.
270
00:30:18,750 --> 00:30:18,921
To the village police station.
271
00:30:23,988 --> 00:30:26,025
Do you think you can get her out?
272
00:30:27,258 --> 00:30:29,761
- How did they hear about this?
- I don't know.
273
00:30:33,264 --> 00:30:35,073
Let's go inside.
274
00:30:37,802 --> 00:30:40,908
Meaza, do you think Hirut
is going to be released today?
275
00:31:00,825 --> 00:31:03,794
Is that it, or are we expecting
any more people?
276
00:31:03,795 --> 00:31:05,399
This is Hirut's family.
277
00:31:06,097 --> 00:31:09,635
Her mother and father,
her younger sister Aregash,
278
00:31:09,701 --> 00:31:11,840
her older sister Meseret,
and Meserefs children.
279
00:31:11,936 --> 00:31:15,907
This is Dr Tamrat. He is the region's
chief medical investigator.
280
00:31:15,974 --> 00:31:18,955
He is here to help us determine
the girl's true age.
281
00:31:21,946 --> 00:31:23,892
I have examined the prisoner.
282
00:31:23,948 --> 00:31:27,293
And it is truly obvious that the prisoner
is well into her late teenage years.
283
00:31:27,385 --> 00:31:30,832
We can see that without the help
of any scientific evidence.
284
00:31:30,889 --> 00:31:32,891
The girl is well developed.
285
00:31:32,991 --> 00:31:38,100
With all due respect, Dr Tamrat, it is
really insulting to call her "the prisoner".
286
00:31:38,162 --> 00:31:40,199
Her name is Hirut.
287
00:31:40,298 --> 00:31:42,141
It is also insulting to Hirut and her family
288
00:31:42,200 --> 00:31:46,808
that you think she's older than she is
because she has developed breasts.
289
00:31:55,313 --> 00:31:58,089
Look at her younger sister.
She's only 12.
290
00:31:59,817 --> 00:32:01,626
Ms Meaza, the priso...
291
00:32:01,686 --> 00:32:04,792
Hirut is 18 years of age
or in the vicinity of that age.
292
00:32:13,197 --> 00:32:15,336
Yes, sir, he is.
293
00:32:16,234 --> 00:32:17,770
Gizaw, it's for you.
294
00:32:22,240 --> 00:32:25,710
This is Gizaw. Yes.
295
00:32:31,249 --> 00:32:35,891
I understand, sir.
296
00:32:38,022 --> 00:32:39,558
Very well.
297
00:32:45,897 --> 00:32:50,573
Can you ask your clients to wait for you
outside, so we can talk in private?
298
00:33:10,121 --> 00:33:14,570
I've been instructed to release the prisoner
to Andinet after you post bail.
299
00:33:14,625 --> 00:33:18,505
From here on, all communications
will be through your office.
300
00:33:20,064 --> 00:33:22,203
And Andinet is responsible
for making sure
301
00:33:22,266 --> 00:33:25,611
that the prisoner appears
at all of her appointments.
302
00:33:25,670 --> 00:33:27,843
Thank you.
303
00:33:27,939 --> 00:33:32,115
We would like to have all communications
handled through our office here.
304
00:33:56,801 --> 00:33:59,970
Meaza, how do you feel
now that Hirut is released?
305
00:33:59,971 --> 00:34:02,918
Is Hirut free?
306
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
Does this mean she didn't kill the man?
307
00:34:10,815 --> 00:34:14,092
Hirut is out on bail. At the moment,
we are taking her to hospital.
308
00:34:14,152 --> 00:34:17,099
She is going to be represented by Andinet
Women Lawyers Association.
309
00:34:17,155 --> 00:34:21,865
Our regional office and Etaferaw Teshager
will lead the defence.
310
00:34:21,959 --> 00:34:24,838
- What is she charged with?
- Hirut is charged with murder.
311
00:34:24,896 --> 00:34:26,671
We have requested the full police report,
312
00:34:26,731 --> 00:34:28,999
and we will appear in court
to defend these charges.
313
00:34:29,000 --> 00:34:30,377
Thank you.
314
00:34:35,506 --> 00:34:38,544
I'm Alemu, you called me last night.
315
00:34:38,643 --> 00:34:40,680
You promised to talk to me.
316
00:35:46,077 --> 00:35:47,613
Good morning!
317
00:35:47,712 --> 00:35:49,385
Praise God.
318
00:35:50,081 --> 00:35:54,461
I think everyone concerned
with this matter is here.
319
00:35:56,387 --> 00:36:03,532
The reason for this gathering
is to discuss Hirut and the man she killed.
320
00:36:03,594 --> 00:36:06,973
If there are no objections,
we'd like to go forward with the hearing.
321
00:36:07,598 --> 00:36:11,978
First, Tadele's father,
what do you say to this gathering?
322
00:36:17,508 --> 00:36:22,116
I stand before you today
as a childless father.
323
00:36:23,514 --> 00:36:26,654
I am fruitful, thanks to the Lord.
324
00:36:27,618 --> 00:36:30,394
But a fruit of my life
has been taken away from me unjustly
325
00:36:30,454 --> 00:36:34,766
- by a girl that he wanted to marry.
- That's true.
326
00:36:34,825 --> 00:36:37,965
My son's wish was to get married.
327
00:36:38,930 --> 00:36:41,240
Following his tradition, he abducted her.
328
00:36:42,600 --> 00:36:45,376
Only to find that the girl
I thought would be my daughter-in-law
329
00:36:45,436 --> 00:36:49,612
became the cause of my misery.
330
00:36:49,707 --> 00:36:51,516
That's true.
331
00:36:52,643 --> 00:36:55,783
Abducting for marriage is our tradition.
332
00:36:55,846 --> 00:36:58,952
It's not only here.
The highlanders in the north do it.
333
00:36:59,016 --> 00:37:02,152
The southerners in Hawassa do it.
334
00:37:02,153 --> 00:37:05,362
Hell, I abducted my wife.
335
00:37:05,456 --> 00:37:10,633
But she knew better,
she didn't go for my rifle.
336
00:37:14,198 --> 00:37:17,304
I say it is her teacher's fault.
337
00:37:18,369 --> 00:37:23,173
Bad parenting too, of course.
338
00:37:23,174 --> 00:37:27,486
But it is these city people
with their ties and jackets and books
339
00:37:27,545 --> 00:37:29,354
who are ruining our tradition.
340
00:37:30,581 --> 00:37:33,357
Is this what you teach our daughters?
341
00:37:33,417 --> 00:37:35,590
To disobey men?
342
00:37:35,686 --> 00:37:38,292
Not to respect our fathers?
343
00:37:38,356 --> 00:37:41,132
Or do you teach them
to kill their husbands?
344
00:37:41,192 --> 00:37:45,868
We teach your children to read and write,
so they can help you better.
345
00:37:45,930 --> 00:37:50,140
You must have forgotten, Alemayehu,
I was also brought up here.
346
00:37:51,369 --> 00:37:56,045
I went to the city to learn,
so one day I could help my village.
347
00:37:56,107 --> 00:37:59,054
Well, look how you turned out.
348
00:37:59,910 --> 00:38:02,254
You aren't even married.
349
00:38:02,346 --> 00:38:05,054
Yet you're older than my son,
who's already got two children.
350
00:38:05,116 --> 00:38:09,064
Order. Order.
351
00:38:11,722 --> 00:38:15,397
Now, the girl's father,
what do you say to us?
352
00:38:16,927 --> 00:38:19,806
The good Lord honoured me
with three girls.
353
00:38:21,098 --> 00:38:24,272
They are not boys,
but they are good girls.
354
00:38:24,368 --> 00:38:27,042
My oldest daughter got abducted.
355
00:38:27,104 --> 00:38:29,239
She loved running.
356
00:38:29,240 --> 00:38:31,846
She ran like the wind.
357
00:38:31,909 --> 00:38:34,890
Won all kinds of medals, too.
358
00:38:34,945 --> 00:38:37,152
But she got abducted.
359
00:38:37,248 --> 00:38:40,627
I let her go for fear of bloodshed.
360
00:38:40,718 --> 00:38:44,894
Now she lives with a drunk
and four children.
361
00:38:46,290 --> 00:38:48,634
But Hirut, she is a difficult girl.
362
00:38:48,726 --> 00:38:53,539
Stubborn. She has always been.
363
00:38:53,597 --> 00:38:57,636
She almost killed her mother at birth.
364
00:38:58,402 --> 00:39:00,939
All she wanted to do was to go to school,
365
00:39:01,005 --> 00:39:04,817
so one day she could go
to the university in the city.
366
00:39:04,909 --> 00:39:09,380
She didn't want to end up like her sister.
367
00:39:09,447 --> 00:39:14,089
When his son came
and asked me for Hirut's hand,
368
00:39:14,151 --> 00:39:16,597
I told him, "She is just a girl.
She is not ready.“
369
00:39:16,654 --> 00:39:21,262
But that didn't matter, his son had decided
to abduct her all along.
370
00:39:21,992 --> 00:39:25,872
She did what she did
to come home to me.
371
00:39:27,164 --> 00:39:30,202
It was his son's fault
for taking her against her will.
372
00:39:30,301 --> 00:39:33,305
Your daughter is too good
for my son? Huh?
373
00:39:37,441 --> 00:39:39,887
Stop! Please stop!
374
00:39:44,448 --> 00:39:47,622
Please, this is not a duel.
375
00:39:48,786 --> 00:39:53,098
We are here to resolve a grave matter.
376
00:39:54,892 --> 00:39:56,428
Isn't it?
377
00:39:56,527 --> 00:39:58,370
- It is.
- It's true.
378
00:39:58,462 --> 00:40:03,605
Tadele's father, what do you want
from this court?
379
00:40:06,303 --> 00:40:13,482
I'm an old man. I don't have many days left
for me out on the farm.
380
00:40:14,712 --> 00:40:17,989
My son was the future of my family.
381
00:40:18,716 --> 00:40:20,161
But he is dead now.
382
00:40:20,217 --> 00:40:22,322
So, as it is with our tradition,
383
00:40:22,386 --> 00:40:26,198
the girl must be killed immediately
and be buried with the man she killed.
384
00:40:26,257 --> 00:40:28,567
Yes. That's right.
385
00:40:28,659 --> 00:40:30,536
If this court fails to do that,
386
00:40:30,594 --> 00:40:37,534
I'll take matters into my own hands
and swear vengeance on her family.
387
00:40:37,601 --> 00:40:40,639
That's correct.
That should be the decision.
388
00:40:40,738 --> 00:40:42,945
Yes!
389
00:40:50,381 --> 00:40:55,228
This is very unusual.
390
00:40:55,853 --> 00:41:01,997
Since the girl is in police custody,
it makes the matter a difficult one to judge.
391
00:41:03,527 --> 00:41:07,168
Also, since the person in question
is but a little girl,
392
00:41:07,231 --> 00:41:09,541
it makes the case
unusual and hard.
393
00:41:09,600 --> 00:41:16,210
So we have decided the girl's father
will pay the sum of 3,000 Birr,
394
00:41:17,274 --> 00:41:22,451
or the equivalent in livestock,
in compensation for the bloodshed.
395
00:41:22,546 --> 00:41:28,553
As for the girl, she is to be exiled
to a place far away from this village.
396
00:41:29,487 --> 00:41:34,527
We hope that this judgment
397
00:41:35,426 --> 00:41:40,375
will ease the burden
felt by the deceased's family.
398
00:41:40,431 --> 00:41:44,434
This is not fair. She must die.
No. It's not right!
399
00:41:44,435 --> 00:41:48,884
Our decision is final
and not open to negotiation.
400
00:41:48,939 --> 00:41:50,919
We are done with our work here.
401
00:42:07,358 --> 00:42:09,634
You'll stay here with me
until you feel better.
402
00:42:09,693 --> 00:42:11,536
Then we'll find a place for you to stay.
403
00:42:11,629 --> 00:42:13,165
Let me show you around the house.
404
00:42:20,704 --> 00:42:22,581
Here is the bathroom,
405
00:42:24,475 --> 00:42:26,421
if you want to wash,
406
00:42:26,477 --> 00:42:29,014
and, you know, go pee.
407
00:42:37,855 --> 00:42:39,562
And this is the kitchen.
408
00:42:39,657 --> 00:42:41,694
I cook my food here.
409
00:42:41,792 --> 00:42:45,103
And this is a refrigerator,
I keep my food here.
410
00:42:46,697 --> 00:42:48,370
You're hungry.
411
00:42:48,632 --> 00:42:50,634
I'll make us something.
412
00:43:07,084 --> 00:43:08,688
Go ahead and sit down.
413
00:43:33,611 --> 00:43:35,284
Eat.
414
00:43:39,883 --> 00:43:41,863
Why don't you have a husband?
415
00:43:44,421 --> 00:43:46,458
I don't know.
416
00:43:46,557 --> 00:43:48,935
My mother always asks that question.
417
00:43:53,397 --> 00:43:55,502
Are you a bad woman?
418
00:43:57,301 --> 00:43:59,577
Because in the village,
when a girl is married,
419
00:43:59,637 --> 00:44:03,141
if she is not a virgin,
the husband throws her out of his house.
420
00:44:03,240 --> 00:44:06,585
She can't even get back to her family.
421
00:44:08,245 --> 00:44:11,954
They say she disgraced the family
and she's forced to live by herself.
422
00:44:15,552 --> 00:44:19,261
- Did you disgrace your family?
- No.
423
00:44:19,323 --> 00:44:21,701
I didn't disgrace my family.
424
00:44:27,731 --> 00:44:31,178
You see, when I was a little girl,
I grew up in a village just like yours.
425
00:44:33,237 --> 00:44:36,616
I have five brothers and I am the only girl.
426
00:44:36,674 --> 00:44:39,553
My mother made sure I was raised
equally with my brothers.
427
00:44:40,644 --> 00:44:43,352
So I went to school with them every day.
428
00:44:44,181 --> 00:44:46,525
And I knew I didn't want to get married
and have children
429
00:44:46,617 --> 00:44:48,494
like everybody else
in the village, either.
430
00:44:50,487 --> 00:44:55,300
Men kept asking my father
to give me to their sons.
431
00:44:56,193 --> 00:45:00,835
He told them that I was a difficult child.
Not wife material.
432
00:45:01,865 --> 00:45:03,503
Of course, he was lying.
433
00:45:05,636 --> 00:45:10,312
So they didn't try to abduct you
after your father refused?
434
00:45:10,374 --> 00:45:13,378
I guess I was lucky
that I had a lot of brothers.
435
00:45:13,477 --> 00:45:16,924
No one dared to bother me
because my brothers were always there.
436
00:45:16,980 --> 00:45:22,328
And after high school, I moved to the city
and I was accepted into the university.
437
00:45:27,558 --> 00:45:29,659
Do you wish you were married?
438
00:45:29,660 --> 00:45:31,264
No.
439
00:45:32,529 --> 00:45:34,304
I think about it sometimes, though.
440
00:45:35,666 --> 00:45:38,545
But I'm always working.
441
00:45:38,635 --> 00:45:43,482
I think men are afraid to marry me
because I don't always stay at home.
442
00:45:53,250 --> 00:45:54,923
I'm not a virgin any more.
443
00:45:59,423 --> 00:46:01,266
What's going to happen to me?
444
00:46:04,261 --> 00:46:06,400
You are a brave girl.
445
00:46:06,497 --> 00:46:10,001
What you did was self-defence.
446
00:46:17,074 --> 00:46:18,576
It's OK.
447
00:46:20,277 --> 00:46:22,621
Stop crying-
448
00:46:22,713 --> 00:46:25,193
Let me see you.
449
00:46:25,282 --> 00:46:28,058
You are a beautiful girl.
450
00:46:34,725 --> 00:46:37,501
Now let's go to bed.
451
00:46:37,561 --> 00:46:40,667
We have to go to court
first thing in the morning.
452
00:46:40,731 --> 00:46:42,267
Get up.
453
00:46:55,379 --> 00:46:56,983
Sit down.
454
00:47:15,499 --> 00:47:16,773
Go ahead and sleep.
455
00:48:21,531 --> 00:48:25,843
In October 1996,
456
00:48:27,137 --> 00:48:32,416
while the defendant
was walking home from school,
457
00:48:32,476 --> 00:48:39,086
the deceased, Tadele Kebede,
and six other men abducted her.
458
00:48:39,983 --> 00:48:43,692
Then Tadele took her virginity
by force the same night.
459
00:48:43,754 --> 00:48:49,204
In order to save her life,
she shot and killed him.
460
00:48:50,027 --> 00:48:53,736
This is the defendant's statement.
461
00:48:58,435 --> 00:49:02,884
Your witness, defence counsellor.
462
00:49:08,011 --> 00:49:12,221
Your Honour, due to
the unusual nature of this case,
463
00:49:12,282 --> 00:49:16,992
no one in this community
is willing to testify on her behalf.
464
00:49:18,522 --> 00:49:25,531
So we ask the court for a six-month
extension to interview potential witnesses.
465
00:49:27,464 --> 00:49:28,807
Your Honour,
466
00:49:28,899 --> 00:49:34,372
the defence knows that no witness
will come forward on her behalf
467
00:49:34,471 --> 00:49:39,471
because she killed a man in cold blood.
468
00:49:39,910 --> 00:49:44,882
The defence is deliberately trying
to delay the court proceedings.
469
00:49:44,948 --> 00:49:49,897
Only the court can delay
or expedite the court proceedings.
470
00:49:58,128 --> 00:50:01,803
Therefore, I'm giving you three months.
471
00:50:12,442 --> 00:50:14,149
Excuse me.
472
00:50:15,779 --> 00:50:17,224
I know you don't like me.
473
00:50:17,280 --> 00:50:18,884
But this is not about me.
474
00:50:18,949 --> 00:50:20,895
Ayoung girl's life is on the line.
475
00:50:22,352 --> 00:50:24,954
You know that no witness
is going to come forward for Hirut.
476
00:50:24,955 --> 00:50:29,097
The entire village is against her.
They want her dead.
477
00:50:29,159 --> 00:50:31,765
You know she shot him in self-defence.
478
00:50:31,828 --> 00:50:34,775
If you don't have witnesses,
I can't help you.
479
00:50:34,831 --> 00:50:37,107
All I know is that
she shot and killed a man.
480
00:50:37,167 --> 00:50:39,443
There is no evidence
that shows otherwise.
481
00:50:40,303 --> 00:50:42,749
Are you asking me for a favour'?
482
00:50:42,806 --> 00:50:45,787
Yes, the villagers want her dead.
483
00:50:45,842 --> 00:50:48,220
Do you want me to spare her life?
484
00:50:48,311 --> 00:50:51,758
She's looking at life in prison.
It's your decision.
485
00:51:21,812 --> 00:51:23,621
How do you do, ma'am?
486
00:51:26,416 --> 00:51:29,920
- How do you do?
- Praise God.
487
00:51:30,020 --> 00:51:32,021
Where can I find Alemayehu?
488
00:51:32,022 --> 00:51:34,400
Do you know each other?
Are you related?
489
00:51:34,491 --> 00:51:36,164
Oh, no. I just...
490
00:51:36,226 --> 00:51:40,606
I'm helping a young girl
from the next village
491
00:51:41,264 --> 00:51:44,370
and I can't seem to find anyone
who wants to help her.
492
00:51:44,434 --> 00:51:47,415
Are you the woman
that they talk about on the radio?
493
00:51:47,504 --> 00:51:51,213
God bless you for what
you are doing for the young girl.
494
00:51:51,274 --> 00:51:52,981
That's his house.
495
00:51:53,076 --> 00:51:54,783
OK. Thank you.
496
00:51:56,513 --> 00:52:01,485
You shouldn't go around advertising
that you are helping that girl.
497
00:52:01,551 --> 00:52:03,656
That would not be useful for you.
498
00:52:28,111 --> 00:52:29,749
Excuse me.
499
00:52:38,788 --> 00:52:41,462
My name is Meaza Ashenafi
and I'm a lawyer.
500
00:52:41,558 --> 00:52:44,164
I know who you are.
501
00:52:44,227 --> 00:52:47,208
You were there
when Tadele abducted Hirut, weren't you?
502
00:52:47,998 --> 00:52:48,597
I was.
503
00:52:48,598 --> 00:52:49,770
I was.
504
00:52:49,833 --> 00:52:52,143
As his best man,
it's my job to help him.
505
00:52:52,235 --> 00:52:55,273
I know I can't convince you
to testify in court.
506
00:52:56,406 --> 00:52:58,943
Why are you trying to defend
a girl who murdered a man?
507
00:52:59,009 --> 00:53:01,649
Because she was trying to defend herself.
508
00:53:02,479 --> 00:53:04,117
By taking his rifle and shooting him?
509
00:53:04,181 --> 00:53:07,355
She was running away from him
to get back to her parents.
510
00:53:07,450 --> 00:53:08,895
He was trying to marry her.
511
00:53:09,519 --> 00:53:13,899
I know you folks in the city don't approve
of our methods, but this is our tradition.
512
00:53:13,990 --> 00:53:15,124
But don't you think it's wrong
to force a girl to have your children
513
00:53:15,125 --> 00:53:16,866
But don't you think it's wrong
to force a girl to have your children
514
00:53:16,927 --> 00:53:18,429
even though she doesn't love you?
515
00:53:18,495 --> 00:53:20,805
Men abduct when they fall in love.
516
00:53:20,864 --> 00:53:24,073
And Tadele got angry when her family
told him that she didn't want him.
517
00:53:24,167 --> 00:53:26,773
Even though his family had arranged
another wife for him,
518
00:53:26,836 --> 00:53:28,372
he didn't want to miss
out on Hirut.
519
00:53:30,707 --> 00:53:34,314
So, what do you think
should happen to Hirut?
520
00:53:35,445 --> 00:53:38,426
The only punishment fit for her is death.
521
00:53:38,481 --> 00:53:40,961
And that is what will happen to her
if she ever comes back.
522
00:53:41,017 --> 00:53:42,151
What's taking so long with that wood?
523
00:53:42,152 --> 00:53:42,994
What's taking so long with that wood?
524
00:53:46,856 --> 00:53:50,133
I'm sorry,
I didn't know that we had a guest.
525
00:53:51,461 --> 00:53:53,168
I'll prepare lunch.
526
00:53:54,130 --> 00:53:55,164
It's OK. She's just leaving.
527
00:53:55,165 --> 00:53:56,405
It's OK. She's just leaving.
528
00:53:58,168 --> 00:54:00,148
Thank you for speaking to me.
529
00:54:08,144 --> 00:54:08,677
Good morning, Emnet.
Sorry I'm late. My car...
530
00:54:08,678 --> 00:54:11,522
Good morning, Emnet.
Sorry I'm late. My car...
531
00:54:13,183 --> 00:54:15,356
Mrs Belaynesh, is everything OK?
532
00:54:15,418 --> 00:54:17,796
Everything's OK,
I'm just here to bring you this.
533
00:54:17,887 --> 00:54:21,690
Mrs Belaynesh, you shouldn't have.
This isn't necessary.
534
00:54:21,691 --> 00:54:21,828
Mrs Belaynesh, you shouldn't have.
This isn't necessary.
535
00:54:21,891 --> 00:54:26,203
It's OK, it didn't cost me anything.
I baked it myself.
536
00:54:27,530 --> 00:54:28,838
Thank you.
537
00:54:28,898 --> 00:54:33,074
I should be thanking you.
Because of you, I've got my husband back.
538
00:54:33,169 --> 00:54:34,648
Thank you.
539
00:54:34,704 --> 00:54:35,204
Goodbye.
540
00:54:35,205 --> 00:54:36,809
Goodbye.
541
00:56:12,969 --> 00:56:15,415
I'm in a jam.
542
00:56:15,472 --> 00:56:20,080
I have a young girl living in my house
because they want to kill her in her village.
543
00:56:20,143 --> 00:56:21,810
And the police can't protect her.
544
00:56:21,811 --> 00:56:21,948
And the police can't protect her.
545
00:56:22,011 --> 00:56:24,389
Is this the girl who killed her abductor?
546
00:56:25,448 --> 00:56:28,054
Can you help her in your orphanage?
547
00:56:30,353 --> 00:56:32,458
You know I can't.
548
00:56:34,190 --> 00:56:35,324
She has living parents.
549
00:56:35,325 --> 00:56:36,065
She has living parents.
550
00:56:36,126 --> 00:56:38,333
We take girls without
living parents or relatives.
551
00:56:38,395 --> 00:56:43,071
I know that, but this girl
cannot go back to her parents.
552
00:56:43,166 --> 00:56:45,510
The dead man's family
has sworn to kill her.
553
00:56:46,569 --> 00:56:48,337
Please, it's just going to be
for a little while.
554
00:56:48,338 --> 00:56:49,214
Please, it's just going to be
for a little while.
555
00:56:49,305 --> 00:56:52,184
She needs to be protected
while she's on trial.
556
00:56:54,577 --> 00:56:57,353
I'll talk to the board.
557
00:57:00,683 --> 00:57:01,850
Thanks.
558
00:57:01,851 --> 00:57:02,886
Thanks.
559
00:57:04,254 --> 00:57:08,703
Oh, one more thing.
No one should know where she is.
560
00:57:08,758 --> 00:57:10,795
As far as I'm concerned,
she's still in danger.
561
00:58:04,547 --> 00:58:08,417
This is Mrs Elfinesh, the administrator.
You know Meaza.
562
00:58:08,418 --> 00:58:08,725
This is Mrs Elfinesh, the administrator.
You know Meaza.
563
00:58:08,785 --> 00:58:10,992
- How do you do, Mrs Elfinesh?
- Hi, Meaza.
564
00:58:11,087 --> 00:58:13,067
I haven't seen you for a while.
565
00:58:13,122 --> 00:58:16,126
And this is HirutAssefa,
our newest member.
566
00:58:16,226 --> 00:58:20,106
You are a very courageous girl.
No need to be shy.
567
00:58:20,163 --> 00:58:21,930
We're all friends here.
568
00:58:21,931 --> 00:58:21,965
We're all friends here.
569
00:58:24,501 --> 00:58:26,378
Are you hungry?
570
00:58:29,572 --> 00:58:31,574
Meaza is going to join us too.
571
00:58:32,575 --> 00:58:34,248
Come.
572
00:58:42,785 --> 00:58:43,991
Where did you find her'?
573
00:58:44,087 --> 00:58:46,693
The police found her
as she was running away from home.
574
00:58:46,756 --> 00:58:48,457
Amazing!
575
00:58:48,458 --> 00:58:48,560
Amazing!
576
00:58:57,600 --> 00:59:00,410
Quiet, please, girls.
577
00:59:01,704 --> 00:59:03,012
Please, quiet.
578
00:59:03,106 --> 00:59:07,612
This is HirutAssefa,
the newest member of our family.
579
00:59:08,845 --> 00:59:11,621
And what do we say to our sister?
580
00:59:11,681 --> 00:59:14,983
Welcome to Addis Tessfa, Hirut!
581
00:59:14,984 --> 00:59:15,086
Welcome to Addis Tessfa, Hirut!
582
00:59:16,052 --> 00:59:17,895
Very good!
583
00:59:32,402 --> 00:59:35,747
Hirut,
do you want to sit with us?
584
00:59:49,485 --> 00:59:50,930
Go ahead and eat.
585
01:00:04,534 --> 01:00:06,309
Is this a school?
586
01:00:07,503 --> 01:00:08,537
Yes, it's a school.
But it's our home too.
587
01:00:08,538 --> 01:00:10,643
Yes, it's a school.
But it's our home too.
588
01:00:22,785 --> 01:00:27,495
I heard that the villagers exiled Hirut.
589
01:00:28,524 --> 01:00:30,504
Is it true?
590
01:00:42,739 --> 01:00:45,219
That's why I'm here.
591
01:00:45,942 --> 01:00:48,076
I want to ask your advice.
I asked the Assistant DA
592
01:00:48,077 --> 01:00:48,145
I want to ask your advice.
I asked the Assistant DA
593
01:00:48,211 --> 01:00:50,350
to convince the elders
to reverse their decision,
594
01:00:50,413 --> 01:00:51,892
but he has refused.
595
01:00:53,716 --> 01:00:56,856
I asked the Ministry of Justice
to do something about it.
596
01:00:56,919 --> 01:00:59,798
They said, “We don't get mixed up
with the customary law."
597
01:00:59,889 --> 01:01:01,590
So I'm prepared to challenge
the Ministry of Justice in the High Court.
598
01:01:01,591 --> 01:01:03,036
So I'm prepared to challenge
the Ministry of Justice in the High Court.
599
01:01:03,092 --> 01:01:05,299
Well, that's a serious step.
600
01:01:05,395 --> 01:01:10,868
You'll have a hard time convincing
any judge to take your case.
601
01:01:10,933 --> 01:01:14,710
They will be terrified
to summon the minister to court.
602
01:01:14,771 --> 01:01:15,103
The law needs to be enforced.
603
01:01:15,104 --> 01:01:16,708
The law needs to be enforced.
604
01:01:16,773 --> 01:01:18,912
They can't forbid her
to go home to her parents.
605
01:01:18,975 --> 01:01:20,420
It's a violation of her freedom.
606
01:01:20,476 --> 01:01:22,922
Look, Meaza,
these cases are hard to deal with.
607
01:01:22,979 --> 01:01:27,979
There's never been a self-defence case
awarded to a woman.
608
01:01:28,117 --> 01:01:29,095
There's never been a self-defence case
awarded to a woman.
609
01:01:29,185 --> 01:01:31,324
Remember the recent ruling?
610
01:01:31,421 --> 01:01:33,697
Ajudge ordered a young girl
to marry her abductor
611
01:01:33,756 --> 01:01:35,633
because she is pregnant
with his child,
612
01:01:35,692 --> 01:01:38,798
even though neither the girl nor her parents
agreed to the marriage.
613
01:01:38,861 --> 01:01:41,630
You're right,
the law must be enforced.
614
01:01:41,631 --> 01:01:43,474
You're right,
the law must be enforced.
615
01:01:43,533 --> 01:01:49,848
But there are different ways when you're
dealing with government officials.
616
01:01:49,939 --> 01:01:53,386
It's late, I have to get back to the office.
617
01:02:35,017 --> 01:02:37,497
- I can't file this case.
- Why?
618
01:02:38,488 --> 01:02:40,263
You want to sue the Minister of Justice?
619
01:02:40,923 --> 01:02:42,630
You can read, right?
620
01:02:43,593 --> 01:02:46,073
No judge will take this case.
621
01:05:11,207 --> 01:05:13,653
What's the matter?
622
01:05:13,709 --> 01:05:17,054
Why are you crying?
623
01:05:19,315 --> 01:05:23,024
What's the matter, honey?
Did you have a nightmare?
624
01:05:23,085 --> 01:05:25,065
What happened to her'?
Did she fall down?
625
01:05:25,154 --> 01:05:27,600
She didn't fall down,
she always sleeps on the floor.
626
01:05:27,657 --> 01:05:29,102
What?
627
01:05:30,192 --> 01:05:32,138
I want to go home.
628
01:05:33,095 --> 01:05:35,041
Please take me home.
629
01:05:35,097 --> 01:05:36,872
Poor girl.
630
01:05:40,036 --> 01:05:41,879
She misses her mum.
631
01:05:42,772 --> 01:05:45,309
It's OK, it's going to be all right.
632
01:05:47,910 --> 01:05:49,787
It's OK. Stop crying.
633
01:06:19,775 --> 01:06:22,119
- What's wrong, Hirut?
- I want to go home.
634
01:06:22,211 --> 01:06:24,987
- You know we can't go back yet.
- Why not?
635
01:06:25,047 --> 01:06:26,915
Because it's dangerous.
636
01:06:26,916 --> 01:06:29,362
No. I want to go home.
637
01:06:29,418 --> 01:06:32,592
Listen to me, Hirut. I know you miss
your parents and your sister.
638
01:06:32,655 --> 01:06:35,693
You don't know anything.
Why am I here?
639
01:06:36,659 --> 01:06:39,663
You say you're helping me,
but you're using me for your own good.
640
01:06:39,762 --> 01:06:42,470
I know what's going on.
I listen to the radio.
641
01:06:42,565 --> 01:06:45,739
Hirut, please. This is not like you.
642
01:06:45,801 --> 01:06:48,645
I don't want to live here.
I want to be with my sister.
643
01:06:48,738 --> 01:06:52,686
Yes, but we have to wait
until the court date.
644
01:06:52,742 --> 01:06:55,746
You can see her there,
where we have protection.
645
01:06:55,811 --> 01:06:59,918
- You don't understand.
- Believe me, I do understand.
646
01:07:01,350 --> 01:07:06,527
I found it on her bed.
It's from her sister.
647
01:07:06,622 --> 01:07:08,795
Her father pulled her out of school.
648
01:08:03,746 --> 01:08:05,692
- Hirut!
- Aregash!
649
01:08:11,387 --> 01:08:14,027
Oh my God, Hirut, is it really you?
650
01:08:23,999 --> 01:08:26,138
- MrAssefa, how are you?
- ls everything all right?
651
01:08:26,202 --> 01:08:27,840
Yes.
652
01:08:27,903 --> 01:08:31,248
- Please come in, Meaza.
- OK, thank you.
653
01:08:40,883 --> 01:08:42,829
You have grown so much.
654
01:08:44,386 --> 01:08:46,992
What's it like in the city?
655
01:08:47,056 --> 01:08:49,161
There are too many people.
656
01:08:49,225 --> 01:08:52,434
It's loud. The cars, the music.
657
01:08:53,229 --> 01:08:56,073
I'm not allowed to leave
the orphanage that much.
658
01:08:56,132 --> 01:08:58,305
I just go to school and come back.
659
01:09:00,069 --> 01:09:02,447
I'd love to come visit you.
660
01:09:10,312 --> 01:09:12,815
- Hirut is here.
- What did you say? Where?
661
01:09:13,782 --> 01:09:16,888
- Speak up, where did you see her'?
- She came in a car.
662
01:09:16,952 --> 01:09:19,057
There's a woman with her.
663
01:09:19,121 --> 01:09:21,931
You should be getting back.
It's getting late.
664
01:09:23,893 --> 01:09:25,873
MrAssefa, can I talk to you for a second?
665
01:09:25,928 --> 01:09:28,431
Please don't leave yet.
The food is almost ready.
666
01:09:28,497 --> 01:09:30,033
It's getting late.
667
01:09:43,612 --> 01:09:45,717
Why isn't Aregash going to school?
668
01:09:48,017 --> 01:09:49,519
I know you need help at home, but...
669
01:09:49,618 --> 01:09:53,430
It would destroy her mother
if anything happened to her.
670
01:09:53,489 --> 01:09:57,130
Besides, I need someone
to watch the cattle.
671
01:10:00,329 --> 01:10:03,003
- You have to go back.
- Father, please.
672
01:10:03,098 --> 01:10:05,578
You must think about your mother,
and your sister too.
673
01:10:05,634 --> 01:10:09,138
If they know you're here,
it's not going to be good for any of us.
674
01:10:12,107 --> 01:10:13,313
We have to go.
675
01:10:26,622 --> 01:10:29,432
- No! No... No. Aregash!
- What is it?
676
01:10:34,463 --> 01:10:36,136
Hirut, get down!
677
01:11:16,672 --> 01:11:18,982
You can stay with me if you want.
678
01:11:24,713 --> 01:11:27,250
It's all my fault.
679
01:11:27,349 --> 01:11:30,228
None of this would've happened
if I hadn't run away.
680
01:11:32,121 --> 01:11:34,067
Aregash would still be in school.
681
01:11:35,224 --> 01:11:37,170
None of it is your fault.
682
01:11:42,731 --> 01:11:45,268
You know, I was once arrested
when I was your age.
683
01:11:46,135 --> 01:11:49,412
It's true. It was during
the military government time.
684
01:11:49,471 --> 01:11:52,975
13 of us were sent
to a resettlement camp to teach.
685
01:11:53,075 --> 01:11:56,352
11 boys and two girls.
686
01:11:56,412 --> 01:12:00,554
So, as always, the two of us girls
were supposed to cook.
687
01:12:00,616 --> 01:12:02,061
I refused.
688
01:12:02,117 --> 01:12:04,495
I was there to teach, I thought.
689
01:12:04,586 --> 01:12:07,624
Then the girl accused me
of not doing my part as a woman,
690
01:12:07,723 --> 01:12:10,704
and I was arrested
and put in a holding cell for two weeks.
691
01:12:10,759 --> 01:12:12,705
How did you get out?
692
01:12:12,761 --> 01:12:15,799
They knew I wasn't going
to change my mind. So they let me out.
693
01:12:17,966 --> 01:12:21,072
They wouldn't have liked
my cooking anyway.
694
01:12:21,136 --> 01:12:22,270
Why?
695
01:12:22,271 --> 01:12:25,081
Because I didn't know how to cook.
696
01:12:25,140 --> 01:12:27,177
I still don't.
697
01:12:28,677 --> 01:12:31,214
But I didn't tell them that.
698
01:12:32,247 --> 01:12:34,249
They wouldn't have believed me.
699
01:12:46,095 --> 01:12:49,372
You sure you want to get out here?
700
01:12:51,800 --> 01:12:53,438
Yes.
701
01:13:12,054 --> 01:13:15,035
Hello, Andinet. Thank you.
702
01:13:15,157 --> 01:13:17,296
Yes, I'll tell her.
703
01:13:21,130 --> 01:13:22,905
Hello.
704
01:13:22,965 --> 01:13:24,945
- Hello Andinet.
- What's going on?
705
01:13:25,000 --> 01:13:27,037
Thank you for your support.
We appreciate that.
706
01:13:27,136 --> 01:13:28,809
ANDINET SUES
THE MINISTRY OF JUSTICE
707
01:13:35,210 --> 01:13:37,656
“Andinet Women Lawyers Association,
a local non-profit organisation..."
708
01:13:37,713 --> 01:13:38,817
Do you believe this?
709
01:13:38,914 --> 01:13:42,293
“...that provides free legal aid
to women who are victims of violence
710
01:13:42,384 --> 01:13:44,523
“sued the Minister of Justice today.
711
01:13:44,586 --> 01:13:49,035
"The charges were filed
after the ministry refused to overturn
712
01:13:49,091 --> 01:13:52,038
“the customary court's decision
713
01:13:52,094 --> 01:13:58,272
"to exile 14-year-old
Hirut Assefa from her village.“
714
01:13:59,735 --> 01:14:03,945
- Should I continue? There's more.
- Membere, we had to fight back.
715
01:14:04,039 --> 01:14:06,918
What do you think the minister
is going to do now'?
716
01:14:07,009 --> 01:14:10,149
We can't risk it all because of one girl.
717
01:14:10,212 --> 01:14:14,183
Don't you get it?
Hirut is what we've been waiting for.
718
01:14:14,249 --> 01:14:18,129
We had a good chance of convincing
a judge and getting the decision reversed.
719
01:14:20,856 --> 01:14:23,803
But you had to go
and sue the Minister of Justice.
720
01:14:26,628 --> 01:14:28,972
You know why I stayed here?
721
01:14:29,064 --> 01:14:33,035
When I could work for any NGO
and make much more than cab fare?
722
01:14:33,101 --> 01:14:35,103
- Meaza.
- Wait a second.
723
01:14:38,073 --> 01:14:41,714
Because I thought
I was part of something bigger.
724
01:14:45,047 --> 01:14:51,487
I stood by you while being treated like a
stepchild by the media and everybody else.
725
01:14:55,424 --> 01:14:57,404
I am your partner.
726
01:14:57,459 --> 01:15:02,272
My husband stays at home with the kids
while I'm here with you.
727
01:15:02,331 --> 01:15:04,004
For what?
728
01:15:10,105 --> 01:15:12,813
For Andinet or violence against women
to have any significance,
729
01:15:12,908 --> 01:15:14,080
we must win this case.
730
01:15:14,142 --> 01:15:17,453
If that doesn't happen, we're done.
Hirut's case can really start something.
731
01:15:17,513 --> 01:15:19,220
But this is not just about her.
732
01:15:19,314 --> 01:15:24,093
We could lose everything,
including our foreign aid money.
733
01:15:24,152 --> 01:15:26,689
How are we going to serve those
who depend on our services
734
01:15:26,788 --> 01:15:28,461
if we can't keep our doors open?
735
01:15:28,524 --> 01:15:31,471
This girl killed a man in self-defence.
736
01:15:31,527 --> 01:15:33,302
But the court doesn't believe that.
737
01:15:33,362 --> 01:15:38,641
The Ministry of Justice, the governing body
of civil society and NGOs,
738
01:15:38,700 --> 01:15:43,706
has suspended Andinet Women
Lawyers Association indefinitely.
739
01:15:46,508 --> 01:15:48,351
Excuse me, please.
740
01:16:26,582 --> 01:16:28,721
Are you OK?
741
01:16:28,817 --> 01:16:31,627
Yeah, I'm OK.
742
01:16:33,088 --> 01:16:35,125
Go inside. I'm coming.
743
01:17:00,849 --> 01:17:04,194
Hello, Gash Hiruy.
They shut down my organisation.
744
01:17:07,556 --> 01:17:10,435
They cannot shut me down
without a reason.
745
01:17:20,636 --> 01:17:23,242
Hirufs court appointment is in a month.
746
01:17:43,425 --> 01:17:45,427
Where is Meaza Ashenafi?
747
01:17:49,598 --> 01:17:53,205
I'm here to inform you that,
due to the suspension of your organisation,
748
01:17:53,268 --> 01:17:55,942
you are no longer Hirut's lawyer.
749
01:17:56,004 --> 01:18:01,647
That means Hirut is to be placed back
in custody of the village police.
750
01:18:01,743 --> 01:18:04,246
Where is the girl?
751
01:18:06,248 --> 01:18:08,888
- She isn't here.
- Then where is she?
752
01:18:08,950 --> 01:18:11,590
I don't know. Not here.
753
01:18:32,107 --> 01:18:33,552
She isn't here, sir.
754
01:18:35,644 --> 01:18:38,284
I will give you a day
to bring her to the police station.
755
01:18:39,147 --> 01:18:42,253
Don't forget she is in your custody
by court order.
756
01:18:43,485 --> 01:18:47,797
I don't need to remind you that
you are responsible for her whereabouts.
757
01:18:48,523 --> 01:18:50,332
Let's go.
758
01:18:52,894 --> 01:18:54,567
Next case.
759
01:18:54,663 --> 01:18:56,040
Your Honour,
760
01:18:56,131 --> 01:19:03,276
the court calls Andinet Women Lawyers
Association, case number 217.
761
01:19:03,338 --> 01:19:09,380
Andinet Women Lawyers Association
versus the Ministry of Justice.
762
01:19:21,523 --> 01:19:24,367
- Look, counsellor...
- Honourable Court,
763
01:19:24,426 --> 01:19:28,033
Andinet Women Lawyers Association
wants to be heard in this courtroom.
764
01:19:30,999 --> 01:19:33,001
I know that the Minister is not here.
765
01:19:33,068 --> 01:19:36,606
But if he were here, what I would want
to say to him is that I am...
766
01:19:38,607 --> 01:19:40,883
Hirut is not a murderer.
767
01:19:40,942 --> 01:19:43,582
Actually, she is a brave girl.
768
01:19:43,678 --> 01:19:46,818
We all have a lot to learn from her.
769
01:19:47,549 --> 01:19:50,530
Our citizens have
a given right to freedom.
770
01:19:50,585 --> 01:19:53,566
Yes, including women.
771
01:19:53,622 --> 01:19:55,158
Hirut knows her rights.
772
01:19:55,290 --> 01:19:59,261
Of course, except for the limitations
that are put on her by tradition.
773
01:20:02,597 --> 01:20:05,578
I was a judge before
I started this organisation.
774
01:20:05,634 --> 01:20:08,513
I left the seat because I was convinced
that the time had finally come
775
01:20:08,603 --> 01:20:11,550
when all citizens of this country,
men, women, and children,
776
01:20:11,606 --> 01:20:14,382
would be treated
equally under the law.
777
01:20:14,442 --> 01:20:16,285
I still believe that.
778
01:20:16,378 --> 01:20:20,520
The Ministry of Justice illegally shut down
our organisation without explanation.
779
01:20:20,582 --> 01:20:23,620
And, to date, no charges
have been made against us.
780
01:20:23,718 --> 01:20:28,224
Your Honour, it is within our rights
to sue a civil servant in a court of law.
781
01:20:28,323 --> 01:20:30,633
We have done nothing illegal.
782
01:20:32,661 --> 01:20:35,835
If I'm at fault, my mistakes
shouldn't determine Hirut's fate.
783
01:20:35,931 --> 01:20:38,571
Since this organisation is
community-based,
784
01:20:38,633 --> 01:20:41,239
the people who are really affected
by the closure of the office
785
01:20:41,336 --> 01:20:42,644
are the poor women and children
786
01:20:42,737 --> 01:20:46,184
who otherwise have no
legal advice or representation.
787
01:20:46,241 --> 01:20:50,246
So, I am asking
this court to do what's right.
788
01:20:50,345 --> 01:20:53,724
Reinstate our permit and lift the ban
on our practice in the legal system.
789
01:20:53,815 --> 01:20:55,817
Thank you, your Honour.
790
01:20:57,352 --> 01:20:59,559
This court has heard your case.
791
01:21:01,957 --> 01:21:03,937
But there will be no judgment made
792
01:21:03,992 --> 01:21:07,269
until this court hears
from the Ministry of Justice.
793
01:21:12,033 --> 01:21:13,740
Next case.
794
01:21:41,529 --> 01:21:43,702
We have to turn her in to the police.
795
01:21:46,501 --> 01:21:49,482
You've done what you can.
796
01:21:51,139 --> 01:21:54,848
Is there anything I can do
to buy us time?
797
01:21:57,245 --> 01:21:59,384
This is it, Aster.
798
01:22:50,732 --> 01:22:53,076
- You again.
- May I sit down?
799
01:22:53,902 --> 01:22:55,711
Sure.
800
01:22:58,873 --> 01:23:00,875
Whatever she's drinking.
801
01:23:12,821 --> 01:23:14,596
Thank you.
802
01:23:24,399 --> 01:23:27,039
Where did you tell your husband
you were going?
803
01:23:27,902 --> 01:23:30,382
I said I was going out drinking.
804
01:23:32,974 --> 01:23:35,511
Not playing by the books these days,
are you?
805
01:23:42,650 --> 01:23:44,789
Sorry I left you.
806
01:23:46,287 --> 01:23:48,665
You don't have to be sorry.
807
01:23:48,757 --> 01:23:50,794
It's all my fault.
808
01:23:53,294 --> 01:23:55,171
I'm with you.
809
01:23:59,134 --> 01:24:01,171
I thought I would find you here.
810
01:24:01,269 --> 01:24:04,216
- How are you?
- They fired the Minister of Justice.
811
01:24:04,272 --> 01:24:06,445
They say he resigned,
but I know he got fired.
812
01:24:06,541 --> 01:24:09,021
What? Are you sure?
813
01:24:09,110 --> 01:24:12,557
The ministry has reinstated your permit.
It'll be all over the news any minute.
814
01:24:12,614 --> 01:24:15,754
- What time do you have?
- We can make it.
815
01:25:33,895 --> 01:25:37,240
Good morning, listeners.
Today we are broadcasting
816
01:25:37,298 --> 01:25:40,404
from the Central Wllage
Regional High Court,.
817
01:25:41,569 --> 01:25:46,780
We will transmit live the court proceedings
and the judges' decision.
818
01:25:46,875 --> 01:25:52,848
It is dead quiet here in the courtroom
as the three judges walk in.
819
01:25:56,718 --> 01:25:59,426
The courtroom is so hushed,
820
01:25:59,487 --> 01:26:03,799
you can hear every word
being written on a piece of paper.
821
01:26:25,813 --> 01:26:28,419
Hirut stands in the defendant's dock.
822
01:26:28,483 --> 01:26:30,656
All eyes in the room are on her.
823
01:26:47,001 --> 01:26:50,539
Your Honour, we'd like to call a witness.
824
01:26:52,140 --> 01:26:54,017
- Mr Gebeyehu Gebru.
- Present.
825
01:26:55,476 --> 01:26:59,424
Your Honour, this man was not present
at the time of the murder.
826
01:27:00,315 --> 01:27:01,919
I will allow the witness.
827
01:27:12,560 --> 01:27:14,437
Sit down.
828
01:27:16,164 --> 01:27:18,110
Do you know the defendant?
829
01:27:18,166 --> 01:27:20,772
Yes, I know Hirut.
830
01:27:22,337 --> 01:27:26,114
You were at the police station
when Hirut was brought in, right?
831
01:27:26,174 --> 01:27:28,347
Kill her!
832
01:27:29,177 --> 01:27:32,317
She should be hung!
833
01:27:43,057 --> 01:27:46,595
So, if you have heard her statement,
can you explain to the court
834
01:27:46,694 --> 01:27:49,470
what happened after she was taken
to the abductor's home?
835
01:27:49,530 --> 01:27:52,875
She said she was exhausted
by the beating
836
01:27:52,934 --> 01:27:56,211
they had given her
on the way to his house.
837
01:27:56,271 --> 01:27:58,649
And then on the same night,
838
01:27:58,773 --> 01:28:03,153
her abductor raped her
and took her virginity.
839
01:28:14,289 --> 01:28:16,064
I didn't see her doing the killing.
840
01:28:16,124 --> 01:28:19,003
I just saw her at the police station
while she was making her statement.
841
01:28:19,093 --> 01:28:20,697
Are you done?
842
01:28:20,795 --> 01:28:26,473
Earlier that day, I saw Tadele
and his friends riding their horses.
843
01:28:27,235 --> 01:28:29,215
They were carrying a gun, too.
844
01:28:29,270 --> 01:28:31,250
Where were they going?
845
01:28:31,306 --> 01:28:34,014
They were heading towards the school.
846
01:28:36,711 --> 01:28:38,088
You may step down.
847
01:28:43,584 --> 01:28:48,033
Defendant, what do you have
to say in your defence?
848
01:28:50,058 --> 01:28:52,902
I don't think of myself as a murderer.
849
01:28:53,628 --> 01:28:56,234
All I did was protect myself.
850
01:29:00,668 --> 01:29:04,639
I don't feel sorry for that man.
I could have been killed.
851
01:29:23,291 --> 01:29:27,569
At the moment, the three judges
are talking among themselves.
852
01:29:27,628 --> 01:29:30,074
And here is the Head Judge.
853
01:29:32,800 --> 01:29:36,748
We have heard the witnesses
on both sides
854
01:29:38,139 --> 01:29:43,020
and seen the report of the pathologist
attached to this case.
855
01:29:46,614 --> 01:29:50,460
We found, in the evidence of the defence
and the pathologist's report,
856
01:29:51,452 --> 01:29:57,733
that the deceased used force
to harm the defendant.
857
01:29:58,726 --> 01:30:02,367
His actions violated '(he law.
858
01:30:03,564 --> 01:30:05,942
The court understands
859
01:30:06,033 --> 01:30:10,243
that the defendant
was deprived of the right
860
01:30:10,338 --> 01:30:13,319
she has been given by the law
to protect herself.
861
01:30:14,375 --> 01:30:21,691
The actions you took were the only course
you had to defend yourself.
862
01:30:22,850 --> 01:30:26,798
So, according to paragraph 74,
863
01:30:28,089 --> 01:30:31,298
you will not be convicted
for what you did.
864
01:30:42,003 --> 01:30:45,212
The court sets you free.
865
01:32:00,014 --> 01:32:02,790
Why are you crying, Hirut? We won.
866
01:32:05,853 --> 01:32:08,459
I don't feel like I won anything.
867
01:32:09,957 --> 01:32:12,164
I can't even protect my little sister.
868
01:32:13,794 --> 01:32:15,774
They will get her one day.
869
01:32:16,664 --> 01:32:19,873
Can't you see that? I can't save her.
870
01:33:14,221 --> 01:33:16,258
Drop me off here, please.
871
01:33:18,426 --> 01:33:21,771
- What's wrong, Hirut?
- I just want to walk.
872
01:33:23,497 --> 01:33:25,499
Stop the car, Samuel.
873
01:34:16,484 --> 01:34:18,987
Are you sure you know
where you're going?
874
01:34:21,088 --> 01:34:24,262
Yes, I know it from here.
68818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.