Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,450 --> 00:02:41,973
Good morning
2
00:02:42,150 --> 00:02:42,639
Good morning
3
00:02:42,818 --> 00:02:44,649
Is this perhaps yours, sir?
Fell out of somebody's window
4
00:02:46,322 --> 00:02:49,052
No... May I...
5
00:02:49,225 --> 00:02:50,487
Oh, sorry
6
00:06:15,694 --> 00:06:17,219
want anything from me?
7
00:06:17,396 --> 00:06:18,863
Yes
8
00:06:19,031 --> 00:06:20,090
What is it?
9
00:06:22,803 --> 00:06:26,136
I live in the upper floor
I hope you remember me
10
00:06:26,306 --> 00:06:29,367
Yes. You ran my dog over
two years ago
11
00:06:35,616 --> 00:06:39,519
My name is Dorota Geller
My husband's a patient of yours
12
00:06:39,688 --> 00:06:41,781
It's possible
I don't remember all the names
13
00:06:41,957 --> 00:06:43,549
You wanted to ask me
about his health?
14
00:06:43,726 --> 00:06:45,193
Yes
15
00:06:46,896 --> 00:06:51,630
I inform the families on Wednesdays
3 to 5 pm.
16
00:06:52,370 --> 00:06:54,031
Come to the hospital
17
00:06:55,874 --> 00:06:58,104
But Wednesday's only
the day after tomorrow
18
00:06:58,944 --> 00:07:00,775
Yes. It's Monday today
19
00:07:04,183 --> 00:07:06,743
I'm sorry I didn't run you over
instead of your dog
20
00:07:36,920 --> 00:07:38,820
Come on in, Barbara
21
00:07:44,595 --> 00:07:46,654
Good morning, Doctor
22
00:08:13,161 --> 00:08:14,185
Barbara...
23
00:08:23,039 --> 00:08:25,099
There's something wrong, Barbara...
24
00:08:33,919 --> 00:08:40,546
Dorota? Are you there, Dorota?
25
00:08:40,759 --> 00:08:42,318
Why don't you answer the phone?
26
00:08:44,131 --> 00:08:46,429
Then perhaps you're out
This is Abka speaking
27
00:08:46,600 --> 00:08:49,467
I'm going away for a week
with the class
28
00:08:50,805 --> 00:08:54,332
I'll let you know when I'm back
Bye
29
00:09:02,652 --> 00:09:04,085
This is Janek Wierzbicki
30
00:09:05,421 --> 00:09:06,683
I must talk to you
31
00:09:06,856 --> 00:09:09,155
Could I perhaps drop in tonight?
32
00:09:57,247 --> 00:09:58,475
Well, what was it?
33
00:10:00,550 --> 00:10:02,178
Not the cold, you know
34
00:10:03,554 --> 00:10:05,021
He's teething
35
00:10:06,824 --> 00:10:08,190
He cried all night
36
00:10:09,261 --> 00:10:12,493
Only went to sleep at dawn
37
00:10:14,534 --> 00:10:21,737
I spent the night at his bed
She didn't sleep, either
38
00:10:22,743 --> 00:10:26,179
She was worried about
the two of us getting no sleep
39
00:10:26,347 --> 00:10:27,871
Well, father came into the room
in the morning
40
00:10:28,048 --> 00:10:29,539
All dressed, he was, and laughing
41
00:10:29,718 --> 00:10:31,151
he opened his mouth and showed us
a hole where a tooth had been
42
00:10:31,319 --> 00:10:33,981
He extract that tooth himself
43
00:10:35,323 --> 00:10:36,688
Well, I told him the little one
had just out his first tooth
44
00:10:38,094 --> 00:10:40,062
the little one
had just out his first tooth
45
00:10:40,229 --> 00:10:41,561
and he just laughed and said
"True enough"
46
00:10:41,732 --> 00:10:43,825
Yeah, that's how it is, Barbara
47
00:10:45,969 --> 00:10:48,461
I tie my scarf
48
00:10:56,882 --> 00:10:58,247
The kid's sleeping peacefully
49
00:11:00,152 --> 00:11:02,211
I can see the man
through a half-open door
50
00:11:02,388 --> 00:11:05,290
Father holds his grandaughter
on his knees
51
00:11:06,426 --> 00:11:09,987
She's laughing and
trying his tooth on
52
00:11:10,163 --> 00:11:12,222
And then that lady
comes to meet me in the hall
53
00:11:14,536 --> 00:11:17,767
Tall, up-right
54
00:11:17,939 --> 00:11:19,702
her eyes are black-ringed
for lack of sleep
55
00:11:19,875 --> 00:11:22,401
for lack of sleep
56
00:11:24,480 --> 00:11:26,038
She says, "I don't like it
57
00:11:26,749 --> 00:11:27,977
Too many teeth here
58
00:11:28,151 --> 00:11:29,982
Better take care"
59
00:11:31,722 --> 00:11:34,657
Well, I answer, "Go get some sleep
Father's staying home today"
60
00:11:37,695 --> 00:11:39,857
She nods and says, "O. K."
61
00:11:44,436 --> 00:11:47,099
Well, the next episode
coming to you next week
62
00:11:55,582 --> 00:11:56,776
Excuse me, madam
63
00:11:58,186 --> 00:11:59,278
Yes?
64
00:12:00,722 --> 00:12:02,781
A hare fell out somebody's window
65
00:12:02,957 --> 00:12:06,621
The caretaker was asking
Was it perhaps yours?
66
00:12:06,795 --> 00:12:08,490
No
67
00:12:13,369 --> 00:12:17,204
I can see you this afternoon
if it's really urgent
68
00:14:51,082 --> 00:14:52,014
Mrs. Geller?
69
00:14:52,817 --> 00:14:54,944
Money order
Your husband's sick benefit
70
00:14:55,888 --> 00:14:56,820
May I see your
identification card, please?
71
00:14:56,989 --> 00:14:58,650
I only have a passport
72
00:14:58,824 --> 00:14:59,882
That will do
73
00:15:02,962 --> 00:15:04,088
Here you are
74
00:15:11,873 --> 00:15:13,204
Do you know the time?
75
00:15:13,375 --> 00:15:14,706
It's past ten
76
00:15:17,880 --> 00:15:19,108
Thank you
77
00:16:03,398 --> 00:16:04,387
Good morning
78
00:16:04,566 --> 00:16:05,533
Good morning
79
00:16:06,736 --> 00:16:08,533
Good morning...
80
00:16:10,239 --> 00:16:12,765
Which room is Mr. Geller in?
81
00:16:12,943 --> 00:16:15,002
Geller... The one we've operated on?
82
00:16:15,178 --> 00:16:16,339
Yes
Room 12
83
00:16:16,514 --> 00:16:19,847
Twelve, I see
I'd like to see his records
84
00:16:20,018 --> 00:16:21,212
Yes, sir
85
00:16:53,022 --> 00:16:54,887
Just leave it here
86
00:16:56,392 --> 00:16:58,292
Perhaps he'll feel like
eating it later
87
00:17:04,468 --> 00:17:05,992
Has he had anything today?
88
00:17:07,838 --> 00:17:09,067
Not much
89
00:18:25,261 --> 00:18:26,421
May I help you?
90
00:18:26,595 --> 00:18:28,529
I have an appointment
with the ward head
91
00:18:28,697 --> 00:18:30,188
No families received today
92
00:18:30,367 --> 00:18:32,858
But he told me to come
My name's geller
93
00:18:38,976 --> 00:18:41,638
A lady to see you, Doctor
Mrs. Geller
94
00:18:41,813 --> 00:18:42,837
Is it afternoon already?
95
00:18:43,014 --> 00:18:44,914
Ten past twelve
96
00:18:46,684 --> 00:18:48,118
The doctor will see you
97
00:18:53,592 --> 00:18:54,854
Sit down, please
98
00:19:11,246 --> 00:19:12,804
Can I smoke?
99
00:19:12,981 --> 00:19:15,815
I don't smoke. But if you have to...
100
00:19:24,261 --> 00:19:26,388
The diagnosis
the treatment, the operation...
101
00:19:26,563 --> 00:19:28,463
rather belated, all of that
102
00:19:30,001 --> 00:19:31,299
What do you mean?
103
00:19:33,505 --> 00:19:34,836
Things are in a bad way
104
00:19:39,178 --> 00:19:40,544
Will he live?
105
00:19:41,448 --> 00:19:42,779
I don't know
106
00:19:45,151 --> 00:19:46,584
But I've got to know
107
00:19:47,454 --> 00:19:48,386
You've got to know it, too
108
00:19:48,555 --> 00:19:52,014
No. The only thing I've got to do
is treat your husband as best I can
109
00:19:53,527 --> 00:19:55,188
And I know just one thing
that I don't know
110
00:19:59,101 --> 00:20:00,329
Give me the district clinic, please
111
00:20:09,980 --> 00:20:11,641
Yes, the district clinic
112
00:21:36,746 --> 00:21:37,838
Sall I give you a lift?
113
00:21:38,014 --> 00:21:40,107
No, thank you, I always walk
114
00:23:47,294 --> 00:23:50,662
Your soup's in the fridge
115
00:23:50,832 --> 00:23:52,026
I repotted your cactus
Please don't touch it
116
00:23:52,200 --> 00:23:54,567
I checked ont he ads. Will tell you
about them when I come on Wednesday
117
00:23:54,737 --> 00:23:56,568
Barbara
118
00:23:58,040 --> 00:23:59,702
Just a moment
119
00:24:05,415 --> 00:24:07,042
I took the other staircase
120
00:24:38,853 --> 00:24:40,514
Smoke if you like...
121
00:25:14,761 --> 00:25:15,921
How do you cope with bathing?
122
00:25:17,264 --> 00:25:18,732
I warm potfuls of water
on the stove
123
00:25:23,204 --> 00:25:25,399
Look here, Madam
I really don't know
124
00:25:30,612 --> 00:25:32,341
You see... I...
125
00:25:35,685 --> 00:25:37,916
We're very happy together
my husband and I
126
00:25:42,259 --> 00:25:43,521
I love him very much
127
00:25:43,694 --> 00:25:46,061
I saw you together several times
You seemed happy
128
00:25:46,998 --> 00:25:48,124
Please try to understand me
129
00:25:54,473 --> 00:26:00,070
We know nothing about causes
130
00:26:01,981 --> 00:26:03,950
very little about effects
131
00:26:04,117 --> 00:26:09,112
and next to nothing
about prognosis
132
00:26:10,692 --> 00:26:12,524
They tell patients the Truth
in America
133
00:26:12,695 --> 00:26:13,753
So they do
They usually prove right
134
00:26:13,929 --> 00:26:16,193
Provided the prognosis
was pessimistic
135
00:26:16,365 --> 00:26:18,333
It's different with
optimistic forecasts
136
00:26:18,500 --> 00:26:19,865
I don't care
137
00:26:22,706 --> 00:26:24,674
I can stand a pessimistic prognosis
138
00:26:25,442 --> 00:26:27,467
Please tell me: Is he going to die?
139
00:26:28,778 --> 00:26:30,713
I have to know. I want to
do everything I can for him
140
00:26:30,881 --> 00:26:34,009
There's nothing you can do
Just wait
141
00:26:42,562 --> 00:26:44,792
If you let me talk
just a minute longer
142
00:26:44,964 --> 00:26:46,989
I'll tell you about my problem
143
00:26:47,166 --> 00:26:48,361
Go on
144
00:26:54,408 --> 00:26:56,707
You see, I couldn't
get pregnant before
145
00:27:00,515 --> 00:27:04,815
I'm pregnant now, three months gone
146
00:27:07,189 --> 00:27:11,023
The father is another man
not my husband
147
00:27:13,864 --> 00:27:19,167
I know I won't ever have children
again if I have an abortion now
148
00:27:22,373 --> 00:27:23,671
I know it
149
00:27:23,842 --> 00:27:25,173
But if my husband is to live
I can't have that baby
150
00:27:26,445 --> 00:27:32,351
The man I've told you about
is a very close friend
151
00:27:32,519 --> 00:27:35,010
I don't know what to do
Do you understand?
152
00:27:35,188 --> 00:27:38,589
Do you know it's possible
to love two men at one?
153
00:27:42,630 --> 00:27:49,366
It is... Do you understand?
154
00:27:51,040 --> 00:27:53,508
He has little chance to get better,
only few per cent
155
00:27:54,544 --> 00:27:56,512
The odds that he's going to live
are, say,
156
00:27:57,513 --> 00:27:59,709
fifteen per cent. That's what
you can find in scientific books
157
00:28:01,418 --> 00:28:03,386
But I've seen too many people
in my life
158
00:28:03,554 --> 00:28:06,182
who ought to have died,
but lived on
159
00:28:06,356 --> 00:28:10,691
and too many other who died for no
reason. I can't pass the sentence
160
00:28:40,128 --> 00:28:41,755
You see, one of them
161
00:28:44,433 --> 00:28:50,133
that is, my husband...
made me feel safe and comfortable
162
00:28:51,909 --> 00:28:56,903
The other one...
163
00:29:09,128 --> 00:29:14,931
Well, it's wrong to want too much
It's conceit...
164
00:29:21,542 --> 00:29:23,237
Do you believe in God?
165
00:29:27,249 --> 00:29:31,346
I have a God that's enough
for myself only, I guess
166
00:29:32,655 --> 00:29:34,088
Your private one?
167
00:29:35,725 --> 00:29:37,023
Yes
168
00:29:40,697 --> 00:29:44,599
Then ask your god for absolution
169
00:30:45,838 --> 00:30:46,862
Janek
170
00:30:47,808 --> 00:30:48,832
I phoned
171
00:30:49,576 --> 00:30:50,941
Didn't you listen to the recordings
172
00:30:51,111 --> 00:30:52,237
Yes. Yes, I did
173
00:30:53,247 --> 00:30:54,305
What's the matter?
174
00:30:55,415 --> 00:30:56,713
We're going away
175
00:30:59,220 --> 00:31:00,278
When?
176
00:31:01,422 --> 00:31:02,616
In a week's time... To Delhi
177
00:31:02,790 --> 00:31:06,250
And then we're going on
to the first camp, with the Sherpas
178
00:31:19,377 --> 00:31:20,708
What have you brought with you?
179
00:31:23,582 --> 00:31:25,106
Andrzej's rucksack
180
00:31:25,951 --> 00:31:27,179
Why should somebody else bury it
181
00:31:27,352 --> 00:31:29,980
Isn't it a bit too early
for the funeral?
182
00:31:32,759 --> 00:31:34,989
We'll miss him...
up there in the mountains
183
00:31:35,161 --> 00:31:36,924
Take it
184
00:31:38,499 --> 00:31:39,693
Take it away!
185
00:31:41,736 --> 00:31:42,896
Dorota
186
00:31:43,772 --> 00:31:44,500
he's still member of the club
isn't he?
187
00:31:44,673 --> 00:31:45,503
Yes
188
00:31:45,674 --> 00:31:46,800
Then his rucksack
can be kept in the store
189
00:31:46,975 --> 00:31:47,600
Yes
190
00:31:47,776 --> 00:31:50,211
Then let it stay there, damn it!
191
00:31:52,348 --> 00:31:54,475
At least until he dies
192
00:31:58,722 --> 00:31:59,780
I'm sorry
193
00:31:59,957 --> 00:32:01,584
I didn't mean to...
194
00:32:02,960 --> 00:32:04,325
I know
195
00:32:07,932 --> 00:32:09,297
My poor girl
196
00:32:10,469 --> 00:32:12,699
No, no. Not any more
197
00:32:53,218 --> 00:32:57,052
This is 31-23-67.
198
00:32:57,222 --> 00:33:02,217
Please leave a brief message
after the electronic signal
199
00:33:06,565 --> 00:33:08,999
Hallo, Dorota
200
00:33:09,168 --> 00:33:12,764
It's me. It's afternoon here
201
00:33:12,939 --> 00:33:15,339
I know it's already dark back home
202
00:33:15,509 --> 00:33:17,171
I've just returned from a rehearsal
203
00:33:17,345 --> 00:33:19,337
Lots of friends
204
00:33:19,515 --> 00:33:20,982
but I don't feel good here
205
00:33:21,817 --> 00:33:24,615
I can't wait to see you
206
00:33:24,787 --> 00:33:26,687
I'll phone you again
tomorrow evening
207
00:33:26,855 --> 00:33:28,323
Tomorrow night, to you
208
00:33:29,559 --> 00:33:31,925
I'd like to tell you one more thing
209
00:33:32,095 --> 00:33:34,222
but perhaps the recording
will soon end
210
00:34:10,238 --> 00:34:11,500
Everything's fine
211
00:34:13,576 --> 00:34:14,736
Wonderful
212
00:34:15,611 --> 00:34:17,238
All right, you can get dressed
213
00:34:20,383 --> 00:34:22,284
I must get rid of it, Doctor
214
00:34:22,453 --> 00:34:24,546
Everything goes so well
215
00:34:27,258 --> 00:34:30,057
All right, if you insist
It's the last moment to do it
216
00:34:31,497 --> 00:34:32,555
Have you ever been my patient?
217
00:34:32,731 --> 00:34:34,722
No. This is my first visit
218
00:34:34,900 --> 00:34:40,635
Let me see...
the day after tomorrow, one o'clock
219
00:34:40,807 --> 00:34:42,206
Your name please?
220
00:34:43,076 --> 00:34:44,270
Dorota Geller
221
00:34:45,145 --> 00:34:48,582
Dorota. A pretty name
222
00:35:05,936 --> 00:35:06,994
It's you, isn't it?
223
00:35:07,171 --> 00:35:08,399
Yes
224
00:35:08,572 --> 00:35:09,800
Good morning
Good afternoon, Madam
225
00:35:39,207 --> 00:35:40,697
When have you arrived?
226
00:35:40,875 --> 00:35:42,241
Yesterday night
227
00:35:43,912 --> 00:35:45,777
He wanted me to
tell you about himself
228
00:35:46,715 --> 00:35:47,409
Please do
229
00:35:47,583 --> 00:35:49,346
Well, he rehearses a lot
Had one concert already
230
00:35:50,019 --> 00:35:51,077
He thought you'd be there
231
00:35:51,254 --> 00:35:52,744
Can't get through to you
232
00:35:55,925 --> 00:35:57,586
Said to tell you
he'd try again tonight
233
00:35:59,530 --> 00:36:00,622
I know
well, that's about all
234
00:36:00,798 --> 00:36:02,596
Have you got the key to his flat?
235
00:36:04,436 --> 00:36:05,403
Yes
236
00:36:16,717 --> 00:36:18,116
He wants you to
take the scores with you
237
00:36:18,285 --> 00:36:19,217
when you're going to join him
238
00:36:19,386 --> 00:36:21,854
They're on the piano
239
00:36:22,022 --> 00:36:26,050
Several sheets in a green cover
240
00:36:27,562 --> 00:36:28,790
All right
241
00:36:37,507 --> 00:36:38,735
Ah, that's your coffee
242
00:36:40,143 --> 00:36:41,167
It's cold already
243
00:36:41,912 --> 00:36:43,140
Excuse me
244
00:37:04,304 --> 00:37:05,635
This is the previous segment
245
00:37:14,316 --> 00:37:16,580
And the one before that
246
00:37:20,856 --> 00:37:21,914
Just look at them
247
00:37:26,028 --> 00:37:27,495
This one's a month old
248
00:37:31,134 --> 00:37:33,034
and this one... just two weeks
249
00:37:41,614 --> 00:37:43,309
And this is the latest one
250
00:37:59,166 --> 00:38:04,628
You've always taught us, sir
Forget it. What do you think?
251
00:38:32,938 --> 00:38:34,565
Answer it, Dorota
252
00:38:36,809 --> 00:38:38,140
You're there, aren't you?
253
00:38:48,924 --> 00:38:51,859
You are! Can you hear me?
254
00:38:52,995 --> 00:38:54,053
Dorata?
255
00:38:59,135 --> 00:39:00,159
Yes
256
00:39:01,137 --> 00:39:04,732
At last! Good morning
or is it good evening?
257
00:39:07,344 --> 00:39:08,641
Good morning, I guess
258
00:39:08,812 --> 00:39:10,279
Good morning, then
259
00:39:10,447 --> 00:39:13,541
I tried to get hold of you
the last few days
260
00:39:15,153 --> 00:39:17,018
I know, I'm sorry. I was out
261
00:39:17,188 --> 00:39:19,156
Have you got the passport?
262
00:39:20,326 --> 00:39:22,590
Yes. But it doesn't matter anymore
263
00:39:22,761 --> 00:39:24,559
Why?
264
00:39:26,933 --> 00:39:28,127
How's Andrzej?
265
00:39:28,301 --> 00:39:29,734
Pretty bad
266
00:39:30,871 --> 00:39:34,239
But why doesn't it matter?
What you said about the passport?
267
00:39:38,513 --> 00:39:42,041
I'm going to have an abortion
Tomorrow
268
00:39:42,217 --> 00:39:44,014
I don't get you
269
00:39:46,989 --> 00:39:50,117
I'm having an abortion tomorrow
270
00:39:53,964 --> 00:39:55,295
Do you understand?
271
00:39:56,367 --> 00:39:58,130
Yes. I do
272
00:39:58,302 --> 00:40:00,737
If you do it and
Andrzig dies, Dorota.
273
00:40:00,906 --> 00:40:02,897
You will never want me again
274
00:40:03,675 --> 00:40:04,972
I know
275
00:40:10,183 --> 00:40:12,651
You'll pay a fortune for this call
276
00:40:14,520 --> 00:40:17,786
Yes. We won't be together
Do you understand?
277
00:40:19,126 --> 00:40:20,457
Yes
278
00:40:22,129 --> 00:40:24,927
I want to be with you
279
00:40:25,098 --> 00:40:26,658
Remember, I want it very much
280
00:40:28,504 --> 00:40:33,203
You'll have to ask somebody else
to bring you the scores
281
00:40:35,178 --> 00:40:36,611
All right
282
00:40:50,294 --> 00:41:56,602
Dorota, I love you
283
00:41:56,771 --> 00:41:58,568
Just a short story today, Barbara
284
00:42:02,943 --> 00:42:04,809
I went to work, to the hospital
285
00:42:05,682 --> 00:42:07,775
A man came to see me
286
00:42:07,950 --> 00:42:11,044
And said we had to
make a transfer to England
287
00:42:11,954 --> 00:42:13,513
That night. I phoned hom
288
00:42:14,558 --> 00:42:16,651
Father answered it
and said she was asleep
289
00:42:17,328 --> 00:42:19,228
He had to speak softly
290
00:42:20,064 --> 00:42:23,057
I asked about the kids
291
00:42:23,968 --> 00:42:24,935
They're fine he said
292
00:42:25,103 --> 00:42:27,037
The girl laughed so much
she wetted her panties
293
00:42:27,205 --> 00:42:28,194
I had to change her clothes
294
00:42:28,373 --> 00:42:31,036
And the boy woke up ever so hungry
295
00:42:32,178 --> 00:42:34,203
I fed him
296
00:42:36,782 --> 00:42:38,341
And then I couldn't
hear him anymore
297
00:42:38,518 --> 00:42:41,079
just ga-ga-ga...
298
00:42:43,624 --> 00:42:45,489
He must have put the receiver
right up to the kid's mouth
299
00:42:46,928 --> 00:42:48,521
That was at eleven o'clock
300
00:42:48,697 --> 00:42:50,756
Soon after twelve
I obtained a release and went hom
301
00:42:50,933 --> 00:42:52,867
But there wasn't any home
302
00:42:53,936 --> 00:42:55,164
So it was then
303
00:42:55,337 --> 00:42:56,736
Yes. It was then, Barbara
304
00:42:58,174 --> 00:43:00,734
Where our house used to stand
there was just a hole in the ground
305
00:43:03,279 --> 00:43:06,249
It was on that day
A few minutes past twelve
306
00:43:11,088 --> 00:43:13,683
The boss said
it was only exceptionally
307
00:43:13,859 --> 00:43:14,884
Yes
308
00:44:22,370 --> 00:44:23,564
Andrzej?
309
00:44:27,376 --> 00:44:29,139
Can you hear me, Andrzej?
310
00:44:36,653 --> 00:44:43,856
I... I love you so much
311
00:47:02,619 --> 00:47:04,019
Will you please excuse me
gentlemen
312
00:47:10,963 --> 00:47:12,294
We'd like to talk in private
313
00:47:12,464 --> 00:47:14,796
No, please stay. It won't take long
314
00:47:16,970 --> 00:47:19,495
You didn't want to pass a sentence
in my husband's case
315
00:47:20,807 --> 00:47:22,741
But I don't want you to
have a clean conscience.
316
00:47:22,909 --> 00:47:24,400
I'm having an abortion in an hour
317
00:47:26,981 --> 00:47:28,949
Go out! Didn't I tell you?
318
00:47:36,359 --> 00:47:37,758
Please don't do it
319
00:47:40,296 --> 00:47:41,354
What do you mean?
320
00:47:42,299 --> 00:47:43,698
Don't do it
321
00:47:45,202 --> 00:47:46,294
Why not?
322
00:47:46,770 --> 00:47:48,260
He's going to die
323
00:48:29,419 --> 00:48:30,818
How do you know?
324
00:48:32,855 --> 00:48:36,053
Metastasis proceeds quicker and
is more dangerous than before
325
00:48:37,394 --> 00:48:38,861
He hasn't the ghost of a chance
326
00:48:45,504 --> 00:48:47,096
Can you swear?
327
00:48:50,976 --> 00:48:52,671
I swear
328
00:48:57,550 --> 00:48:58,778
And, Madam
329
00:49:04,759 --> 00:49:06,624
You play with the philharmonic
don't you?
330
00:49:08,296 --> 00:49:09,786
Yes
331
00:49:13,268 --> 00:49:14,462
I'd like to
listen to your performance
332
00:49:14,636 --> 00:49:15,535
May I?
333
00:53:16,346 --> 00:53:18,780
Yes, please
Come on in
334
00:53:19,783 --> 00:53:21,012
I'm sorry. You've been sleeping
335
00:53:21,185 --> 00:53:24,018
No, just dozing
336
00:53:26,223 --> 00:53:27,747
Please sit down
337
00:53:29,161 --> 00:53:30,719
I'd like to thank you
338
00:53:31,530 --> 00:53:32,929
There's nothing to thank me for
339
00:53:33,999 --> 00:53:35,864
Nothing really
340
00:53:37,637 --> 00:53:39,538
You see, we've only just learned
once again that
341
00:53:39,707 --> 00:53:41,607
it's not the X-ray pictures
that we're treating
342
00:53:46,146 --> 00:53:52,143
I'm coming back from the other side
343
00:53:52,320 --> 00:53:54,288
Yes
344
00:54:00,830 --> 00:54:05,859
You know, the world seemed to me
to be disintegrating
345
00:54:07,170 --> 00:54:10,435
Everything grew uglier
346
00:54:10,607 --> 00:54:11,596
More hideous
347
00:54:11,775 --> 00:54:15,144
As if somebody did it on purpose
348
00:54:15,314 --> 00:54:17,077
So that I wouldn't be sorry
349
00:54:18,751 --> 00:54:20,218
But now...
350
00:54:20,386 --> 00:54:22,548
Yes? Now?
351
00:54:26,359 --> 00:54:28,759
I can touch the table
352
00:54:37,004 --> 00:54:40,702
And what's more... you know
353
00:54:42,144 --> 00:54:44,271
We're going to have a baby
354
00:54:47,717 --> 00:54:49,151
I'm glad to hear it
355
00:54:52,723 --> 00:54:58,856
Do you know what it means
to have a baby?
356
00:55:02,100 --> 00:55:03,829
Yes. I do
24124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.