Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,095 --> 00:03:03,357
Eleven...
2
00:03:03,530 --> 00:03:04,964
Twelve...
3
00:03:05,132 --> 00:03:06,793
Thirteen...
4
00:03:06,968 --> 00:03:08,664
Fourteen...
5
00:03:08,837 --> 00:03:10,236
Fifteen...
6
00:03:10,405 --> 00:03:12,306
Sixteen...
7
00:03:12,475 --> 00:03:14,170
Seventeen...
8
00:03:21,686 --> 00:03:22,983
I couldn't go on
9
00:03:24,290 --> 00:03:25,621
Dad?
10
00:03:25,791 --> 00:03:30,559
Could you think of something, Dad?
11
00:03:30,731 --> 00:03:32,131
Oh, all right...
12
00:03:32,300 --> 00:03:33,597
Say, Kermit running away
from Miss Piggy
13
00:03:36,472 --> 00:03:39,237
Riding a sledge at sixty-two
kilometers per hour
14
00:03:39,409 --> 00:03:40,341
Piggy chasing him
15
00:03:40,510 --> 00:03:42,273
skiing at eighty-seven kilometers
per hour
16
00:03:42,445 --> 00:03:45,220
Got me?
How much later as she left?
17
00:03:45,383 --> 00:03:47,318
Ah, yes. Three minutes
18
00:04:23,264 --> 00:04:25,528
I made it, Dad.
19
00:04:27,135 --> 00:04:31,596
She'll catch up with him in ten
minutes and twenty-six seconds
20
00:04:55,471 --> 00:04:56,733
Hi
21
00:06:07,161 --> 00:06:07,957
Come on in
22
00:06:20,044 --> 00:06:21,068
Cold, isn't it?
23
00:07:00,628 --> 00:07:02,529
Say, somebody dies abroad
24
00:07:02,697 --> 00:07:05,292
Would his obituary
be published, too?
25
00:07:06,769 --> 00:07:07,997
Possibly
26
00:07:09,306 --> 00:07:12,275
You see, these are paid ads
You pay, they publish
27
00:07:18,818 --> 00:07:19,682
Why do people die?
28
00:07:22,455 --> 00:07:24,947
It depends... Heart failure cancer
29
00:07:26,060 --> 00:07:28,085
Accidents, or just old age
30
00:07:29,932 --> 00:07:32,731
I mean, what is death?
31
00:07:33,636 --> 00:07:34,796
Death?
32
00:07:40,579 --> 00:07:42,410
The heart ceases to pump blood
33
00:07:45,685 --> 00:07:47,084
Blood fails to reach the brain
34
00:07:47,253 --> 00:07:51,418
Everything stops... stops dead
35
00:07:51,592 --> 00:07:52,855
and that's it
36
00:07:54,896 --> 00:07:56,524
What remains?
37
00:07:58,868 --> 00:08:00,860
Everything you did
38
00:08:01,037 --> 00:08:04,064
The memory of what you did
of you as a person
39
00:08:05,643 --> 00:08:07,544
Memory's quite important, I guess
40
00:08:10,616 --> 00:08:12,448
You remember there was somebody
who walked with a funny leap
41
00:08:12,619 --> 00:08:15,180
or... who was a kind man
42
00:08:18,692 --> 00:08:21,958
you remember his face, his smile
43
00:08:22,130 --> 00:08:24,122
the gap in his front teeth
44
00:08:27,371 --> 00:08:29,532
Come on, Pawel, not yet
45
00:08:29,706 --> 00:08:31,572
What do you want?
46
00:08:31,743 --> 00:08:33,267
It's too early
47
00:08:40,620 --> 00:08:42,087
Turned sour, eh?
48
00:08:47,829 --> 00:08:49,262
Yeah
49
00:08:53,169 --> 00:08:56,833
It says here, a requiem mass
50
00:08:57,007 --> 00:08:59,408
may her soul rest in peace
51
00:08:59,577 --> 00:09:01,636
You never said anything
about the soul
52
00:09:01,948 --> 00:09:04,542
It's just a way to bid farewell
53
00:09:04,717 --> 00:09:06,743
There isn't any soul
54
00:09:07,921 --> 00:09:09,822
Aunt Irena says there is...
55
00:09:09,991 --> 00:09:12,221
Some people just find life easier
56
00:09:12,393 --> 00:09:13,986
if they believe it
57
00:09:17,099 --> 00:09:18,226
What about you?
58
00:09:18,401 --> 00:09:23,362
Me? I really don't know
59
00:09:25,978 --> 00:09:28,742
What are you thinking about?
What's the matter?
60
00:09:32,585 --> 00:09:34,645
It's nothing... it's just...
61
00:09:43,599 --> 00:09:45,534
I was so glad in the morning
62
00:09:45,702 --> 00:09:47,727
when I managed to
get that calculation right
63
00:09:48,740 --> 00:09:51,334
And then the pigean
came for the bread crumbs
64
00:09:51,509 --> 00:09:53,705
But I went shopping
65
00:09:53,879 --> 00:09:55,847
and saw a dead dog
66
00:09:56,015 --> 00:09:58,814
I knelt over him
and I said to myself
67
00:09:58,985 --> 00:09:59,644
what good is it?
68
00:09:59,819 --> 00:10:00,980
Who needs the information
69
00:10:01,155 --> 00:10:03,623
how long it will take Miss Piggy
to catch up with Kermit
70
00:10:03,791 --> 00:10:05,726
It doesn't make any sense
71
00:10:09,899 --> 00:10:11,389
Which dog was it?
72
00:10:12,236 --> 00:10:14,101
The one with the yellow eyes
73
00:10:14,805 --> 00:10:16,899
You could always find him
at the dust-bins
74
00:10:17,075 --> 00:10:18,667
Such a poor doggy he was
75
00:10:18,843 --> 00:10:19,640
Know what?
76
00:10:19,812 --> 00:10:21,006
Yes?
77
00:10:22,348 --> 00:10:25,807
Maybe he's better off
where he is now. How do you think?
78
00:10:26,720 --> 00:10:27,915
We have visited School No 218
79
00:10:28,089 --> 00:10:29,920
to talk to the head-master
80
00:10:30,091 --> 00:10:31,821
I see you distribute milk
to the children
81
00:10:31,994 --> 00:10:34,087
Yes, we've made an arrangement
with the dairy
82
00:10:34,263 --> 00:10:38,257
The children get a glass of milk
each during the long break
83
00:10:38,435 --> 00:10:42,600
But this milk tastes foul. The
children pour it down the toilet!
84
00:10:42,773 --> 00:10:45,800
Not in our school
There is no such problem here
85
00:10:45,977 --> 00:10:48,071
the toilets are locked
during the long break
86
00:10:49,515 --> 00:10:50,709
What is it that you've got?
87
00:10:50,884 --> 00:10:52,044
A guinea pig
88
00:10:52,719 --> 00:10:54,243
What for?
89
00:10:54,421 --> 00:10:55,582
I brought it to biology classes
But the teacher is scared of it.
90
00:10:55,757 --> 00:10:57,622
Didn't even let me
take it out of the box
91
00:10:57,792 --> 00:10:59,556
Look, it's got sharp teeth
hasn't it?
92
00:11:09,640 --> 00:11:10,733
Pawel!
93
00:11:12,878 --> 00:11:13,606
Just one more time!
94
00:11:20,154 --> 00:11:21,178
Pawel!
95
00:11:28,531 --> 00:11:29,429
What's for dinner?
96
00:11:29,599 --> 00:11:31,500
Soup and something to follow
Right?
97
00:11:31,668 --> 00:11:32,600
Sure it is
98
00:11:32,769 --> 00:11:34,294
I'm hungry
99
00:11:34,472 --> 00:11:36,269
Some TV people came to
our school today
100
00:11:37,041 --> 00:11:38,236
Why?
101
00:11:38,410 --> 00:11:39,809
I don't know
102
00:11:39,979 --> 00:11:41,139
Something aobut milk
They told us to run about
103
00:11:41,314 --> 00:11:42,042
Did you?
104
00:11:42,215 --> 00:11:44,615
Of course I did
105
00:11:44,784 --> 00:11:46,218
Want to take your bag home?
106
00:11:46,387 --> 00:11:49,789
Yes... I've got a great thing
to show to you
107
00:11:53,630 --> 00:11:54,460
See?
108
00:11:54,631 --> 00:11:56,394
Stop at the door
109
00:11:59,503 --> 00:11:59,832
Which door?
110
00:12:00,004 --> 00:12:01,802
The front one
111
00:12:02,474 --> 00:12:03,736
O. K.
112
00:12:05,178 --> 00:12:06,509
I'm ready
113
00:12:07,180 --> 00:12:09,911
Now watch it
It's going to lock it
114
00:12:14,889 --> 00:12:16,858
Has it?
Yes
115
00:12:17,626 --> 00:12:21,324
Now it's going to unlock it
So it has
116
00:12:21,498 --> 00:12:22,829
Go to the bathroom
117
00:12:24,502 --> 00:12:25,867
But don't touch anything
118
00:12:30,609 --> 00:12:31,975
Watch the tap
119
00:12:54,138 --> 00:12:56,073
Look what I programmed
120
00:12:56,242 --> 00:12:58,176
I got a letter from Mum
121
00:12:58,344 --> 00:13:00,279
saying what she does
during the day
122
00:13:00,447 --> 00:13:02,574
Hour after hour
123
00:13:02,749 --> 00:13:04,843
Well, I fed that into its memory
124
00:13:05,019 --> 00:13:06,885
and I added the time
difference, too.
125
00:13:07,055 --> 00:13:08,818
It's thirty-now
three minutes past four
126
00:13:22,040 --> 00:13:23,008
She's asleep
127
00:13:24,543 --> 00:13:27,638
Ask it what she's dreaming about
128
00:13:36,892 --> 00:13:39,418
I don't know
129
00:13:40,463 --> 00:13:41,623
It doesn't know
130
00:13:47,572 --> 00:13:49,632
Do you know
what your Mum's dreaming about?
131
00:13:49,809 --> 00:13:52,972
No... I guess I don't
132
00:13:53,146 --> 00:13:55,547
Why that's simple. You
133
00:13:55,716 --> 00:13:56,705
Me?
134
00:13:56,884 --> 00:13:59,820
Of course she's dreaming about you
135
00:13:59,988 --> 00:14:01,046
Yes, about me
136
00:14:02,158 --> 00:14:03,250
Not about Dad?
137
00:14:03,426 --> 00:14:04,825
Who knows
138
00:14:06,396 --> 00:14:07,727
Know what he's doing?
139
00:14:08,498 --> 00:14:10,057
More or less
140
00:14:11,102 --> 00:14:12,569
Christ
141
00:14:13,405 --> 00:14:14,269
What is it?
142
00:14:15,641 --> 00:14:17,075
I'm hungry
143
00:14:20,146 --> 00:14:21,512
Let's go
144
00:14:24,585 --> 00:14:28,147
I wish Dad let me try his one
145
00:14:28,825 --> 00:14:32,523
it would surely know
what Mum's dreaming about
146
00:14:47,982 --> 00:14:48,846
Care for a race?
147
00:14:49,016 --> 00:14:49,744
O. K.
148
00:14:49,917 --> 00:14:50,906
Do you want odds?
149
00:14:51,085 --> 00:14:52,212
Not today. Well...
150
00:14:52,388 --> 00:14:53,548
Go!
151
00:15:07,840 --> 00:15:08,898
That was good
152
00:15:13,013 --> 00:15:13,877
Want me to wash the dishes?
153
00:15:14,047 --> 00:15:15,139
No, thanks. I'll do it
154
00:15:18,153 --> 00:15:19,712
I want to show you something
155
00:15:21,824 --> 00:15:25,352
Hey, Pawel, come here
156
00:15:39,380 --> 00:15:42,110
That was when you brought that
pink pen-case for me!
157
00:15:42,283 --> 00:15:46,015
Right... I had them developed
158
00:15:57,569 --> 00:15:58,798
Know who it is?
159
00:16:01,273 --> 00:16:02,764
Yes
160
00:16:11,720 --> 00:16:14,281
Is he kind?
161
00:16:16,526 --> 00:16:17,824
Yes
162
00:16:18,629 --> 00:16:20,256
And wise?
163
00:16:27,039 --> 00:16:28,506
How do you think?
164
00:16:28,674 --> 00:16:32,577
Does he know what people live for?
165
00:16:35,683 --> 00:16:37,208
I guess he does
166
00:16:40,656 --> 00:16:44,149
Dad says we all live to
167
00:16:44,327 --> 00:16:48,925
make life easier for
those who come after us
168
00:16:49,101 --> 00:16:51,763
But sometimes we fail
169
00:16:51,937 --> 00:16:53,530
Yes, that's right
170
00:16:53,706 --> 00:16:55,367
Sometimes we fail
171
00:16:56,377 --> 00:16:57,844
You know
what matters in life is that
172
00:17:00,882 --> 00:17:03,874
you can do something for others
help them
173
00:17:04,052 --> 00:17:05,315
You know how it is
174
00:17:05,488 --> 00:17:09,983
Whenever you do somebody a favor
no matter how small
175
00:17:10,160 --> 00:17:11,218
you feel they need you
176
00:17:11,395 --> 00:17:14,388
And then, life's easier
177
00:17:16,402 --> 00:17:19,200
There are big and small things
you can do
178
00:17:19,371 --> 00:17:25,039
Say today, you liked the ravioli
and that made me happy
179
00:17:26,280 --> 00:17:29,375
Life is a present
180
00:17:30,052 --> 00:17:34,649
a gift, you know
181
00:17:36,427 --> 00:17:41,058
I say, Dad's your brother, right?
182
00:17:41,232 --> 00:17:43,133
Don't you know?
183
00:17:53,581 --> 00:17:56,949
Ah, you mean, why we're different?
184
00:17:58,555 --> 00:18:00,113
Your father and I
185
00:18:02,359 --> 00:18:04,954
We grew up in a catholic family
186
00:18:05,663 --> 00:18:06,824
But you Dad noticed
very early that
187
00:18:06,999 --> 00:18:08,990
a lot of things
could be counted and measured
188
00:18:09,935 --> 00:18:13,099
And then he started to believe
that everything could...
189
00:18:13,272 --> 00:18:15,264
He still thinks so today
190
00:18:16,810 --> 00:18:25,242
I guess he has doubts sometimes
but he won't admit it
191
00:18:26,490 --> 00:18:29,584
A life like your Dad lives
may seem more reasonable
192
00:18:29,761 --> 00:18:32,321
But it doesn't mean there's no God
193
00:18:33,966 --> 00:18:35,831
for your Father, too
194
00:18:36,769 --> 00:18:37,930
Know what I mean?
195
00:18:38,672 --> 00:18:39,900
I'm not sure
196
00:18:41,676 --> 00:18:43,166
There is God
197
00:18:45,647 --> 00:18:50,347
It's very simple... if you believe
198
00:18:52,488 --> 00:18:55,720
Do you?
Do you believe in God?
199
00:18:57,062 --> 00:18:58,529
Yes
200
00:19:00,098 --> 00:19:01,896
Who is He?
201
00:19:11,179 --> 00:19:12,772
What do you feel?
202
00:19:13,949 --> 00:19:15,314
I love you
203
00:19:17,687 --> 00:19:21,146
Exactly. And this is what God is
204
00:20:08,351 --> 00:20:09,045
Checkmate!
205
00:20:09,218 --> 00:20:13,656
Castle the king
and check her with the rook
206
00:20:14,525 --> 00:20:16,221
That's would be too simple
207
00:20:17,562 --> 00:20:19,588
She's already won six games
208
00:20:19,765 --> 00:20:21,198
Checkmate
209
00:20:21,367 --> 00:20:22,733
Seven
210
00:20:23,403 --> 00:20:26,304
But look
she'll use the queen as a shield
211
00:20:26,474 --> 00:20:27,634
And then we've got her
where we want her
212
00:20:53,006 --> 00:20:54,269
Checkmate
213
00:21:01,451 --> 00:21:04,511
I told you
She plays routine games
214
00:21:05,523 --> 00:21:06,717
Well, what happens now?
215
00:21:06,891 --> 00:21:10,521
The bishop... and the checkmate
216
00:21:22,477 --> 00:21:23,842
Checkmate
217
00:21:27,950 --> 00:21:29,418
Congratulation
218
00:21:30,287 --> 00:21:31,185
Thank you
219
00:21:31,355 --> 00:21:32,550
Thank you
220
00:21:50,012 --> 00:21:50,774
Hallo?
221
00:21:50,946 --> 00:21:52,141
Is that you, Pawel?
222
00:21:52,315 --> 00:21:53,282
Yes
223
00:21:53,449 --> 00:21:54,541
Have you talked to your father?
224
00:21:54,717 --> 00:21:56,049
Hey, Dad. It's Anut Irena
225
00:21:56,220 --> 00:21:57,187
Well
226
00:21:57,354 --> 00:21:59,151
She wants to know
if it's all right with you
227
00:22:05,965 --> 00:22:06,659
Irena?
228
00:22:06,832 --> 00:22:09,802
I enrolled him for religious
instruction. Has he told you?
229
00:22:09,970 --> 00:22:12,872
Well, if that's what he wants
Of course.
230
00:22:13,041 --> 00:22:15,374
If that's what he needs
231
00:22:15,544 --> 00:22:17,774
I talked to the priest
Oh, you did?
232
00:22:17,947 --> 00:22:22,476
They're building a new church
not far from your house
233
00:22:22,652 --> 00:22:24,280
The priest is a young man
234
00:22:24,455 --> 00:22:27,653
I think Pawel's going to like him
How about tomorrow?
235
00:22:29,461 --> 00:22:34,867
No, thanks, I can manage
Well, bye
236
00:22:36,036 --> 00:22:41,998
Did you switch it on, Pawel?
237
00:22:42,177 --> 00:22:44,738
No, I never touched it
238
00:22:47,484 --> 00:22:49,042
Hey, mate
239
00:22:54,860 --> 00:22:56,384
What do you want?
240
00:23:06,975 --> 00:23:07,839
I'm ready.
241
00:23:08,010 --> 00:23:09,341
Switch yourself off, will you?
242
00:23:15,085 --> 00:23:17,076
What if...
if it really wanted something?
243
00:23:17,254 --> 00:23:18,119
Like what?
244
00:23:18,289 --> 00:23:20,689
I don't know. But you asked him
245
00:23:20,859 --> 00:23:23,055
Hey, mate, what do you want?
246
00:23:23,763 --> 00:23:26,790
Just trying to be funny
247
00:23:31,005 --> 00:23:33,338
It's half past nine. Time to bed
248
00:23:33,509 --> 00:23:34,737
Are you going out?
249
00:23:35,411 --> 00:23:39,143
Yeah. I'll be back rather late
But I'll leave the lights on for you
250
00:23:40,383 --> 00:23:42,249
Have you checked the thermometer?
251
00:23:42,920 --> 00:23:45,048
Yes. It's fourteen degrees
below zero
252
00:23:49,762 --> 00:23:53,199
Think Mum's going to phone
before Christmas?
253
00:23:53,367 --> 00:23:55,164
I guess so
254
00:23:58,539 --> 00:24:02,738
Group one: Juda, judasz
judzic, judzenie
255
00:24:02,911 --> 00:24:08,215
Group two: Podbechtywac
podskakiwac, podkopywac
256
00:24:08,385 --> 00:24:13,756
Group three: Dranstwo, zaprzanstwo
swinstwo, koltunstwo, panstwo...
257
00:24:13,925 --> 00:24:16,986
These are associative fields
258
00:24:18,330 --> 00:24:23,668
Now take a word which does not
exist in the Polish language
259
00:24:23,838 --> 00:24:26,602
But which we find
rather easy to understand
260
00:24:26,774 --> 00:24:29,505
The problem only arises
261
00:24:29,678 --> 00:24:31,168
When we try to translate it
into another language
262
00:24:40,192 --> 00:24:42,353
In exceptional cases only
263
00:24:42,527 --> 00:24:47,933
a foreign language becomes
one's own intimate language
264
00:24:48,101 --> 00:24:51,162
We may have a very good rational
knowledge of that language
265
00:24:51,339 --> 00:24:55,640
We may be able to use it to
discuss most intricate problems
266
00:24:55,811 --> 00:24:58,610
Have an immense vocabulary
267
00:24:58,782 --> 00:25:01,910
But that's it
268
00:25:02,085 --> 00:25:04,054
how could we get to
269
00:25:04,222 --> 00:25:06,053
what's hidden deep behind the
separate words syllable and letters
270
00:25:06,224 --> 00:25:09,058
How could we discover that
language's cultural heritage?
271
00:25:09,228 --> 00:25:16,068
How could we
formulate its connections
272
00:25:16,237 --> 00:25:23,304
with history, politics
culture and everyday life
273
00:25:24,947 --> 00:25:27,041
How to know and understand
274
00:25:27,217 --> 00:25:29,617
All that creates that
spirit of a language
275
00:25:29,787 --> 00:25:33,245
Its metasemantics
276
00:25:33,959 --> 00:25:36,792
Or perhaps even its metaphysics?
277
00:25:36,962 --> 00:25:38,521
According to Elliot
278
00:25:38,698 --> 00:25:42,726
Poetry is untranslatable
279
00:25:42,904 --> 00:25:45,237
But was Elliot necessarily right?
280
00:25:46,275 --> 00:25:48,334
Imagine a translator
281
00:25:48,510 --> 00:25:50,342
who is able to accumulate
282
00:25:50,513 --> 00:25:54,348
the entire knowledge
there is about words or a language
283
00:25:54,518 --> 00:25:57,511
A translator
who has an unlimited memory
284
00:25:57,689 --> 00:26:00,749
that can be drwan from any time
285
00:26:01,961 --> 00:26:05,398
Used in an unconventional way
286
00:26:05,565 --> 00:26:10,094
A computer may be
something or somebody like that
287
00:26:11,472 --> 00:26:13,566
Consider that instrument
288
00:26:14,777 --> 00:26:17,303
It seems to discern
just two figures, zero and one
289
00:26:18,081 --> 00:26:19,776
But actually it not only
has something that
290
00:26:19,950 --> 00:26:21,782
might be called intelligence
291
00:26:21,953 --> 00:26:23,750
But also a kind of consciousness
292
00:26:23,921 --> 00:26:26,686
It selects which means
it makes a choice
293
00:26:26,858 --> 00:26:30,761
Or perhaps it
might be called conation?
294
00:26:33,167 --> 00:26:38,800
As I see it, an
appropriately programmed computer
295
00:26:40,943 --> 00:26:43,936
May have its own taste
296
00:26:44,114 --> 00:26:49,451
Aesthetical preferences
Individuality
297
00:26:49,620 --> 00:27:04,767
Ah, yes. For our next class
Please choose a line of any text
298
00:27:04,940 --> 00:27:08,342
And do what I did
with that word I conceived myself
299
00:27:10,013 --> 00:27:12,881
I hope it's not
too much for homework
300
00:27:22,061 --> 00:27:23,893
Is it? That's good. Yes, yes, yes
301
00:27:24,931 --> 00:27:29,198
What about the test?
302
00:27:29,370 --> 00:27:31,202
Next week... No...
303
00:27:31,373 --> 00:27:33,034
All right
304
00:27:57,238 --> 00:27:59,537
Look, I left it here
for one hour only
305
00:28:05,048 --> 00:28:07,745
Would tea freeze, too?
Yes
306
00:28:09,121 --> 00:28:10,554
Just touch it
307
00:28:12,091 --> 00:28:13,923
Hey, be careful. It's glass
Great, isn't it?
308
00:28:14,094 --> 00:28:15,527
Leave it in the tub
309
00:28:15,695 --> 00:28:17,288
No, let's leave it here
310
00:28:17,998 --> 00:28:20,558
and check what happens
Nothing.
311
00:28:20,734 --> 00:28:22,862
It's going to melt as soon as
a thaw sets in, what else?
312
00:28:23,038 --> 00:28:24,836
Or maybe during the day
in the sun
313
00:28:25,675 --> 00:28:27,074
Let's calculate it
314
00:28:28,244 --> 00:28:30,611
You promised
Oh, all right
315
00:28:30,781 --> 00:28:31,304
This one?
316
00:28:31,482 --> 00:28:32,541
No, the other one
317
00:28:32,717 --> 00:28:33,979
This one's no good at calculations
318
00:28:34,953 --> 00:28:36,581
It would be wrong to assume that
the temperature never goes up
319
00:28:36,755 --> 00:28:37,949
Say, it's below zero
during the night only
320
00:28:38,124 --> 00:28:39,455
About ten hours
321
00:28:39,625 --> 00:28:41,184
But we need precise date
322
00:28:41,361 --> 00:28:42,089
O. K.
323
00:28:42,262 --> 00:28:44,857
All right
call the Meteorological Institute
324
00:28:45,032 --> 00:28:48,730
And ask them about
the temperature near the ground
325
00:28:48,904 --> 00:28:51,839
Today, yesterday
and the day before yesterday
326
00:28:59,250 --> 00:29:04,952
Hallo. Is this
the Meteorological Institute?
327
00:29:05,124 --> 00:29:09,721
I need information about the
temperature near the ground, please
328
00:29:09,897 --> 00:29:12,128
Today
329
00:29:13,268 --> 00:29:15,737
Yesterday and
the day before yesterday
330
00:29:15,905 --> 00:29:18,840
Thank you. Yes, in Warsaw
Thank you. Good bye
331
00:29:23,781 --> 00:29:24,975
What's the pressure formula?
332
00:29:25,149 --> 00:29:26,639
P equals F divided by S
333
00:29:26,817 --> 00:29:28,718
Fine. Now, the temperature
334
00:29:28,887 --> 00:29:30,981
Eleven today, fourteen yesterday
335
00:29:31,157 --> 00:29:33,990
and twelve and a half
the day before yesterday
336
00:29:34,160 --> 00:29:36,220
There's been frost
for eight days now
337
00:29:41,636 --> 00:29:42,865
Well?
338
00:29:44,574 --> 00:29:46,132
As you see: This
339
00:29:49,046 --> 00:29:53,575
It means a fellow three times
your weight can skate safely
340
00:29:53,751 --> 00:29:55,310
Really?
341
00:30:03,965 --> 00:30:05,227
Can I have them?
342
00:30:05,399 --> 00:30:07,095
Have what?
343
00:30:07,269 --> 00:30:09,260
What I was to get for Christmas
344
00:30:09,438 --> 00:30:10,963
From Mum and you
345
00:30:11,140 --> 00:30:12,505
What is it?
346
00:30:12,675 --> 00:30:14,701
I found those skating boots
347
00:30:14,878 --> 00:30:16,175
Where?
348
00:30:16,347 --> 00:30:17,336
In the couch
349
00:30:19,384 --> 00:30:20,544
Can I have them?
350
00:30:45,817 --> 00:30:48,183
How's the size?
They're perfect
351
00:30:48,353 --> 00:30:50,584
Well, then. Put off your clothes
and go to bed
352
00:30:50,757 --> 00:30:53,659
I'm going for a walk now
353
00:30:53,827 --> 00:30:56,227
And I want you to be fast asleep
by the time I'm back
354
00:32:36,656 --> 00:32:37,817
You asleep?
355
00:32:37,992 --> 00:32:41,120
No. I've been watching them shine
356
00:32:50,541 --> 00:32:52,031
I checked the ice
357
00:32:52,209 --> 00:32:55,236
That's why I couldn't sleep
I guessed where you went
358
00:32:55,413 --> 00:32:56,380
It's all right
359
00:32:57,583 --> 00:33:01,452
But promise never to come close to
where the river fall into the lake
360
00:33:01,621 --> 00:33:05,023
Keep a distance of fifteen metres
right? The river never freezes
361
00:33:05,193 --> 00:33:07,024
O. K., fifteen metres it is
362
00:33:07,195 --> 00:33:10,324
It's a shallow river but I don't
want you to take a bath in it
363
00:33:12,401 --> 00:33:14,131
Where's your elephant?
364
00:33:15,605 --> 00:33:16,937
Asleep
365
00:34:26,260 --> 00:34:28,923
Is Pawel home?
366
00:34:29,798 --> 00:34:31,528
No, why?
367
00:34:32,535 --> 00:34:34,731
I don't know. Mum wanted to know
368
00:35:27,838 --> 00:35:28,395
Hallo
369
00:35:28,572 --> 00:35:30,404
Good evening
Ewa Jezierski speaking
370
00:35:30,575 --> 00:35:32,406
Good evening
Is Pawel home?
371
00:35:32,578 --> 00:35:34,136
You see, Marek hasn't returned yet
372
00:35:35,014 --> 00:35:37,074
Good evening, Madam. Sorry
I didn't recognize your voice
373
00:35:37,250 --> 00:35:41,312
No, Pawel isn't here. But he's
having the English lesson tonight
374
00:35:41,489 --> 00:35:42,979
What time is it?
375
00:35:43,157 --> 00:35:45,092
Past four
They ought to be back by now
376
00:35:45,260 --> 00:35:48,492
They'll be back any minute
For you see, something's happened
377
00:35:48,665 --> 00:35:49,723
What?
378
00:35:49,899 --> 00:35:53,097
I don't know. Something happened
in the neighbourhood
379
00:35:53,270 --> 00:35:55,067
I'll go bring them back
380
00:35:58,076 --> 00:35:59,065
Piotrus!
381
00:35:59,244 --> 00:36:00,303
No, wait! My coat!
382
00:36:00,479 --> 00:36:03,448
Sonny!
He, wait!
383
00:36:59,620 --> 00:37:00,644
Hello
384
00:37:03,024 --> 00:37:03,991
What's the matter with you?
385
00:37:04,159 --> 00:37:04,955
A nasty case of flu
386
00:37:05,127 --> 00:37:07,756
I couldn't lecture today
I dismissed them
387
00:37:07,930 --> 00:37:09,022
When was that?
388
00:37:09,198 --> 00:37:11,360
Right after they came
389
00:37:12,202 --> 00:37:13,499
Where are they?
390
00:37:13,671 --> 00:37:15,468
I don't know
391
00:37:16,708 --> 00:37:18,802
Take it easy... come in!
392
00:37:49,683 --> 00:37:53,347
She's ill. The boys aren't there
393
00:37:59,061 --> 00:38:01,553
The ice broke on the lake
This can't be true
394
00:38:01,731 --> 00:38:04,428
It broke...
395
00:38:04,602 --> 00:38:08,300
Don't get excited
It couldn't have
396
00:38:08,473 --> 00:38:13,411
But it did. Please go there
I... I'll be all right
397
00:38:15,148 --> 00:38:16,673
Have you seen Pawel anywhere?
398
00:38:17,551 --> 00:38:19,075
At school, today morning.
399
00:38:20,055 --> 00:38:21,955
He told me a dream he had
400
00:38:22,123 --> 00:38:23,181
But not now?
401
00:38:23,358 --> 00:38:25,452
No. He said he'd call me
on the phone
402
00:38:44,085 --> 00:38:46,246
two... three... four... five...
403
00:38:46,420 --> 00:38:53,590
six... seven... eight... nine... ten
404
00:39:34,682 --> 00:39:35,774
Pawel! Pawel!
405
00:39:36,450 --> 00:39:37,509
Pawel!
406
00:39:47,464 --> 00:39:48,692
Is that you, Irena?
Yes?
407
00:39:50,969 --> 00:39:52,732
Has Pawel phoned you?
You mean, when?
408
00:39:53,405 --> 00:39:54,531
Lately... Today?
409
00:39:54,707 --> 00:39:56,140
Yes, after school. About two p.m.
410
00:39:56,308 --> 00:39:57,401
I asked him to lunch
but he couldn't
411
00:39:57,577 --> 00:39:59,204
He had that English lesson
412
00:39:59,379 --> 00:40:00,437
He hadn't and that's the problem
413
00:40:00,613 --> 00:40:02,548
Where is he?
414
00:40:02,717 --> 00:40:03,684
I don't know. Not here
415
00:40:03,851 --> 00:40:05,342
Is anything wrong?
416
00:40:06,288 --> 00:40:10,623
Well, the ink got spilled
What?!
417
00:40:12,161 --> 00:40:13,959
I don't know
The ink bottle cracked
418
00:40:14,131 --> 00:40:15,996
and it got spilled
all of a sudden
419
00:40:16,166 --> 00:40:17,828
But I mean
is anything wrong with Pawel?
420
00:40:19,804 --> 00:40:21,033
I don't know
421
00:40:22,208 --> 00:40:26,339
They say... they say
the ice broke on the lake
422
00:40:26,513 --> 00:40:29,881
But he said
he said you figured it out
423
00:40:30,051 --> 00:40:31,382
The ice is strong enough
424
00:40:31,552 --> 00:40:33,544
They say it's cracked
425
00:40:39,864 --> 00:40:41,024
I'm coming
426
00:40:41,198 --> 00:40:42,995
I'm off to look for him
427
00:40:49,375 --> 00:40:52,106
Pawel? Where are you, Pawel? Over
428
00:40:54,148 --> 00:40:57,118
Pawel, this is your father calling...
429
00:41:12,938 --> 00:41:15,066
Pawel? Over
430
00:42:53,598 --> 00:42:57,660
Mummy! Mummy! Mummy...
431
00:43:00,073 --> 00:43:02,598
Jacek darling!
432
00:43:02,776 --> 00:43:04,608
Where have you been, sonny?
433
00:43:04,779 --> 00:43:06,940
We've been playing in that old car
434
00:43:07,114 --> 00:43:09,811
Come on, dear, we're going home
435
00:43:14,457 --> 00:43:15,618
Excuse me, sir
436
00:43:16,894 --> 00:43:19,489
Pawel was to phone me
in the afternoon
437
00:43:20,632 --> 00:43:22,156
Do you remember me, sir?
438
00:43:22,334 --> 00:43:23,666
Yes
439
00:43:23,836 --> 00:43:26,498
That boy might know something
Which boy?
440
00:43:26,672 --> 00:43:28,402
The small one, Jacek
441
00:43:38,722 --> 00:43:40,212
Please wait a moment
442
00:44:05,655 --> 00:44:07,988
He didn't play with us!
He skated on the lake!
443
00:44:08,158 --> 00:44:08,681
Jacek!
444
00:44:08,859 --> 00:44:09,849
He skated on the lake!
445
00:44:10,028 --> 00:44:11,655
Jacek! Back to the flat!
446
00:44:11,829 --> 00:44:13,695
On the lake!
447
00:48:24,447 --> 00:48:28,851
I'm ready!
29985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.