Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,128 --> 00:00:46,129
The Vampire and Lycan...
3
00:00:46,296 --> 00:00:47,422
...clans had been at war...
4
00:00:47,714 --> 00:00:49,258
...for centuries before I was born...
5
00:00:51,218 --> 00:00:51,927
...their conflict...
6
00:00:52,135 --> 00:00:52,803
...hidden from...
7
00:00:53,011 --> 00:00:53,679
...the human world.
8
00:00:55,806 --> 00:00:56,557
I was turned...
9
00:00:56,723 --> 00:00:57,641
...by a Vampire.
10
00:01:01,436 --> 00:01:02,104
Given the strength...
11
00:01:02,271 --> 00:01:02,938
...to avenge...
12
00:01:03,105 --> 00:01:03,772
...my family...
13
00:01:03,939 --> 00:01:04,648
...against the Lycans.
14
00:01:11,446 --> 00:01:12,781
And I was good at it.
15
00:01:21,665 --> 00:01:23,625
Then I found Michael Corvin...
16
00:01:26,962 --> 00:01:27,838
...a human that was...
17
00:01:28,005 --> 00:01:29,464
...turned to neither Vampire...
18
00:01:29,631 --> 00:01:30,340
...nor Lycan...
19
00:01:32,092 --> 00:03:05,679
...but a hybrid...
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,136
...of the two.
21
00:01:34,303 --> 00:01:35,262
Everything changed.
22
00:01:38,640 --> 00:01:39,516
Allies turned...
23
00:01:39,683 --> 00:01:40,517
...enemies...
24
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
...and the Vampire elders I had...
25
00:01:42,561 --> 00:01:44,354
...protected for over six centuries...
26
00:01:45,314 --> 00:01:45,981
...wanted me dead.
27
00:01:48,317 --> 00:01:49,610
We retaliated...
28
00:01:51,820 --> 00:01:52,946
...killed the elders...
29
00:01:54,364 --> 00:01:55,324
...and for a moment of time...
30
00:01:56,366 --> 00:01:57,159
...we were safe.
31
00:02:01,955 --> 00:02:02,789
But then...
32
00:02:04,124 --> 00:02:05,918
...a new darkness arose.
33
00:02:08,170 --> 00:02:08,921
In the nine days...
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,840
...since the first discovery
of the non-human species...
35
00:02:12,007 --> 00:02:14,051
...scores of so-called "covens"
have been uncovered.
36
00:02:15,219 --> 00:02:17,638
Estimates of the number
of infected have skyrocketed.
37
00:02:17,930 --> 00:02:18,847
Military sources confirm...
38
00:02:19,806 --> 00:02:20,516
...that the primary measures...
39
00:02:20,682 --> 00:02:23,101
...of defence
against the non-humans are...
40
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
...ultraviolet light and silver...
41
00:02:25,145 --> 00:02:28,065
...to which the infected
appear to have fatal sensitivity.
42
00:02:28,732 --> 00:02:31,318
Tents are posted at every
barricade throughout the city.
43
00:02:32,778 --> 00:02:33,820
A test will be administered...
44
00:02:33,987 --> 00:02:34,655
...to verify...
45
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
...if you're clear of infection.
46
00:02:36,740 --> 00:02:37,908
Spray her!
47
00:02:38,075 --> 00:02:38,909
Spray her with silver!
48
00:02:42,621 --> 00:02:44,665
- Get it out here!
- Help! Run!
49
00:02:44,873 --> 00:02:45,624
No, no! Run!
50
00:02:52,673 --> 00:02:54,383
We've begun our second
attack wave...
51
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
...using ultraviolet...
52
00:02:55,884 --> 00:02:56,718
...and silver-nitrate...
53
00:02:56,885 --> 00:02:58,095
...munitions, which are...
54
00:02:58,262 --> 00:02:59,471
...deadly to the infected.
55
00:02:59,638 --> 00:03:00,764
Due to the volatile...
56
00:03:00,931 --> 00:03:01,723
...situation...
57
00:03:01,890 --> 00:03:04,852
...martial law was declared
two hours ago.
58
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
Many of us have...
59
00:03:09,064 --> 00:03:10,732
...lost loved ones to this.
60
00:03:15,070 --> 00:03:18,949
Please know that you cannot
help them or yourself.
61
00:03:19,408 --> 00:03:20,158
It's shocking...
62
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
...that not one...
63
00:03:21,326 --> 00:03:22,244
...but two distinct...
64
00:03:22,411 --> 00:03:25,372
...species may have been
coexisting within human populations.
65
00:03:26,540 --> 00:03:28,584
The existence
of Vampires and Werewolves...
66
00:03:29,001 --> 00:03:31,253
...now appear to have
actual basis in fact.
67
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
The city remains reluctant
to share new...
68
00:03:34,089 --> 00:07:09,772
...information.
69
00:03:35,382 --> 00:03:38,343
We are getting reports on what
appears to be a mass cleansing.
70
00:03:38,510 --> 00:03:39,595
Fire!
71
00:03:41,513 --> 00:03:42,556
Get back! No cameras!
72
00:03:43,432 --> 00:03:45,267
There's no cure.
73
00:03:50,439 --> 00:03:51,690
There it is!
74
00:03:52,441 --> 00:03:53,192
Engage contact!
75
00:03:53,817 --> 00:03:54,484
Man down!
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,819
- Man down!
- Cover me!
77
00:04:31,313 --> 00:04:32,648
The Purge.
78
00:04:33,148 --> 00:04:36,109
Human beings no longer
kill each other.
79
00:04:37,319 --> 00:04:40,113
We are the enemy
they've been waiting for.
80
00:04:41,615 --> 00:04:44,826
Escape has become
our only chance of survival.
81
00:04:46,245 --> 00:04:46,954
Therefore...
82
00:04:47,120 --> 00:04:49,498
...Michael and I are leaving tonight.
83
00:04:53,836 --> 00:04:54,503
Halt!
84
00:04:59,007 --> 00:04:59,883
Delta 6 in pursuit!
85
00:05:29,371 --> 00:05:31,248
Stop! Get down on the ground!
86
00:06:04,489 --> 00:06:05,699
She'll be here any minute.
87
00:06:05,866 --> 00:06:07,534
- You be ready to go.
- Better hurry.
88
00:06:11,914 --> 00:06:14,041
Tango Unit moving into position.
89
00:06:16,710 --> 00:06:18,045
We have the hybrid in sight.
90
00:06:18,212 --> 00:06:20,255
Hold your fire. Leave this one alive.
91
00:06:26,220 --> 00:06:27,596
Delta in position.
92
00:06:27,763 --> 00:06:28,722
- Watch your flank.
- Secure.
93
00:06:28,889 --> 00:06:29,681
Move, move, move!
94
00:06:30,015 --> 00:06:32,017
Alpha Unit in position.
95
00:06:36,230 --> 00:06:37,439
Arming silver grenade!
96
00:06:39,566 --> 00:06:40,442
Michael!
97
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Fire!
98
00:06:53,789 --> 00:06:55,082
- Move in!
- Alpha 4, move in.
99
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Grenades, fire!
100
00:07:38,500 --> 00:07:40,127
Retrieve the bodies.
101
00:07:58,520 --> 00:08:02,441
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
102
00:08:02,608 --> 00:08:04,401
Subject 2 has escaped.
103
00:08:04,568 --> 00:08:06,486
Security units on alert.
104
00:08:07,404 --> 00:08:10,574
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
105
00:08:10,866 --> 00:08:14,620
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
106
00:08:15,245 --> 00:08:16,997
Subject 2 has escaped.
107
00:08:17,164 --> 00:08:18,874
Security units on alert.
108
00:08:19,041 --> 00:08:20,042
Subject 2...
109
00:08:20,250 --> 00:08:22,336
...has escaped.
Security units on alert.
110
00:08:23,629 --> 00:08:25,547
Defrost sequence initiated.
111
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Lowering compression...
112
00:08:26,924 --> 00:08:28,342
...in Subject 1 cryo-chamber.
113
00:08:34,306 --> 00:08:35,057
Look out!
114
00:08:35,265 --> 00:08:36,225
Defrost sequence...
115
00:08:36,391 --> 00:08:37,643
...complete.
116
00:08:37,809 --> 00:08:39,853
- Subject 2! Get it!
- Over there...
117
00:08:40,020 --> 00:08:42,272
...by the chamber!
Don't let it get away!
118
00:09:42,666 --> 00:09:44,710
Security violation, Level 6.
119
00:09:44,877 --> 00:09:47,212
All containment personnel to Level 6.
120
00:10:07,441 --> 00:10:08,442
Jacob.
121
00:10:08,609 --> 00:10:10,611
Subject 2 escaped,
it's in the building.
122
00:10:13,697 --> 00:10:15,782
We've got Subject 1
in full lockdown.
123
00:10:16,742 --> 00:10:19,119
- Give me the status.
- Subject 1 has broken free.
124
00:10:19,286 --> 00:10:22,748
- We need to flash-burn immediately.
- No, wait. Let me see.
125
00:10:23,415 --> 00:10:24,750
Open it.
126
00:10:34,176 --> 00:10:36,220
Put it back to sleep.
127
00:10:38,680 --> 00:10:39,890
Hurry.
128
00:10:42,476 --> 00:10:43,393
Releasing...
129
00:10:43,560 --> 00:10:45,479
...maximum dose of fentanyl.
130
00:11:07,376 --> 00:11:08,877
What is this place?
131
00:11:10,712 --> 00:11:11,547
Where's Michael?
132
00:11:15,968 --> 00:11:17,302
No, no, no. No, no, no.
133
00:11:33,318 --> 00:11:35,237
All non-security personnel...
134
00:11:35,404 --> 00:11:36,572
...clear the building!
135
00:11:36,738 --> 00:11:38,615
Security command, outside now!
136
00:11:43,745 --> 00:11:45,539
- There she is!
- Stop!
137
00:11:45,706 --> 00:11:47,040
Don't move!
138
00:11:58,260 --> 00:12:01,054
Multiple casualties on Level 6!
Medical to alert status!
139
00:12:01,221 --> 00:12:02,097
Prepare for full...
140
00:12:02,264 --> 00:12:04,099
...containment on Level 6!
141
00:12:04,600 --> 00:12:06,018
I repeat, full containment...
142
00:12:06,185 --> 00:12:07,436
...on Level 6!
143
00:12:27,623 --> 00:12:28,457
I see her.
144
00:12:28,624 --> 00:12:29,458
East corridor. Send security.
145
00:12:29,625 --> 00:12:30,667
No. Let her go.
146
00:12:30,834 --> 00:12:31,627
She'll lead us...
147
00:12:31,793 --> 00:12:32,586
...to Subject 2.
148
00:12:32,753 --> 00:12:33,795
No, don't shoot!
149
00:12:35,005 --> 00:12:35,672
Let her go.
150
00:13:05,827 --> 00:13:06,995
Attention, all units.
151
00:13:07,162 --> 00:13:09,998
Subject 1 and Subject 2
have escaped the perimeter...
152
00:13:10,165 --> 00:13:12,835
...and are no longer
under Antigen control.
153
00:13:13,001 --> 00:13:16,755
Secure the outer gates and use
extreme caution upon encounter.
154
00:13:16,922 --> 00:13:20,300
Report immediately upon
coming into contact...
155
00:14:56,438 --> 00:14:58,315
Hey, how did you get in there?
156
00:14:58,941 --> 00:15:00,734
You're not allowed in here.
157
00:15:01,610 --> 00:15:03,028
The pier is closed.
158
00:15:03,654 --> 00:15:04,947
Since when?
159
00:15:05,531 --> 00:15:08,283
A long time ago. Come on.
160
00:15:09,618 --> 00:15:10,494
How long?
161
00:15:12,871 --> 00:15:14,832
About 12 years ago.
162
00:15:15,624 --> 00:15:18,418
Since the cleansing. Why?
163
00:15:19,127 --> 00:15:20,295
You okay, ma'am?
164
00:15:20,462 --> 00:15:22,297
Attention, all units, code three call.
165
00:15:22,464 --> 00:15:25,259
Receiving a report of an assault,
Exit 39 underpass.
166
00:15:25,926 --> 00:15:29,638
Possible non-human aggressor.
Proceed with caution.
167
00:15:29,805 --> 00:15:32,391
CDC already en route.
All area units respond.
168
00:15:34,852 --> 00:15:36,979
Ma'am? Hey!
169
00:15:37,187 --> 00:15:38,313
Ma'am?
170
00:16:07,009 --> 00:16:09,178
- What are you doing?
- Stay there! Don't move!
171
00:16:09,344 --> 00:16:11,513
- Identify yourself!
- Get back here right now!
172
00:16:30,699 --> 00:16:33,285
Whoever it is,
they couldn't have made it very far.
173
00:16:33,452 --> 00:16:35,037
I'll alert CDC to keep an eye out.
174
00:16:35,245 --> 00:16:36,330
They're en route.
175
00:16:36,497 --> 00:16:39,500
- There's no way this attack was human.
- You don't know that.
176
00:16:40,542 --> 00:16:42,252
Don't know what?
177
00:16:42,503 --> 00:16:44,213
The guy's shredded.
His throat was...
178
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
- ...in the gutter.
- Just let me handle it.
179
00:16:46,548 --> 00:16:49,051
What's to handle?
This has Lycan written all over it.
180
00:16:49,218 --> 00:16:49,885
Detective...
181
00:16:50,052 --> 00:16:53,555
...when was the last time you heard
about a reported Lycan killing?
182
00:16:54,640 --> 00:16:55,724
A couple years ago.
183
00:16:55,891 --> 00:16:58,227
How many years
have you been with this department?
184
00:16:59,019 --> 00:17:00,729
What? I've been here
for three months.
185
00:17:00,896 --> 00:17:02,272
Exactly.
186
00:17:03,565 --> 00:17:05,901
You question me less
until you know a bit more.
187
00:17:06,068 --> 00:17:08,320
- We clear?
- Crystal.
188
00:17:11,698 --> 00:17:13,075
Detective Sebastian.
189
00:17:13,242 --> 00:17:15,244
Detective, we've just
received a report.
190
00:17:15,410 --> 00:17:17,412
There's been a disturbance
at Antigen Labs.
191
00:17:17,579 --> 00:17:19,206
A witness says
there was an escape.
192
00:17:19,373 --> 00:17:20,916
They said someone jumped...
193
00:17:21,083 --> 00:17:23,252
...out of a window.
This is a priority...
194
00:17:23,418 --> 00:17:24,419
...investigation.
195
00:17:24,586 --> 00:17:26,088
We need you over there ASAP.
196
00:17:26,255 --> 00:17:27,756
We're on our way.
197
00:17:27,923 --> 00:17:30,175
Hey, let's go.
Johnson, you're the lead.
198
00:17:30,342 --> 00:17:32,094
You got it, detective. Will do.
199
00:17:48,527 --> 00:17:49,903
Who's in charge?
200
00:17:51,822 --> 00:17:55,784
There's a Detective Sebastian
here to see you, sir.
201
00:17:57,703 --> 00:17:59,413
Where is he?
202
00:17:59,580 --> 00:18:01,623
In the lobby, sir.
203
00:18:05,335 --> 00:18:06,712
You'll be relieved to know...
204
00:18:06,879 --> 00:18:08,714
...the situation is well under control.
205
00:18:08,881 --> 00:18:11,216
- What happened?
- I repeat, well under control.
206
00:18:11,383 --> 00:18:13,051
I repeat, what happened?
207
00:18:13,552 --> 00:18:16,889
Yes, there are reports to be filed.
208
00:18:17,556 --> 00:18:22,186
One of our test subjects attempted to
escape. We were forced to put it down.
209
00:18:22,352 --> 00:18:24,938
- So nothing got out?
- Only a stray bullet.
210
00:18:25,105 --> 00:18:27,774
- And the test subject?
- Flash-burned.
211
00:18:28,066 --> 00:18:28,984
Will that be all?
212
00:18:29,568 --> 00:18:31,945
A few things to attend to.
You could imagine.
213
00:18:32,404 --> 00:18:34,323
Doctor, we received
an anonymous call...
214
00:18:34,489 --> 00:18:36,825
...that something else
escaped through a window.
215
00:18:36,992 --> 00:18:40,787
Detective, our mission at Antigen
is to develop ways of preventing...
216
00:18:40,954 --> 00:18:44,750
...infection, not releasing it
into the general population.
217
00:18:45,417 --> 00:18:48,003
I lost my son to this disease.
218
00:18:48,170 --> 00:18:51,548
There's no room for error with me
when it comes to the safety of...
219
00:18:51,715 --> 00:18:54,051
...the public.
If something had escaped...
220
00:18:54,218 --> 00:18:56,345
...the authorities
would have been notified.
221
00:18:56,512 --> 00:18:58,138
You are an authority, are you not?
222
00:18:59,932 --> 00:19:01,850
Now, if you'll excuse me...
223
00:19:25,499 --> 00:19:28,877
The guy in charge says it's nothing.
Let's go.
224
00:19:29,044 --> 00:19:31,880
Yeah, and he's full of shit.
Look at this.
225
00:19:33,549 --> 00:19:34,883
Want me to report it, sir?
226
00:19:35,092 --> 00:19:36,635
No. I'll do it.
227
00:19:36,802 --> 00:19:38,971
I don't mind. I can do it for you.
228
00:19:41,598 --> 00:19:42,891
All right, sir.
229
00:20:06,540 --> 00:20:10,586
The prisoner that helped me escape,
the one you called Subject 2...
230
00:20:11,837 --> 00:20:12,921
...was it a hybrid?
231
00:20:14,339 --> 00:20:15,382
Yes.
232
00:20:15,549 --> 00:20:17,092
What were you doing with us?
233
00:20:18,010 --> 00:20:19,178
We...
234
00:20:19,887 --> 00:20:22,764
We help the government
identify the infected.
235
00:20:22,973 --> 00:20:25,601
We were using your DNA
to try to find a cure...
236
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
...to prevent another outbreak.
237
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
You were told that I would...
238
00:20:29,980 --> 00:20:31,773
...lead you to the hybrid. Why?
239
00:20:32,608 --> 00:20:35,319
Subject 2 is restricted information.
240
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
I don't have the clearance.
241
00:20:37,487 --> 00:20:39,239
You're lying.
242
00:20:40,282 --> 00:20:41,658
No!
243
00:20:43,035 --> 00:20:44,411
No, please!
244
00:20:44,578 --> 00:20:45,412
All I know is...
245
00:20:45,579 --> 00:20:47,122
...there's a connection between you.
246
00:20:47,789 --> 00:20:48,790
Your brain waves...
247
00:20:48,957 --> 00:20:50,751
...fall into sync
when you're close...
248
00:20:50,918 --> 00:20:51,793
...to each other.
249
00:20:51,960 --> 00:20:53,212
You can see through
each other's eyes!
250
00:20:55,422 --> 00:20:56,423
Please don't!
251
00:20:56,590 --> 00:20:58,091
I'm the one who let you go!
252
00:20:58,634 --> 00:21:00,135
Now we're even.
253
00:21:32,960 --> 00:21:34,628
What the hell was that?
254
00:21:35,295 --> 00:21:37,005
Creepy is what.
255
00:21:37,172 --> 00:21:38,924
- I'm calling it in.
- Let's go.
256
00:22:28,056 --> 00:22:28,724
Shit.
257
00:22:39,234 --> 00:22:40,027
Don't.
258
00:22:40,194 --> 00:22:41,278
Why not?
259
00:22:41,778 --> 00:22:43,197
We're the same.
260
00:22:46,700 --> 00:22:48,202
Why are you following me?
261
00:22:48,368 --> 00:22:50,078
We monitor the police frequencies.
262
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
"We"?
263
00:22:51,955 --> 00:22:54,750
Do you know what attacked
that human under the bridge?
264
00:22:55,584 --> 00:22:56,877
No.
265
00:23:00,380 --> 00:23:01,715
Lycans.
266
00:23:01,882 --> 00:23:03,091
What remains of them, yes.
267
00:23:05,761 --> 00:23:07,763
They've been hiding
down here like rats...
268
00:23:07,930 --> 00:23:08,847
...since the Purge.
269
00:23:09,014 --> 00:23:12,267
Diseased and starving, they rarely
show themselves above ground.
270
00:23:12,643 --> 00:23:15,187
Which means that something
has got them riled up.
271
00:23:16,813 --> 00:23:18,440
Something you're not telling me.
272
00:23:34,331 --> 00:23:35,082
Michael!
273
00:24:17,958 --> 00:24:19,751
Do you know her?
274
00:24:19,918 --> 00:24:21,170
No.
275
00:24:27,718 --> 00:24:29,344
They will come back in numbers.
276
00:24:30,846 --> 00:24:32,598
We can't leave her here.
277
00:24:37,769 --> 00:24:38,520
Come on.
278
00:24:50,866 --> 00:24:52,159
Let's try the van.
279
00:24:57,414 --> 00:24:59,291
Get in. Move! Move!
280
00:25:17,059 --> 00:25:18,519
Three of them behind us.
281
00:26:30,549 --> 00:26:31,216
Go!
282
00:26:34,970 --> 00:26:35,679
Hurry, Selene!
283
00:26:35,846 --> 00:26:37,014
They're getting in the back!
284
00:26:44,980 --> 00:26:46,815
Fucking piece of shit!
285
00:26:54,406 --> 00:26:55,782
The girl! They're taking her!
286
00:27:31,193 --> 00:27:32,611
You drive.
287
00:28:19,283 --> 00:28:20,951
She's not healing.
288
00:28:21,118 --> 00:28:23,537
We have a doctor that can help her
at our coven.
289
00:28:25,038 --> 00:28:25,747
How did you...
290
00:28:25,914 --> 00:28:27,124
...find me?
291
00:28:29,459 --> 00:28:30,794
What's your name?
292
00:28:31,545 --> 00:28:33,255
Subject 2.
293
00:28:33,422 --> 00:28:36,216
And you are Subject 1.
294
00:28:37,176 --> 00:28:39,219
I freed you.
295
00:28:41,430 --> 00:28:43,557
Do you not know who I am?
296
00:28:44,975 --> 00:28:47,769
They told me that I had no mother...
297
00:28:47,936 --> 00:28:50,147
...that she died when I was born.
298
00:28:51,648 --> 00:28:53,775
I never believed it. I...
299
00:28:54,276 --> 00:28:56,486
I felt you.
300
00:28:56,653 --> 00:28:58,906
Saw images through your eyes.
301
00:28:59,573 --> 00:29:02,117
But then someone outside my door...
302
00:29:03,243 --> 00:29:07,456
...they said since I was no longer
a child, the wait was over...
303
00:29:09,166 --> 00:29:10,751
...that I'd be dead soon.
304
00:29:11,418 --> 00:29:14,296
And that my own mother,
right next door...
305
00:29:14,796 --> 00:29:17,508
...would never even know I'd existed.
306
00:29:19,384 --> 00:29:21,637
What did they tell you of your father?
307
00:29:22,721 --> 00:29:24,473
They must have told you something.
308
00:29:24,640 --> 00:29:26,683
Do you see images through him?
309
00:29:27,142 --> 00:29:28,393
No.
310
00:29:28,769 --> 00:29:30,145
Only you.
311
00:29:35,067 --> 00:29:35,984
No, please!
312
00:29:48,121 --> 00:29:50,165
She's never stepped foot
outside the lab.
313
00:29:50,332 --> 00:29:51,834
How can she possibly survive?
314
00:29:52,000 --> 00:29:55,003
I understand the risk of reporting
her escape to the authorities.
315
00:29:55,170 --> 00:29:56,296
No record of her birth.
316
00:29:56,463 --> 00:29:58,799
Questions will be asked.
I'm well aware of that.
317
00:29:58,966 --> 00:30:01,051
But if she dies,
all our years of research--
318
00:30:01,218 --> 00:30:02,845
Rather than tell me
how to do my job...
319
00:30:03,011 --> 00:30:06,014
...why not take a look
at your own professional conduct?
320
00:30:06,181 --> 00:30:08,851
And how your continual need
to endow this creature...
321
00:30:09,017 --> 00:30:13,021
...with human traits has led to
the laxness of its security protocols.
322
00:30:13,188 --> 00:30:15,858
It's not a human being, Lida!
It's not your child.
323
00:30:16,024 --> 00:30:17,192
It's not to be coddled.
324
00:30:17,359 --> 00:30:19,361
It's a blight of nature.
325
00:30:23,073 --> 00:30:25,325
Stop worrying. It'll come back to us.
326
00:31:57,918 --> 00:31:59,670
Get Olivia at once.
327
00:32:04,466 --> 00:32:07,135
Again you break my rules. Why?
328
00:32:07,302 --> 00:32:09,429
She was attacked.
329
00:32:09,930 --> 00:32:11,014
She is not healing.
330
00:32:11,181 --> 00:32:13,600
And for this
you compromise our safety?
331
00:32:13,767 --> 00:32:14,518
You have...
332
00:32:14,685 --> 00:32:16,812
...no reason to fear us.
333
00:32:18,814 --> 00:32:21,817
Do you think I'm foolish enough
to take you at your word?
334
00:32:23,318 --> 00:32:24,194
No reason...
335
00:32:24,361 --> 00:32:27,156
...to fear a Death Dealer
who fell in love with a Lycan...
336
00:32:27,322 --> 00:32:29,366
...who murdered two of our elders...
337
00:32:29,783 --> 00:32:31,869
...and who, at every turn,
has betrayed...
338
00:32:32,035 --> 00:32:33,328
...her own kind.
339
00:32:35,622 --> 00:32:37,207
Do you know who this is?
340
00:32:39,376 --> 00:32:40,043
Yes.
341
00:32:41,837 --> 00:32:43,881
But it was we
who betrayed her, Father.
342
00:32:45,757 --> 00:32:46,925
Let her through.
343
00:32:49,344 --> 00:32:50,804
She's not healing.
344
00:33:01,690 --> 00:33:03,775
She was attacked by a lower Lycan.
345
00:33:04,651 --> 00:33:05,652
Two hours ago.
346
00:33:08,363 --> 00:33:10,199
Her cell repair is...
347
00:33:10,699 --> 00:33:13,702
...active but weakened.
348
00:33:16,622 --> 00:33:17,706
She has no...
349
00:33:18,832 --> 00:33:20,501
...origin bite marks...
350
00:33:21,585 --> 00:33:23,128
...or scars.
351
00:33:24,796 --> 00:33:27,090
I've never seen a child like this before.
352
00:33:27,799 --> 00:33:29,885
When did you last feed?
353
00:33:30,260 --> 00:33:31,553
Feed?
354
00:33:32,930 --> 00:33:34,515
Give her blood.
355
00:33:43,232 --> 00:33:44,024
Child...
356
00:33:44,191 --> 00:33:45,567
...you must.
357
00:34:03,627 --> 00:34:04,920
Slowly.
358
00:34:05,629 --> 00:34:07,089
Slowly.
359
00:34:09,925 --> 00:34:10,926
There.
360
00:34:12,094 --> 00:34:13,762
There, now.
361
00:34:17,975 --> 00:34:19,518
She's healing.
362
00:34:21,353 --> 00:34:23,438
- And quickly.
- Good.
363
00:34:23,605 --> 00:34:25,440
Take her to my room.
She needs to rest.
364
00:34:25,607 --> 00:34:26,608
No.
365
00:34:27,943 --> 00:34:29,278
Look at the eyes.
366
00:34:39,580 --> 00:34:41,665
I never believed it.
367
00:34:42,082 --> 00:34:43,667
They do exist.
368
00:34:45,043 --> 00:34:47,421
This is not one of us.
369
00:34:47,588 --> 00:34:50,007
No, it's something more, Father.
370
00:34:52,593 --> 00:34:54,595
What do you know of her?
371
00:34:57,181 --> 00:35:00,058
I was held captive
at a place called Antigen.
372
00:35:01,643 --> 00:35:03,896
One of the other prisoners freed me.
373
00:35:04,646 --> 00:35:06,315
I believed it was Michael Corvin...
374
00:35:06,481 --> 00:35:08,984
...the only hybrid I knew
existed at that time.
375
00:35:09,151 --> 00:35:11,195
Yes, yes, your Lycan lover, long dead.
376
00:35:11,361 --> 00:35:13,030
What is this, then?
377
00:35:14,656 --> 00:35:16,366
None of your concern.
378
00:35:17,075 --> 00:35:19,870
As soon as she regains her strength,
I will leave with her.
379
00:35:58,200 --> 00:35:59,409
I used to hear stories...
380
00:35:59,576 --> 00:36:00,911
...of the Death Dealers.
381
00:36:02,204 --> 00:36:05,749
That they were a thing of the past...
382
00:36:05,916 --> 00:36:07,793
...never to return.
383
00:36:09,253 --> 00:36:11,046
I'm glad they were wrong.
384
00:36:12,714 --> 00:36:14,550
You knew who I am...
385
00:36:16,552 --> 00:36:18,720
...and yet you still brought me here.
386
00:36:21,056 --> 00:36:22,683
Thank you.
387
00:36:22,850 --> 00:36:24,643
You're a fighter.
388
00:36:25,018 --> 00:36:27,521
We could use more like you
to teach us.
389
00:36:27,688 --> 00:36:28,438
I'm not sure...
390
00:36:28,605 --> 00:36:30,023
...your father would agree.
391
00:36:30,190 --> 00:36:33,902
There was a time when he would have.
That's why he dislikes you so much.
392
00:36:34,069 --> 00:36:38,323
I think it reminds him of the days when
he defended us with fire and steel...
393
00:36:38,490 --> 00:36:42,035
...rather than hollow words.
He knows how much we need you.
394
00:36:43,579 --> 00:36:46,582
- I'm not a leader.
- But you fight for what you believe in.
395
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
You always have.
396
00:36:48,917 --> 00:36:49,793
I don't know...
397
00:36:49,960 --> 00:36:51,336
...what I believe in anymore.
398
00:36:51,503 --> 00:36:54,047
I don't recognise this world.
399
00:36:54,214 --> 00:36:56,091
But you haven't changed.
400
00:36:56,758 --> 00:36:59,261
I saw it in your eyes
when you looked at the child.
401
00:37:00,179 --> 00:37:02,681
You will protect her.
402
00:37:02,848 --> 00:37:04,141
It's in your blood.
403
00:37:04,308 --> 00:37:05,893
It's who you are.
404
00:37:07,477 --> 00:37:09,938
When you leave, take me with you.
405
00:38:14,378 --> 00:38:16,296
You distrust me.
406
00:38:22,803 --> 00:38:26,014
Of course you do.
I made you feel unwelcome.
407
00:38:26,181 --> 00:38:28,267
And for that, I'm sorry.
408
00:38:33,021 --> 00:38:34,773
Those eyes...
409
00:38:35,691 --> 00:38:37,359
...they're special.
410
00:38:39,153 --> 00:38:42,739
I know exactly what you are.
411
00:38:54,918 --> 00:38:56,086
My father says that...
412
00:38:56,253 --> 00:38:59,673
...should we survive as a species,
these relics will help...
413
00:38:59,840 --> 00:39:02,384
...our descendants know
who we were and how we lived.
414
00:39:02,551 --> 00:39:04,178
And what do you say?
415
00:39:04,344 --> 00:39:06,722
That if we continue to live
as we do now...
416
00:39:06,889 --> 00:39:09,725
...then we disgrace the past
and don't deserve a future.
417
00:39:09,892 --> 00:39:12,227
We must resist the humans...
418
00:39:12,895 --> 00:39:14,855
...wherever and whenever possible.
419
00:39:15,022 --> 00:39:17,191
Between the first and second Purges...
420
00:39:17,900 --> 00:39:22,571
...Lycan youth rallied in the same way
against the prudence of their elders.
421
00:39:22,738 --> 00:39:26,283
Their calls for violent action
carried the day.
422
00:39:26,450 --> 00:39:27,951
The result?
423
00:39:28,160 --> 00:39:30,996
The Werewolves are nearly extinct.
424
00:39:31,872 --> 00:39:34,875
Is that what you wish for us,
extinction?
425
00:39:35,501 --> 00:39:36,627
Yet you bring...
426
00:39:36,793 --> 00:39:39,087
...her offspring into our home.
Do you honestly...
427
00:39:39,254 --> 00:39:42,216
...believe the humans
will allow her to remain free?
428
00:39:42,549 --> 00:39:44,468
They will hunt her down
at any expense.
429
00:39:44,635 --> 00:39:47,554
- Then we can help protect them.
- Protect them?
430
00:39:48,222 --> 00:39:49,932
They leave tonight.
431
00:39:50,265 --> 00:39:50,933
This isn't...
432
00:39:51,099 --> 01:19:43,757
...prudence.
433
00:39:51,934 --> 00:39:53,810
This is cowardice, plain and simple.
434
00:39:55,812 --> 00:39:57,689
How dare you?
435
00:39:58,440 --> 00:40:00,108
How dare you...
436
00:40:01,276 --> 00:40:02,444
...do so little?
437
00:40:33,725 --> 00:40:36,103
I dreamt of the day we would meet.
438
00:40:38,981 --> 00:40:41,275
Like a silly little girl.
439
00:40:47,614 --> 00:40:50,409
You're as cold as one already dead.
440
00:40:54,955 --> 00:40:56,498
Yesterday...
441
00:40:57,124 --> 00:40:59,293
...I was with your father.
442
00:41:02,296 --> 00:41:05,757
He was only a little further away
from me than you are now.
443
00:41:08,093 --> 00:41:09,803
I went to sleep.
444
00:41:11,722 --> 00:41:13,807
And when I awoke the next day...
445
00:41:15,225 --> 00:41:17,102
...I learned that, overnight...
446
00:41:18,312 --> 00:41:20,522
...12 years had passed.
447
00:41:22,232 --> 00:41:25,360
And instead of the only man
I've ever loved...
448
00:41:26,778 --> 00:41:29,198
...there stood a girl with his eyes.
449
00:41:33,785 --> 00:41:36,079
My heart is not cold.
450
00:41:36,246 --> 00:41:37,915
It's broken.
451
00:41:42,044 --> 00:41:43,754
I'm so sorry.
452
00:41:54,181 --> 00:41:55,432
What is it?
453
00:41:57,643 --> 00:41:58,727
They're here.
454
00:41:59,895 --> 00:42:02,272
Stay here. Wait for me.
455
00:42:02,439 --> 00:42:03,899
No, take me with you.
456
00:42:04,066 --> 00:42:05,234
Please.
457
00:42:05,400 --> 00:42:08,737
I won't let anyone hurt you. I promise.
458
00:42:08,904 --> 00:42:09,947
Lock the door.
459
00:42:11,949 --> 00:42:14,034
Everybody to the shelter. Now!
460
00:42:15,744 --> 00:42:16,954
No!
461
00:42:17,120 --> 00:42:19,081
Prepare the armoury.
462
00:42:19,248 --> 00:42:21,333
Do as I say! Go, go!
463
00:42:22,417 --> 00:42:24,753
Pay heed to me!
464
00:42:24,920 --> 00:42:28,090
No! We stand and we fight.
465
00:42:43,939 --> 00:42:46,441
No! Have you no sense?
466
00:42:50,696 --> 00:42:51,613
Stop this now!
467
00:42:53,031 --> 00:42:56,118
We lived safely for years
and you brought humans into this coven.
468
00:42:56,535 --> 00:42:57,452
They want the girl.
469
00:42:57,619 --> 00:42:59,288
They'll stop at nothing
to get her.
470
00:42:59,454 --> 00:43:02,332
This day was bound to come,
with or without us.
471
00:43:02,499 --> 00:43:05,085
Let's move!
Munitions, let's go! Everyone!
472
00:43:05,252 --> 00:43:06,503
Are you mad?
473
00:43:06,670 --> 00:43:09,965
We have no more than a handful
of fighters. We will be annihilated!
474
00:43:10,924 --> 00:43:12,384
And what's your plan, Father?
475
00:43:12,551 --> 00:43:14,136
Let's go! Now!
476
00:43:15,762 --> 00:43:18,307
- Where are you going?
- To get her away from here.
477
00:43:18,473 --> 00:43:21,185
- He's right. I shouldn't have come.
- He doesn't understand.
478
00:43:21,351 --> 00:43:23,896
The humans will follow us out.
Hold them off till then.
479
00:43:25,063 --> 00:43:26,315
They're only here for her.
480
00:43:27,483 --> 00:43:29,318
She's more powerful than any of us.
481
00:43:29,485 --> 00:43:31,153
They fear the day she discovers it.
482
00:43:32,321 --> 00:43:34,031
I have to get her out of here.
483
00:44:11,944 --> 00:44:13,654
Lycan!
484
00:44:17,699 --> 00:44:19,076
Silver ammunition!
485
00:44:19,243 --> 00:44:20,077
Now!
486
00:44:20,494 --> 00:44:21,453
Defend the second...
487
00:44:21,620 --> 00:44:22,287
...rotunda!
488
00:44:22,454 --> 00:44:23,747
Move! Move!
489
00:45:08,041 --> 00:45:09,418
Open the door!
490
00:45:11,503 --> 00:45:12,254
Let's go.
491
00:45:36,278 --> 00:45:37,571
Move! Move!
492
00:46:17,986 --> 00:46:19,238
We need to go.
493
00:46:44,847 --> 00:46:46,014
What the hell was that?
494
00:46:49,560 --> 00:46:51,687
- Take her somewhere safe.
- No.
495
00:46:51,854 --> 00:46:53,313
Take her. Go.
496
00:49:35,225 --> 00:49:36,727
Where is she?
497
00:49:37,186 --> 00:49:38,687
They took her.
498
00:49:39,688 --> 00:49:41,523
They accepted her.
499
00:49:43,233 --> 00:49:45,319
As a gift from me.
500
00:50:25,067 --> 00:50:26,401
Do you know what you've done?
501
00:50:27,778 --> 00:50:28,987
Do you have any idea?
502
00:50:29,154 --> 00:50:31,406
What would you have had me do?
503
00:50:31,615 --> 00:50:35,869
Fight to the last to protect
the very one who brought this upon us?
504
00:50:36,453 --> 00:50:37,412
We're defeated.
505
00:50:38,413 --> 00:50:40,457
Our coven is destroyed.
My son...
506
00:50:40,624 --> 00:50:41,458
...is dead.
507
00:50:41,917 --> 00:50:43,544
Because of you.
508
00:50:44,628 --> 00:50:45,796
Why?
509
00:50:47,422 --> 00:50:48,715
Because he helped that...
510
00:50:48,882 --> 00:50:50,509
...child of yours.
511
00:50:50,676 --> 00:50:52,761
If they kill her, so be it.
512
00:50:52,928 --> 00:50:56,265
Your son died because
he was fighting for all of you.
513
00:50:57,933 --> 00:51:00,102
Because he knew that running
is not survival.
514
00:51:01,979 --> 00:51:03,564
Those were Lycans.
515
00:51:03,730 --> 00:51:06,817
Not extinct. More powerful than ever.
516
00:51:07,192 --> 00:51:10,112
That thing was more than twice the size
of any Lycan I've seen.
517
00:51:11,905 --> 00:51:12,781
They risked...
518
00:51:12,948 --> 00:51:17,077
...showing themselves after more than
a decade in hiding because of her.
519
00:51:17,244 --> 00:51:19,538
And you handed her over to them.
520
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
She is the last...
521
00:51:22,624 --> 00:51:26,628
...direct descendant
of Alexander Corvinus.
522
00:51:27,254 --> 00:51:30,507
The only hybrid child
that has ever existed.
523
00:51:32,968 --> 00:51:35,387
Whatever it is the Lycans
want from her...
524
00:51:36,430 --> 00:51:38,765
...your son knew it was
worth dying for.
525
00:51:45,731 --> 00:51:47,024
What are you doing?
526
00:52:16,512 --> 00:52:17,846
David.
527
00:53:32,087 --> 00:53:33,630
A force of two dozen Lycans...
528
00:53:33,797 --> 00:53:36,967
...attacked and destroyed
one of our covens last night.
529
00:53:38,927 --> 00:53:40,220
You're not surprised.
530
00:53:42,598 --> 00:53:44,266
You knew the Lycans
were not extinct.
531
00:53:45,225 --> 00:53:47,144
- How?
- Just a feeling.
532
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
I'm not good with feelings.
533
00:53:49,771 --> 00:53:51,607
I want to know how.
534
00:53:51,857 --> 00:53:54,026
This is not the place for this.
535
00:53:54,860 --> 00:53:56,278
And you're not gonna kill me.
536
00:53:56,445 --> 00:53:57,446
Really?
537
00:53:57,613 --> 00:53:58,739
No.
538
00:53:58,906 --> 00:54:01,200
Because you wouldn't need
a fucking gun to do it.
539
00:54:04,119 --> 00:54:05,037
A few years ago...
540
00:54:05,204 --> 00:54:08,123
...the government declared
"mission accomplished" on Lycans.
541
00:54:08,290 --> 00:54:10,542
The feds announced that
we were to only focus...
542
00:54:10,709 --> 00:54:12,377
...on your kind now.
543
00:54:13,003 --> 00:54:15,839
Three months ago,
a friend of mine sent me this.
544
00:54:17,132 --> 00:54:20,761
It arrived two days after he was found
hanging from his own ceiling fan.
545
00:54:23,305 --> 00:54:25,432
Two hundred suspected
Lycan captures.
546
00:54:25,599 --> 00:54:27,142
Every case was investigated.
547
00:54:27,309 --> 00:54:29,478
Every blood test came back negative.
548
00:54:29,645 --> 00:54:30,938
My friend began to wonder:
549
00:54:31,104 --> 00:54:34,566
Were they all false leads or was
someone trying to protect the Lycans?
550
00:54:35,609 --> 00:54:38,320
Helping them replenish their packs,
letting them regroup.
551
00:54:38,529 --> 00:54:40,489
What about your own department?
552
00:54:43,283 --> 00:54:46,829
They have my daughter.
All I care about is getting her back.
553
00:54:48,539 --> 00:54:52,960
If you're protecting someone, I don't
care. I'm not after them. I just want her.
554
00:54:53,293 --> 00:54:54,545
No.
555
00:54:55,504 --> 00:54:59,424
Even if there are others in my
department, they don't have authority.
556
00:54:59,758 --> 00:55:01,301
This goes much higher.
557
00:55:02,052 --> 00:55:04,304
I believe, all the way to the top.
558
00:55:05,889 --> 00:55:06,849
Or to the bottom.
559
00:55:07,641 --> 00:55:08,684
What do you mean?
560
00:55:09,768 --> 00:55:11,895
Who administers the tests?
561
00:55:12,688 --> 00:55:16,150
We're a bit short on time,
so if you please, take a look at these.
562
00:55:17,025 --> 00:55:19,528
This schedule takes you
from the moment we adjourn...
563
00:55:19,695 --> 00:55:22,114
...through to the final manufacture
of the vaccine.
564
00:55:23,365 --> 00:55:27,536
If we stick to this plan, inoculations
should begin within three months.
565
00:55:27,703 --> 00:55:29,538
Any questions, now's the time.
566
00:55:29,705 --> 00:55:32,958
After today's surgery, there will be
no communication between us...
567
00:55:33,125 --> 00:55:35,377
...until we meet again
in the inoculation centre.
568
00:55:35,586 --> 00:55:37,004
Doctor, in terms...
569
00:55:37,171 --> 00:55:38,505
...of your test subject...
570
00:55:38,672 --> 00:55:41,383
...he continues to demonstrate
immunity to silver?
571
00:55:41,550 --> 00:55:42,885
Absolutely.
572
00:55:43,218 --> 00:55:47,472
And additional inoculations,
administered only as a precaution...
573
00:55:47,639 --> 00:55:49,725
...triggered side effects
we never imagined.
574
00:55:50,100 --> 00:55:51,226
Vast increases...
575
00:55:51,393 --> 00:55:53,645
...in strength, muscle mass...
576
00:55:53,812 --> 00:55:55,481
...self-healing...
577
00:55:55,689 --> 00:55:56,815
...stamina.
578
00:55:58,984 --> 00:56:00,319
You said she was essential
to our research.
579
00:56:01,069 --> 00:56:03,572
- Yes, and will continue to be.
- How?
580
00:56:04,448 --> 00:56:05,949
By vivisecting her?
581
00:56:06,533 --> 00:56:08,118
You weren't meant to have that.
582
00:56:08,285 --> 00:56:09,912
I cared for this little girl...
583
00:56:10,496 --> 00:56:13,749
...all these years,
and you expect me to sit by...
584
00:56:14,249 --> 00:56:16,752
- ...while you--
- Harvest its genetic material?
585
00:56:18,504 --> 00:56:20,214
I expect nothing from you.
586
00:56:21,173 --> 00:56:22,925
I hired you to look after it...
587
00:56:23,091 --> 00:56:26,428
...and for the most part,
you did an excellent job.
588
00:56:26,637 --> 00:56:28,764
Saving the lives of thousands.
589
00:56:29,806 --> 00:56:31,808
What are you talking about?
590
00:56:31,975 --> 00:56:34,436
An entire species
saved from extinction.
591
00:56:40,400 --> 00:56:41,568
Jacob.
592
00:57:26,488 --> 00:57:30,492
After today, you won't have to
wait so long between injections.
593
00:57:31,118 --> 00:57:33,162
Are you sure she's ready?
594
00:57:33,328 --> 00:57:35,080
Oestrogen levels high...
595
00:57:35,247 --> 00:57:38,333
...intervals between menses
holding steady.
596
00:57:38,542 --> 00:57:40,502
It's come of age.
597
00:57:41,253 --> 00:57:44,631
Everything's worked out
just as we'd hoped.
598
00:57:48,552 --> 00:57:50,554
You're the first proof of it.
599
00:57:52,389 --> 00:57:54,141
I'm proud of you, son.
600
00:57:58,896 --> 00:58:00,689
Now that it's with us again...
601
00:58:00,856 --> 00:58:04,026
...we'll have all the genetic material
we need, ready for cloning.
602
00:58:04,193 --> 00:58:07,696
Enough to produce
an endless supply of vaccine.
603
00:58:08,864 --> 00:58:09,740
Imagine.
604
00:58:10,324 --> 00:58:13,160
Our species immune to silver.
605
00:58:13,327 --> 00:58:14,995
No more hiding.
606
00:58:15,162 --> 00:58:18,624
Every Lycan under our command
as powerful as you are.
607
00:58:19,458 --> 00:58:22,044
I've even begun injecting myself.
608
00:58:22,711 --> 00:58:25,297
I only wish Mother
were here to see it.
609
00:58:26,048 --> 00:58:28,509
Your mother chose to
remain human.
610
00:58:30,302 --> 00:58:32,346
She abandoned us.
611
00:58:34,598 --> 00:58:36,350
Remember that.
612
00:58:50,405 --> 00:58:51,990
Of course, Father.
613
00:58:59,248 --> 00:58:59,915
Look...
614
00:59:00,082 --> 00:59:04,169
...if you're right about Antigen, who
knows how many Lycans will be there?
615
00:59:04,545 --> 00:59:07,256
The second you step foot inside,
you'll be surrounded.
616
00:59:07,422 --> 00:59:08,507
I'm hoping so.
617
00:59:11,093 --> 00:59:13,303
I know you want her back.
I can help you.
618
00:59:13,470 --> 00:59:16,098
- Why?
- Just tell me what your plan is.
619
00:59:40,747 --> 00:59:42,791
It's worse if you try to fight it.
620
00:59:43,959 --> 00:59:45,210
Trust me.
621
00:59:47,713 --> 00:59:49,298
So how is it you're actually...
622
00:59:49,464 --> 00:59:51,884
...able to survive in the sunlight?
623
00:59:53,802 --> 00:59:55,429
It was a gift.
624
00:59:56,430 --> 00:59:58,473
From a man named
Alexander Corvinus.
625
00:59:59,474 --> 01:00:00,851
The founding father.
626
01:00:04,813 --> 01:00:07,316
I used to be married, to a nurse.
627
01:00:09,151 --> 01:00:11,028
One day at work, she was bitten.
628
01:00:12,988 --> 01:00:16,992
Nobody knew but us.
We lived like that for a few years.
629
01:00:19,161 --> 01:00:20,829
Then came the Purge.
630
01:00:22,289 --> 01:00:26,043
The feds were conducting door-to-doors
and when they knocked on ours...
631
01:00:31,798 --> 01:00:34,468
...well, she told me she loved me...
632
01:00:36,345 --> 01:00:38,597
...and then she let the sunlight in.
633
01:00:39,932 --> 01:00:41,934
I had to watch her burn.
634
01:01:03,872 --> 01:01:05,082
Okay.
635
01:01:07,501 --> 01:01:09,002
You got me?
636
01:01:09,628 --> 01:01:10,921
Yes.
637
01:01:12,005 --> 01:01:13,382
Good luck.
638
01:01:28,230 --> 01:01:29,523
- Shit. It's her.
- In daylight?
639
01:01:29,690 --> 01:01:30,357
It's her!
640
01:01:30,524 --> 01:01:31,441
- Go!
- Okay.
641
01:02:02,806 --> 01:02:03,765
Wait for my cue.
642
01:02:03,932 --> 01:02:04,725
I'm ready.
643
01:02:11,106 --> 01:02:14,276
Ops Code A. Repeat, Ops Code A.
Breach on Level 1.
644
01:02:14,443 --> 01:02:16,278
Intruder ascending in Elevator 4.
645
01:02:16,445 --> 01:02:18,697
I want all levels ready
on that elevator now!
646
01:02:23,118 --> 01:02:24,786
- Anaesthesia ready?
- Yes, sir.
647
01:02:24,953 --> 01:02:25,829
Good.
648
01:02:49,520 --> 01:02:50,938
Security units on alert.
649
01:02:51,104 --> 01:02:53,816
Ops Code A.
lntruder on premises.
650
01:02:53,982 --> 01:02:56,610
Secure the east wing.
All units, intruder's ascending...
651
01:02:56,777 --> 01:02:57,653
...in the elevator.
652
01:02:57,820 --> 01:02:59,196
Come on.
653
01:02:59,696 --> 01:03:00,906
Let's go.
654
01:03:20,342 --> 01:03:20,926
Move!
655
01:03:38,193 --> 01:03:39,736
There's your cue.
656
01:03:39,903 --> 01:03:41,029
Copy.
657
01:04:10,517 --> 01:04:13,896
They're using silver-nitrate gas.
Bombs on all the floors.
658
01:04:14,897 --> 01:04:18,192
It's Subject 1. We need to evacuate.
659
01:04:18,525 --> 01:04:19,735
Fine.
660
01:04:19,902 --> 01:04:20,736
Start a propofol...
661
01:04:20,903 --> 01:04:21,653
...infusion.
662
01:04:21,820 --> 01:04:25,866
We're not cancelling this procedure,
understood? We're moving it.
663
01:04:27,201 --> 01:04:28,619
You find her...
664
01:04:29,203 --> 01:04:30,871
...and you destroy her.
665
01:04:31,038 --> 01:04:32,539
With pleasure.
666
01:04:46,261 --> 01:04:46,929
I'm here.
667
01:04:47,095 --> 01:04:48,555
I got movement on a van in...
668
01:04:48,722 --> 01:04:49,598
...Parking Level 3.
669
01:04:49,765 --> 01:04:51,266
No sign of the girl.
670
01:04:51,433 --> 01:04:54,770
They'll be on the move.
Just don't lose them.
671
01:04:59,942 --> 01:05:01,068
She's in the service elevator.
672
01:05:02,945 --> 01:05:03,821
Get her.
673
01:05:04,029 --> 01:05:04,947
I'm coming down.
674
01:05:27,886 --> 01:05:30,556
Selene. Selene!
675
01:05:31,723 --> 01:05:34,017
They're heading for Parking Level 2.
676
01:05:36,520 --> 01:05:37,855
Selene.
677
01:05:38,021 --> 01:05:38,981
I need to know...
678
01:05:39,148 --> 01:05:39,898
...where you are!
679
01:05:50,993 --> 01:05:51,660
Shit!
680
01:06:06,717 --> 01:06:07,843
Do you copy?
681
01:06:08,010 --> 01:06:09,469
Selene, where are you?
682
01:06:39,958 --> 01:06:41,043
I see her. I see her.
683
01:06:41,835 --> 01:06:42,628
Parking Level 2.
684
01:06:42,794 --> 01:06:44,004
They're loading her...
685
01:06:44,171 --> 01:06:45,380
...into the van.
686
01:06:45,672 --> 01:06:47,174
Selene, where are you?
687
01:06:49,760 --> 01:06:51,011
Fuck it.
688
01:06:54,473 --> 01:06:57,518
Hold it right there! Stop! Stop now!
689
01:07:09,738 --> 01:07:10,405
Michael?
690
01:07:10,572 --> 01:07:11,573
Get her!
691
01:07:11,740 --> 01:07:12,699
Take her out!
692
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
Selene, Lane has her...
693
01:07:24,837 --> 01:07:27,422
...in the van.
They're on the move. Where are you?
694
01:07:27,589 --> 01:07:29,508
They are leaving with her!
Do you hear me?
695
01:07:31,718 --> 01:07:33,053
I'm on my way.
696
01:09:01,683 --> 01:09:02,851
Come on, faster.
697
01:09:21,829 --> 01:09:22,663
Don't stop.
698
01:09:22,830 --> 01:09:23,497
Hit him!
699
01:09:50,899 --> 01:09:53,110
Selene, they're heading
for Parking Level 1.
700
01:09:55,571 --> 01:09:58,532
Selene, they're getting away
on Parking Level 1. Do you copy?
701
01:09:58,824 --> 01:10:00,409
I'm coming.
702
01:10:23,515 --> 01:10:24,433
Everything okay?
703
01:10:24,600 --> 01:10:25,434
Levels are...
704
01:10:25,601 --> 01:10:27,603
...holding stable, sir. Baseline vitals--
705
01:12:09,913 --> 01:12:10,831
Fuck you.
706
01:12:54,124 --> 01:12:55,125
Get away from her!
707
01:14:54,745 --> 01:14:56,997
It's worse if you try to fight it.
708
01:15:00,209 --> 01:15:01,585
Trust me.
709
01:15:59,184 --> 01:16:01,937
I heal instantly.
710
01:16:02,187 --> 01:16:03,272
I'm counting on it.
711
01:17:02,206 --> 01:17:04,208
You came back for me.
712
01:17:08,712 --> 01:17:10,339
I said I would.
713
01:17:11,381 --> 01:17:12,799
Selene.
714
01:17:16,345 --> 01:17:17,846
You should go.
715
01:17:20,474 --> 01:17:22,476
There's a safe house
not far from here.
716
01:17:22,643 --> 01:17:23,644
Go. I'll send them...
717
01:17:23,811 --> 01:17:26,480
...on a different path,
buy you some time.
718
01:17:27,523 --> 01:17:29,566
Thank you. Come on.
719
01:17:29,733 --> 01:17:31,193
David.
720
01:17:33,612 --> 01:17:35,364
Are we going back in?
721
01:17:35,531 --> 01:17:36,865
We are.
722
01:17:54,633 --> 01:17:55,676
What is it?
723
01:17:57,219 --> 01:17:58,053
Michael?
724
01:18:00,264 --> 01:18:01,515
The roof.
725
01:18:07,729 --> 01:18:12,109
Though the world has changed,
our enemy remains the same.
726
01:18:12,985 --> 01:18:13,902
The Lycans...
727
01:18:14,069 --> 01:18:15,070
...will rebuild.
728
01:18:15,237 --> 01:18:17,322
And will hunt for her father
as they did...
729
01:18:17,489 --> 01:18:18,282
...for her.
730
01:18:21,076 --> 01:18:22,578
But as they grow stronger...
731
01:18:23,078 --> 01:18:24,580
...so will we.
732
01:18:25,497 --> 01:18:27,207
The Vampire coven will not only...
733
01:18:27,374 --> 01:18:29,084
...survive this world...
734
01:18:29,751 --> 01:18:31,670
...we will reclaim it.
735
01:18:32,305 --> 01:18:38,518
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
47050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.