All language subtitles for Dangerous Khiladi 3 Full Movie _ Vettaikaaran Hindi Dubbed _ Vijay, Anushka Shet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,128 --> 00:00:46,129 The Vampire and Lycan... 3 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 ...clans had been at war... 4 00:00:47,714 --> 00:00:49,258 ...for centuries before I was born... 5 00:00:51,218 --> 00:00:51,927 ...their conflict... 6 00:00:52,135 --> 00:00:52,803 ...hidden from... 7 00:00:53,011 --> 00:00:53,679 ...the human world. 8 00:00:55,806 --> 00:00:56,557 I was turned... 9 00:00:56,723 --> 00:00:57,641 ...by a Vampire. 10 00:01:01,436 --> 00:01:02,104 Given the strength... 11 00:01:02,271 --> 00:01:02,938 ...to avenge... 12 00:01:03,105 --> 00:01:03,772 ...my family... 13 00:01:03,939 --> 00:01:04,648 ...against the Lycans. 14 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 And I was good at it. 15 00:01:21,665 --> 00:01:23,625 Then I found Michael Corvin... 16 00:01:26,962 --> 00:01:27,838 ...a human that was... 17 00:01:28,005 --> 00:01:29,464 ...turned to neither Vampire... 18 00:01:29,631 --> 00:01:30,340 ...nor Lycan... 19 00:01:32,092 --> 00:03:05,679 ...but a hybrid... 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,136 ...of the two. 21 00:01:34,303 --> 00:01:35,262 Everything changed. 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,516 Allies turned... 23 00:01:39,683 --> 00:01:40,517 ...enemies... 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 ...and the Vampire elders I had... 25 00:01:42,561 --> 00:01:44,354 ...protected for over six centuries... 26 00:01:45,314 --> 00:01:45,981 ...wanted me dead. 27 00:01:48,317 --> 00:01:49,610 We retaliated... 28 00:01:51,820 --> 00:01:52,946 ...killed the elders... 29 00:01:54,364 --> 00:01:55,324 ...and for a moment of time... 30 00:01:56,366 --> 00:01:57,159 ...we were safe. 31 00:02:01,955 --> 00:02:02,789 But then... 32 00:02:04,124 --> 00:02:05,918 ...a new darkness arose. 33 00:02:08,170 --> 00:02:08,921 In the nine days... 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,840 ...since the first discovery of the non-human species... 35 00:02:12,007 --> 00:02:14,051 ...scores of so-called "covens" have been uncovered. 36 00:02:15,219 --> 00:02:17,638 Estimates of the number of infected have skyrocketed. 37 00:02:17,930 --> 00:02:18,847 Military sources confirm... 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,516 ...that the primary measures... 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,101 ...of defence against the non-humans are... 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 ...ultraviolet light and silver... 41 00:02:25,145 --> 00:02:28,065 ...to which the infected appear to have fatal sensitivity. 42 00:02:28,732 --> 00:02:31,318 Tents are posted at every barricade throughout the city. 43 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 A test will be administered... 44 00:02:33,987 --> 00:02:34,655 ...to verify... 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 ...if you're clear of infection. 46 00:02:36,740 --> 00:02:37,908 Spray her! 47 00:02:38,075 --> 00:02:38,909 Spray her with silver! 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,665 - Get it out here! - Help! Run! 49 00:02:44,873 --> 00:02:45,624 No, no! Run! 50 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 We've begun our second attack wave... 51 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 ...using ultraviolet... 52 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 ...and silver-nitrate... 53 00:02:56,885 --> 00:02:58,095 ...munitions, which are... 54 00:02:58,262 --> 00:02:59,471 ...deadly to the infected. 55 00:02:59,638 --> 00:03:00,764 Due to the volatile... 56 00:03:00,931 --> 00:03:01,723 ...situation... 57 00:03:01,890 --> 00:03:04,852 ...martial law was declared two hours ago. 58 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 Many of us have... 59 00:03:09,064 --> 00:03:10,732 ...lost loved ones to this. 60 00:03:15,070 --> 00:03:18,949 Please know that you cannot help them or yourself. 61 00:03:19,408 --> 00:03:20,158 It's shocking... 62 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 ...that not one... 63 00:03:21,326 --> 00:03:22,244 ...but two distinct... 64 00:03:22,411 --> 00:03:25,372 ...species may have been coexisting within human populations. 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,584 The existence of Vampires and Werewolves... 66 00:03:29,001 --> 00:03:31,253 ...now appear to have actual basis in fact. 67 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 The city remains reluctant to share new... 68 00:03:34,089 --> 00:07:09,772 ...information. 69 00:03:35,382 --> 00:03:38,343 We are getting reports on what appears to be a mass cleansing. 70 00:03:38,510 --> 00:03:39,595 Fire! 71 00:03:41,513 --> 00:03:42,556 Get back! No cameras! 72 00:03:43,432 --> 00:03:45,267 There's no cure. 73 00:03:50,439 --> 00:03:51,690 There it is! 74 00:03:52,441 --> 00:03:53,192 Engage contact! 75 00:03:53,817 --> 00:03:54,484 Man down! 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,819 - Man down! - Cover me! 77 00:04:31,313 --> 00:04:32,648 The Purge. 78 00:04:33,148 --> 00:04:36,109 Human beings no longer kill each other. 79 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 We are the enemy they've been waiting for. 80 00:04:41,615 --> 00:04:44,826 Escape has become our only chance of survival. 81 00:04:46,245 --> 00:04:46,954 Therefore... 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,498 ...Michael and I are leaving tonight. 83 00:04:53,836 --> 00:04:54,503 Halt! 84 00:04:59,007 --> 00:04:59,883 Delta 6 in pursuit! 85 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 Stop! Get down on the ground! 86 00:06:04,489 --> 00:06:05,699 She'll be here any minute. 87 00:06:05,866 --> 00:06:07,534 - You be ready to go. - Better hurry. 88 00:06:11,914 --> 00:06:14,041 Tango Unit moving into position. 89 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 We have the hybrid in sight. 90 00:06:18,212 --> 00:06:20,255 Hold your fire. Leave this one alive. 91 00:06:26,220 --> 00:06:27,596 Delta in position. 92 00:06:27,763 --> 00:06:28,722 - Watch your flank. - Secure. 93 00:06:28,889 --> 00:06:29,681 Move, move, move! 94 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 Alpha Unit in position. 95 00:06:36,230 --> 00:06:37,439 Arming silver grenade! 96 00:06:39,566 --> 00:06:40,442 Michael! 97 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Fire! 98 00:06:53,789 --> 00:06:55,082 - Move in! - Alpha 4, move in. 99 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Grenades, fire! 100 00:07:38,500 --> 00:07:40,127 Retrieve the bodies. 101 00:07:58,520 --> 00:08:02,441 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 102 00:08:02,608 --> 00:08:04,401 Subject 2 has escaped. 103 00:08:04,568 --> 00:08:06,486 Security units on alert. 104 00:08:07,404 --> 00:08:10,574 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 105 00:08:10,866 --> 00:08:14,620 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 106 00:08:15,245 --> 00:08:16,997 Subject 2 has escaped. 107 00:08:17,164 --> 00:08:18,874 Security units on alert. 108 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 Subject 2... 109 00:08:20,250 --> 00:08:22,336 ...has escaped. Security units on alert. 110 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 Defrost sequence initiated. 111 00:08:25,714 --> 00:08:26,757 Lowering compression... 112 00:08:26,924 --> 00:08:28,342 ...in Subject 1 cryo-chamber. 113 00:08:34,306 --> 00:08:35,057 Look out! 114 00:08:35,265 --> 00:08:36,225 Defrost sequence... 115 00:08:36,391 --> 00:08:37,643 ...complete. 116 00:08:37,809 --> 00:08:39,853 - Subject 2! Get it! - Over there... 117 00:08:40,020 --> 00:08:42,272 ...by the chamber! Don't let it get away! 118 00:09:42,666 --> 00:09:44,710 Security violation, Level 6. 119 00:09:44,877 --> 00:09:47,212 All containment personnel to Level 6. 120 00:10:07,441 --> 00:10:08,442 Jacob. 121 00:10:08,609 --> 00:10:10,611 Subject 2 escaped, it's in the building. 122 00:10:13,697 --> 00:10:15,782 We've got Subject 1 in full lockdown. 123 00:10:16,742 --> 00:10:19,119 - Give me the status. - Subject 1 has broken free. 124 00:10:19,286 --> 00:10:22,748 - We need to flash-burn immediately. - No, wait. Let me see. 125 00:10:23,415 --> 00:10:24,750 Open it. 126 00:10:34,176 --> 00:10:36,220 Put it back to sleep. 127 00:10:38,680 --> 00:10:39,890 Hurry. 128 00:10:42,476 --> 00:10:43,393 Releasing... 129 00:10:43,560 --> 00:10:45,479 ...maximum dose of fentanyl. 130 00:11:07,376 --> 00:11:08,877 What is this place? 131 00:11:10,712 --> 00:11:11,547 Where's Michael? 132 00:11:15,968 --> 00:11:17,302 No, no, no. No, no, no. 133 00:11:33,318 --> 00:11:35,237 All non-security personnel... 134 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 ...clear the building! 135 00:11:36,738 --> 00:11:38,615 Security command, outside now! 136 00:11:43,745 --> 00:11:45,539 - There she is! - Stop! 137 00:11:45,706 --> 00:11:47,040 Don't move! 138 00:11:58,260 --> 00:12:01,054 Multiple casualties on Level 6! Medical to alert status! 139 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 Prepare for full... 140 00:12:02,264 --> 00:12:04,099 ...containment on Level 6! 141 00:12:04,600 --> 00:12:06,018 I repeat, full containment... 142 00:12:06,185 --> 00:12:07,436 ...on Level 6! 143 00:12:27,623 --> 00:12:28,457 I see her. 144 00:12:28,624 --> 00:12:29,458 East corridor. Send security. 145 00:12:29,625 --> 00:12:30,667 No. Let her go. 146 00:12:30,834 --> 00:12:31,627 She'll lead us... 147 00:12:31,793 --> 00:12:32,586 ...to Subject 2. 148 00:12:32,753 --> 00:12:33,795 No, don't shoot! 149 00:12:35,005 --> 00:12:35,672 Let her go. 150 00:13:05,827 --> 00:13:06,995 Attention, all units. 151 00:13:07,162 --> 00:13:09,998 Subject 1 and Subject 2 have escaped the perimeter... 152 00:13:10,165 --> 00:13:12,835 ...and are no longer under Antigen control. 153 00:13:13,001 --> 00:13:16,755 Secure the outer gates and use extreme caution upon encounter. 154 00:13:16,922 --> 00:13:20,300 Report immediately upon coming into contact... 155 00:14:56,438 --> 00:14:58,315 Hey, how did you get in there? 156 00:14:58,941 --> 00:15:00,734 You're not allowed in here. 157 00:15:01,610 --> 00:15:03,028 The pier is closed. 158 00:15:03,654 --> 00:15:04,947 Since when? 159 00:15:05,531 --> 00:15:08,283 A long time ago. Come on. 160 00:15:09,618 --> 00:15:10,494 How long? 161 00:15:12,871 --> 00:15:14,832 About 12 years ago. 162 00:15:15,624 --> 00:15:18,418 Since the cleansing. Why? 163 00:15:19,127 --> 00:15:20,295 You okay, ma'am? 164 00:15:20,462 --> 00:15:22,297 Attention, all units, code three call. 165 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Receiving a report of an assault, Exit 39 underpass. 166 00:15:25,926 --> 00:15:29,638 Possible non-human aggressor. Proceed with caution. 167 00:15:29,805 --> 00:15:32,391 CDC already en route. All area units respond. 168 00:15:34,852 --> 00:15:36,979 Ma'am? Hey! 169 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 Ma'am? 170 00:16:07,009 --> 00:16:09,178 - What are you doing? - Stay there! Don't move! 171 00:16:09,344 --> 00:16:11,513 - Identify yourself! - Get back here right now! 172 00:16:30,699 --> 00:16:33,285 Whoever it is, they couldn't have made it very far. 173 00:16:33,452 --> 00:16:35,037 I'll alert CDC to keep an eye out. 174 00:16:35,245 --> 00:16:36,330 They're en route. 175 00:16:36,497 --> 00:16:39,500 - There's no way this attack was human. - You don't know that. 176 00:16:40,542 --> 00:16:42,252 Don't know what? 177 00:16:42,503 --> 00:16:44,213 The guy's shredded. His throat was... 178 00:16:44,379 --> 00:16:46,381 - ...in the gutter. - Just let me handle it. 179 00:16:46,548 --> 00:16:49,051 What's to handle? This has Lycan written all over it. 180 00:16:49,218 --> 00:16:49,885 Detective... 181 00:16:50,052 --> 00:16:53,555 ...when was the last time you heard about a reported Lycan killing? 182 00:16:54,640 --> 00:16:55,724 A couple years ago. 183 00:16:55,891 --> 00:16:58,227 How many years have you been with this department? 184 00:16:59,019 --> 00:17:00,729 What? I've been here for three months. 185 00:17:00,896 --> 00:17:02,272 Exactly. 186 00:17:03,565 --> 00:17:05,901 You question me less until you know a bit more. 187 00:17:06,068 --> 00:17:08,320 - We clear? - Crystal. 188 00:17:11,698 --> 00:17:13,075 Detective Sebastian. 189 00:17:13,242 --> 00:17:15,244 Detective, we've just received a report. 190 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 There's been a disturbance at Antigen Labs. 191 00:17:17,579 --> 00:17:19,206 A witness says there was an escape. 192 00:17:19,373 --> 00:17:20,916 They said someone jumped... 193 00:17:21,083 --> 00:17:23,252 ...out of a window. This is a priority... 194 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 ...investigation. 195 00:17:24,586 --> 00:17:26,088 We need you over there ASAP. 196 00:17:26,255 --> 00:17:27,756 We're on our way. 197 00:17:27,923 --> 00:17:30,175 Hey, let's go. Johnson, you're the lead. 198 00:17:30,342 --> 00:17:32,094 You got it, detective. Will do. 199 00:17:48,527 --> 00:17:49,903 Who's in charge? 200 00:17:51,822 --> 00:17:55,784 There's a Detective Sebastian here to see you, sir. 201 00:17:57,703 --> 00:17:59,413 Where is he? 202 00:17:59,580 --> 00:18:01,623 In the lobby, sir. 203 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 You'll be relieved to know... 204 00:18:06,879 --> 00:18:08,714 ...the situation is well under control. 205 00:18:08,881 --> 00:18:11,216 - What happened? - I repeat, well under control. 206 00:18:11,383 --> 00:18:13,051 I repeat, what happened? 207 00:18:13,552 --> 00:18:16,889 Yes, there are reports to be filed. 208 00:18:17,556 --> 00:18:22,186 One of our test subjects attempted to escape. We were forced to put it down. 209 00:18:22,352 --> 00:18:24,938 - So nothing got out? - Only a stray bullet. 210 00:18:25,105 --> 00:18:27,774 - And the test subject? - Flash-burned. 211 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Will that be all? 212 00:18:29,568 --> 00:18:31,945 A few things to attend to. You could imagine. 213 00:18:32,404 --> 00:18:34,323 Doctor, we received an anonymous call... 214 00:18:34,489 --> 00:18:36,825 ...that something else escaped through a window. 215 00:18:36,992 --> 00:18:40,787 Detective, our mission at Antigen is to develop ways of preventing... 216 00:18:40,954 --> 00:18:44,750 ...infection, not releasing it into the general population. 217 00:18:45,417 --> 00:18:48,003 I lost my son to this disease. 218 00:18:48,170 --> 00:18:51,548 There's no room for error with me when it comes to the safety of... 219 00:18:51,715 --> 00:18:54,051 ...the public. If something had escaped... 220 00:18:54,218 --> 00:18:56,345 ...the authorities would have been notified. 221 00:18:56,512 --> 00:18:58,138 You are an authority, are you not? 222 00:18:59,932 --> 00:19:01,850 Now, if you'll excuse me... 223 00:19:25,499 --> 00:19:28,877 The guy in charge says it's nothing. Let's go. 224 00:19:29,044 --> 00:19:31,880 Yeah, and he's full of shit. Look at this. 225 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 Want me to report it, sir? 226 00:19:35,092 --> 00:19:36,635 No. I'll do it. 227 00:19:36,802 --> 00:19:38,971 I don't mind. I can do it for you. 228 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 All right, sir. 229 00:20:06,540 --> 00:20:10,586 The prisoner that helped me escape, the one you called Subject 2... 230 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 ...was it a hybrid? 231 00:20:14,339 --> 00:20:15,382 Yes. 232 00:20:15,549 --> 00:20:17,092 What were you doing with us? 233 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 We... 234 00:20:19,887 --> 00:20:22,764 We help the government identify the infected. 235 00:20:22,973 --> 00:20:25,601 We were using your DNA to try to find a cure... 236 00:20:25,767 --> 00:20:28,061 ...to prevent another outbreak. 237 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 You were told that I would... 238 00:20:29,980 --> 00:20:31,773 ...lead you to the hybrid. Why? 239 00:20:32,608 --> 00:20:35,319 Subject 2 is restricted information. 240 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 I don't have the clearance. 241 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 You're lying. 242 00:20:40,282 --> 00:20:41,658 No! 243 00:20:43,035 --> 00:20:44,411 No, please! 244 00:20:44,578 --> 00:20:45,412 All I know is... 245 00:20:45,579 --> 00:20:47,122 ...there's a connection between you. 246 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Your brain waves... 247 00:20:48,957 --> 00:20:50,751 ...fall into sync when you're close... 248 00:20:50,918 --> 00:20:51,793 ...to each other. 249 00:20:51,960 --> 00:20:53,212 You can see through each other's eyes! 250 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 Please don't! 251 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 I'm the one who let you go! 252 00:20:58,634 --> 00:21:00,135 Now we're even. 253 00:21:32,960 --> 00:21:34,628 What the hell was that? 254 00:21:35,295 --> 00:21:37,005 Creepy is what. 255 00:21:37,172 --> 00:21:38,924 - I'm calling it in. - Let's go. 256 00:22:28,056 --> 00:22:28,724 Shit. 257 00:22:39,234 --> 00:22:40,027 Don't. 258 00:22:40,194 --> 00:22:41,278 Why not? 259 00:22:41,778 --> 00:22:43,197 We're the same. 260 00:22:46,700 --> 00:22:48,202 Why are you following me? 261 00:22:48,368 --> 00:22:50,078 We monitor the police frequencies. 262 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 "We"? 263 00:22:51,955 --> 00:22:54,750 Do you know what attacked that human under the bridge? 264 00:22:55,584 --> 00:22:56,877 No. 265 00:23:00,380 --> 00:23:01,715 Lycans. 266 00:23:01,882 --> 00:23:03,091 What remains of them, yes. 267 00:23:05,761 --> 00:23:07,763 They've been hiding down here like rats... 268 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 ...since the Purge. 269 00:23:09,014 --> 00:23:12,267 Diseased and starving, they rarely show themselves above ground. 270 00:23:12,643 --> 00:23:15,187 Which means that something has got them riled up. 271 00:23:16,813 --> 00:23:18,440 Something you're not telling me. 272 00:23:34,331 --> 00:23:35,082 Michael! 273 00:24:17,958 --> 00:24:19,751 Do you know her? 274 00:24:19,918 --> 00:24:21,170 No. 275 00:24:27,718 --> 00:24:29,344 They will come back in numbers. 276 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 We can't leave her here. 277 00:24:37,769 --> 00:24:38,520 Come on. 278 00:24:50,866 --> 00:24:52,159 Let's try the van. 279 00:24:57,414 --> 00:24:59,291 Get in. Move! Move! 280 00:25:17,059 --> 00:25:18,519 Three of them behind us. 281 00:26:30,549 --> 00:26:31,216 Go! 282 00:26:34,970 --> 00:26:35,679 Hurry, Selene! 283 00:26:35,846 --> 00:26:37,014 They're getting in the back! 284 00:26:44,980 --> 00:26:46,815 Fucking piece of shit! 285 00:26:54,406 --> 00:26:55,782 The girl! They're taking her! 286 00:27:31,193 --> 00:27:32,611 You drive. 287 00:28:19,283 --> 00:28:20,951 She's not healing. 288 00:28:21,118 --> 00:28:23,537 We have a doctor that can help her at our coven. 289 00:28:25,038 --> 00:28:25,747 How did you... 290 00:28:25,914 --> 00:28:27,124 ...find me? 291 00:28:29,459 --> 00:28:30,794 What's your name? 292 00:28:31,545 --> 00:28:33,255 Subject 2. 293 00:28:33,422 --> 00:28:36,216 And you are Subject 1. 294 00:28:37,176 --> 00:28:39,219 I freed you. 295 00:28:41,430 --> 00:28:43,557 Do you not know who I am? 296 00:28:44,975 --> 00:28:47,769 They told me that I had no mother... 297 00:28:47,936 --> 00:28:50,147 ...that she died when I was born. 298 00:28:51,648 --> 00:28:53,775 I never believed it. I... 299 00:28:54,276 --> 00:28:56,486 I felt you. 300 00:28:56,653 --> 00:28:58,906 Saw images through your eyes. 301 00:28:59,573 --> 00:29:02,117 But then someone outside my door... 302 00:29:03,243 --> 00:29:07,456 ...they said since I was no longer a child, the wait was over... 303 00:29:09,166 --> 00:29:10,751 ...that I'd be dead soon. 304 00:29:11,418 --> 00:29:14,296 And that my own mother, right next door... 305 00:29:14,796 --> 00:29:17,508 ...would never even know I'd existed. 306 00:29:19,384 --> 00:29:21,637 What did they tell you of your father? 307 00:29:22,721 --> 00:29:24,473 They must have told you something. 308 00:29:24,640 --> 00:29:26,683 Do you see images through him? 309 00:29:27,142 --> 00:29:28,393 No. 310 00:29:28,769 --> 00:29:30,145 Only you. 311 00:29:35,067 --> 00:29:35,984 No, please! 312 00:29:48,121 --> 00:29:50,165 She's never stepped foot outside the lab. 313 00:29:50,332 --> 00:29:51,834 How can she possibly survive? 314 00:29:52,000 --> 00:29:55,003 I understand the risk of reporting her escape to the authorities. 315 00:29:55,170 --> 00:29:56,296 No record of her birth. 316 00:29:56,463 --> 00:29:58,799 Questions will be asked. I'm well aware of that. 317 00:29:58,966 --> 00:30:01,051 But if she dies, all our years of research-- 318 00:30:01,218 --> 00:30:02,845 Rather than tell me how to do my job... 319 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 ...why not take a look at your own professional conduct? 320 00:30:06,181 --> 00:30:08,851 And how your continual need to endow this creature... 321 00:30:09,017 --> 00:30:13,021 ...with human traits has led to the laxness of its security protocols. 322 00:30:13,188 --> 00:30:15,858 It's not a human being, Lida! It's not your child. 323 00:30:16,024 --> 00:30:17,192 It's not to be coddled. 324 00:30:17,359 --> 00:30:19,361 It's a blight of nature. 325 00:30:23,073 --> 00:30:25,325 Stop worrying. It'll come back to us. 326 00:31:57,918 --> 00:31:59,670 Get Olivia at once. 327 00:32:04,466 --> 00:32:07,135 Again you break my rules. Why? 328 00:32:07,302 --> 00:32:09,429 She was attacked. 329 00:32:09,930 --> 00:32:11,014 She is not healing. 330 00:32:11,181 --> 00:32:13,600 And for this you compromise our safety? 331 00:32:13,767 --> 00:32:14,518 You have... 332 00:32:14,685 --> 00:32:16,812 ...no reason to fear us. 333 00:32:18,814 --> 00:32:21,817 Do you think I'm foolish enough to take you at your word? 334 00:32:23,318 --> 00:32:24,194 No reason... 335 00:32:24,361 --> 00:32:27,156 ...to fear a Death Dealer who fell in love with a Lycan... 336 00:32:27,322 --> 00:32:29,366 ...who murdered two of our elders... 337 00:32:29,783 --> 00:32:31,869 ...and who, at every turn, has betrayed... 338 00:32:32,035 --> 00:32:33,328 ...her own kind. 339 00:32:35,622 --> 00:32:37,207 Do you know who this is? 340 00:32:39,376 --> 00:32:40,043 Yes. 341 00:32:41,837 --> 00:32:43,881 But it was we who betrayed her, Father. 342 00:32:45,757 --> 00:32:46,925 Let her through. 343 00:32:49,344 --> 00:32:50,804 She's not healing. 344 00:33:01,690 --> 00:33:03,775 She was attacked by a lower Lycan. 345 00:33:04,651 --> 00:33:05,652 Two hours ago. 346 00:33:08,363 --> 00:33:10,199 Her cell repair is... 347 00:33:10,699 --> 00:33:13,702 ...active but weakened. 348 00:33:16,622 --> 00:33:17,706 She has no... 349 00:33:18,832 --> 00:33:20,501 ...origin bite marks... 350 00:33:21,585 --> 00:33:23,128 ...or scars. 351 00:33:24,796 --> 00:33:27,090 I've never seen a child like this before. 352 00:33:27,799 --> 00:33:29,885 When did you last feed? 353 00:33:30,260 --> 00:33:31,553 Feed? 354 00:33:32,930 --> 00:33:34,515 Give her blood. 355 00:33:43,232 --> 00:33:44,024 Child... 356 00:33:44,191 --> 00:33:45,567 ...you must. 357 00:34:03,627 --> 00:34:04,920 Slowly. 358 00:34:05,629 --> 00:34:07,089 Slowly. 359 00:34:09,925 --> 00:34:10,926 There. 360 00:34:12,094 --> 00:34:13,762 There, now. 361 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 She's healing. 362 00:34:21,353 --> 00:34:23,438 - And quickly. - Good. 363 00:34:23,605 --> 00:34:25,440 Take her to my room. She needs to rest. 364 00:34:25,607 --> 00:34:26,608 No. 365 00:34:27,943 --> 00:34:29,278 Look at the eyes. 366 00:34:39,580 --> 00:34:41,665 I never believed it. 367 00:34:42,082 --> 00:34:43,667 They do exist. 368 00:34:45,043 --> 00:34:47,421 This is not one of us. 369 00:34:47,588 --> 00:34:50,007 No, it's something more, Father. 370 00:34:52,593 --> 00:34:54,595 What do you know of her? 371 00:34:57,181 --> 00:35:00,058 I was held captive at a place called Antigen. 372 00:35:01,643 --> 00:35:03,896 One of the other prisoners freed me. 373 00:35:04,646 --> 00:35:06,315 I believed it was Michael Corvin... 374 00:35:06,481 --> 00:35:08,984 ...the only hybrid I knew existed at that time. 375 00:35:09,151 --> 00:35:11,195 Yes, yes, your Lycan lover, long dead. 376 00:35:11,361 --> 00:35:13,030 What is this, then? 377 00:35:14,656 --> 00:35:16,366 None of your concern. 378 00:35:17,075 --> 00:35:19,870 As soon as she regains her strength, I will leave with her. 379 00:35:58,200 --> 00:35:59,409 I used to hear stories... 380 00:35:59,576 --> 00:36:00,911 ...of the Death Dealers. 381 00:36:02,204 --> 00:36:05,749 That they were a thing of the past... 382 00:36:05,916 --> 00:36:07,793 ...never to return. 383 00:36:09,253 --> 00:36:11,046 I'm glad they were wrong. 384 00:36:12,714 --> 00:36:14,550 You knew who I am... 385 00:36:16,552 --> 00:36:18,720 ...and yet you still brought me here. 386 00:36:21,056 --> 00:36:22,683 Thank you. 387 00:36:22,850 --> 00:36:24,643 You're a fighter. 388 00:36:25,018 --> 00:36:27,521 We could use more like you to teach us. 389 00:36:27,688 --> 00:36:28,438 I'm not sure... 390 00:36:28,605 --> 00:36:30,023 ...your father would agree. 391 00:36:30,190 --> 00:36:33,902 There was a time when he would have. That's why he dislikes you so much. 392 00:36:34,069 --> 00:36:38,323 I think it reminds him of the days when he defended us with fire and steel... 393 00:36:38,490 --> 00:36:42,035 ...rather than hollow words. He knows how much we need you. 394 00:36:43,579 --> 00:36:46,582 - I'm not a leader. - But you fight for what you believe in. 395 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 You always have. 396 00:36:48,917 --> 00:36:49,793 I don't know... 397 00:36:49,960 --> 00:36:51,336 ...what I believe in anymore. 398 00:36:51,503 --> 00:36:54,047 I don't recognise this world. 399 00:36:54,214 --> 00:36:56,091 But you haven't changed. 400 00:36:56,758 --> 00:36:59,261 I saw it in your eyes when you looked at the child. 401 00:37:00,179 --> 00:37:02,681 You will protect her. 402 00:37:02,848 --> 00:37:04,141 It's in your blood. 403 00:37:04,308 --> 00:37:05,893 It's who you are. 404 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 When you leave, take me with you. 405 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 You distrust me. 406 00:38:22,803 --> 00:38:26,014 Of course you do. I made you feel unwelcome. 407 00:38:26,181 --> 00:38:28,267 And for that, I'm sorry. 408 00:38:33,021 --> 00:38:34,773 Those eyes... 409 00:38:35,691 --> 00:38:37,359 ...they're special. 410 00:38:39,153 --> 00:38:42,739 I know exactly what you are. 411 00:38:54,918 --> 00:38:56,086 My father says that... 412 00:38:56,253 --> 00:38:59,673 ...should we survive as a species, these relics will help... 413 00:38:59,840 --> 00:39:02,384 ...our descendants know who we were and how we lived. 414 00:39:02,551 --> 00:39:04,178 And what do you say? 415 00:39:04,344 --> 00:39:06,722 That if we continue to live as we do now... 416 00:39:06,889 --> 00:39:09,725 ...then we disgrace the past and don't deserve a future. 417 00:39:09,892 --> 00:39:12,227 We must resist the humans... 418 00:39:12,895 --> 00:39:14,855 ...wherever and whenever possible. 419 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 Between the first and second Purges... 420 00:39:17,900 --> 00:39:22,571 ...Lycan youth rallied in the same way against the prudence of their elders. 421 00:39:22,738 --> 00:39:26,283 Their calls for violent action carried the day. 422 00:39:26,450 --> 00:39:27,951 The result? 423 00:39:28,160 --> 00:39:30,996 The Werewolves are nearly extinct. 424 00:39:31,872 --> 00:39:34,875 Is that what you wish for us, extinction? 425 00:39:35,501 --> 00:39:36,627 Yet you bring... 426 00:39:36,793 --> 00:39:39,087 ...her offspring into our home. Do you honestly... 427 00:39:39,254 --> 00:39:42,216 ...believe the humans will allow her to remain free? 428 00:39:42,549 --> 00:39:44,468 They will hunt her down at any expense. 429 00:39:44,635 --> 00:39:47,554 - Then we can help protect them. - Protect them? 430 00:39:48,222 --> 00:39:49,932 They leave tonight. 431 00:39:50,265 --> 00:39:50,933 This isn't... 432 00:39:51,099 --> 01:19:43,757 ...prudence. 433 00:39:51,934 --> 00:39:53,810 This is cowardice, plain and simple. 434 00:39:55,812 --> 00:39:57,689 How dare you? 435 00:39:58,440 --> 00:40:00,108 How dare you... 436 00:40:01,276 --> 00:40:02,444 ...do so little? 437 00:40:33,725 --> 00:40:36,103 I dreamt of the day we would meet. 438 00:40:38,981 --> 00:40:41,275 Like a silly little girl. 439 00:40:47,614 --> 00:40:50,409 You're as cold as one already dead. 440 00:40:54,955 --> 00:40:56,498 Yesterday... 441 00:40:57,124 --> 00:40:59,293 ...I was with your father. 442 00:41:02,296 --> 00:41:05,757 He was only a little further away from me than you are now. 443 00:41:08,093 --> 00:41:09,803 I went to sleep. 444 00:41:11,722 --> 00:41:13,807 And when I awoke the next day... 445 00:41:15,225 --> 00:41:17,102 ...I learned that, overnight... 446 00:41:18,312 --> 00:41:20,522 ...12 years had passed. 447 00:41:22,232 --> 00:41:25,360 And instead of the only man I've ever loved... 448 00:41:26,778 --> 00:41:29,198 ...there stood a girl with his eyes. 449 00:41:33,785 --> 00:41:36,079 My heart is not cold. 450 00:41:36,246 --> 00:41:37,915 It's broken. 451 00:41:42,044 --> 00:41:43,754 I'm so sorry. 452 00:41:54,181 --> 00:41:55,432 What is it? 453 00:41:57,643 --> 00:41:58,727 They're here. 454 00:41:59,895 --> 00:42:02,272 Stay here. Wait for me. 455 00:42:02,439 --> 00:42:03,899 No, take me with you. 456 00:42:04,066 --> 00:42:05,234 Please. 457 00:42:05,400 --> 00:42:08,737 I won't let anyone hurt you. I promise. 458 00:42:08,904 --> 00:42:09,947 Lock the door. 459 00:42:11,949 --> 00:42:14,034 Everybody to the shelter. Now! 460 00:42:15,744 --> 00:42:16,954 No! 461 00:42:17,120 --> 00:42:19,081 Prepare the armoury. 462 00:42:19,248 --> 00:42:21,333 Do as I say! Go, go! 463 00:42:22,417 --> 00:42:24,753 Pay heed to me! 464 00:42:24,920 --> 00:42:28,090 No! We stand and we fight. 465 00:42:43,939 --> 00:42:46,441 No! Have you no sense? 466 00:42:50,696 --> 00:42:51,613 Stop this now! 467 00:42:53,031 --> 00:42:56,118 We lived safely for years and you brought humans into this coven. 468 00:42:56,535 --> 00:42:57,452 They want the girl. 469 00:42:57,619 --> 00:42:59,288 They'll stop at nothing to get her. 470 00:42:59,454 --> 00:43:02,332 This day was bound to come, with or without us. 471 00:43:02,499 --> 00:43:05,085 Let's move! Munitions, let's go! Everyone! 472 00:43:05,252 --> 00:43:06,503 Are you mad? 473 00:43:06,670 --> 00:43:09,965 We have no more than a handful of fighters. We will be annihilated! 474 00:43:10,924 --> 00:43:12,384 And what's your plan, Father? 475 00:43:12,551 --> 00:43:14,136 Let's go! Now! 476 00:43:15,762 --> 00:43:18,307 - Where are you going? - To get her away from here. 477 00:43:18,473 --> 00:43:21,185 - He's right. I shouldn't have come. - He doesn't understand. 478 00:43:21,351 --> 00:43:23,896 The humans will follow us out. Hold them off till then. 479 00:43:25,063 --> 00:43:26,315 They're only here for her. 480 00:43:27,483 --> 00:43:29,318 She's more powerful than any of us. 481 00:43:29,485 --> 00:43:31,153 They fear the day she discovers it. 482 00:43:32,321 --> 00:43:34,031 I have to get her out of here. 483 00:44:11,944 --> 00:44:13,654 Lycan! 484 00:44:17,699 --> 00:44:19,076 Silver ammunition! 485 00:44:19,243 --> 00:44:20,077 Now! 486 00:44:20,494 --> 00:44:21,453 Defend the second... 487 00:44:21,620 --> 00:44:22,287 ...rotunda! 488 00:44:22,454 --> 00:44:23,747 Move! Move! 489 00:45:08,041 --> 00:45:09,418 Open the door! 490 00:45:11,503 --> 00:45:12,254 Let's go. 491 00:45:36,278 --> 00:45:37,571 Move! Move! 492 00:46:17,986 --> 00:46:19,238 We need to go. 493 00:46:44,847 --> 00:46:46,014 What the hell was that? 494 00:46:49,560 --> 00:46:51,687 - Take her somewhere safe. - No. 495 00:46:51,854 --> 00:46:53,313 Take her. Go. 496 00:49:35,225 --> 00:49:36,727 Where is she? 497 00:49:37,186 --> 00:49:38,687 They took her. 498 00:49:39,688 --> 00:49:41,523 They accepted her. 499 00:49:43,233 --> 00:49:45,319 As a gift from me. 500 00:50:25,067 --> 00:50:26,401 Do you know what you've done? 501 00:50:27,778 --> 00:50:28,987 Do you have any idea? 502 00:50:29,154 --> 00:50:31,406 What would you have had me do? 503 00:50:31,615 --> 00:50:35,869 Fight to the last to protect the very one who brought this upon us? 504 00:50:36,453 --> 00:50:37,412 We're defeated. 505 00:50:38,413 --> 00:50:40,457 Our coven is destroyed. My son... 506 00:50:40,624 --> 00:50:41,458 ...is dead. 507 00:50:41,917 --> 00:50:43,544 Because of you. 508 00:50:44,628 --> 00:50:45,796 Why? 509 00:50:47,422 --> 00:50:48,715 Because he helped that... 510 00:50:48,882 --> 00:50:50,509 ...child of yours. 511 00:50:50,676 --> 00:50:52,761 If they kill her, so be it. 512 00:50:52,928 --> 00:50:56,265 Your son died because he was fighting for all of you. 513 00:50:57,933 --> 00:51:00,102 Because he knew that running is not survival. 514 00:51:01,979 --> 00:51:03,564 Those were Lycans. 515 00:51:03,730 --> 00:51:06,817 Not extinct. More powerful than ever. 516 00:51:07,192 --> 00:51:10,112 That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. 517 00:51:11,905 --> 00:51:12,781 They risked... 518 00:51:12,948 --> 00:51:17,077 ...showing themselves after more than a decade in hiding because of her. 519 00:51:17,244 --> 00:51:19,538 And you handed her over to them. 520 00:51:21,456 --> 00:51:22,457 She is the last... 521 00:51:22,624 --> 00:51:26,628 ...direct descendant of Alexander Corvinus. 522 00:51:27,254 --> 00:51:30,507 The only hybrid child that has ever existed. 523 00:51:32,968 --> 00:51:35,387 Whatever it is the Lycans want from her... 524 00:51:36,430 --> 00:51:38,765 ...your son knew it was worth dying for. 525 00:51:45,731 --> 00:51:47,024 What are you doing? 526 00:52:16,512 --> 00:52:17,846 David. 527 00:53:32,087 --> 00:53:33,630 A force of two dozen Lycans... 528 00:53:33,797 --> 00:53:36,967 ...attacked and destroyed one of our covens last night. 529 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 You're not surprised. 530 00:53:42,598 --> 00:53:44,266 You knew the Lycans were not extinct. 531 00:53:45,225 --> 00:53:47,144 - How? - Just a feeling. 532 00:53:47,603 --> 00:53:49,605 I'm not good with feelings. 533 00:53:49,771 --> 00:53:51,607 I want to know how. 534 00:53:51,857 --> 00:53:54,026 This is not the place for this. 535 00:53:54,860 --> 00:53:56,278 And you're not gonna kill me. 536 00:53:56,445 --> 00:53:57,446 Really? 537 00:53:57,613 --> 00:53:58,739 No. 538 00:53:58,906 --> 00:54:01,200 Because you wouldn't need a fucking gun to do it. 539 00:54:04,119 --> 00:54:05,037 A few years ago... 540 00:54:05,204 --> 00:54:08,123 ...the government declared "mission accomplished" on Lycans. 541 00:54:08,290 --> 00:54:10,542 The feds announced that we were to only focus... 542 00:54:10,709 --> 00:54:12,377 ...on your kind now. 543 00:54:13,003 --> 00:54:15,839 Three months ago, a friend of mine sent me this. 544 00:54:17,132 --> 00:54:20,761 It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. 545 00:54:23,305 --> 00:54:25,432 Two hundred suspected Lycan captures. 546 00:54:25,599 --> 00:54:27,142 Every case was investigated. 547 00:54:27,309 --> 00:54:29,478 Every blood test came back negative. 548 00:54:29,645 --> 00:54:30,938 My friend began to wonder: 549 00:54:31,104 --> 00:54:34,566 Were they all false leads or was someone trying to protect the Lycans? 550 00:54:35,609 --> 00:54:38,320 Helping them replenish their packs, letting them regroup. 551 00:54:38,529 --> 00:54:40,489 What about your own department? 552 00:54:43,283 --> 00:54:46,829 They have my daughter. All I care about is getting her back. 553 00:54:48,539 --> 00:54:52,960 If you're protecting someone, I don't care. I'm not after them. I just want her. 554 00:54:53,293 --> 00:54:54,545 No. 555 00:54:55,504 --> 00:54:59,424 Even if there are others in my department, they don't have authority. 556 00:54:59,758 --> 00:55:01,301 This goes much higher. 557 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 I believe, all the way to the top. 558 00:55:05,889 --> 00:55:06,849 Or to the bottom. 559 00:55:07,641 --> 00:55:08,684 What do you mean? 560 00:55:09,768 --> 00:55:11,895 Who administers the tests? 561 00:55:12,688 --> 00:55:16,150 We're a bit short on time, so if you please, take a look at these. 562 00:55:17,025 --> 00:55:19,528 This schedule takes you from the moment we adjourn... 563 00:55:19,695 --> 00:55:22,114 ...through to the final manufacture of the vaccine. 564 00:55:23,365 --> 00:55:27,536 If we stick to this plan, inoculations should begin within three months. 565 00:55:27,703 --> 00:55:29,538 Any questions, now's the time. 566 00:55:29,705 --> 00:55:32,958 After today's surgery, there will be no communication between us... 567 00:55:33,125 --> 00:55:35,377 ...until we meet again in the inoculation centre. 568 00:55:35,586 --> 00:55:37,004 Doctor, in terms... 569 00:55:37,171 --> 00:55:38,505 ...of your test subject... 570 00:55:38,672 --> 00:55:41,383 ...he continues to demonstrate immunity to silver? 571 00:55:41,550 --> 00:55:42,885 Absolutely. 572 00:55:43,218 --> 00:55:47,472 And additional inoculations, administered only as a precaution... 573 00:55:47,639 --> 00:55:49,725 ...triggered side effects we never imagined. 574 00:55:50,100 --> 00:55:51,226 Vast increases... 575 00:55:51,393 --> 00:55:53,645 ...in strength, muscle mass... 576 00:55:53,812 --> 00:55:55,481 ...self-healing... 577 00:55:55,689 --> 00:55:56,815 ...stamina. 578 00:55:58,984 --> 00:56:00,319 You said she was essential to our research. 579 00:56:01,069 --> 00:56:03,572 - Yes, and will continue to be. - How? 580 00:56:04,448 --> 00:56:05,949 By vivisecting her? 581 00:56:06,533 --> 00:56:08,118 You weren't meant to have that. 582 00:56:08,285 --> 00:56:09,912 I cared for this little girl... 583 00:56:10,496 --> 00:56:13,749 ...all these years, and you expect me to sit by... 584 00:56:14,249 --> 00:56:16,752 - ...while you-- - Harvest its genetic material? 585 00:56:18,504 --> 00:56:20,214 I expect nothing from you. 586 00:56:21,173 --> 00:56:22,925 I hired you to look after it... 587 00:56:23,091 --> 00:56:26,428 ...and for the most part, you did an excellent job. 588 00:56:26,637 --> 00:56:28,764 Saving the lives of thousands. 589 00:56:29,806 --> 00:56:31,808 What are you talking about? 590 00:56:31,975 --> 00:56:34,436 An entire species saved from extinction. 591 00:56:40,400 --> 00:56:41,568 Jacob. 592 00:57:26,488 --> 00:57:30,492 After today, you won't have to wait so long between injections. 593 00:57:31,118 --> 00:57:33,162 Are you sure she's ready? 594 00:57:33,328 --> 00:57:35,080 Oestrogen levels high... 595 00:57:35,247 --> 00:57:38,333 ...intervals between menses holding steady. 596 00:57:38,542 --> 00:57:40,502 It's come of age. 597 00:57:41,253 --> 00:57:44,631 Everything's worked out just as we'd hoped. 598 00:57:48,552 --> 00:57:50,554 You're the first proof of it. 599 00:57:52,389 --> 00:57:54,141 I'm proud of you, son. 600 00:57:58,896 --> 00:58:00,689 Now that it's with us again... 601 00:58:00,856 --> 00:58:04,026 ...we'll have all the genetic material we need, ready for cloning. 602 00:58:04,193 --> 00:58:07,696 Enough to produce an endless supply of vaccine. 603 00:58:08,864 --> 00:58:09,740 Imagine. 604 00:58:10,324 --> 00:58:13,160 Our species immune to silver. 605 00:58:13,327 --> 00:58:14,995 No more hiding. 606 00:58:15,162 --> 00:58:18,624 Every Lycan under our command as powerful as you are. 607 00:58:19,458 --> 00:58:22,044 I've even begun injecting myself. 608 00:58:22,711 --> 00:58:25,297 I only wish Mother were here to see it. 609 00:58:26,048 --> 00:58:28,509 Your mother chose to remain human. 610 00:58:30,302 --> 00:58:32,346 She abandoned us. 611 00:58:34,598 --> 00:58:36,350 Remember that. 612 00:58:50,405 --> 00:58:51,990 Of course, Father. 613 00:58:59,248 --> 00:58:59,915 Look... 614 00:59:00,082 --> 00:59:04,169 ...if you're right about Antigen, who knows how many Lycans will be there? 615 00:59:04,545 --> 00:59:07,256 The second you step foot inside, you'll be surrounded. 616 00:59:07,422 --> 00:59:08,507 I'm hoping so. 617 00:59:11,093 --> 00:59:13,303 I know you want her back. I can help you. 618 00:59:13,470 --> 00:59:16,098 - Why? - Just tell me what your plan is. 619 00:59:40,747 --> 00:59:42,791 It's worse if you try to fight it. 620 00:59:43,959 --> 00:59:45,210 Trust me. 621 00:59:47,713 --> 00:59:49,298 So how is it you're actually... 622 00:59:49,464 --> 00:59:51,884 ...able to survive in the sunlight? 623 00:59:53,802 --> 00:59:55,429 It was a gift. 624 00:59:56,430 --> 00:59:58,473 From a man named Alexander Corvinus. 625 00:59:59,474 --> 01:00:00,851 The founding father. 626 01:00:04,813 --> 01:00:07,316 I used to be married, to a nurse. 627 01:00:09,151 --> 01:00:11,028 One day at work, she was bitten. 628 01:00:12,988 --> 01:00:16,992 Nobody knew but us. We lived like that for a few years. 629 01:00:19,161 --> 01:00:20,829 Then came the Purge. 630 01:00:22,289 --> 01:00:26,043 The feds were conducting door-to-doors and when they knocked on ours... 631 01:00:31,798 --> 01:00:34,468 ...well, she told me she loved me... 632 01:00:36,345 --> 01:00:38,597 ...and then she let the sunlight in. 633 01:00:39,932 --> 01:00:41,934 I had to watch her burn. 634 01:01:03,872 --> 01:01:05,082 Okay. 635 01:01:07,501 --> 01:01:09,002 You got me? 636 01:01:09,628 --> 01:01:10,921 Yes. 637 01:01:12,005 --> 01:01:13,382 Good luck. 638 01:01:28,230 --> 01:01:29,523 - Shit. It's her. - In daylight? 639 01:01:29,690 --> 01:01:30,357 It's her! 640 01:01:30,524 --> 01:01:31,441 - Go! - Okay. 641 01:02:02,806 --> 01:02:03,765 Wait for my cue. 642 01:02:03,932 --> 01:02:04,725 I'm ready. 643 01:02:11,106 --> 01:02:14,276 Ops Code A. Repeat, Ops Code A. Breach on Level 1. 644 01:02:14,443 --> 01:02:16,278 Intruder ascending in Elevator 4. 645 01:02:16,445 --> 01:02:18,697 I want all levels ready on that elevator now! 646 01:02:23,118 --> 01:02:24,786 - Anaesthesia ready? - Yes, sir. 647 01:02:24,953 --> 01:02:25,829 Good. 648 01:02:49,520 --> 01:02:50,938 Security units on alert. 649 01:02:51,104 --> 01:02:53,816 Ops Code A. lntruder on premises. 650 01:02:53,982 --> 01:02:56,610 Secure the east wing. All units, intruder's ascending... 651 01:02:56,777 --> 01:02:57,653 ...in the elevator. 652 01:02:57,820 --> 01:02:59,196 Come on. 653 01:02:59,696 --> 01:03:00,906 Let's go. 654 01:03:20,342 --> 01:03:20,926 Move! 655 01:03:38,193 --> 01:03:39,736 There's your cue. 656 01:03:39,903 --> 01:03:41,029 Copy. 657 01:04:10,517 --> 01:04:13,896 They're using silver-nitrate gas. Bombs on all the floors. 658 01:04:14,897 --> 01:04:18,192 It's Subject 1. We need to evacuate. 659 01:04:18,525 --> 01:04:19,735 Fine. 660 01:04:19,902 --> 01:04:20,736 Start a propofol... 661 01:04:20,903 --> 01:04:21,653 ...infusion. 662 01:04:21,820 --> 01:04:25,866 We're not cancelling this procedure, understood? We're moving it. 663 01:04:27,201 --> 01:04:28,619 You find her... 664 01:04:29,203 --> 01:04:30,871 ...and you destroy her. 665 01:04:31,038 --> 01:04:32,539 With pleasure. 666 01:04:46,261 --> 01:04:46,929 I'm here. 667 01:04:47,095 --> 01:04:48,555 I got movement on a van in... 668 01:04:48,722 --> 01:04:49,598 ...Parking Level 3. 669 01:04:49,765 --> 01:04:51,266 No sign of the girl. 670 01:04:51,433 --> 01:04:54,770 They'll be on the move. Just don't lose them. 671 01:04:59,942 --> 01:05:01,068 She's in the service elevator. 672 01:05:02,945 --> 01:05:03,821 Get her. 673 01:05:04,029 --> 01:05:04,947 I'm coming down. 674 01:05:27,886 --> 01:05:30,556 Selene. Selene! 675 01:05:31,723 --> 01:05:34,017 They're heading for Parking Level 2. 676 01:05:36,520 --> 01:05:37,855 Selene. 677 01:05:38,021 --> 01:05:38,981 I need to know... 678 01:05:39,148 --> 01:05:39,898 ...where you are! 679 01:05:50,993 --> 01:05:51,660 Shit! 680 01:06:06,717 --> 01:06:07,843 Do you copy? 681 01:06:08,010 --> 01:06:09,469 Selene, where are you? 682 01:06:39,958 --> 01:06:41,043 I see her. I see her. 683 01:06:41,835 --> 01:06:42,628 Parking Level 2. 684 01:06:42,794 --> 01:06:44,004 They're loading her... 685 01:06:44,171 --> 01:06:45,380 ...into the van. 686 01:06:45,672 --> 01:06:47,174 Selene, where are you? 687 01:06:49,760 --> 01:06:51,011 Fuck it. 688 01:06:54,473 --> 01:06:57,518 Hold it right there! Stop! Stop now! 689 01:07:09,738 --> 01:07:10,405 Michael? 690 01:07:10,572 --> 01:07:11,573 Get her! 691 01:07:11,740 --> 01:07:12,699 Take her out! 692 01:07:23,168 --> 01:07:24,670 Selene, Lane has her... 693 01:07:24,837 --> 01:07:27,422 ...in the van. They're on the move. Where are you? 694 01:07:27,589 --> 01:07:29,508 They are leaving with her! Do you hear me? 695 01:07:31,718 --> 01:07:33,053 I'm on my way. 696 01:09:01,683 --> 01:09:02,851 Come on, faster. 697 01:09:21,829 --> 01:09:22,663 Don't stop. 698 01:09:22,830 --> 01:09:23,497 Hit him! 699 01:09:50,899 --> 01:09:53,110 Selene, they're heading for Parking Level 1. 700 01:09:55,571 --> 01:09:58,532 Selene, they're getting away on Parking Level 1. Do you copy? 701 01:09:58,824 --> 01:10:00,409 I'm coming. 702 01:10:23,515 --> 01:10:24,433 Everything okay? 703 01:10:24,600 --> 01:10:25,434 Levels are... 704 01:10:25,601 --> 01:10:27,603 ...holding stable, sir. Baseline vitals-- 705 01:12:09,913 --> 01:12:10,831 Fuck you. 706 01:12:54,124 --> 01:12:55,125 Get away from her! 707 01:14:54,745 --> 01:14:56,997 It's worse if you try to fight it. 708 01:15:00,209 --> 01:15:01,585 Trust me. 709 01:15:59,184 --> 01:16:01,937 I heal instantly. 710 01:16:02,187 --> 01:16:03,272 I'm counting on it. 711 01:17:02,206 --> 01:17:04,208 You came back for me. 712 01:17:08,712 --> 01:17:10,339 I said I would. 713 01:17:11,381 --> 01:17:12,799 Selene. 714 01:17:16,345 --> 01:17:17,846 You should go. 715 01:17:20,474 --> 01:17:22,476 There's a safe house not far from here. 716 01:17:22,643 --> 01:17:23,644 Go. I'll send them... 717 01:17:23,811 --> 01:17:26,480 ...on a different path, buy you some time. 718 01:17:27,523 --> 01:17:29,566 Thank you. Come on. 719 01:17:29,733 --> 01:17:31,193 David. 720 01:17:33,612 --> 01:17:35,364 Are we going back in? 721 01:17:35,531 --> 01:17:36,865 We are. 722 01:17:54,633 --> 01:17:55,676 What is it? 723 01:17:57,219 --> 01:17:58,053 Michael? 724 01:18:00,264 --> 01:18:01,515 The roof. 725 01:18:07,729 --> 01:18:12,109 Though the world has changed, our enemy remains the same. 726 01:18:12,985 --> 01:18:13,902 The Lycans... 727 01:18:14,069 --> 01:18:15,070 ...will rebuild. 728 01:18:15,237 --> 01:18:17,322 And will hunt for her father as they did... 729 01:18:17,489 --> 01:18:18,282 ...for her. 730 01:18:21,076 --> 01:18:22,578 But as they grow stronger... 731 01:18:23,078 --> 01:18:24,580 ...so will we. 732 01:18:25,497 --> 01:18:27,207 The Vampire coven will not only... 733 01:18:27,374 --> 01:18:29,084 ...survive this world... 734 01:18:29,751 --> 01:18:31,670 ...we will reclaim it. 735 01:18:32,305 --> 01:18:38,518 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 47050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.