Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,150 --> 00:00:53,810
Thank you, gentlemen, for being here.
2
00:00:53,980 --> 00:00:57,270
As you all know,
exactly after six months...
3
00:00:57,360 --> 00:00:59,980
...parliamentary elections
are going to be held in Punjab.
4
00:01:00,480 --> 00:01:04,060
This time we have come across an area...
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,610
...where voting is
done for just name sake...
6
00:01:06,860 --> 00:01:08,900
...as resulted are pre-decided.
7
00:01:09,520 --> 00:01:12,230
And that area is Ferozpur.
8
00:01:18,520 --> 00:01:20,610
There is a village in it, Daulatpur.
9
00:01:20,810 --> 00:01:23,120
It is actually the
capital city of drugs.
10
00:01:25,770 --> 00:01:29,150
And this village is called
the capital city of drugs...
11
00:01:29,520 --> 00:01:34,730
...because alcohol,
cocaine, heroin, brown sugar...
12
00:01:34,980 --> 00:01:37,310
...basically every kind of
intoxicating stuff is produced here.
13
00:01:40,110 --> 00:01:43,730
And everyone in this village,
men, women and children...
14
00:01:43,980 --> 00:01:46,360
...are involved in this business here.
15
00:01:54,360 --> 00:01:55,690
That's not all.
16
00:01:55,980 --> 00:02:01,360
Illegal mining too takes place here,
without any hindrance.
17
00:02:08,110 --> 00:02:10,310
So, the responsibility of
conducting peaceful elections...
18
00:02:10,400 --> 00:02:15,610
...in this sensitive area which is close
to the border goes to Mr. Tarun Shinde.
19
00:02:15,770 --> 00:02:18,110
As you already know, Mr. Shinde...
20
00:02:18,190 --> 00:02:20,190
...has already conducted
elections peacefully...
21
00:02:20,270 --> 00:02:23,020
...in other sensitive
areas in the country.
22
00:02:23,110 --> 00:02:26,770
And I hope Mr. Shinde
is successful in Punjab as well.
23
00:02:26,860 --> 00:02:28,940
Thank you, sir... for your faith.
24
00:02:29,730 --> 00:02:32,690
There will be different
challenges in Punjab.
25
00:02:33,060 --> 00:02:34,480
And I am ready for them.
26
00:02:34,690 --> 00:02:38,150
I will try my best
to meet your expectations.
27
00:02:38,650 --> 00:02:40,690
I won't let your trust down, sir.
28
00:02:40,770 --> 00:02:42,150
Good luck, Mr. Shinde.
29
00:02:43,170 --> 00:02:47,060
'All brothers, sister and mothers,'
30
00:02:47,150 --> 00:02:51,110
'elders and children are requested...'
31
00:02:51,190 --> 00:02:56,400
'...to vote for your favourite
candidate of Punjab Lok Party...'
32
00:02:56,480 --> 00:02:59,860
'...Bhaktawar Singh Brar
in the forthcoming elections.'
33
00:02:59,940 --> 00:03:00,690
Hey!
34
00:03:01,650 --> 00:03:03,230
How are you, Spongy?
35
00:03:03,560 --> 00:03:04,520
Pay up first.
36
00:03:05,190 --> 00:03:08,310
He always wants money.
37
00:03:08,400 --> 00:03:09,810
Our money isn't going to run away.
38
00:03:09,980 --> 00:03:11,270
How about giving me a little hit?
39
00:03:11,440 --> 00:03:12,770
How can I just give you a hit?
40
00:03:12,900 --> 00:03:15,500
I won't even let you stiff
it without getting any money.
41
00:03:15,690 --> 00:03:16,610
Oh really?
42
00:03:17,440 --> 00:03:18,690
Wait here, give me just two minutes.
43
00:03:19,020 --> 00:03:21,730
Give me just two minutes,
I'll be right back.
44
00:03:21,810 --> 00:03:23,730
- Hurry back.
- Don't leave.
45
00:03:31,650 --> 00:03:34,610
So kids,
from this lesson we learn that...
46
00:03:34,690 --> 00:03:36,770
...we should never do anything bad.
47
00:03:36,860 --> 00:03:39,730
Because bad deeds always
end up having bad results.
48
00:03:39,940 --> 00:03:41,650
- Do you understand?
- Yes.
49
00:03:41,730 --> 00:03:42,570
Very good.
50
00:03:42,650 --> 00:03:44,900
Everyone needs to learn this
lesson and come tomorrow. Okay?
51
00:03:44,980 --> 00:03:46,560
Guddi...
- Okay.
52
00:03:48,310 --> 00:03:49,730
Continue reading.
53
00:03:52,310 --> 00:03:53,520
What are you doing here?
54
00:03:53,860 --> 00:03:55,480
Can you give me a 100 bucks?
55
00:03:57,060 --> 00:03:58,270
I don't have any.
56
00:03:58,560 --> 00:03:59,980
Give it.
57
00:04:00,810 --> 00:04:02,020
Why are you doing this?
58
00:04:03,310 --> 00:04:04,770
You aren't my sister?
59
00:04:05,860 --> 00:04:09,020
I feel feverish.
My body aches.
60
00:04:09,150 --> 00:04:11,150
I know what typhoid
you are suffering from.
61
00:04:11,230 --> 00:04:13,360
Go away. I don't have anything with me.
62
00:04:26,740 --> 00:04:27,650
What happened?
63
00:04:27,940 --> 00:04:29,150
Was he asking for money?
64
00:04:29,360 --> 00:04:30,530
You should have given it...
65
00:04:30,990 --> 00:04:32,530
...otherwise,
he will start stealing again.
66
00:04:32,610 --> 00:04:33,490
Let him.
67
00:04:34,240 --> 00:04:36,860
I don't have money to
fulfil his needs anymore.
68
00:04:38,990 --> 00:04:41,110
I don't know what is
God seeking revenge for.
69
00:04:42,360 --> 00:04:44,610
He neither teaches him
a lesson or does he kill him.
70
00:04:44,690 --> 00:04:45,900
Why should God kill him?
71
00:04:46,150 --> 00:04:48,990
God should kill those
who got him addicted to drugs.
72
00:04:49,440 --> 00:04:50,690
He isn't killing them either.
73
00:04:50,900 --> 00:04:53,070
God too takes bribes
like the police does.
74
00:04:53,280 --> 00:04:54,490
He doesn't listen to us.
75
00:04:55,070 --> 00:04:56,320
Who knows, He just might.
76
00:05:00,860 --> 00:05:03,900
Forgive me, but you have joined
duty here just some time ago...
77
00:05:04,110 --> 00:05:06,940
...that's why you don't
know that raiding in Daulatpur...
78
00:05:07,110 --> 00:05:09,570
...is like putting your hand
in a bag filled with poisonous snakes.
79
00:05:09,760 --> 00:05:13,490
To mess with MLA Bhaktawar
Brar and Rane Brar means death, sir.
80
00:05:14,450 --> 00:05:16,690
Amar Singh,
I am the senior officer and not you.
81
00:05:16,830 --> 00:05:18,900
It is your duty to follow my orders.
82
00:05:18,980 --> 00:05:20,470
And not to advice me.
83
00:05:20,550 --> 00:05:23,110
I will go ahead with the
raid and I will do it today itself.
84
00:05:23,510 --> 00:05:25,030
You should form the teams.
85
00:05:25,410 --> 00:05:28,070
We will defang these
poisonous snakes today.
86
00:05:28,930 --> 00:05:30,110
- Yes, sir.
- Sir.
87
00:05:33,660 --> 00:05:35,400
So, enjoyed that?
88
00:05:35,610 --> 00:05:36,900
No problem, we will see.
89
00:05:37,450 --> 00:05:38,500
Major!
90
00:05:38,580 --> 00:05:39,700
Get the cars ready.
91
00:05:39,780 --> 00:05:41,070
We need to go on a raid.
92
00:05:54,120 --> 00:05:56,110
Hold on, I'll give him the phone.
93
00:05:58,610 --> 00:06:00,240
Sir, DSP sir.
94
00:06:03,900 --> 00:06:05,610
Yes, DSP sir?
95
00:06:05,690 --> 00:06:08,110
What are you doing, sir?
96
00:06:08,610 --> 00:06:09,690
What am I doing?
97
00:06:09,770 --> 00:06:11,610
I am just doing my duty.
98
00:06:11,690 --> 00:06:15,860
The thing is, here even the winds seek our
permission before they change directions.
99
00:06:16,380 --> 00:06:20,110
And you are about to do a raid
in Daulatpur without my permission?
100
00:06:20,190 --> 00:06:23,490
MLA, the winds might
seek your permission...
101
00:06:23,950 --> 00:06:26,740
...but I don't need to
ask you before doing a raid.
102
00:06:27,040 --> 00:06:29,530
My uniform gives me the permission.
103
00:06:32,050 --> 00:06:37,360
The thing is, your uniform
and the stars on it are my slaves.
104
00:06:37,800 --> 00:06:39,630
I can remove it whenever I want.
105
00:06:40,050 --> 00:06:42,300
But I am a peace loving person.
106
00:06:42,670 --> 00:06:44,840
That's why I am giving you an offer.
107
00:06:46,630 --> 00:06:47,880
How much? When?
108
00:06:48,050 --> 00:06:49,090
Where do I need to send it?
109
00:06:49,420 --> 00:06:50,920
I'll give you an offer too.
110
00:06:51,090 --> 00:06:53,300
You should confess to your crimes.
111
00:06:54,090 --> 00:06:55,380
I'll go lenient on your case.
112
00:06:55,460 --> 00:06:57,710
Because if I gather
evidence against you...
113
00:06:58,000 --> 00:07:00,210
...then you will spend
your old age in prison.
114
00:07:00,960 --> 00:07:03,500
Tell me, what time,
when and where will you surrender?
115
00:07:04,500 --> 00:07:09,550
Renegades surrender,
not the king of the jungle.
116
00:07:10,920 --> 00:07:13,050
Gather all the evidence you would like.
117
00:07:13,590 --> 00:07:14,340
Good luck.
118
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
Call up, Rana.
119
00:07:16,380 --> 00:07:17,970
- Ready?
- Yes, sir.
120
00:07:22,020 --> 00:07:23,710
Good.
Let's move!
121
00:07:47,500 --> 00:07:49,420
Brother, DSP has raided our place.
122
00:08:40,550 --> 00:08:42,500
Hurry up!
This is a full-fledged raid.
123
00:08:42,650 --> 00:08:45,000
No one should be spared.
Search everyone.
124
00:08:45,210 --> 00:08:47,170
I don't want drugs in my area.
125
00:08:47,250 --> 00:08:48,460
Spread all across.
126
00:08:48,550 --> 00:08:50,090
Get out of our way! Come on!
127
00:09:18,500 --> 00:09:20,920
Hello! Hello!
Hello, control room?
128
00:09:21,000 --> 00:09:22,970
This is DSP... DSP Jogga Singh.
129
00:09:23,050 --> 00:09:25,500
We need back up in Daulatpur village.
130
00:09:25,710 --> 00:09:29,130
I repeat.
We need back up in Daulatpur village.
131
00:09:29,390 --> 00:09:30,670
Hello, control room?
132
00:09:30,750 --> 00:09:31,840
Shit!
133
00:09:35,630 --> 00:09:38,170
Brother Rana is here!
Brother is here!
134
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
Stop it!
135
00:10:21,000 --> 00:10:22,630
No one will leave unharmed today.
136
00:10:22,800 --> 00:10:25,250
He is the Deputy of our area.
137
00:10:26,590 --> 00:10:28,170
Do you know how much power he has?
138
00:10:31,670 --> 00:10:33,920
You should show some respect.
139
00:10:35,050 --> 00:10:36,420
You are beating them up black and blue?
140
00:10:36,920 --> 00:10:38,000
Is this a joke?
141
00:10:44,500 --> 00:10:45,550
Deputy...
142
00:10:46,840 --> 00:10:48,550
come on, let's do a physical test.
143
00:11:22,470 --> 00:11:24,810
You have failed in
your physical test, Deputy.
144
00:11:26,310 --> 00:11:27,970
Anyway, in this day and age,
145
00:11:29,410 --> 00:11:31,510
there is no match between
the devil and the honest.
146
00:11:32,350 --> 00:11:35,430
You go and rest in peace.
147
00:11:42,260 --> 00:11:45,840
When an officer joins
the police force...
148
00:11:45,920 --> 00:11:51,130
...he pledges that he would serve
the country and its people honestly.
149
00:11:51,340 --> 00:11:55,340
But in reality, this pledge just ends
up being a part of our constitution.
150
00:11:55,420 --> 00:11:56,870
The example of that is...
151
00:11:56,950 --> 00:12:00,680
...this dead body of DSP Jogga Singh
taken out from the river.
152
00:12:01,060 --> 00:12:06,580
A few days ago Jogga Singh and his men
raided the drugs capital, Daulatpura...
153
00:12:07,060 --> 00:12:10,130
...where the villagers attacked them...
154
00:12:10,210 --> 00:12:12,720
...and an honest police
officer lost his life.
155
00:12:12,800 --> 00:12:17,130
Daulatpur's history bears
witness that this too is a murder.
156
00:12:17,210 --> 00:12:19,170
It's a cold blooded murder.
157
00:12:19,250 --> 00:12:21,590
But the police who are just
puppets under MLA Brar's control...
158
00:12:21,670 --> 00:12:25,010
...are trying to prove
that this was just a rampage.
159
00:12:25,180 --> 00:12:26,800
Mr. Dhillon,
what do you think about this?
160
00:12:26,880 --> 00:12:28,710
Look, It is a murder.
161
00:12:29,060 --> 00:12:32,130
Hooligan MLA Bhaktawar
Brar and his son is behind it.
162
00:12:32,560 --> 00:12:35,060
Even if the government
and the police are with them...
163
00:12:35,140 --> 00:12:37,220
...we won't spare these hooligans.
164
00:12:37,660 --> 00:12:41,600
We will raise our voices
and turn it into a public outcry.
165
00:12:41,680 --> 00:12:44,400
Down with Bhaktawar Brar!
166
00:12:44,480 --> 00:12:47,060
Down with Bhaktawar Brar!
167
00:12:47,140 --> 00:12:50,220
Down with Bhaktawar Brar!
- Bloody rags.
168
00:12:57,010 --> 00:12:58,560
Oh my!
169
00:12:59,560 --> 00:13:01,010
You are so beautiful.
170
00:13:02,310 --> 00:13:03,810
Your eyes are so beautiful.
171
00:13:06,810 --> 00:13:09,140
So intoxicating.
- Please let me go.
172
00:13:09,720 --> 00:13:11,310
Please let me go.
- No.
173
00:13:11,390 --> 00:13:12,600
Please let me go.
174
00:13:12,940 --> 00:13:14,810
Don't cry.
Don't cry or else I'll shoot you.
175
00:13:18,060 --> 00:13:20,060
Although I should shoot
you for what you have done.
176
00:13:21,560 --> 00:13:22,760
You became an informant?
177
00:13:29,280 --> 00:13:31,510
Your beauty saved you.
178
00:13:35,140 --> 00:13:37,180
I will keep you with me...
179
00:13:38,210 --> 00:13:39,810
as my mistress.
180
00:13:42,470 --> 00:13:43,680
Did you like it?
181
00:13:45,370 --> 00:13:47,100
Did you like it?
182
00:13:51,260 --> 00:13:52,010
There you go.
183
00:13:52,140 --> 00:13:52,970
Hello, sir.
184
00:13:53,060 --> 00:13:54,510
One, two, three, four.
185
00:13:54,720 --> 00:13:55,640
Yes?
186
00:13:56,180 --> 00:13:58,890
Sir, my sister has gone missing.
187
00:14:00,560 --> 00:14:02,850
How can she go missing,
is she a toy or something?
188
00:14:03,310 --> 00:14:05,560
What are you saying, sir?
189
00:14:06,060 --> 00:14:08,010
A girl has gone missing.
190
00:14:09,260 --> 00:14:11,100
I heard him clearly.
I am not deaf.
191
00:14:11,350 --> 00:14:12,430
She will come back.
192
00:14:13,010 --> 00:14:15,060
She must have gone out
with her boyfriend or something.
193
00:14:16,010 --> 00:14:18,220
You are saying such
irresponsible things.
194
00:14:18,970 --> 00:14:20,560
Quietly lodge our complain or else...
195
00:14:20,640 --> 00:14:22,760
...this breaking news will
get played in every channel tomorrow.
196
00:14:23,010 --> 00:14:24,970
Cops caught playing Ludo.
197
00:14:25,890 --> 00:14:26,970
Find out what he wants to say.
198
00:14:27,560 --> 00:14:28,970
Come with me.
Come on.
199
00:14:29,510 --> 00:14:31,180
He ruined the entire fun of the game.
200
00:14:43,560 --> 00:14:47,260
DGP sir, we need an
officer who understands us.
201
00:14:48,080 --> 00:14:51,600
We'll see what needs to be
done after this matter cools down.
202
00:14:52,430 --> 00:14:53,220
Hmm?
203
00:14:54,010 --> 00:14:54,850
Okay.
204
00:14:55,930 --> 00:14:56,760
Bye.
205
00:14:59,600 --> 00:15:00,810
I seek your blessings.
206
00:15:01,220 --> 00:15:02,720
God bless you.
207
00:15:02,970 --> 00:15:03,760
How are you?
208
00:15:03,930 --> 00:15:05,760
Brother! How are you?
209
00:15:09,180 --> 00:15:10,310
So uncle
210
00:15:11,890 --> 00:15:15,720
have you brought yourself a
new dress for the swearing in ceremony?
211
00:15:15,970 --> 00:15:17,850
What ceremony?
212
00:15:19,600 --> 00:15:22,180
I hope everything doesn't
go for a toss this time.
213
00:15:23,010 --> 00:15:23,760
Why? What happened?
214
00:15:23,850 --> 00:15:25,220
You know...
215
00:15:26,140 --> 00:15:27,890
the DSP issue.
216
00:15:29,010 --> 00:15:32,810
Media and the opposition
cannot seem to find another topic.
217
00:15:34,390 --> 00:15:37,310
They are after my life.
218
00:15:39,970 --> 00:15:41,970
Shall I suggest you a person?
219
00:15:42,470 --> 00:15:43,850
He is my best friend.
220
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
Who is it?
221
00:15:52,060 --> 00:15:57,010
You remember there was a
robbery in Mohali a few months back?
222
00:15:57,560 --> 00:15:58,510
20 millions were robbed.
223
00:15:58,600 --> 00:16:00,060
From the cash van?
224
00:16:00,930 --> 00:16:01,890
Yes.
225
00:16:02,680 --> 00:16:07,560
The officer who solved
that case is my best friend.
226
00:16:08,600 --> 00:16:10,430
What was his name? I forgot his name.
227
00:16:15,260 --> 00:16:16,350
Dev.
228
00:16:17,540 --> 00:16:19,060
DSP Dev.
229
00:16:47,850 --> 00:16:50,640
We don't want someone brave.
230
00:16:51,390 --> 00:16:53,810
We are brave enough.
231
00:16:54,760 --> 00:16:59,350
We want someone who
can do anything for money.
232
00:16:59,640 --> 00:17:03,560
Then consider your wish granted,
MLA sir.
233
00:17:03,930 --> 00:17:08,510
He is someone who can even
sit himself on fire for money.
234
00:17:09,260 --> 00:17:12,850
He loves money more
than he loves his life.
235
00:17:14,390 --> 00:17:17,220
Rocky!
236
00:17:17,310 --> 00:17:19,260
Welcome to the underground battle.
237
00:17:19,350 --> 00:17:22,560
Two top fighters will
fight against each other today.
238
00:17:22,640 --> 00:17:24,850
Rocky from Bombay Battle Group.
239
00:17:24,930 --> 00:17:27,720
And Dev from Mohali Titans Club.
240
00:17:27,810 --> 00:17:33,680
All the fighters from Mohali, Changigarh
had refused to fight the dangerous Rocky.
241
00:17:33,760 --> 00:17:36,890
But Dev has accepted Rocky's challenge.
242
00:17:36,970 --> 00:17:39,310
Huge bets have been placed.
243
00:17:39,390 --> 00:17:41,560
And it is a big risk for Dev.
244
00:17:42,010 --> 00:17:44,930
Brother, Rocky is very dangerous.
You should rethink.
245
00:17:45,060 --> 00:17:47,430
All the fighters have refused.
246
00:17:48,100 --> 00:17:49,220
What's the bet amount?
247
00:17:49,310 --> 00:17:50,870
100,000 bucks.
248
00:17:50,950 --> 00:17:55,110
Rocky! Rocky! Rocky!
249
00:17:55,190 --> 00:18:00,350
Rocky! Rocky! Rocky!
250
00:18:00,430 --> 00:18:05,430
Rocky! Rocky! Rocky!
251
00:18:05,510 --> 00:18:08,040
Rocky! Rocky! Rocky!
252
00:18:59,760 --> 00:19:01,180
Police is here.
253
00:19:08,920 --> 00:19:10,300
Catch him.
254
00:19:11,100 --> 00:19:13,720
Not from there.
Quickly leave from the back entrance.
255
00:19:16,850 --> 00:19:18,060
Sub-inspector...
256
00:19:18,430 --> 00:19:19,760
No one should escape.
257
00:19:37,260 --> 00:19:38,050
Wait.
258
00:19:38,630 --> 00:19:39,170
Hello?
259
00:19:39,260 --> 00:19:41,260
Hey birthday girl, how are you?
260
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
Good.
261
00:19:42,460 --> 00:19:43,840
Where are you?
262
00:19:44,050 --> 00:19:45,710
You don't answer your calls.
263
00:19:45,800 --> 00:19:47,670
You don't even call back. Right?
264
00:19:47,750 --> 00:19:49,340
Hey, I am the one who called you up.
265
00:19:49,420 --> 00:19:50,800
Yes, right.
266
00:19:51,550 --> 00:19:52,340
Thank you.
267
00:19:53,870 --> 00:19:55,880
My doll looks very beautiful
when she are angry.
268
00:19:56,300 --> 00:19:58,670
I feel like coming
out of the phone and...
269
00:19:59,210 --> 00:20:00,630
Control, baby. Control.
270
00:20:00,840 --> 00:20:03,420
Technology hasn't become
so advanced as yet.
271
00:20:03,510 --> 00:20:04,510
It's okay.
272
00:20:04,870 --> 00:20:06,670
An engineer who is in love
will once day invest that too.
273
00:20:07,080 --> 00:20:10,800
Listen, I've kept a party
at Underdog for my doll's birthday.
274
00:20:10,880 --> 00:20:12,590
You can invite your friend circle.
275
00:20:14,010 --> 00:20:16,380
Why are you spending so much for me?
276
00:20:16,570 --> 00:20:19,130
You should spend some
quality time with me.
277
00:20:19,300 --> 00:20:20,840
Your time is a good enough gift for me.
278
00:20:20,920 --> 00:20:22,550
My time is all yours, doll.
279
00:20:22,630 --> 00:20:23,710
But we need to have a party.
280
00:20:23,800 --> 00:20:24,710
Dev...
281
00:20:25,300 --> 00:20:26,710
Yes, too much babe.
282
00:20:37,340 --> 00:20:40,260
"People say that he threatens
after he gets drunk."
283
00:20:40,340 --> 00:20:44,670
"He wants to bring down
stars for his girlfriend."
284
00:20:45,380 --> 00:20:48,260
"People say that he threatens
after he gets drunk."
285
00:20:48,340 --> 00:20:52,510
"He wants to bring down
stars for his girlfriend."
286
00:20:53,300 --> 00:20:55,670
"But you are the one
who sets my heart on fire."
287
00:20:55,750 --> 00:20:57,920
"Alcohol is blamed unnecessarily."
288
00:20:58,670 --> 00:21:01,090
"You are the one who makes me dance."
289
00:21:01,170 --> 00:21:03,630
"Alcohol is blamed unnecessarily."
290
00:21:03,990 --> 00:21:06,090
"You are the one who makes me dance."
291
00:21:06,170 --> 00:21:09,510
"Alcohol is blamed unnecessarily."
292
00:21:19,840 --> 00:21:22,980
"You have a slender
waist and round eyes."
293
00:21:23,060 --> 00:21:25,800
"You have 100% alcohol in you."
294
00:21:25,880 --> 00:21:27,930
"You have 100% alcohol in you."
295
00:21:28,010 --> 00:21:30,920
"You have a slender
waist and round eyes."
296
00:21:31,010 --> 00:21:33,670
"You have 100% alcohol in you."
297
00:21:35,710 --> 00:21:38,300
"That's why you even leave
behind the homemade liquor too."
298
00:21:38,380 --> 00:21:40,420
"Alcohol is blamed unnecessarily."
299
00:21:41,300 --> 00:21:43,590
"You are the one who makes me dance."
300
00:21:43,670 --> 00:21:45,960
"Alcohol is blamed unnecessarily."
301
00:21:46,630 --> 00:21:48,840
"You are the one who makes me dance."
302
00:21:48,920 --> 00:21:52,370
"Alcohol is blamed unnecessarily."
303
00:21:55,550 --> 00:21:58,050
"Alcohol is blamed unnecessarily."
304
00:22:00,340 --> 00:22:02,550
"Blamed unnecessarily."
305
00:22:02,630 --> 00:22:05,590
"I have had neat many times,
but never fumbled."
306
00:22:05,670 --> 00:22:08,350
"But your eyes make me go offbeat."
307
00:22:08,430 --> 00:22:10,880
"But your eyes make me go offbeat."
308
00:22:10,960 --> 00:22:13,590
"I have had neat many times,
but never fumbled."
309
00:22:13,670 --> 00:22:16,630
"But your eyes make me go offbeat."
310
00:22:18,550 --> 00:22:20,800
"You are as far as a cotton bud."
311
00:22:20,880 --> 00:22:23,210
"Alcohol is blamed unnecessarily."
312
00:22:23,880 --> 00:22:26,170
"You are the one who makes me dance."
313
00:22:26,260 --> 00:22:28,590
"Alcohol is blamed unnecessarily."
314
00:22:29,170 --> 00:22:31,510
"You are the one who makes me dance."
315
00:22:31,590 --> 00:22:35,090
"Alcohol is blamed unnecessarily."
316
00:22:44,630 --> 00:22:46,090
Okay bye, love. Take care.
317
00:22:46,170 --> 00:22:47,340
Go straight home.
318
00:22:47,420 --> 00:22:49,760
Don't hit the brakes
at a bar or something. Okay?
319
00:22:50,670 --> 00:22:52,670
Why do I need to go to a bar?
320
00:22:52,760 --> 00:22:54,590
My babe is like Johnnie Walker.
321
00:22:54,670 --> 00:22:56,590
A look at her and I get high.
322
00:22:56,840 --> 00:22:58,630
You should cut down
on these filmy dialogues.
323
00:22:58,710 --> 00:23:00,300
When are you going to meet my father?
324
00:23:00,380 --> 00:23:01,800
I will, soon. What's the hurry?
325
00:23:01,960 --> 00:23:02,920
I am in a hurry.
326
00:23:03,010 --> 00:23:04,800
I'll fix an appointment
with him for you.
327
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
But make sure that
you don't flunk the test.
328
00:23:07,340 --> 00:23:09,630
I might in other exams,
but never when it comes to love.
329
00:23:09,920 --> 00:23:12,550
I'll score good marks.
After all, I have to play tennis too.
330
00:23:12,630 --> 00:23:13,710
Stop it.
331
00:23:14,420 --> 00:23:15,800
Be here on time tomorrow.
332
00:23:16,050 --> 00:23:16,880
- Bye.
- Bye.
333
00:23:25,090 --> 00:23:27,170
She is very strict, don't you think?
334
00:23:27,670 --> 00:23:29,920
I am sure that she doesn't
let you drink at a party.
335
00:23:30,380 --> 00:23:31,550
After all, she is a colonel's daughter.
336
00:23:31,710 --> 00:23:33,670
It's obvious to expect
some discipline in her.
337
00:23:34,460 --> 00:23:36,050
That is true.
338
00:23:38,300 --> 00:23:40,050
What are you doing here, boys?
339
00:23:44,550 --> 00:23:45,260
Jai Hind, sir.
340
00:23:45,550 --> 00:23:50,460
So... PCR001, how are you?
341
00:23:50,550 --> 00:23:51,590
Good, sir.
342
00:23:51,960 --> 00:23:52,760
Get back to work.
343
00:23:52,960 --> 00:23:53,590
Okay, sir.
344
00:23:54,340 --> 00:23:55,170
Let's go.
345
00:23:58,300 --> 00:24:00,590
You have a good life.
Cops salute you.
346
00:24:00,670 --> 00:24:02,590
Big car, expensive clothes.
347
00:24:02,920 --> 00:24:04,170
Expensive watches.
348
00:24:04,260 --> 00:24:05,670
That's good.
349
00:24:06,130 --> 00:24:08,210
A good life is easy to get.
350
00:24:08,800 --> 00:24:10,710
You can have one too. Tell me about it.
351
00:24:10,800 --> 00:24:12,760
Come on, join the police force like me.
352
00:24:13,010 --> 00:24:14,130
How can I?
353
00:24:14,960 --> 00:24:17,510
I have cleared tests three times.
They flunk me in the interview.
354
00:24:19,050 --> 00:24:24,010
I don't understand,
how did an idiot like you get selected?
355
00:24:26,130 --> 00:24:28,760
Brother, what works
at an interview is a hack.
356
00:24:29,130 --> 00:24:30,260
It's plain and simple.
357
00:24:30,460 --> 00:24:32,380
Tell me, do you want me to help you?
358
00:24:33,130 --> 00:24:34,550
It will cost you a million.
359
00:24:35,170 --> 00:24:36,460
From where will I get a million?
360
00:24:37,380 --> 00:24:38,550
You know my father.
361
00:24:38,630 --> 00:24:40,510
He doesn't even accept
10 rupees as a bribe.
362
00:24:40,840 --> 00:24:43,590
How will he pay a bribe
of a million for my admission?
363
00:24:46,170 --> 00:24:51,510
My father's too much honesty has become
a barricade in the path of my career.
364
00:24:53,960 --> 00:24:55,380
That is true.
365
00:24:57,590 --> 00:24:59,800
Anyway, don't worry.
366
00:25:00,630 --> 00:25:03,510
Come on, let's go and
have some stuffed bread.
367
00:25:04,210 --> 00:25:05,460
Let's go, bro.
368
00:25:20,870 --> 00:25:21,730
Okay, Param.
369
00:25:21,810 --> 00:25:22,990
Okay bye.
370
00:25:38,330 --> 00:25:39,210
Dev?
371
00:25:39,930 --> 00:25:40,840
Dev?
372
00:25:45,750 --> 00:25:46,840
Good morning, papa.
373
00:25:47,090 --> 00:25:48,090
Very good morning.
374
00:25:49,260 --> 00:25:51,920
I was wondering what is
wrong with the sun, it rose late.
375
00:25:52,550 --> 00:25:55,960
After all Junior Shergill is jogging.
376
00:25:56,050 --> 00:25:57,210
I do it every day.
377
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
It's a routine of mine.
378
00:25:59,380 --> 00:26:00,170
Okay.
379
00:26:00,260 --> 00:26:02,090
But I never saw you do it.
380
00:26:02,480 --> 00:26:04,710
You get up late.
I leave at four.
381
00:26:04,800 --> 00:26:06,880
Hmm.
- I am a little late today.
382
00:26:07,260 --> 00:26:10,090
Because it takes time
to wear jeans, right?
383
00:26:10,510 --> 00:26:12,920
Come on then, let both father
and son jog together today.
384
00:26:13,670 --> 00:26:14,380
What say?
385
00:26:14,760 --> 00:26:15,920
Let's go.
- Come on. Come.
386
00:26:30,090 --> 00:26:31,760
DSP sir, hello.
387
00:26:32,010 --> 00:26:33,420
Mr. Verma, how are you?
388
00:26:33,510 --> 00:26:35,260
- Good. How about you?
- Great.
389
00:26:35,590 --> 00:26:37,590
Okay, you asked for money
to get some poor girls married.
390
00:26:37,670 --> 00:26:39,090
Keep talking to him.
391
00:26:39,460 --> 00:26:41,420
- Yes.
- I am out of here.
392
00:26:41,510 --> 00:26:43,670
- You can collect it from my wife.
- Okay.
393
00:26:44,010 --> 00:26:45,460
- Thank you.
- Okay.
394
00:26:58,010 --> 00:26:59,170
Good morning, momma.
395
00:26:59,630 --> 00:27:00,960
Good morning, son.
396
00:27:01,170 --> 00:27:03,380
How did you get up so early today?
397
00:27:03,670 --> 00:27:06,010
- Do you have to go somewhere?
- Yes, I have an appointment.
398
00:27:06,300 --> 00:27:07,550
Amazing.
399
00:27:07,840 --> 00:27:10,760
My son has an appointment.
He has become a big man.
400
00:27:11,170 --> 00:27:13,010
Come on, have some breakfast then leave.
401
00:27:13,090 --> 00:27:15,630
No momma, I will get late.
Quickly give me 10,000 rupees.
402
00:27:15,710 --> 00:27:17,840
You have breakfast,
I'll give you the money.
403
00:27:19,260 --> 00:27:22,800
It is very easy to ask 10,000, son.
404
00:27:24,420 --> 00:27:26,130
But it is very difficult to earn them.
405
00:27:26,210 --> 00:27:27,710
Don't worry,
he will earn them soon enough.
406
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
You know he is going on an appointment.
407
00:27:30,800 --> 00:27:33,670
I wonder what appointments he attends.
408
00:27:35,380 --> 00:27:36,300
Here, take it.
409
00:27:39,670 --> 00:27:43,880
You can spend as much as
you want after you start earning.
410
00:27:44,090 --> 00:27:46,050
Thank you papa,
for giving me so much money.
411
00:27:46,550 --> 00:27:48,510
I don't know where will I spend so much!
412
00:27:54,920 --> 00:27:55,880
You saw that?
413
00:27:56,630 --> 00:27:59,010
This boy doesn't
respect anything at all.
414
00:27:59,090 --> 00:27:59,960
Everything will be fine.
415
00:28:00,050 --> 00:28:01,960
You should eat your breakfast,
it is getting cold.
416
00:28:02,050 --> 00:28:03,550
I had made them hot and fresh for you.
417
00:28:08,840 --> 00:28:10,300
Why are you so nervous?
418
00:28:10,380 --> 00:28:11,760
Be confident.
419
00:28:13,170 --> 00:28:14,460
I am confident.
420
00:28:14,710 --> 00:28:15,920
I am not at all nervous.
421
00:28:16,630 --> 00:28:17,670
Then have your tea.
422
00:28:17,760 --> 00:28:18,710
Okay, I'll have it.
423
00:28:21,880 --> 00:28:22,800
Papa.
424
00:28:23,670 --> 00:28:24,420
Hello, son.
425
00:28:24,800 --> 00:28:25,510
Hello.
426
00:28:25,590 --> 00:28:27,630
Sorry, you had to wait.
427
00:28:27,710 --> 00:28:29,260
- Hello.
- Hello, son.
428
00:28:29,670 --> 00:28:30,630
Please have a seat.
429
00:28:30,920 --> 00:28:31,710
You take a seat first.
430
00:28:31,800 --> 00:28:33,260
- After you.
- Thank you.
431
00:28:33,460 --> 00:28:34,880
Please...
Have a seat.
432
00:28:39,340 --> 00:28:42,130
Keerat told me about you.
433
00:28:43,510 --> 00:28:45,960
DSP Baldev Singh is your father, right?
434
00:28:46,210 --> 00:28:46,960
Yes.
435
00:28:47,800 --> 00:28:49,550
He is a very honest officer.
436
00:28:51,510 --> 00:28:54,590
What are you doing these days, son?
437
00:28:57,300 --> 00:29:00,550
I... I am preparing for the
test to join the police force.
438
00:29:00,630 --> 00:29:01,960
Very good.
439
00:29:03,460 --> 00:29:09,880
By the way, I wanted Keerat
to marry an army officer.
440
00:29:10,450 --> 00:29:12,880
But it's okay,
it doesn't make a difference...
441
00:29:12,960 --> 00:29:14,760
...whether he is an army
officer or a police officer.
442
00:29:16,420 --> 00:29:18,960
Both of them do social service.
443
00:29:19,590 --> 00:29:21,920
I too love to social service.
444
00:29:22,260 --> 00:29:23,670
That's why I am joining
the police force.
445
00:29:23,800 --> 00:29:24,880
That's great.
446
00:29:25,460 --> 00:29:28,010
Uncle, is that your uniform?
447
00:29:33,460 --> 00:29:34,550
Excuse me.
448
00:29:37,340 --> 00:29:38,170
Just hold on.
449
00:29:38,630 --> 00:29:39,630
Hold on, please.
450
00:29:46,130 --> 00:29:48,630
Your father looks like
a disciplined and a patriot.
451
00:29:49,340 --> 00:29:50,710
Now I will have to face double torture.
452
00:29:50,800 --> 00:29:52,840
I'll have to endure his
lectures too along with father's.
453
00:29:52,920 --> 00:29:53,800
Shut up.
454
00:29:54,260 --> 00:29:55,590
Oh my.
455
00:29:55,960 --> 00:29:58,800
I am tolerating so much because
of this very cuteness of yours.
456
00:29:59,210 --> 00:30:01,010
You have to do this much for love.
457
00:30:01,090 --> 00:30:03,880
And you will have
to do what you told papa.
458
00:30:04,460 --> 00:30:05,630
Why do you worry, ma'am?
459
00:30:05,800 --> 00:30:07,670
I will join the police force for you.
460
00:30:07,760 --> 00:30:09,460
Hmm.
- Hmm.
461
00:30:18,760 --> 00:30:19,590
What is your name?
462
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
Devinder Shergill.
463
00:30:20,960 --> 00:30:21,920
Next.
464
00:31:16,590 --> 00:31:17,800
Dev...
465
00:31:20,010 --> 00:31:21,050
You may leave.
466
00:31:24,340 --> 00:31:25,460
Here you go, my friend.
467
00:31:25,670 --> 00:31:27,090
I have been true to our friendship.
468
00:31:27,170 --> 00:31:28,510
Now the rest is in your hands.
469
00:31:28,840 --> 00:31:31,470
You will have to somehow
arrange for a million bucks.
470
00:31:31,550 --> 00:31:32,760
I'll handle the rest.
471
00:31:33,340 --> 00:31:34,130
Okay?
472
00:31:34,880 --> 00:31:37,880
He has cleared physical
test before as well.
473
00:31:38,920 --> 00:31:41,010
It would be great if he
clears the interview as well.
474
00:31:41,090 --> 00:31:42,050
He will do it this time.
475
00:31:42,130 --> 00:31:43,920
He will clear the interview this time,
you will see.
476
00:31:44,760 --> 00:31:47,550
Well, they will clear me
only if I give them something.
477
00:31:49,340 --> 00:31:51,340
Give them something? What do you mean?
478
00:31:52,340 --> 00:31:53,260
Well...
479
00:31:54,590 --> 00:31:57,380
they will clear me only
I give them 800,000-1,000,000.
480
00:31:57,630 --> 00:31:58,510
Oh I see.
481
00:32:00,510 --> 00:32:03,050
So you want to bribe
them to get the job.
482
00:32:04,130 --> 00:32:04,800
Yes?
483
00:32:05,420 --> 00:32:11,800
Look son, I'll be proud of you even if
you honestly wear a postman's uniform.
484
00:32:12,710 --> 00:32:16,340
But I won't let you
pay a bribe to get a job.
485
00:32:16,840 --> 00:32:18,840
I won't get it with honesty, papa.
486
00:32:19,170 --> 00:32:21,300
I have cleared the
physical so many times.
487
00:32:21,380 --> 00:32:22,800
They flunk me in the interview.
488
00:32:23,670 --> 00:32:26,300
It's not like I love to
take money from you to get a job.
489
00:32:26,380 --> 00:32:27,010
Dev.
490
00:32:27,090 --> 00:32:29,050
Your department asks for it,
I didn't offer it.
491
00:32:29,300 --> 00:32:31,170
Momma, even a constable's
son managed to get in.
492
00:32:31,260 --> 00:32:32,840
But a DSP's son cannot get through.
493
00:32:34,960 --> 00:32:40,050
DSP Shergill,
your honesty is ruining my career.
494
00:32:45,170 --> 00:32:45,960
Dev!
495
00:32:50,960 --> 00:32:52,510
You should give him the money.
496
00:32:53,170 --> 00:32:54,550
He is our only child.
497
00:32:54,760 --> 00:32:57,300
And he is not asking
for it to do something wrong.
498
00:32:57,550 --> 00:32:59,010
He is asking it for his job.
499
00:33:00,170 --> 00:33:03,130
A job you get after
giving a bribe is a bad one.
500
00:33:04,170 --> 00:33:06,210
If I give him the money today...
501
00:33:06,380 --> 00:33:10,840
...he'll start taking
bribes to get this money back.
502
00:33:13,260 --> 00:33:15,760
And then he would get
used to taking bribes.
503
00:33:15,840 --> 00:33:17,170
Do you know it?
504
00:33:19,170 --> 00:33:23,420
The one who takes bribe has no humanity.
505
00:33:23,630 --> 00:33:26,130
The humanity inside him dies.
506
00:33:26,460 --> 00:33:31,300
And I don't want the
humanity in my son to die!
507
00:33:31,450 --> 00:33:32,630
Understand?
508
00:33:56,590 --> 00:33:57,420
Dev.
509
00:33:58,090 --> 00:33:58,880
Dev.
510
00:33:59,760 --> 00:34:01,460
Get up, brother.
511
00:34:01,920 --> 00:34:02,670
Param?
512
00:34:03,960 --> 00:34:04,670
What happened?
513
00:34:04,840 --> 00:34:06,920
Uncle met with an accident.
514
00:34:08,630 --> 00:34:09,460
What had happened?
515
00:34:10,260 --> 00:34:12,710
He has put up a check post.
516
00:34:13,010 --> 00:34:14,380
He stopped a truck.
517
00:34:14,460 --> 00:34:15,960
The drive tried to flee.
518
00:34:16,050 --> 00:34:18,670
Uncle chased him.
519
00:34:18,760 --> 00:34:19,630
That's it.
520
00:34:19,760 --> 00:34:21,630
We found him wounded later.
521
00:34:31,600 --> 00:34:32,420
Mother?
522
00:34:36,260 --> 00:34:37,170
Papa?
523
00:34:38,050 --> 00:34:38,840
Papa?
524
00:34:39,300 --> 00:34:40,090
Papa?
525
00:34:40,710 --> 00:34:42,130
Papa? Papa!
526
00:34:42,840 --> 00:34:43,880
Papa!
527
00:34:44,760 --> 00:34:45,760
Papa!
528
00:34:46,460 --> 00:34:47,800
Papa? Papa!
529
00:34:52,460 --> 00:34:53,670
Papa!
530
00:34:58,340 --> 00:34:59,960
Papa!
531
00:35:28,130 --> 00:35:30,920
Guard, standby!
532
00:35:33,130 --> 00:35:36,550
Guard, port-arm!
533
00:35:40,670 --> 00:35:44,280
Guard, salute!
534
00:35:48,630 --> 00:35:52,280
Guard, mourn!
535
00:36:07,050 --> 00:36:10,380
Guard, salute!
536
00:36:51,800 --> 00:36:56,010
Deputy Superintendent of Police,
Balbir Singh Shergill...
537
00:36:56,490 --> 00:36:59,550
...was an honest and a fearless
officer of our department.
538
00:37:00,380 --> 00:37:03,710
He always valued his
duty more than his life.
539
00:37:04,090 --> 00:37:09,300
His departure has left
our department with a void.
540
00:37:10,420 --> 00:37:15,760
Keeping his services in mind,
his son has been appointed as...
541
00:37:16,260 --> 00:37:19,170
...a SHO, Station Head Officer.
542
00:37:30,670 --> 00:37:31,920
Have you gone crazy?
543
00:37:33,420 --> 00:37:35,710
Don't you know his father
was honest personified?
544
00:37:36,590 --> 00:37:37,880
You are thinking about bringing him in?
545
00:37:37,960 --> 00:37:38,920
Are you out of your mind?
546
00:37:39,130 --> 00:37:40,380
What happened?
547
00:37:42,010 --> 00:37:44,380
Nothing, MLA sir.
I was telling him
548
00:37:45,420 --> 00:37:48,010
how dangerous can an
honest father's son be.
549
00:37:48,590 --> 00:37:50,050
He is right.
550
00:37:50,670 --> 00:37:53,420
I told you, he is my friend.
551
00:37:54,260 --> 00:37:55,710
I know him quite well.
552
00:37:56,920 --> 00:37:59,710
Nothing is more dearer
to him than money.
553
00:37:59,800 --> 00:38:01,130
But he has his father's DNA in him.
554
00:38:01,210 --> 00:38:02,260
What will you do about that?
555
00:38:02,880 --> 00:38:03,800
Fine
556
00:38:04,940 --> 00:38:06,710
I'll clear that doubt as well for you.
557
00:38:07,670 --> 00:38:10,210
Do you know how did he become a DSP?
558
00:38:11,010 --> 00:38:11,880
How?
559
00:38:14,050 --> 00:38:15,260
By scheming.
560
00:38:15,670 --> 00:38:18,260
He is an expert when it
comes to scheming and quick-fixes.
561
00:38:18,510 --> 00:38:22,420
After he got the job,
he got promoted to the post of SHO...
562
00:38:22,670 --> 00:38:23,960
...and was assigned
to Mohali police station...
563
00:38:24,050 --> 00:38:25,920
...where both of us
got together once again.
564
00:38:45,800 --> 00:38:46,840
Jai Hind, sir.
565
00:38:50,630 --> 00:38:51,260
Jai Hind, sir.
566
00:38:52,410 --> 00:38:53,420
Jai Hind, sir.
567
00:38:57,130 --> 00:38:59,420
So, did you see your
brother get saluted?
568
00:38:59,670 --> 00:39:01,090
Well done, brother.
569
00:39:01,170 --> 00:39:02,800
You are doing good.
570
00:39:03,300 --> 00:39:05,460
Come on then, you too salute me.
571
00:39:08,010 --> 00:39:09,670
Come on, do it.
Salute me.
572
00:39:13,590 --> 00:39:16,960
Mr. Paramveer Singh, don't
you know about protocol and decorum?
573
00:39:18,010 --> 00:39:19,090
Come on, salute!
574
00:39:28,260 --> 00:39:29,090
Sir!
575
00:39:38,130 --> 00:39:39,340
Scared you, didn't I, scoundrel?
576
00:39:39,420 --> 00:39:41,340
Come on brother, you scared me.
577
00:39:41,420 --> 00:39:43,130
You are just too much.
578
00:39:45,420 --> 00:39:48,550
Mr. Shergill, you are great.
579
00:39:48,920 --> 00:39:52,090
If there is anyone who looks
good in a uniform, it is you.
580
00:39:53,090 --> 00:39:55,590
You have cash embedded
on your shoulders.
581
00:39:55,670 --> 00:39:57,590
One million,
two million, three million.
582
00:39:57,830 --> 00:39:59,960
Four, five, six million.
583
00:40:02,010 --> 00:40:04,630
Mr. Shergill,
how will you count all this money?
584
00:40:05,510 --> 00:40:07,010
I'll hire help.
585
00:40:07,130 --> 00:40:08,210
It's not a problem.
586
00:40:10,760 --> 00:40:14,300
But Mr. Shergill,
your help could inform the vigilance.
587
00:40:15,760 --> 00:40:17,210
Modern technique.
588
00:40:17,300 --> 00:40:18,960
I'll buy a machine that counts money.
589
00:40:19,050 --> 00:40:22,170
I'll bundle them, put a rubber band
on them and keep them in the storeroom.
590
00:40:25,670 --> 00:40:27,550
You worry too much.
591
00:40:29,630 --> 00:40:31,170
Who can stop us from
getting married now?
592
00:40:31,630 --> 00:40:33,170
I have three stars on my shoulders.
593
00:40:33,260 --> 00:40:34,590
Oh really?
594
00:40:34,840 --> 00:40:36,670
Yes, my darling.
595
00:40:38,630 --> 00:40:40,670
What's the noise in the background?
596
00:40:43,010 --> 00:40:45,460
It's nothing.
This is police's routine warm up.
597
00:40:45,920 --> 00:40:46,860
Oh I see.
598
00:40:47,050 --> 00:40:49,010
I'll call you after some time, Keerat.
599
00:40:49,090 --> 00:40:50,710
They might end up killing them.
600
00:40:50,800 --> 00:40:52,460
Okay. Love you.
601
00:40:52,760 --> 00:40:55,170
Oh! Love you!
602
00:40:59,880 --> 00:41:02,260
No, no!
603
00:41:02,340 --> 00:41:04,920
No. Please don't beat.
604
00:41:05,170 --> 00:41:08,960
Don't hit us. We made a mistake, sir.
605
00:41:09,050 --> 00:41:10,320
Stop it.
606
00:41:11,210 --> 00:41:13,010
Don't kill them.
607
00:41:18,630 --> 00:41:21,260
Go and get turmeric milk for the boys.
608
00:41:21,960 --> 00:41:24,050
Why do you keep doing such small jobs?
609
00:41:24,300 --> 00:41:26,630
You are huge, you should do big jobs.
610
00:41:28,090 --> 00:41:29,590
Promotion is important in life.
611
00:41:29,760 --> 00:41:31,300
From yourself from being
petty thieves and become robbers.
612
00:41:32,010 --> 00:41:33,340
I'll tell you how to do it.
613
00:41:35,130 --> 00:41:36,630
Chief Minister is
having a rally tomorrow.
614
00:41:36,710 --> 00:41:38,340
All the police officers
will be busy with that.
615
00:41:39,010 --> 00:41:43,160
At 11:30 sharp, Punjab Bank's
cash van will leave for Patiala.
616
00:43:30,060 --> 00:43:32,710
'A heist carried out
in Mohali during CM's rally.'
617
00:43:32,800 --> 00:43:35,260
- 'Money stolen from a cash van. - Money
stolen from cash van in broad daylight.'
618
00:43:35,340 --> 00:43:36,920
Sir, this heist took place when
Chief Minister's rally was taking place.
619
00:43:37,010 --> 00:43:39,090
Do you think there was
a leak from the department?
620
00:43:39,460 --> 00:43:43,170
Look, police investigation is on.
I cannot say anything at the moment.
621
00:43:43,250 --> 00:43:45,710
- Say something at least, sir.
- You have to answer us, sir.
622
00:43:45,860 --> 00:43:46,770
What is this, Dev?
623
00:43:47,060 --> 00:43:47,980
What is going on here?
624
00:43:48,440 --> 00:43:50,400
Such a big heist in a city like Mohali?
625
00:43:50,860 --> 00:43:53,520
That too while CM's
rally was in progress?
626
00:43:53,730 --> 00:43:56,150
Police department is losing its image.
627
00:43:56,360 --> 00:43:59,480
Media thinks that
we are behind this heist.
628
00:44:00,110 --> 00:44:01,770
I am getting a lot of
pressure from my seniors.
629
00:44:01,940 --> 00:44:03,310
Don't worry, sir.
630
00:44:03,940 --> 00:44:05,810
I'll solve this case in 24 hours.
631
00:44:05,900 --> 00:44:10,110
If you do that then I'll personally
recommend your name for promotion.
632
00:44:12,190 --> 00:44:13,230
Sir!
633
00:45:16,110 --> 00:45:18,360
Sir, we too deserve a share.
634
00:45:18,440 --> 00:45:20,270
I don't like giving shares, Bhalla.
635
00:45:20,360 --> 00:45:21,520
And you know...
636
00:45:21,940 --> 00:45:24,690
I'm too much and I like too much.
637
00:45:27,650 --> 00:45:30,520
We know how to take our share.
638
00:48:00,520 --> 00:48:02,190
We have arrested all the
people...
639
00:48:02,440 --> 00:48:05,730
...involved in this heist.
640
00:48:06,060 --> 00:48:08,230
We have also recovered all the money.
641
00:48:08,650 --> 00:48:12,480
All this has been possible
because of SHO Dev Shergill.
642
00:48:13,230 --> 00:48:15,940
He did all this...
643
00:48:16,770 --> 00:48:18,980
...within 24 hours.
644
00:48:19,190 --> 00:48:21,940
Our police department is proud of him.
645
00:48:22,020 --> 00:48:23,480
He did a great job.
646
00:48:28,560 --> 00:48:30,270
Careful, MLA sir.
647
00:48:31,360 --> 00:48:33,310
Or else I will end up contesting
the elections instead.
648
00:48:34,810 --> 00:48:39,360
I must say, we wanted someone like him.
649
00:48:40,560 --> 00:48:42,560
I'll call up the D.G.P
650
00:48:56,810 --> 00:48:57,900
What is this?
651
00:48:58,560 --> 00:49:00,400
They transferred me
to an area closer to border.
652
00:49:03,770 --> 00:49:07,440
Brother, there is a goldmine
closer to the border.
653
00:49:07,770 --> 00:49:09,400
You won't be able to handle
the money you will make.
654
00:49:09,480 --> 00:49:13,900
You just think about how
to open an account in a Swiss Bank.
655
00:49:14,650 --> 00:49:15,480
Are you sure?
656
00:49:15,560 --> 00:49:17,440
Sure.
I guarantee it.
657
00:49:18,230 --> 00:49:19,810
Then shall I talk to
the manager of the Swiss Bank.
658
00:49:19,890 --> 00:49:22,150
Of course. Go for it.
659
00:49:22,980 --> 00:49:25,560
Dev, what if you forget me?
660
00:49:26,480 --> 00:49:27,480
Come on!
661
00:49:28,150 --> 00:49:30,480
I'm not going as far as Andaman Islands.
I'm just going to Ferozpur.
662
00:49:30,610 --> 00:49:33,060
And you are my life,
how can I forget you?
663
00:49:34,730 --> 00:49:36,560
You forgot this t-shirt. Open it in.
664
00:49:37,650 --> 00:49:39,980
This one? Give this to me.
665
00:49:40,060 --> 00:49:43,400
I'll hug it whenever I'll miss you.
666
00:49:44,060 --> 00:49:45,310
Oh my!
667
00:49:48,400 --> 00:49:53,730
Don't get so romantic, otherwise I'll
have to elope instead of taking charge.
668
00:49:53,810 --> 00:49:54,810
Then let's do it.
669
00:49:56,230 --> 00:49:57,230
Dev!
670
00:49:57,940 --> 00:49:58,900
Coming!
671
00:50:09,060 --> 00:50:10,360
Shall we leave, momma?
672
00:50:15,110 --> 00:50:16,060
Son, I...
673
00:50:17,150 --> 00:50:18,810
I don't want to.
674
00:50:20,900 --> 00:50:25,020
I feel as if your father
talks to me through this house.
675
00:50:27,690 --> 00:50:30,690
I won't be able to live
for long if I go away from it.
676
00:50:33,940 --> 00:50:37,110
Do one thing, you leave.
677
00:50:38,730 --> 00:50:41,360
I'll come on my own,
when I start feeling better.
678
00:50:43,820 --> 00:50:46,480
Okay, momma.
Whatever makes you feel better.
679
00:50:50,520 --> 00:50:51,560
I'll get going.
680
00:50:53,940 --> 00:50:55,310
Stay happy, son.
681
00:50:55,400 --> 00:50:56,650
Take care of yourself.
682
00:51:03,400 --> 00:51:04,480
Take care of momma.
683
00:51:04,650 --> 00:51:06,270
You too take care of yourself.
684
00:51:10,900 --> 00:51:12,060
- Bye.
- Bye.
685
00:51:47,480 --> 00:51:48,400
Welcome, sir.
686
00:51:48,610 --> 00:51:49,730
I am Amar Singh.
687
00:51:49,940 --> 00:51:51,520
I am your reader cum servant.
688
00:51:51,860 --> 00:51:53,980
Servant, get the bags out of the car.
689
00:51:54,060 --> 00:51:55,150
Go and get the bags.
690
00:51:56,480 --> 00:51:57,520
Welcome, sir.
691
00:51:58,400 --> 00:52:00,020
Sir, good that you came here.
692
00:52:01,310 --> 00:52:03,190
The officer before you
was a man of principles.
693
00:52:03,480 --> 00:52:06,560
He didn't take bribes
nor did he let us take any.
694
00:52:06,860 --> 00:52:08,560
You are perfect for this job.
695
00:52:09,270 --> 00:52:11,190
What do you know about me?
696
00:52:11,440 --> 00:52:13,150
Come on sir, what are you saying?
697
00:52:13,650 --> 00:52:16,730
Whether or not anyone else has
confidential information on the DSP...
698
00:52:16,810 --> 00:52:18,520
...but a reader always read it.
699
00:52:19,770 --> 00:52:22,060
Don't you think you are getting
too comfortable, Mr. Reader?
700
00:52:23,190 --> 00:52:24,060
Sorry, sir.
701
00:52:24,270 --> 00:52:28,310
We had purchased a motorcycle for him,
5 years ago.
702
00:52:28,560 --> 00:52:29,900
Had you transferred it to his name?
703
00:52:29,980 --> 00:52:32,610
No, not in his name.
They didn't have the RC transferred.
704
00:52:33,770 --> 00:52:37,440
- He didn't do it but he
will have to do it. - Hello.
705
00:52:37,980 --> 00:52:38,730
Hello.
706
00:52:39,690 --> 00:52:41,060
Any news on Guddi?
707
00:52:43,900 --> 00:52:44,980
Not yet, brother.
708
00:52:46,980 --> 00:52:48,060
But don't you worry.
709
00:52:48,440 --> 00:52:49,560
We might soon find out.
710
00:52:50,650 --> 00:52:51,980
A new DSP is here.
711
00:52:52,480 --> 00:52:54,020
I think he will be able to find her.
712
00:52:54,690 --> 00:52:55,900
- Okay.
- Don't worry.
713
00:52:55,980 --> 00:52:57,190
You will get results today itself.
714
00:52:57,270 --> 00:52:58,900
I too am against drugs.
715
00:52:59,400 --> 00:53:02,020
Now law will rule
Ferozpur and a hooligan.
716
00:53:03,730 --> 00:53:05,730
Because DSP Dev is here.
717
00:53:05,900 --> 00:53:07,310
I hope so, Officer.
718
00:53:10,360 --> 00:53:12,020
Thank you. Bye.
719
00:53:24,690 --> 00:53:26,310
Attention! Attention!
720
00:53:27,020 --> 00:53:29,020
My respected brothers...
721
00:53:29,310 --> 00:53:31,650
And my dearest...
722
00:53:33,690 --> 00:53:34,940
lady officers.
723
00:53:35,480 --> 00:53:37,440
We have just got an
information that a truck...
724
00:53:38,020 --> 00:53:44,190
...full of alcohol and heroin
will becoming to Ferozpur from Ludhiana.
725
00:53:44,610 --> 00:53:46,480
We need to seize it.
726
00:53:46,980 --> 00:53:48,610
- Okay?
- Yes, sir.
727
00:53:51,560 --> 00:53:54,400
Get ready for... attack.
728
00:53:54,480 --> 00:53:55,810
Yes, sir!
729
00:54:08,290 --> 00:54:09,970
Stop the truck.
730
00:54:10,050 --> 00:54:11,150
Stop! Stop!
731
00:54:11,560 --> 00:54:12,560
Stop the truck.
732
00:54:13,110 --> 00:54:14,150
Get down.
733
00:54:14,810 --> 00:54:15,810
Come on, get down.
734
00:54:16,190 --> 00:54:17,190
Get down!
735
00:54:18,770 --> 00:54:20,110
Come on down.
736
00:54:21,440 --> 00:54:22,810
Come here.
737
00:54:23,080 --> 00:54:25,060
Sir, there is nothing in the truck.
738
00:54:25,150 --> 00:54:26,360
Only sand.
739
00:54:26,440 --> 00:54:28,230
Did I ask you what's in the truck?
740
00:54:28,440 --> 00:54:30,230
Maybe we just want
to check the documents.
741
00:54:30,770 --> 00:54:32,860
Come on, let's check your quality.
Come on.
742
00:54:49,060 --> 00:54:51,560
Hey dinosaur, what is this?
743
00:54:52,480 --> 00:54:54,730
Colourful refined water?
744
00:54:57,400 --> 00:54:58,610
- Amar Singh!
- Yes, sir!
745
00:54:58,770 --> 00:55:00,480
Seize the truck and arrest him.
746
00:55:01,730 --> 00:55:03,690
- You know under what section.
- Yes, sir.
747
00:55:05,310 --> 00:55:06,770
Come on, arrest him.
748
00:55:07,560 --> 00:55:09,110
Where do all these things come from?
749
00:55:09,730 --> 00:55:10,650
Where else can it be from?
750
00:55:10,860 --> 00:55:12,110
There is just one store.
751
00:55:12,940 --> 00:55:13,730
Daulatpur.
752
00:56:23,230 --> 00:56:25,400
Fill the bottles quickly.
753
00:56:25,480 --> 00:56:28,440
We need to make the delivery
tomorrow and not next month.
754
00:56:28,520 --> 00:56:29,770
Mind your own business.
755
00:56:29,860 --> 00:56:32,860
You are never ready to do any work.
756
00:57:16,980 --> 00:57:19,150
Don't you fear anyone?
757
00:57:20,270 --> 00:57:22,440
You are making liquor out in the open?
758
00:57:28,190 --> 00:57:30,940
Why are you hiding it, ma'am?
I have seen everything.
759
00:57:32,770 --> 00:57:34,690
So what happens if you have seen it?
760
00:57:35,150 --> 00:57:36,610
A lot has happened.
761
00:57:41,480 --> 00:57:43,440
Why are you carrying sticks?
762
00:57:45,730 --> 00:57:47,110
Oh...
763
00:57:47,610 --> 00:57:49,520
I think they want to beat us up.
764
00:57:50,770 --> 00:57:52,690
My dear residents,
765
00:57:53,560 --> 00:57:56,940
we have come only to check
the quality of liquor you make.
766
00:57:57,900 --> 00:58:00,520
Whether or not there
is any quality in your stuff.
767
00:58:04,610 --> 00:58:07,400
It stinks. How about adding
some cardamoms or something?
768
00:58:07,480 --> 00:58:09,940
Sometimes even officers
like to have some.
769
00:58:11,480 --> 00:58:13,950
You can take some alcohol
whenever you want, officer.
770
00:58:14,030 --> 00:58:17,400
But you shouldn't have
seized our truck last night.
771
00:58:17,480 --> 00:58:19,110
I was bound to seize it, ma'am.
772
00:58:19,310 --> 00:58:20,610
You didn't inform anyone.
773
00:58:20,690 --> 00:58:23,190
You should have at
least informed the DSP.
774
00:58:24,060 --> 00:58:27,400
Our boss was supposed to inform you.
775
00:58:28,440 --> 00:58:29,650
And who is your boss.
776
00:58:34,020 --> 00:58:35,230
Brother Rana.
777
00:58:38,150 --> 00:58:39,560
I think I'll have to meet him.
778
00:58:41,900 --> 00:58:44,440
Continue making alcohol.
Carry on, carry on.
779
00:58:44,520 --> 00:58:46,230
Make some for me with cardamoms
and fennels seeds in it.
780
00:58:46,310 --> 00:58:47,400
I'll take it on my way back.
781
00:58:48,110 --> 00:58:49,360
Get to work.
782
00:58:49,440 --> 00:58:50,810
What are you doing standing here?
- He's new here.
783
00:58:50,900 --> 00:58:53,650
Make some alcohol, carry on.
Get to work. Carry on, carry on.
784
00:59:17,560 --> 00:59:19,980
Here to seek our blessings already, DSP?
785
00:59:21,360 --> 00:59:22,730
Welcome.
786
00:59:22,980 --> 00:59:24,440
We were waiting for you.
787
00:59:30,730 --> 00:59:32,840
I heard Mr. Deputy seized our truck.
788
00:59:42,780 --> 00:59:44,310
Well done, Deputy.
789
00:59:48,690 --> 00:59:49,980
Get a gift for Deputy.
790
00:59:50,060 --> 00:59:50,900
Hurry up.
791
00:59:56,410 --> 00:59:58,520
I've kept a party tonight,
for my special friends.
792
00:59:59,520 --> 01:00:01,230
Henceforth, you are special to me.
793
01:00:02,670 --> 01:00:03,600
Be here.
794
01:00:04,770 --> 01:00:06,110
We'll have some fun.
795
01:00:14,610 --> 01:00:15,900
Sir, your tea.
796
01:00:23,020 --> 01:00:26,190
So, in whose dreams are you lost?
797
01:00:26,440 --> 01:00:28,440
Whose dreams can I be lost in?
798
01:00:29,110 --> 01:00:30,650
I don't understand one thing.
799
01:00:30,730 --> 01:00:33,310
DSP sir seized Rana's goods.
800
01:00:34,150 --> 01:00:37,610
When he went there,
instead of saying something to him...
801
01:00:37,690 --> 01:00:40,560
...he instead congratulated
him and also gave him a gift.
802
01:00:40,940 --> 01:00:42,520
What is this mess?
803
01:00:43,690 --> 01:00:45,860
You will never understand this mess.
804
01:00:45,940 --> 01:00:50,190
The goods got delivered where they were
supposed to in official cars overnight.
805
01:00:50,270 --> 01:00:51,690
He is very smart.
806
01:00:51,770 --> 01:00:55,360
He knew that the informer must have
passed on this informed elsewhere too.
807
01:00:56,060 --> 01:00:59,150
So the entire goods crossed
the check posts under police protection.
808
01:01:00,230 --> 01:01:02,560
You should stop being singing
sad songs of honest now.
809
01:01:02,650 --> 01:01:04,360
You should make some money for yourself.
810
01:01:04,860 --> 01:01:07,650
You should go to Begampura
and sing happy songs.
811
01:01:10,060 --> 01:01:11,770
You will start enjoying life.
812
01:01:12,020 --> 01:01:15,900
Our life is like butter chicken
why are you treating it like pumpkin?
813
01:01:17,150 --> 01:01:19,610
You shouldn't teach
how to live to old souls.
814
01:01:20,480 --> 01:01:22,860
You know when you were
doing cross country running...
815
01:01:22,940 --> 01:01:25,860
...to join the police,
this is exactly what I was doing.
816
01:01:26,480 --> 01:01:27,360
It's okay.
817
01:01:27,440 --> 01:01:30,610
You can swim in the sea
of illicit earnings till you can.
818
01:01:31,060 --> 01:01:34,560
You will learn a lesson
when it starts drowning you.
819
01:01:34,650 --> 01:01:36,060
It's okay. I'll manage.
820
01:01:36,480 --> 01:01:38,770
You enjoy your honest cup of tea.
821
01:01:39,770 --> 01:01:43,270
I am going with sir to
watch Sapna Chaudhary dance.
822
01:01:58,560 --> 01:02:02,230
"When I shoot through my eyes..."
823
01:02:02,310 --> 01:02:06,020
"My enemies find no respite."
824
01:02:06,110 --> 01:02:09,610
"When I shoot through my eyes..."
825
01:02:09,690 --> 01:02:13,190
"My enemies find no respite."
826
01:02:13,270 --> 01:02:16,940
"To keep my word..."
827
01:02:17,020 --> 01:02:20,110
"Boys are ready to risk their lives."
828
01:02:20,190 --> 01:02:24,560
"Here we don't need
any ammunition, sir."
829
01:02:25,770 --> 01:02:29,400
"Here we don't need
any ammunition, sir."
830
01:02:29,480 --> 01:02:33,060
"My waist is enough
to kill an entire village."
831
01:02:33,150 --> 01:02:36,860
"My waist is enough
to kill an entire village."
832
01:02:36,940 --> 01:02:41,110
"My waist is enough
to kill an entire village."
833
01:02:51,730 --> 01:02:53,560
"My move..."
834
01:02:53,650 --> 01:02:55,440
"The villagers..."
835
01:02:55,520 --> 01:02:57,360
"Cannot forget."
836
01:02:57,440 --> 01:02:59,020
"Cannot forget."
837
01:02:59,110 --> 01:03:00,810
"My glimpses..."
838
01:03:00,900 --> 01:03:02,810
"If you seek..."
839
01:03:02,900 --> 01:03:04,690
"Are expensive."
840
01:03:04,770 --> 01:03:06,770
"Are expensive."
841
01:03:06,860 --> 01:03:10,400
"A conversation with
me sets you on fire."
842
01:03:10,480 --> 01:03:13,900
"My hair is a trap for eternity."
843
01:03:13,980 --> 01:03:18,440
"Here we don't need
any ammunition, sir."
844
01:03:19,390 --> 01:03:22,940
"Here we don't need
any ammunition, sir."
845
01:03:23,020 --> 01:03:26,520
"My waist is enough
to kill an entire village."
846
01:03:26,610 --> 01:03:30,230
"My waist is enough
to kill an entire village."
847
01:03:30,310 --> 01:03:34,770
"My waist is enough
to kill an entire village."
848
01:03:48,690 --> 01:03:50,860
"Those of whom..."
849
01:03:50,940 --> 01:03:52,690
"My attitude..."
850
01:03:52,770 --> 01:03:54,520
"Steals their heart."
851
01:03:54,610 --> 01:03:56,150
"Steals their heart."
852
01:03:56,230 --> 01:03:57,770
"It doesn't break..."
853
01:03:57,860 --> 01:04:00,020
"This love..."
854
01:04:00,110 --> 01:04:03,980
"It seeps deep into your bones."
855
01:04:04,060 --> 01:04:07,560
"I have managed to
ruin many with my beauty."
856
01:04:07,650 --> 01:04:10,900
"I dictate the end as I deem fit."
857
01:04:10,980 --> 01:04:15,610
"Here we don't need
any ammunition, sir."
858
01:04:16,480 --> 01:04:20,110
"Here we don't need
any ammunition, sir."
859
01:04:20,190 --> 01:04:23,730
"My waist is enough
to kill an entire village."
860
01:04:23,810 --> 01:04:27,400
"My waist is enough
to kill an entire village."
861
01:04:27,480 --> 01:04:31,690
"My waist is enough
to kill an entire village."
862
01:05:09,690 --> 01:05:12,310
Save me!
863
01:05:12,940 --> 01:05:14,270
Please save me!
864
01:05:14,360 --> 01:05:16,400
Save me from him!
865
01:05:18,820 --> 01:05:20,410
Please save me!
866
01:05:26,150 --> 01:05:28,810
Save me from him!
867
01:05:40,270 --> 01:05:41,520
Bloody wretch!
868
01:05:41,600 --> 01:05:43,190
Trying to act smart, are you now?
869
01:05:44,560 --> 01:05:46,060
I was taking good care of you here.
870
01:05:46,730 --> 01:05:48,230
Why did you have to cause a scene?
871
01:05:52,150 --> 01:05:55,650
What do you think,
the DSP will save you?
872
01:05:56,060 --> 01:05:57,610
He's my pet!
873
01:06:01,770 --> 01:06:05,360
You can never be free from this cage,
do you understand?
874
01:06:05,810 --> 01:06:10,410
Remember,
still you don't lose your beauty...
875
01:06:12,310 --> 01:06:15,190
...your wings are in Rana Brar's hands.
876
01:06:16,860 --> 01:06:17,940
Get ready, I am coming.
877
01:06:41,190 --> 01:06:42,480
Move it!
878
01:06:42,560 --> 01:06:44,150
Get your legs together and move them!
879
01:06:46,270 --> 01:06:48,270
Move your hands faster!
Come on!
880
01:06:55,270 --> 01:06:58,020
Dance, you frog,
it will reduce your paunch.
881
01:07:00,940 --> 01:07:02,520
Stop.
882
01:07:04,480 --> 01:07:07,060
"You keep asking for bangles."
883
01:07:07,150 --> 01:07:09,650
"Why just stop at bangles, girl!"
884
01:07:10,810 --> 01:07:15,690
"I'll get you a precious
necklace and a nose ring."
885
01:07:15,770 --> 01:07:17,150
"You beloved is a police officer."
886
01:07:17,230 --> 01:07:18,940
"He makes good money."
887
01:07:19,020 --> 01:07:20,360
"You beloved is a police officer."
888
01:07:20,440 --> 01:07:22,190
"He makes good money."
889
01:07:22,270 --> 01:07:24,480
"You beloved is a police officer."
890
01:07:25,020 --> 01:07:27,270
Dance properly.
891
01:07:28,900 --> 01:07:29,900
That's enough, sir.
892
01:07:30,520 --> 01:07:33,980
If we keep dancing like this
then I cannot say about anything else...
893
01:07:34,060 --> 01:07:35,860
...but our stomach will start cramping.
894
01:07:36,110 --> 01:07:39,480
The way your stomachs are,
you will die anyway.
895
01:07:42,480 --> 01:07:45,900
Sir, has Punjab Police also start
taking orders for dancing at weddings?
896
01:07:45,980 --> 01:07:48,980
We were missing a musician
and there you are.
897
01:07:52,560 --> 01:07:54,860
Sub-inspector Paramveer
Singh reporting, sir.
898
01:07:59,730 --> 01:08:01,650
Why are you just standing here?
Come on, start playing the drums.
899
01:08:02,440 --> 01:08:03,860
Come on, dance properly.
900
01:08:05,020 --> 01:08:06,770
I don't want anyone to slow down.
901
01:08:09,900 --> 01:08:12,190
So uncle got you transferred here.
902
01:08:12,360 --> 01:08:13,980
You really want your uncle to win.
903
01:08:15,560 --> 01:08:19,210
This time elections are going to be big
and so will the troubles we will face.
904
01:08:20,520 --> 01:08:26,200
MP elections are more
challenging the MLA elections.
905
01:08:27,460 --> 01:08:31,960
Opposition has a few people
who have a good bank of votes.
906
01:08:33,190 --> 01:08:36,440
And those scoundrels
are using the topic of drugs.
907
01:08:38,400 --> 01:08:39,650
DSP sir...
908
01:08:41,110 --> 01:08:43,360
You have to solve this problem.
909
01:08:43,650 --> 01:08:45,060
I don't know how you would do it.
910
01:08:45,480 --> 01:08:47,190
Why do you worry, Mr. Brar?
911
01:08:47,690 --> 01:08:51,690
We will first tackle the volunteers
who are making too much noise.
912
01:08:52,230 --> 01:08:53,980
The others will get
in line on their own.
913
01:08:55,060 --> 01:08:56,270
Don't forget one thing.
914
01:08:57,060 --> 01:08:58,520
Kill whoever you have to.
915
01:08:58,600 --> 01:09:00,520
You don't need to worry.
I am here to support you.
916
01:09:16,110 --> 01:09:18,520
Down with Bhaktawar Brar!
917
01:09:23,980 --> 01:09:25,980
The true face of Bhaktawar Brar!
918
01:09:35,270 --> 01:09:36,230
Come on say it.
919
01:09:36,770 --> 01:09:38,440
Bring back Brar and save Ferozpur.
920
01:09:38,520 --> 01:09:40,360
Bring back Brar and save Ferozpur.
921
01:09:40,440 --> 01:09:42,940
Say it clearly.
Bring back Brar and save Ferozpur.
922
01:09:43,270 --> 01:09:45,360
Bring back Brar and save Ferozpur.
923
01:09:45,650 --> 01:09:46,480
Not good enough.
924
01:09:46,560 --> 01:09:47,690
Come on, we'll make you
rehearse at the police station.
925
01:09:47,770 --> 01:09:49,020
- What?
- Get them all in the cars.
926
01:09:49,110 --> 01:09:50,150
Come on, get them.
927
01:09:50,650 --> 01:09:51,940
Let's go, let's go, let's go.
928
01:10:20,400 --> 01:10:21,690
Headman...
929
01:10:23,610 --> 01:10:25,480
You have seized a lot of
land that belong to other people...
930
01:10:25,560 --> 01:10:27,310
...by making fake registrations.
931
01:10:27,940 --> 01:10:29,020
Behave.
932
01:10:31,440 --> 01:10:34,520
And you Mr. Leader,
stop sending people abroad illegally.
933
01:10:35,360 --> 01:10:36,480
Everything's getting noticed.
934
01:10:37,480 --> 01:10:38,360
Yes, sir.
935
01:10:39,860 --> 01:10:40,610
Look at this.
936
01:10:40,810 --> 01:10:43,190
A colourful joke, WWF.
937
01:10:44,270 --> 01:10:45,980
He loves to have a good time.
938
01:10:46,940 --> 01:10:48,690
The blue films that you make...
939
01:10:49,060 --> 01:10:50,400
...do you want me to release
them on the big screen?
940
01:10:50,480 --> 01:10:52,270
No, sir. I'll do as you say.
941
01:11:06,190 --> 01:11:06,940
Jai Hind, sir.
942
01:11:11,310 --> 01:11:13,310
Hello, SI madam.
943
01:11:16,440 --> 01:11:20,650
Oh God, when will
she spare a glance at me?
944
01:11:22,020 --> 01:11:22,900
May I come in, sir?
945
01:11:22,980 --> 01:11:24,110
Yeah, come in.
946
01:11:24,980 --> 01:11:26,360
Good morning, sir.
947
01:11:28,940 --> 01:11:31,400
Oh.
Good morning, miss.
948
01:11:32,190 --> 01:11:33,610
Sir, would you like to have some tea?
949
01:11:34,730 --> 01:11:36,150
I prefer coffee.
950
01:11:36,480 --> 01:11:38,360
But if you want to offer
me then I'm fine with it.
951
01:11:38,810 --> 01:11:40,940
Just please don't add any sugar in it.
952
01:11:41,520 --> 01:11:43,730
Take a sip from it
and it will become sweet.
953
01:11:44,690 --> 01:11:45,690
May I come in?
954
01:11:46,270 --> 01:11:47,690
Make another cup.
955
01:11:47,860 --> 01:11:49,520
Add sugar in it.
956
01:11:50,730 --> 01:11:53,610
What a surprise, my love.
You are here, all of a sudden?
957
01:11:54,310 --> 01:11:55,650
I'm here to raid.
958
01:11:55,730 --> 01:11:56,810
And I have also come to check that...
959
01:11:56,900 --> 01:11:59,730
...after proposing marriage to me
are you flirting with someone else.
960
01:11:59,810 --> 01:12:01,560
No, this is me just
joking with my staff.
961
01:12:01,650 --> 01:12:02,810
Come and sit with me.
962
01:12:03,230 --> 01:12:03,860
Come on.
963
01:12:10,110 --> 01:12:12,060
Iphone can only pair
with another Iphone.
964
01:12:12,400 --> 01:12:14,020
And not with Oppo.
965
01:12:16,770 --> 01:12:18,400
Oh, come on madam!
What are you doing here?
966
01:12:18,480 --> 01:12:19,980
Go and get us some tea.
967
01:12:20,730 --> 01:12:21,360
Okay.
968
01:12:23,480 --> 01:12:24,440
This is a limit.
969
01:12:26,020 --> 01:12:26,610
Listen...
970
01:12:27,310 --> 01:12:28,480
You came here so sudden?
971
01:12:28,940 --> 01:12:30,650
How about calling before you come?
972
01:12:30,730 --> 01:12:32,150
Like you answer your calls.
973
01:12:32,230 --> 01:12:33,610
I barely get to talk to you.
974
01:12:33,860 --> 01:12:35,860
And you are always eager
to disconnect the call.
975
01:12:35,940 --> 01:12:36,770
What do I do?
976
01:12:36,860 --> 01:12:38,690
My schedule is too busy
because of the elections.
977
01:12:38,860 --> 01:12:40,110
This is always going to the case.
978
01:12:40,650 --> 01:12:43,690
First tell me, when are you going
to talk to my father about our marriage?
979
01:12:45,690 --> 01:12:46,480
About our marriage?
980
01:12:47,980 --> 01:12:50,980
Look, I cannot come to
Chandigarh because of elections.
981
01:12:51,610 --> 01:12:53,520
Do one thing, bring him here.
982
01:12:54,110 --> 01:12:56,860
We can discuss the
marriage and colonel...
983
01:12:56,940 --> 01:12:59,060
...will also get a chance to see
how well his son-in-law is doing here.
984
01:13:00,360 --> 01:13:01,610
Fine.
985
01:13:03,060 --> 01:13:04,690
Election day is closing in.
986
01:13:05,310 --> 01:13:07,690
The politician scene of
the entire area has heated up.
987
01:13:07,900 --> 01:13:11,060
But it is just the opposite
in the Ferozpur area.
988
01:13:11,230 --> 01:13:15,060
The revolution wave that began
against Bhaktawar Brar a few days ago...
989
01:13:15,150 --> 01:13:17,860
...got blown away by
the storm of hooliganism.
990
01:13:18,480 --> 01:13:20,530
Who is behind this
the storm of hooliganism?
991
01:13:20,610 --> 01:13:25,730
We all know everything about
Bhaktawar Brar and his son Rana Brar.
992
01:13:54,190 --> 01:13:56,440
- Who are you? - We will teach
you how to report. Come on!
993
01:13:56,520 --> 01:13:57,830
Let me go!
994
01:13:58,580 --> 01:14:00,650
- Let me go!
- You love to report, don't you?
995
01:14:00,730 --> 01:14:02,480
Come on. Move.
996
01:14:07,010 --> 01:14:09,060
You are the sole protector
of democracy here!
997
01:14:09,400 --> 01:14:10,810
Bloody Ramesh Kumar!
998
01:14:11,110 --> 01:14:12,860
I'll turn you into a breaking news!
999
01:14:13,690 --> 01:14:15,400
I'll teach you how to report news.
1000
01:14:15,900 --> 01:14:18,190
Hey! Let go of my brother, you dog!
1001
01:14:23,980 --> 01:14:24,980
Bull dog!
1002
01:14:25,230 --> 01:14:26,770
Take the wretch inside!
1003
01:14:29,150 --> 01:14:31,150
I'll make your life
revolutionary enough.
1004
01:14:31,860 --> 01:14:33,190
- Take him along!
- Come on!
1005
01:14:33,270 --> 01:14:34,900
Brother!
- Put him in the car.
1006
01:14:34,980 --> 01:14:36,270
Get in!
- Brother!
1007
01:14:36,360 --> 01:14:37,610
Get in.
- Let my brother go.
1008
01:14:37,690 --> 01:14:38,980
Get in!
- Brother!
1009
01:14:39,060 --> 01:14:40,040
Don't worry.
1010
01:14:40,120 --> 01:14:41,480
Where are you taking him?
1011
01:14:41,720 --> 01:14:42,950
Brother!
1012
01:14:43,030 --> 01:14:45,310
- Brother! Brother!
- Don't worry!
1013
01:14:45,480 --> 01:14:46,560
Brother!
1014
01:14:47,350 --> 01:14:49,900
Brother! Brother!
1015
01:14:59,770 --> 01:15:01,900
So what are your plans for the wedding,
young man?
1016
01:15:02,480 --> 01:15:03,810
You elders will make the plan.
1017
01:15:03,900 --> 01:15:04,940
Whatever you think is right.
1018
01:15:05,770 --> 01:15:08,610
You can fix any date
after the elections.
1019
01:15:09,360 --> 01:15:10,480
Okay.
1020
01:15:12,560 --> 01:15:16,690
Do you plan to get transferred
to Mohali after the wedding?
1021
01:15:17,310 --> 01:15:19,360
This place is fine,
there I don't get anything.
1022
01:15:19,860 --> 01:15:20,940
What don't you get?
1023
01:15:22,860 --> 01:15:25,730
I mean...
crime rate is higher over here.
1024
01:15:25,810 --> 01:15:27,150
It motivates me to work.
1025
01:15:27,230 --> 01:15:29,270
- Okay.
- There is nothing to do in Mohali.
1026
01:15:30,360 --> 01:15:32,150
I cannot sit in air-conditioned rooms.
1027
01:15:32,560 --> 01:15:35,230
I like to stay in the
field and work with the people.
1028
01:15:35,440 --> 01:15:36,310
Oh.
1029
01:15:36,400 --> 01:15:38,110
Good.
Very good.
1030
01:15:40,310 --> 01:15:41,190
DSP sir!
1031
01:15:42,940 --> 01:15:45,020
- DSP sir!
- Stop! Stop!
1032
01:15:45,110 --> 01:15:45,980
Where do you think you are going?
1033
01:15:46,060 --> 01:15:48,020
- Can't you see that he is busy?
- Let her come in.
1034
01:15:50,690 --> 01:15:54,060
DSP sir, Rana took
my brother from our home!
1035
01:15:54,140 --> 01:15:55,270
He will kill him.
1036
01:15:55,360 --> 01:15:56,610
Please help me.
1037
01:15:56,690 --> 01:15:58,360
You should go to the police station,
lodge a complaint...
1038
01:15:58,690 --> 01:15:59,480
...and I will look into it.
1039
01:15:59,560 --> 01:16:01,520
Sir, no one other than
you will listen to me.
1040
01:16:01,690 --> 01:16:03,480
Rana will kill my brother.
1041
01:16:03,690 --> 01:16:05,270
You should please help me.
1042
01:16:05,560 --> 01:16:07,150
Please do something, DSP sir.
1043
01:16:07,900 --> 01:16:09,730
I told you, go and lodge a complaint.
1044
01:16:10,360 --> 01:16:11,190
Take her.
1045
01:16:11,270 --> 01:16:13,480
- Let's go. Let's go, ma'am.
- They will kill my brother.
1046
01:16:13,650 --> 01:16:16,150
- Please help me.
- Let's go, ma'am.
1047
01:16:16,980 --> 01:16:18,060
Let's go.
1048
01:16:19,260 --> 01:16:20,530
Dev...
1049
01:16:21,400 --> 01:16:23,480
A police officer is never off duty.
1050
01:16:23,900 --> 01:16:26,060
A crime has been committed,
you should go.
1051
01:16:34,310 --> 01:16:35,610
Hello, brother Rana?
1052
01:16:36,780 --> 01:16:37,940
Excuse me.
1053
01:16:54,730 --> 01:16:56,400
Uncle, you don't know these people.
1054
01:16:56,480 --> 01:16:57,810
They exaggerate for no reason.
1055
01:16:57,940 --> 01:17:00,400
It is not a big deal.
You should have your tea.
1056
01:17:02,940 --> 01:17:06,310
Son, I think you only say
that you are a social servant.
1057
01:17:06,860 --> 01:17:07,980
You aren't actually one.
1058
01:17:08,610 --> 01:17:14,610
And your lavish lifestyle
tells me how honest you are.
1059
01:17:18,560 --> 01:17:20,900
Keerat, I am waiting outside.
1060
01:17:27,230 --> 01:17:29,110
Don't you think Colonel
took it very seriously?
1061
01:17:29,480 --> 01:17:30,650
Shut up, Dev.
1062
01:17:31,150 --> 01:17:32,480
You have changed a lot.
1063
01:17:32,560 --> 01:17:34,900
Illicitly earned money
has clouded your mind.
1064
01:17:41,150 --> 01:17:44,980
That day you had asked me whose
is that uniform which hangs in my house.
1065
01:17:46,440 --> 01:17:47,770
It is my brother's.
1066
01:17:49,110 --> 01:17:50,980
He got martyred in Kashmir.
1067
01:17:53,060 --> 01:17:55,940
My family is a family of martyrs.
1068
01:17:56,440 --> 01:17:58,060
Those who serve the nation.
1069
01:17:58,900 --> 01:18:02,520
And there's no place for
a cheat like you in our family.
1070
01:18:08,410 --> 01:18:09,520
Keerat!
1071
01:18:21,770 --> 01:18:24,690
"My heart weeps..."
1072
01:18:25,060 --> 01:18:28,400
"Tell me, what should I do?"
1073
01:18:28,480 --> 01:18:31,270
"I'm losing something..."
1074
01:18:31,810 --> 01:18:34,690
"Tell me, how do I get it back?"
1075
01:18:35,730 --> 01:18:38,690
"My life has become so uncertain..."
1076
01:18:38,980 --> 01:18:41,560
"My life has become so uncertain..."
1077
01:18:41,650 --> 01:18:45,230
"It hangs on a balance now."
1078
01:18:45,310 --> 01:18:51,810
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1079
01:18:52,150 --> 01:18:57,900
"The one close to my heart,
called everything off."
1080
01:18:58,060 --> 01:19:03,690
"All the ties of
love have been severed."
1081
01:19:04,480 --> 01:19:10,400
"Tell me,
what did I gain by falling in love?"
1082
01:19:10,480 --> 01:19:19,940
"Tell me, what did I gain by
falling in love, my heart questions."
1083
01:19:21,340 --> 01:19:27,900
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1084
01:19:28,060 --> 01:19:33,560
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1085
01:19:33,650 --> 01:19:37,650
"The heart suffers..."
1086
01:19:57,690 --> 01:20:07,270
"Looking at all the dreams
weaved in love breaking..."
1087
01:20:07,350 --> 01:20:17,400
"Looking at all my
desires being thrown away..."
1088
01:20:17,980 --> 01:20:21,150
"Tears don't stop..."
1089
01:20:21,230 --> 01:20:26,900
"My tears just don't stop."
1090
01:20:27,230 --> 01:20:33,520
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1091
01:20:34,020 --> 01:20:39,560
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1092
01:20:39,640 --> 01:20:46,150
"Now my heart can only console me."
1093
01:20:46,400 --> 01:20:52,360
"It would have been
better if we had never met."
1094
01:20:52,520 --> 01:20:55,190
"I hear your voice..."
1095
01:20:55,770 --> 01:21:01,680
"I hear your voice everywhere."
1096
01:21:03,360 --> 01:21:09,520
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1097
01:21:09,980 --> 01:21:15,940
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1098
01:21:16,520 --> 01:21:21,980
"The heart suffers for
the mistake done by the eyes."
1099
01:21:22,060 --> 01:21:26,880
"The heart suffers..."
1100
01:21:44,530 --> 01:21:45,280
Hello, brother.
1101
01:21:45,370 --> 01:21:46,280
How are you, Deputy?
1102
01:21:46,620 --> 01:21:49,740
Listen, there is a black
Mercedes after the bridge near Moga.
1103
01:21:49,830 --> 01:21:51,530
- 1213 number.
- Okay.
1104
01:21:51,620 --> 01:21:52,950
You need to get 200 million from it.
1105
01:21:53,330 --> 01:21:54,740
You will have to go on your own.
We cannot afford to take a risk.
1106
01:21:55,450 --> 01:21:57,280
- There is a lot of checking happening.
- Okay, brother.
1107
01:22:05,620 --> 01:22:07,120
- Amar Singh.
- Yes, sir.
1108
01:22:07,200 --> 01:22:08,280
Get the car ready.
1109
01:22:49,660 --> 01:22:50,410
Yes, brother Rana?
1110
01:22:50,490 --> 01:22:53,120
Deputy, did you get the money?
1111
01:22:53,200 --> 01:22:53,910
Yes.
1112
01:22:55,200 --> 01:22:56,080
Then do one thing.
1113
01:22:56,280 --> 01:22:57,990
There is a minister at the farmhouse.
1114
01:22:58,700 --> 01:23:01,450
Get a young girl for him.
1115
01:23:01,530 --> 01:23:04,450
Brother Rana, I agree that
I am a corrupt police officer.
1116
01:23:04,700 --> 01:23:08,080
You can ask me to anything
else but I cannot act like a pimp.
1117
01:23:12,490 --> 01:23:13,870
You are right.
1118
01:23:14,830 --> 01:23:20,200
But the thing is I pay you
10 times what the government pays you.
1119
01:23:21,990 --> 01:23:23,450
Scenario is the same.
1120
01:23:25,950 --> 01:23:26,910
You are a pimp.
1121
01:23:29,580 --> 01:23:30,620
Scoundrel.
1122
01:23:31,700 --> 01:23:33,160
Don't worry, sir.
1123
01:23:33,450 --> 01:23:35,080
I'll be a pimp on your behave.
1124
01:23:35,490 --> 01:23:37,370
I am an expert in this.
1125
01:23:56,160 --> 01:23:57,080
There you go, sir.
1126
01:24:04,490 --> 01:24:08,330
I have brought a baby bird with me.
1127
01:24:08,740 --> 01:24:10,660
I have become a pimp on your behave.
1128
01:24:11,660 --> 01:24:13,660
Now you will have to
do the delivery on your own.
1129
01:24:14,660 --> 01:24:16,240
VIP customer, you see.
1130
01:24:16,780 --> 01:24:18,280
According the protocol it has to be you.
1131
01:24:19,370 --> 01:24:20,830
Goodbye, sir. Jai Hind.
1132
01:25:11,780 --> 01:25:13,580
Why are you doing this?
1133
01:25:15,610 --> 01:25:18,280
It is all thanks to you, DSP sir.
1134
01:25:19,160 --> 01:25:22,660
If you had listen to my plea that day...
1135
01:25:23,030 --> 01:25:25,990
...then my brother wouldn't
be on the dead bed.
1136
01:25:27,120 --> 01:25:31,990
Nor would I have to spend this dirty night
like this to pay for his operation.
1137
01:25:32,480 --> 01:25:33,740
Anyway, forget it.
1138
01:25:34,780 --> 01:25:36,450
What difference does it make to you?
1139
01:25:39,240 --> 01:25:41,330
You don't need to do this. I'll...
1140
01:25:41,490 --> 01:25:42,910
Stop it, DSP sir.
1141
01:25:43,790 --> 01:25:45,740
I don't need your lecture.
1142
01:25:46,080 --> 01:25:48,370
I want my brother's life.
1143
01:25:49,200 --> 01:25:52,910
So do the duty your
boss has assigned you.
1144
01:25:53,870 --> 01:25:55,410
Take me there.
1145
01:25:56,080 --> 01:25:57,870
They must be waiting for me.
1146
01:26:49,200 --> 01:26:52,030
'DSP sir,
Rana took my brother from our home!'
1147
01:26:52,120 --> 01:26:53,330
'He will kill him.'
1148
01:26:53,410 --> 01:26:54,660
'Please help me.'
1149
01:26:54,740 --> 01:26:56,700
'Sir, no one other than
you will listen to me.'
1150
01:26:56,780 --> 01:26:58,950
'Rana will kill my brother.'
1151
01:27:00,030 --> 01:27:02,620
'It is all thanks to you, DSP sir.'
1152
01:27:02,990 --> 01:27:05,580
'Son, I think you only say
that you are a social servant.'
1153
01:27:05,660 --> 01:27:07,330
'You aren't actually one.'
1154
01:27:07,660 --> 01:27:10,410
'My family is a family of martyrs.'
1155
01:27:10,490 --> 01:27:11,870
'Those who serve the nation.'
1156
01:27:11,950 --> 01:27:14,910
'And there's no place for
a cheat like you in our family.'
1157
01:27:14,990 --> 01:27:16,870
'Sir, no one other than
you will listen to me.'
1158
01:27:16,950 --> 01:27:18,550
'Rana will kill my brother.'
1159
01:27:18,630 --> 01:27:20,010
'Please help me.'
1160
01:27:20,090 --> 01:27:22,620
'He will kill him.
Please help me.'
1161
01:28:09,240 --> 01:28:12,160
DSP! How did you come inside?
1162
01:29:03,280 --> 01:29:04,620
Stop the car.
1163
01:29:04,950 --> 01:29:06,780
Why? What happened?
1164
01:29:07,490 --> 01:29:08,700
Stop the car.
1165
01:29:10,870 --> 01:29:12,490
Stop the car!
1166
01:29:25,780 --> 01:29:27,580
Act smart. Why are you crying?
1167
01:29:27,660 --> 01:29:29,450
I brought you back from that quicksand.
1168
01:29:29,660 --> 01:29:31,200
That's why I am crying.
1169
01:29:31,660 --> 01:29:33,660
Why did you save me?
1170
01:29:34,410 --> 01:29:37,830
You know my brother is going
to get operated in the morning.
1171
01:29:37,910 --> 01:29:41,830
And I needed 200,000 for his operation.
1172
01:29:42,080 --> 01:29:44,910
Which I would have
gotten from them tonight.
1173
01:29:45,200 --> 01:29:47,490
You took that opportunity away from me.
1174
01:29:48,280 --> 01:29:49,410
No.
1175
01:29:49,830 --> 01:29:51,240
My brother will die.
1176
01:29:51,780 --> 01:29:53,120
I cannot let that happen.
1177
01:29:53,200 --> 01:29:55,370
- Listen to me.
- No.
1178
01:29:55,530 --> 01:29:56,780
Meet, listen to me.
1179
01:29:56,870 --> 01:29:59,280
I need money for my brother's operation.
1180
01:29:59,450 --> 01:30:00,990
Sister can do anything
for their brothers.
1181
01:30:01,080 --> 01:30:02,620
- Listen...
- Can't I do this much for him?
1182
01:30:02,700 --> 01:30:03,540
Please let me go.
1183
01:30:03,620 --> 01:30:05,530
- Meet, listen to me.
- No, please let me go.
1184
01:30:05,620 --> 01:30:07,390
- Listen to me!
- Let me go! Let me...
1185
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
Meet.
1186
01:30:12,780 --> 01:30:15,330
You are not alone.
This brother of yours is also with you.
1187
01:30:19,580 --> 01:30:22,280
I agree that I have made mistakes.
But I am not that bad either.
1188
01:30:25,740 --> 01:30:27,950
You don't need to
do this disgusting thing.
1189
01:30:28,280 --> 01:30:30,910
I'll pay the expenses
for your brother's treatment.
1190
01:30:34,200 --> 01:30:38,370
I swear on you, as long as I am alive,
I won't let any harm come to you.
1191
01:31:22,420 --> 01:31:23,160
Hello?
1192
01:31:23,240 --> 01:31:25,280
Dev? Where are you?
1193
01:31:25,370 --> 01:31:26,450
In the office.
1194
01:31:27,400 --> 01:31:28,520
It's nothing.
1195
01:31:28,600 --> 01:31:32,620
I called to let you know that
last night's matter has been sorted.
1196
01:31:33,200 --> 01:31:35,330
Brother Rana isn't upset with you.
1197
01:31:36,590 --> 01:31:38,040
You just do one thing.
1198
01:31:38,250 --> 01:31:39,490
Come to the farmhouse with that girl.
1199
01:31:39,880 --> 01:31:41,660
Everything is fine, okay?
1200
01:31:51,830 --> 01:31:52,990
Good morning, sir.
1201
01:31:53,910 --> 01:31:55,330
Come, Joginder Singh.
1202
01:31:55,870 --> 01:31:56,740
Good morning.
1203
01:31:56,910 --> 01:31:59,030
Sir, I am feeling
very proud of you today.
1204
01:31:59,580 --> 01:32:03,330
You must be feeling at peace
after performing your duty honestly.
1205
01:32:07,160 --> 01:32:08,490
I do feel at peace.
1206
01:32:08,990 --> 01:32:10,410
But it's too late.
1207
01:32:11,700 --> 01:32:14,780
If I had performed my duty
honestly from the beginning...
1208
01:32:16,200 --> 01:32:18,160
...then I could have saved a few lives.
1209
01:32:18,990 --> 01:32:21,620
Sir, you sometimes learn
a lesson after you get hurt.
1210
01:32:22,410 --> 01:32:23,580
Like I had.
1211
01:32:25,530 --> 01:32:26,910
I was very corrupt, sir.
1212
01:32:28,200 --> 01:32:31,620
I used to even sell drugs for money.
1213
01:32:33,660 --> 01:32:38,910
But when I lost my young
son because of drugs, sir...
1214
01:32:41,030 --> 01:32:42,740
...my insides got shattered.
1215
01:32:44,330 --> 01:32:49,370
Sir, what's important is that
there should be a change in you.
1216
01:32:49,580 --> 01:32:51,700
It doesn't matter however
and whenever it comes.
1217
01:33:02,080 --> 01:33:03,410
Where are you going? Stop!
1218
01:33:03,490 --> 01:33:06,060
Let me go, I need to meet the officer.
1219
01:33:06,140 --> 01:33:08,580
Let me meet him.
- Sorry, sir. He just barged in.
1220
01:33:08,660 --> 01:33:10,950
Come on. Let's go.
- Sir...
1221
01:33:11,370 --> 01:33:12,330
Let him come in.
1222
01:33:12,620 --> 01:33:16,490
Sir, my name is Bhana.
1223
01:33:16,950 --> 01:33:17,950
I am Guddi's brother.
1224
01:33:18,030 --> 01:33:19,990
The one who is in Rana's custody.
1225
01:33:20,540 --> 01:33:22,990
I have come to thank you, sir.
1226
01:33:23,080 --> 01:33:25,040
You couldn't save my sister.
1227
01:33:25,120 --> 01:33:27,580
But you managed to save Meet
who like just like a sister to me.
1228
01:33:27,700 --> 01:33:29,660
Thank you a million times, sir.
1229
01:33:30,080 --> 01:33:32,240
I thank you from the bottom of my heart.
1230
01:33:49,700 --> 01:33:51,740
Come on, let's get your sister back.
1231
01:34:13,660 --> 01:34:15,700
Come here, DSP.
1232
01:34:15,990 --> 01:34:20,080
The rivers that leave the
sea have to come back to the sea.
1233
01:34:20,410 --> 01:34:21,280
Who is this idiot?
1234
01:34:21,450 --> 01:34:22,490
And where is the girl?
1235
01:34:24,780 --> 01:34:26,120
Here's you money.
1236
01:34:26,410 --> 01:34:28,450
Not a penny less.
It's 200 million.
1237
01:34:28,870 --> 01:34:30,080
Where's the girl?
1238
01:34:30,240 --> 01:34:32,120
Where is the girl, Deputy?
1239
01:34:32,580 --> 01:34:34,160
The girl is safe whenever she is.
1240
01:34:34,660 --> 01:34:35,780
I am here to get his sister.
1241
01:34:36,080 --> 01:34:36,780
Let her go.
1242
01:34:36,950 --> 01:34:38,240
Damn you.
1243
01:34:42,910 --> 01:34:44,620
You have become a
protector of honour now?
1244
01:34:45,490 --> 01:34:47,580
I won't let her go.
Do whatever you want to.
1245
01:34:48,830 --> 01:34:50,780
You are a pimp and
you will remain a pimp.
1246
01:34:50,870 --> 01:34:51,620
Enough!
1247
01:34:54,240 --> 01:34:57,280
I'll shove this baton at such
a place that your eyeballs will pop out.
1248
01:34:57,830 --> 01:34:59,910
Drop it, brother.
Let go of your anger. Drop it.
1249
01:35:00,240 --> 01:35:01,240
Let him know.
1250
01:35:01,740 --> 01:35:03,990
When the police comes
down to hooliganism...
1251
01:35:04,580 --> 01:35:07,780
...cases of hooligans
like him end with encounters.
1252
01:35:08,490 --> 01:35:10,030
He thinks he's a king.
1253
01:35:11,580 --> 01:35:12,410
Let the girl go.
1254
01:35:12,490 --> 01:35:14,620
She will come, brother.
I guarantee it.
1255
01:35:14,700 --> 01:35:17,120
I'll bring her.
You come with me, brother.
1256
01:35:17,740 --> 01:35:20,410
Stay within your limits, DSP.
1257
01:35:30,620 --> 01:35:31,660
King.
1258
01:35:32,410 --> 01:35:33,410
I like it.
1259
01:35:54,620 --> 01:35:55,660
You sister will be home soon.
1260
01:35:55,830 --> 01:35:56,990
I promise you.
1261
01:35:57,490 --> 01:35:58,620
Go home, now.
1262
01:36:04,990 --> 01:36:06,200
Jai Hind, sir.
1263
01:36:27,490 --> 01:36:28,120
Bhane!
1264
01:36:28,530 --> 01:36:29,490
Bhane!
1265
01:36:29,870 --> 01:36:30,700
Bhane!
1266
01:36:31,120 --> 01:36:32,080
Bhane!
1267
01:36:44,950 --> 01:36:46,200
Are you not in your senses?
1268
01:36:46,580 --> 01:36:48,490
You will investigate against
the Brar father and son?
1269
01:36:48,580 --> 01:36:50,830
They are beyond the
government in their area.
1270
01:36:50,910 --> 01:36:52,660
But they cannot be beyond the law.
1271
01:36:52,830 --> 01:36:54,580
I have come to my senses now.
1272
01:36:54,990 --> 01:36:56,370
I will investigate, sir.
1273
01:36:56,450 --> 01:36:59,120
So now you will go against
your senior's orders?
1274
01:36:59,370 --> 01:37:02,120
I will if you stop
me from fulfilling my duty.
1275
01:37:02,490 --> 01:37:04,160
If more is needed then
I will do that as well.
1276
01:37:04,240 --> 01:37:05,490
And I will do it without any regrets.
1277
01:37:05,580 --> 01:37:07,370
You don't know...
1278
01:37:07,620 --> 01:37:10,830
- ...how to talk to your senior?
- To hell with the manners!
1279
01:37:11,030 --> 01:37:13,530
Those bad eggs have ruined that area.
1280
01:37:13,620 --> 01:37:15,370
They are killing the
youth of Punjab with drugs.
1281
01:37:15,450 --> 01:37:16,910
They have killed
so many of our officers.
1282
01:37:17,030 --> 01:37:18,740
And you are trying to save them?
1283
01:37:19,030 --> 01:37:21,120
Don't give me the permission
if you don't want to.
1284
01:37:21,410 --> 01:37:22,660
But they cannot escape anymore.
1285
01:37:23,410 --> 01:37:25,990
This uniform will teach them a lesson.
1286
01:37:31,950 --> 01:37:35,160
And all those who interfere
will get the same treatment too.
1287
01:40:38,100 --> 01:40:39,350
How are you, Deputy?
1288
01:40:40,190 --> 01:40:41,480
So did you manage to get a warrant?
1289
01:40:42,440 --> 01:40:45,150
You should lift your eyes
up in Rana Brar's territory.
1290
01:40:45,730 --> 01:40:47,190
He feels bad.
1291
01:40:47,900 --> 01:40:50,980
We have a rule of rest in peace.
1292
01:40:52,400 --> 01:40:55,770
If you had the courage,
you should have gone one on one.
1293
01:40:57,060 --> 01:41:00,900
In a group of ten dogs, every
dog has a delusion that he is a lion.
1294
01:41:03,270 --> 01:41:05,690
You are delusional that you are strong.
1295
01:41:06,540 --> 01:41:08,060
You are a dog.
1296
01:41:12,690 --> 01:41:14,100
Take an advice from me.
1297
01:41:14,470 --> 01:41:15,940
Shoot another bullet.
1298
01:41:17,650 --> 01:41:19,190
If I survive...
1299
01:41:22,020 --> 01:41:24,060
...then no one will be able
to recognise your dead body.
1300
01:41:27,730 --> 01:41:29,350
Thank you for the advice.
1301
01:41:30,270 --> 01:41:31,440
By the way, can I say something?
1302
01:41:33,690 --> 01:41:35,270
I am the one responsible
for your father's death as well.
1303
01:42:35,190 --> 01:42:36,650
Excuse me, doctor!
1304
01:42:37,730 --> 01:42:39,190
How is Dev doing?
1305
01:42:39,540 --> 01:42:41,400
We have extracted the bullets.
1306
01:42:41,480 --> 01:42:43,520
But his condition
is still quite critical.
1307
01:42:44,060 --> 01:42:47,150
The sooner DSP sir regains
consciousness the better.
1308
01:42:47,230 --> 01:42:50,480
If he stays unconscious for
long then he could slip into coma.
1309
01:42:50,730 --> 01:42:53,770
So you should pray that he
should regain consciousness soon.
1310
01:42:54,270 --> 01:42:57,020
Please perform the
rest of the formalities.
1311
01:42:57,100 --> 01:42:58,440
- Okay?
- Soon.
1312
01:44:40,600 --> 01:44:42,480
'Henceforth, you are special to me.'
1313
01:44:45,730 --> 01:44:47,960
'You are a pimp and
you will remain a pimp.'
1314
01:44:53,350 --> 01:44:54,770
'How are you, Deputy?'
1315
01:44:54,990 --> 01:44:56,370
'So did you manage to get a warrant?'
1316
01:45:01,230 --> 01:45:02,690
'Thank you for the advice.'
1317
01:45:02,940 --> 01:45:04,690
'By the way, can I say something?'
1318
01:45:08,600 --> 01:45:10,600
'I am the one responsible
for your father's death as well.'
1319
01:45:12,270 --> 01:45:14,600
'I am the one responsible
for your father's death as well.'
1320
01:45:32,060 --> 01:45:33,290
Dev...
1321
01:45:42,900 --> 01:45:44,350
Dev...
1322
01:46:18,870 --> 01:46:20,960
Mr. Shinde,
when you have managed to pull it off...
1323
01:46:21,040 --> 01:46:22,960
...in a criminal area
of Dhanbad in Uttar Pradesh.
1324
01:46:23,210 --> 01:46:25,870
Then why is everything
out of your control here?
1325
01:46:26,040 --> 01:46:27,670
We are getting complains every day.
1326
01:46:29,210 --> 01:46:32,210
This reputation of election
commission of India is at stake.
1327
01:46:32,290 --> 01:46:35,620
Sir, I am well aware about
EC and India's reputation.
1328
01:46:36,290 --> 01:46:38,920
But that fellow,
Bhaktawar Brar is too clever.
1329
01:46:39,000 --> 01:46:41,040
He executes everything so smartly...
1330
01:46:41,120 --> 01:46:43,290
...that it becomes very
difficult to gather any evidence.
1331
01:46:43,790 --> 01:46:46,080
Police and government support him.
1332
01:46:46,540 --> 01:46:50,540
Every police officer who raised
his voice against him is dead.
1333
01:46:50,790 --> 01:46:53,290
And that murder was
never proven as a murder.
1334
01:46:53,370 --> 01:46:56,960
An officer tried to
trap him some time ago.
1335
01:46:57,290 --> 01:46:58,710
Now he is on dead bed.
1336
01:46:59,420 --> 01:47:00,920
But you don't worry, sir.
1337
01:47:01,420 --> 01:47:03,670
Once code of conduct is in place...
1338
01:47:04,500 --> 01:47:06,370
...I will handle the situation.
1339
01:47:06,710 --> 01:47:09,250
And also Bhaktawar Brar.
1340
01:47:10,040 --> 01:47:11,040
You better should be.
1341
01:47:11,250 --> 01:47:11,920
Sir.
1342
01:47:17,830 --> 01:47:18,790
You okay?
1343
01:47:20,540 --> 01:47:21,460
Slowly.
1344
01:47:28,210 --> 01:47:29,790
- You okay?
- Hmm.
1345
01:47:31,460 --> 01:47:32,500
So?
1346
01:47:33,290 --> 01:47:34,920
Our lion is injured.
1347
01:47:35,000 --> 01:47:38,250
- Hello, uncle.
- Hello, son. Please remain seated.
1348
01:47:44,420 --> 01:47:49,120
Even the king of the jungle gets wounded
sometimes while hunting for preys.
1349
01:47:49,670 --> 01:47:53,000
But he never stop
Hunting because of that.
1350
01:47:53,540 --> 01:47:55,290
I am proud of you, my son.
1351
01:47:55,540 --> 01:47:57,040
I feel proud.
1352
01:47:59,710 --> 01:48:01,120
I'll go and check.
1353
01:48:06,500 --> 01:48:07,250
Hello.
1354
01:48:07,330 --> 01:48:08,080
Hello.
1355
01:48:08,170 --> 01:48:09,790
I am from Ferozpur Police Station.
1356
01:48:10,170 --> 01:48:11,120
I am here to meet DSP sir.
1357
01:48:11,290 --> 01:48:12,420
Sure. Come in.
1358
01:48:12,540 --> 01:48:13,210
Thank you.
1359
01:48:14,540 --> 01:48:16,250
You should take proper
medication and rest.
1360
01:48:16,330 --> 01:48:18,170
- Everything will be fine.
- Come this way, please.
1361
01:48:18,460 --> 01:48:19,420
Dev...
1362
01:48:20,540 --> 01:48:22,420
Inspector Lakhwinder
Singh reporting sir.
1363
01:48:22,790 --> 01:48:23,670
Let's go, sir.
1364
01:48:24,080 --> 01:48:25,670
We have reached your joining order.
1365
01:48:26,120 --> 01:48:27,750
How can he leave now?
1366
01:48:28,370 --> 01:48:30,540
Why?
There are 30 days still left.
1367
01:48:30,870 --> 01:48:32,870
He can join in 30 days.
1368
01:48:33,170 --> 01:48:34,290
And I know he can do it.
1369
01:48:34,370 --> 01:48:36,790
Doctor has asked him
to rest for six months.
1370
01:48:37,040 --> 01:48:39,960
No, he will have to join within a month.
1371
01:48:40,620 --> 01:48:44,620
If the code of conduct ends then
they will appoint some other officer.
1372
01:48:44,700 --> 01:48:46,870
Ferozpur needs DSP Dev.
1373
01:48:47,330 --> 01:48:48,370
And we too need him.
1374
01:48:49,420 --> 01:48:54,290
Only sir can end the
fight that he has begun.
1375
01:48:59,290 --> 01:49:00,750
Lakhwinder Singh
1376
01:49:02,170 --> 01:49:04,210
I will join the duty on time.
1377
01:49:05,170 --> 01:49:06,750
These wounds are nothing.
1378
01:49:07,710 --> 01:49:10,790
Our religion has seen great
warriors like Baba Deep Singh Ji.
1379
01:49:11,540 --> 01:49:14,040
He fought even with
his head held on his hand.
1380
01:49:15,750 --> 01:49:17,710
My head and body are
completely fine as of now.
1381
01:49:18,290 --> 01:49:19,830
Very good my son.
1382
01:49:20,580 --> 01:49:24,710
This retired colonel will
be the guide of your courage.
1383
01:49:25,500 --> 01:49:27,330
I will help you get fit.
1384
01:49:37,160 --> 01:49:40,240
"Tear through dark nights and storms..."
1385
01:49:40,330 --> 01:49:43,950
"Look at the sun with a smile."
1386
01:49:49,160 --> 01:49:52,200
"Tear through dark nights and storms..."
1387
01:49:52,290 --> 01:49:55,040
"Look at the sun with a smile."
1388
01:49:55,120 --> 01:49:58,330
"Only the brave win the battles."
1389
01:49:58,410 --> 01:50:00,330
"You need courage..."
1390
01:50:01,160 --> 01:50:04,120
"You need courage to
change the circumstances."
1391
01:50:04,240 --> 01:50:06,410
"You need courage..."
1392
01:50:06,990 --> 01:50:10,160
"You need courage to
change the circumstances."
1393
01:50:10,240 --> 01:50:12,700
"You need courage..."
1394
01:50:25,740 --> 01:50:28,660
"You have to stand
up back after a fall."
1395
01:50:28,740 --> 01:50:31,790
"You need to earn respect,
it cannot be bought."
1396
01:50:31,870 --> 01:50:34,620
"You have to stand
up back after a fall."
1397
01:50:34,700 --> 01:50:37,970
"You need to earn respect,
it cannot be bought."
1398
01:50:38,660 --> 01:50:41,740
"You need to stay strong."
1399
01:50:41,830 --> 01:50:44,030
"You need courage..."
1400
01:50:44,700 --> 01:50:47,740
"You need courage to
change the circumstances."
1401
01:50:47,830 --> 01:50:50,070
"You need courage..."
1402
01:50:50,660 --> 01:50:53,620
"You need courage to
change the circumstances."
1403
01:50:53,700 --> 01:50:56,920
"You need courage..."
1404
01:51:08,830 --> 01:51:11,950
"It is difficult to walk
on the path of honesty."
1405
01:51:12,040 --> 01:51:15,080
"You have to crush the
obstacles in front of you."
1406
01:51:15,160 --> 01:51:18,120
"It is difficult to walk
on the path of honesty."
1407
01:51:18,200 --> 01:51:21,330
"You have to crush the
obstacles in front of you."
1408
01:51:22,160 --> 01:51:25,120
"You cannot take the easy way out."
1409
01:51:25,200 --> 01:51:27,660
"You need courage..."
1410
01:51:28,160 --> 01:51:31,240
"You need courage to
change the circumstances."
1411
01:51:31,330 --> 01:51:33,490
"You need courage..."
1412
01:51:34,120 --> 01:51:37,240
"You need courage to
change the circumstances."
1413
01:51:37,330 --> 01:51:39,660
"You need courage..."
1414
01:51:52,540 --> 01:51:55,660
"You conscious speaks out to you."
1415
01:51:55,740 --> 01:51:58,580
"You should be unassailable
when you face the death."
1416
01:51:58,660 --> 01:52:01,490
"You conscious speaks out to you."
1417
01:52:01,580 --> 01:52:04,990
"You should be unassailable
when you face the death."
1418
01:52:05,660 --> 01:52:08,620
"Your emotions are
stirring a storm for you."
1419
01:52:08,700 --> 01:52:10,940
"You need courage..."
1420
01:52:11,660 --> 01:52:14,740
"You need courage to
change the circumstances."
1421
01:52:14,830 --> 01:52:17,030
"You need courage..."
1422
01:52:17,660 --> 01:52:20,540
"You need courage to
change the circumstances."
1423
01:52:20,660 --> 01:52:24,500
"You need courage..."
1424
01:52:51,830 --> 01:52:55,990
'The one who takes
bribe has no humanity.'
1425
01:52:56,240 --> 01:52:58,710
'The humanity inside him dies.'
1426
01:52:58,790 --> 01:53:03,200
'And I don't want the
humanity in my son to die!'
1427
01:54:38,410 --> 01:54:40,290
How are you,
Sub Inspector Paramveer Singh?
1428
01:54:40,370 --> 01:54:40,910
Sit down.
1429
01:54:46,210 --> 01:54:47,330
I am fine, brother.
1430
01:54:47,790 --> 01:54:49,580
What happened?
Are you not happy to see me?
1431
01:54:50,210 --> 01:54:52,660
No, brother. It is not so.
1432
01:54:53,370 --> 01:54:54,660
I am very happy, brother.
1433
01:54:55,290 --> 01:54:56,450
You should be.
1434
01:54:57,830 --> 01:55:00,830
We have no issues between us.
We have always been like brothers.
1435
01:55:01,210 --> 01:55:01,990
Right?
1436
01:55:02,080 --> 01:55:03,540
Yes brother, that is true.
1437
01:55:03,940 --> 01:55:06,160
Come on, let's go on a raid.
1438
01:55:06,500 --> 01:55:07,450
Let's go.
1439
01:56:22,900 --> 01:56:24,950
It's so quite in here.
1440
01:56:25,870 --> 01:56:28,240
Away from the city, closer to nature.
1441
01:56:30,860 --> 01:56:34,740
But after some time,
as the sun sets, like every other day...
1442
01:56:34,820 --> 01:56:39,950
...trucks filled with drugs will
make noise and move towards the city.
1443
01:56:42,370 --> 01:56:44,660
Exactly one year and two months ago...
1444
01:56:45,910 --> 01:56:48,410
...a few trucks made
some noise and left.
1445
01:56:55,400 --> 01:56:59,290
You know whose trucks they were?
1446
01:57:02,960 --> 01:57:04,580
Whose trucks, brother?
1447
01:57:08,120 --> 01:57:09,660
Do you remember now?
1448
01:57:40,660 --> 01:57:41,910
Tell me, what happened that day.
1449
01:57:42,880 --> 01:57:44,490
Tell me, how you killed my father.
1450
01:57:45,190 --> 01:57:46,200
Tell me!
1451
01:57:46,620 --> 01:57:47,540
Tell me!
1452
01:58:00,160 --> 01:58:01,200
Tell me!
1453
01:58:17,660 --> 01:58:18,580
Tell me!
1454
01:58:19,490 --> 01:58:20,330
Tell me!
1455
01:58:24,670 --> 01:58:25,660
Okay, I'll tell you.
1456
01:58:25,790 --> 01:58:26,790
I'll tell you, brother.
1457
01:58:27,080 --> 01:58:28,740
I'll tell you, brother.
1458
01:58:28,820 --> 01:58:30,120
I'll tell you, brother.
1459
01:58:30,830 --> 01:58:32,160
I'll tell you...
1460
01:58:35,570 --> 01:58:37,450
For cooperation elections
1461
01:58:38,330 --> 01:58:42,160
CM sir had put uncle on the
duty of distributing drugs and alcohol.
1462
01:58:43,710 --> 01:58:47,160
Rana was leading the trucks which
were filled with drugs and alcohol.
1463
01:58:48,870 --> 01:58:51,700
Everything was taken care
of from Daulatpur till Mohali.
1464
01:58:51,980 --> 01:58:54,910
We don't know how
DSP sir learnt about it...
1465
01:58:54,990 --> 01:58:58,200
...and he surrounded us
as soon as we crossed Landran.
1466
01:59:01,790 --> 01:59:03,160
Sub Inspector, come out.
1467
01:59:03,240 --> 01:59:05,200
Sir... let me explain, sir.
1468
01:59:05,410 --> 01:59:06,330
You can do that later.
1469
01:59:06,410 --> 01:59:07,700
First open the trucks.
1470
01:59:08,380 --> 01:59:09,790
Sir... sir, please listen to me.
- Shut up!
1471
01:59:09,870 --> 01:59:10,830
Open it!
- Sir.
1472
01:59:18,350 --> 01:59:19,830
Shame on you, man.
1473
01:59:21,910 --> 01:59:22,870
Hello?
1474
01:59:23,650 --> 01:59:24,340
Control room?
1475
01:59:24,420 --> 01:59:26,330
'He was calling for reinforcement...'
1476
01:59:26,410 --> 01:59:28,580
'...when Rana hit his head with a rod.'
1477
01:59:28,660 --> 01:59:30,080
Have you lost your mind?
1478
01:59:32,790 --> 01:59:34,830
Who is the king of this border area?
1479
01:59:35,090 --> 01:59:36,080
I am.
1480
01:59:37,290 --> 01:59:38,950
Do not disturb.
1481
01:59:45,240 --> 01:59:48,290
Then I did what Rana asked me to do.
1482
02:01:07,530 --> 02:01:09,410
DNA has changed.
1483
02:01:12,290 --> 02:01:13,870
He killed my brother.
1484
02:01:16,870 --> 02:01:18,080
He killed my brother.
1485
02:01:21,120 --> 02:01:22,870
If you wanted to take revenge
1486
02:01:24,450 --> 02:01:25,910
then you should have taken it from me.
1487
02:01:28,240 --> 02:01:29,540
If you wanted to take revenge
1488
02:01:32,040 --> 02:01:33,580
then you should have taken it from Rana!
1489
02:01:35,120 --> 02:01:36,290
Didn't I tell you...
1490
02:01:37,870 --> 02:01:39,950
that I killed your father!
1491
02:01:40,330 --> 02:01:43,790
If he had the courage
then you should have shot me.
1492
02:01:45,910 --> 02:01:47,240
He killed my brother.
1493
02:01:50,370 --> 02:01:52,910
You had killed the DSP of Mohali?
1494
02:01:55,660 --> 02:01:57,830
Then why did you have to bring him here?
1495
02:01:58,830 --> 02:02:01,740
Heroin has turned your
brains into power as well.
1496
02:02:01,870 --> 02:02:02,700
If you had brought him here...
1497
02:02:02,790 --> 02:02:05,330
...why did you have to tell
him that you killed his father?
1498
02:02:05,660 --> 02:02:06,700
MLA sir...
1499
02:02:07,200 --> 02:02:08,700
The government belongs to you.
1500
02:02:09,580 --> 02:02:12,910
If you get scared of such people
then you'll never become an MP.
1501
02:02:12,990 --> 02:02:15,660
Use your brains sometimes.
1502
02:02:15,740 --> 02:02:17,080
Elections are just around the corner.
1503
02:02:17,490 --> 02:02:19,450
Code of conduct is on.
1504
02:02:20,700 --> 02:02:24,580
There are seven observers over our head.
1505
02:02:26,950 --> 02:02:28,450
Run away, you scoundrel.
1506
02:02:31,330 --> 02:02:33,120
I'll set your DNA.
1507
02:02:36,560 --> 02:02:37,520
May I come in, sir?
1508
02:02:38,510 --> 02:02:39,680
Come in, DSP sir.
1509
02:02:39,810 --> 02:02:40,930
Please come in.
1510
02:02:45,180 --> 02:02:45,980
Have a seat.
1511
02:02:51,390 --> 02:02:52,390
What's going on?
1512
02:02:53,390 --> 02:02:54,850
What the hell is going on?
1513
02:02:55,770 --> 02:02:58,810
I thought you are
the only police officer...
1514
02:02:58,890 --> 02:03:01,020
...who can maintain law and order.
1515
02:03:01,350 --> 02:03:02,930
But the reality is completely opposite.
1516
02:03:03,310 --> 02:03:05,810
As soon as you resumed duty,
another police officer got martyred.
1517
02:03:06,060 --> 02:03:07,350
What are you doing?
1518
02:03:08,230 --> 02:03:10,850
If you cannot handle the
situation then let me know.
1519
02:03:10,930 --> 02:03:12,520
I can depute some other officer.
1520
02:03:12,600 --> 02:03:16,850
I want to these elections to
be conducted peacefully at any cost.
1521
02:03:16,930 --> 02:03:21,430
And for that,
I can call anyone here, from anywhere.
1522
02:03:22,430 --> 02:03:25,480
And I can remove anyone too.
1523
02:03:26,850 --> 02:03:29,930
Now you decide what you want to do.
1524
02:03:30,730 --> 02:03:33,180
Sir, I am trying my best to do my duty.
1525
02:03:33,810 --> 02:03:34,980
But what to do, sir?
1526
02:03:35,270 --> 02:03:38,140
The seniors above me
don't let me do anything.
1527
02:03:38,890 --> 02:03:40,430
You should give full power to me.
1528
02:03:40,930 --> 02:03:42,640
I'll set everything right
in the matter of few hours.
1529
02:03:42,980 --> 02:03:44,640
I can maintain law and order, sir.
1530
02:03:45,560 --> 02:03:46,480
Yes.
1531
02:03:46,930 --> 02:03:47,770
I know.
1532
02:03:48,180 --> 02:03:49,050
You can.
1533
02:03:49,200 --> 02:03:50,230
And you will.
1534
02:03:50,730 --> 02:03:53,980
That's why I am giving you full power.
1535
02:03:54,610 --> 02:03:58,020
Henceforth, you are everything,
the senior and the junior.
1536
02:03:58,600 --> 02:04:00,030
Do whatever you have to.
1537
02:04:00,230 --> 02:04:02,140
If you want to arrest
someone then do it.
1538
02:04:02,640 --> 02:04:04,390
If you want to kill someone then do it.
1539
02:04:05,350 --> 02:04:08,390
I want everything clean
before the elections.
1540
02:04:08,980 --> 02:04:09,930
Clear?
1541
02:04:10,010 --> 02:04:11,020
Yes, sir.
1542
02:04:11,100 --> 02:04:12,350
All the best.
1543
02:06:11,310 --> 02:06:13,180
What is this nonsense, DSP?
1544
02:06:14,520 --> 02:06:17,640
Why did you bring your
gang here without permission?
1545
02:06:17,930 --> 02:06:19,730
Search every nook
and corner of this house.
1546
02:06:25,890 --> 02:06:28,600
Those who tried to send
Bhaktawar Brar to prison...
1547
02:06:28,680 --> 02:06:31,270
...and now lie dead in a prison in hell.
1548
02:06:32,000 --> 02:06:35,850
I think you want to join them.
1549
02:06:36,610 --> 02:06:37,890
Nice dialogue.
1550
02:06:38,420 --> 02:06:40,180
But it's pity it's just a dialogue.
1551
02:06:41,180 --> 02:06:42,730
Now listen to the truth.
1552
02:06:43,600 --> 02:06:48,480
21, 61, 84 and 25,
54, 59 under NDPS Act...
1553
02:06:48,930 --> 02:06:52,310
21, 59 under Arms Act,
these are the sections charged on you.
1554
02:06:53,560 --> 02:06:55,430
The amount of charges
filed against you...
1555
02:06:56,100 --> 02:06:58,060
...will be enough to keep
you in prison for a very long time.
1556
02:06:59,560 --> 02:07:04,890
If you even try to get out,
I have means to drag you back in.
1557
02:07:06,390 --> 02:07:08,680
Brar, there is no way
you can become an MP now.
1558
02:07:09,270 --> 02:07:12,560
And yes, you will surely
become a Lambardar in prison.
1559
02:07:13,180 --> 02:07:17,020
Sir, Rana isn't here.
1560
02:07:22,270 --> 02:07:23,890
I know where he is.
1561
02:07:24,730 --> 02:07:25,640
Arrest him.
1562
02:07:46,560 --> 02:07:49,310
All of you have performed
your duty very bravely.
1563
02:07:49,670 --> 02:07:53,800
It was not easy to go against
goons like Rana Brar and Bhaktawar Brar.
1564
02:07:54,920 --> 02:07:58,420
You have very bravely helped
me close down their illicit businesses.
1565
02:07:58,510 --> 02:08:01,210
But it is now time to become more brave.
1566
02:08:01,680 --> 02:08:04,400
Now we need to go against
the Brar father and son duo.
1567
02:08:05,760 --> 02:08:09,340
Now will be the real test
of your honesty and bravely.
1568
02:08:11,670 --> 02:08:13,590
- Are you ready?
- Yes, sir.
1569
02:08:13,800 --> 02:08:15,710
- Are you ready?
- Yes, sir.
1570
02:08:19,340 --> 02:08:21,510
- Are you ready, Amar Singh?
- Yes, sir.
1571
02:09:04,260 --> 02:09:07,300
Police party, what are you doing here?
1572
02:09:07,460 --> 02:09:08,420
We are here to arrest Rana.
1573
02:09:08,510 --> 02:09:09,800
We are not here to hurt you.
1574
02:09:10,340 --> 02:09:11,550
Let us do our job.
1575
02:09:11,630 --> 02:09:14,510
No one can even look at brother
Rana's direction as long as we are here.
1576
02:09:14,590 --> 02:09:15,880
How can you even think
about arresting him?
1577
02:09:16,010 --> 02:09:17,510
You should go back for your own good.
1578
02:09:18,260 --> 02:09:19,800
Otherwise, you know what can happen.
1579
02:09:20,090 --> 02:09:22,210
Yes, I know, that's why I am
saying that you shouldn't interfere.
1580
02:09:23,010 --> 02:09:25,380
We will find Rana no matter
what burrow he is hiding in.
1581
02:09:26,130 --> 02:09:27,840
We don't want you all
to get hurt in the process.
1582
02:09:29,010 --> 02:09:30,050
Come on, move aside.
1583
02:09:33,010 --> 02:09:35,340
Use the crowd disperse formula on them.
1584
02:14:19,220 --> 02:14:20,940
There lies your warrior.
1585
02:14:21,150 --> 02:14:22,650
Brother Rana!
Your God!
1586
02:14:26,650 --> 02:14:29,980
I told him to go one on one,
then it would be fun.
1587
02:14:30,440 --> 02:14:31,440
Today, he did.
1588
02:14:31,530 --> 02:14:33,510
And the result is...
1589
02:14:37,780 --> 02:14:39,860
I think all of you should be charged.
1590
02:14:40,320 --> 02:14:42,190
Because all of you
are equally guilty as him.
1591
02:14:46,780 --> 02:14:50,320
But I think your mistake
can be pardoned once.
1592
02:14:51,070 --> 02:14:53,150
Because you were trapped by him.
1593
02:14:55,320 --> 02:14:56,360
Why are you so surprised?
1594
02:14:56,730 --> 02:14:57,900
It is the truth.
1595
02:15:00,070 --> 02:15:01,440
Is this your new generation?
1596
02:15:01,820 --> 02:15:04,030
The one whose support
you would seek in old age?
1597
02:15:04,320 --> 02:15:05,400
What is their age?
1598
02:15:05,750 --> 02:15:07,440
13, 14, 15 years?
1599
02:15:07,980 --> 02:15:10,070
At the rate they are consuming heroin...
1600
02:15:10,230 --> 02:15:12,530
...do you think they will
be alive by the time you grow old?
1601
02:15:14,150 --> 02:15:16,360
This is the state of
every boy in your village.
1602
02:15:16,820 --> 02:15:18,940
Think about it.
Use your brains.
1603
02:15:19,820 --> 02:15:22,360
If these boys are dead then
who will take your lineage ahead?
1604
02:15:28,530 --> 02:15:32,110
If this continues,
your village will soon be empty.
1605
02:15:32,320 --> 02:15:35,530
What will be left behind will
be your breweries, heroin slabs.
1606
02:15:35,980 --> 02:15:38,030
You can consider them as your sons.
1607
02:15:39,650 --> 02:15:41,530
You are right, officer.
1608
02:15:42,980 --> 02:15:47,780
It has been 10 years since
anyone in this village got married.
1609
02:15:48,400 --> 02:15:52,900
People are scared to get their
daughters married into our village.
1610
02:16:03,850 --> 02:16:07,070
I told you scoundrel, I am too much.
1611
02:16:07,940 --> 02:16:11,650
Look, the people of your
kingdom have given up too.
1612
02:16:13,200 --> 02:16:14,400
This is what happens.
1613
02:16:14,870 --> 02:16:19,070
When people start thinking,
be it a king or a goon like you...
1614
02:16:19,150 --> 02:16:20,980
...everyone has to run away.
1615
02:16:23,360 --> 02:16:24,980
But you cannot even run away.
1616
02:16:27,910 --> 02:16:29,570
But I can spare you.
1617
02:16:30,780 --> 02:16:32,690
After all, we were friends once.
1618
02:16:34,150 --> 02:16:36,480
We are old friends.
1619
02:16:55,360 --> 02:16:56,530
Rana...
1620
02:16:58,400 --> 02:17:00,690
Alexander the great
too was delusional like you.
1621
02:17:01,430 --> 02:17:02,690
You know what the delusion was?
1622
02:17:17,110 --> 02:17:18,610
Rest in peace.
1623
02:18:13,860 --> 02:18:18,230
At the moment, we are standing at
the polling booth of village Daulatpura.
1624
02:18:18,820 --> 02:18:22,070
Although elections take
place after every five years.
1625
02:18:22,450 --> 02:18:25,530
But after many years,
people of this village...
1626
02:18:26,480 --> 02:18:32,230
...are voting to the candidate
of their choice, without any fear.
1627
02:18:32,690 --> 02:18:38,230
All this becomes possible only when
a police officer recognises his duty...
1628
02:18:39,440 --> 02:18:41,650
...and creates such
a storm of honesty...
1629
02:18:42,110 --> 02:18:48,030
...that all the goons, thieves, hooligans
and other bad elements in the society...
1630
02:18:48,110 --> 02:18:50,070
...get shattered by
it and turn into wreckage.
1631
02:18:50,150 --> 02:18:53,280
This time the bad
elements where shattered...
1632
02:18:53,610 --> 02:18:59,820
...and turn into wreckage by
a very honest police officer, DSP Dev.
1633
02:19:20,570 --> 02:19:25,320
This respect is more precious
to me than any other thing in the world.
1634
02:19:26,230 --> 02:19:29,730
This isn't just for me,
this also belongs to the martyrs...
1635
02:19:29,820 --> 02:19:32,730
...who lost their lives
while performing their duty.
1636
02:19:34,230 --> 02:19:36,530
Punjab Police is the only police
force in India which has the courage...
1637
02:19:36,610 --> 02:19:40,440
...to counterstrike even
the worst attack by the enemies.
1638
02:19:40,530 --> 02:19:46,030
We are the ones who counterstroke
the attack done in Pathankot.
1639
02:19:47,110 --> 02:19:51,770
We are proud of our soldiers who
martyred while performing their duty.
113716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.