Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,424
ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΚΟΛΟΣΙΟ
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,050
ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΟΥΝ
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,927
ΜΙΑ ΤΡΑΓΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ
ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ
4
00:00:22,564 --> 00:00:25,316
Ε, αγόρι, έρχεσαι;
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,360
Κούκλε!
6
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
Καλησπέρα.
7
00:00:40,540 --> 00:00:44,461
Ογδόντα πέσος η βραδιά και 50 η ώρα.
8
00:00:55,013 --> 00:00:56,556
Να σας κάνω λίγες ερωτήσεις;
9
00:00:59,100 --> 00:01:01,770
Πριν τις 23 Μαρτίου ήρθε ένας τύπος
λίγο πιο κοντός από μένα,
σκούρος, με μουστάκι.
10
00:01:08,777 --> 00:01:12,030
Αλήθεια; Ψάχνετε κάποιον με μουστάκι;
11
00:01:15,575 --> 00:01:17,160
Με ένα κόκκινο Φολκσβάγκεν.
12
00:01:23,374 --> 00:01:24,709
Τον είδατε;
13
00:01:29,589 --> 00:01:31,132
Αστυνομικός σαν εσάς, έτσι;
14
00:01:32,383 --> 00:01:33,259
Τι;
15
00:01:34,302 --> 00:01:38,765
Ήρθε να τον δει ένας αστυνομικός,
αυτός που βγήκε στην τηλεόραση.
16
00:01:40,558 --> 00:01:43,436
Ο Λόπες Ριέστρα;
Που έπιασε τον βαρόνο ναρκωτικών;
17
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
Ναι, αυτός.
18
00:01:48,024 --> 00:01:50,652
-Είστε σίγουρη γι' αυτό;
-Ναι.
19
00:01:55,615 --> 00:01:57,659
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
20
00:02:01,037 --> 00:02:04,124
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
21
00:02:42,036 --> 00:02:45,039
Είναι πράγματι ο Μάριο. Είναι ζωντανός.
22
00:03:03,600 --> 00:03:05,476
Μην αγγίζετε τον κρατούμενο.
23
00:03:11,441 --> 00:03:12,692
Κάτσε, μαμά.
24
00:03:15,653 --> 00:03:19,908
Μάριο, είμαι η Μητέρα Αντόνια.
Βοηθώ την οικογένειά σου.
25
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Από δω ο κύριος Αλμπαράν, δικηγόρος.
26
00:03:22,952 --> 00:03:24,913
Ανέλαβε την υπόθεσή σου.
27
00:03:25,538 --> 00:03:28,374
Ζητήσαμε να εκδοθεί ένταλμα προστασίας
28
00:03:28,666 --> 00:03:32,545
για να αποδείξουμε ότι η κράτηση
και η ανάκρισή σου είναι παράνομες.
29
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
Ίσως βγεις σε έναν μήνα.
30
00:03:35,214 --> 00:03:37,717
Θα σε βγάλουμε γρήγορα, αγόρι μου.
31
00:03:40,845 --> 00:03:42,805
Καλύτερα να μην ξανάρθεις, μαμά.
32
00:03:43,306 --> 00:03:46,100
Μη με παρεξηγείς.
Δεν είναι για σένα αυτό το μέρος.
33
00:03:46,559 --> 00:03:49,771
Ούτε για σένα είναι, Μάριο.
34
00:03:52,065 --> 00:03:55,276
Αν έκανα ό,τι έκανα, αυτό μου αξίζει.
35
00:03:56,819 --> 00:03:58,655
Λες την αλήθεια;
36
00:04:01,866 --> 00:04:04,077
Δεν θέλω να πάθετε τίποτα εξαιτίας μου.
37
00:04:04,410 --> 00:04:07,705
Μίλα με την Άλμα, μίλα με τον μπαμπά.
38
00:04:08,248 --> 00:04:11,542
Πηγαίνετε στην Αμερική.
Θα είναι επικίνδυνα για σας εδώ.
39
00:04:12,043 --> 00:04:13,211
Κάνε ό,τι λέω.
40
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
Θέλω να φύγω.
41
00:04:19,217 --> 00:04:20,927
Μη φεύγεις, Μάριο.
42
00:04:21,844 --> 00:04:23,513
Πρόσεχε τις αδελφές μου.
43
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Φρόντιζέ τες, σε παρακαλώ.
44
00:04:34,274 --> 00:04:35,358
Μάριο...
45
00:04:36,192 --> 00:04:39,320
Μάριο, μην το βάζεις κάτω, αγόρι μου.
46
00:05:00,008 --> 00:05:00,883
29 ΜΑΡΤΙΟΥ 1994
47
00:05:00,967 --> 00:05:05,388
Ορκίζομαι στον Κολόσιο,στο PRI και στο Μεξικό.
48
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
Ο ΕΡΝΕΣΤΟ ΣΕΔΙΓΙΟ
ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΜΕ ΤΟ PRI.
49
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
Χαίρομαι που είσαι καλά, Ντιάνα Λάουρα.
50
00:05:13,563 --> 00:05:16,399
Να πω την αλήθεια, ανησύχησα.
51
00:05:17,900 --> 00:05:23,448
Κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να είναι υποφερτές αυτές οι ημέρες.
52
00:05:23,781 --> 00:05:26,743
Άλλοτε τα καταφέρνουμε, άλλοτε όχι.
Έτσι κι έτσι.
53
00:05:29,746 --> 00:05:30,663
Θα μετακομίσεις;
54
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
Δεν ξέρω ακόμη.
55
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
Νοικιάζουμε, οπότε πρέπει
να κοιτάξω καλά τα οικονομικά.
56
00:05:40,131 --> 00:05:46,012
Όχι, αυτές οι κούτες έχουν πράγματα
που μου είναι ακόμη οδυνηρό να τα βλέπω.
57
00:05:50,183 --> 00:05:54,520
Ντιάνα Λάουρα, όπως ξέρεις,
ξεκινώ την εκστρατεία μου.
58
00:05:56,147 --> 00:06:00,610
Θα θέλαμε να είσαι μαζί μας στα εγκαίνια.
59
00:06:01,444 --> 00:06:02,862
Όχι, Ερνέστο.
60
00:06:03,613 --> 00:06:05,948
Λυπάμαι, δεν με ενδιαφέρει να συμμετάσχω
61
00:06:06,032 --> 00:06:08,159
σε οτιδήποτε σχετικό με τη διαδοχή.
62
00:06:10,036 --> 00:06:11,245
Ναι, το φαντάζομαι.
63
00:06:11,788 --> 00:06:15,208
Αλλά η παρουσία σου είναι πολύ σημαντική.
64
00:06:15,458 --> 00:06:17,710
Εκτός του ότι μας είναι ευχάριστη,
65
00:06:18,920 --> 00:06:22,799
θα βοηθούσε να με νομιμοποιήσει.
66
00:06:24,884 --> 00:06:29,138
Επιπλέον, σε έχουμε λάβει υπόψη μας
67
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
για μια θέση στη Γερουσία.
68
00:06:32,308 --> 00:06:37,605
Πιστεύουμε ότι θα σε βοηθούσε
συναισθηματικά, οικονομικά.
69
00:06:38,648 --> 00:06:41,275
Όχι, Ερνέστο, λυπάμαι.
70
00:06:41,359 --> 00:06:43,194
Δεν με ενδιαφέρει να συμμετάσχω
71
00:06:43,277 --> 00:06:45,947
σε τίποτα που να έχει
να κάνει με τη διαδοχή.
72
00:06:46,197 --> 00:06:48,783
Σκέψου το. Σκέψου το λιγάκι.
73
00:06:49,492 --> 00:06:52,036
Το θέμα είναι
πως δεν θέλουμε να νιώθεις μόνη
74
00:06:52,120 --> 00:06:55,706
και θέλουμε να σε βεβαιώσουμε
ότι οι αξίες του Λουίς Ντονάλντο...
75
00:06:55,790 --> 00:06:58,751
Μη χρησιμοποιείτε πια
το όνομα του άντρα μου, παρακαλώ.
76
00:06:59,210 --> 00:07:01,838
Επικεντρωθείτε στην ανεύρεση του ενόχου.
77
00:07:01,921 --> 00:07:05,508
Μόνο αυτό σας ζητάω.
Φαίνεται ότι ζητάω τα αδύνατα.
78
00:07:05,591 --> 00:07:10,012
Ντιάνα Λάουρα, ξέρεις
ότι δεν μπορώ να εμπλακώ στην έρευνα.
79
00:07:11,556 --> 00:07:15,226
Αλλά σε διαβεβαιώνω ότι είναι
στις προτεραιότητές μου ως προέδρου.
80
00:07:15,309 --> 00:07:18,312
Αχ, Ερνέστο, όταν γίνεις πρόεδρος,
θα έχω πεθάνει.
81
00:07:23,359 --> 00:07:26,654
Χωρίς την Ντιάνα Λάουρα,
δύσκολα θα κερδίσω τον κόσμο.
82
00:07:28,197 --> 00:07:32,743
Η σκιά του Λουίς Ντονάλντο είναι βαριά,
πολύ βαριά και το ξέρεις.
83
00:07:32,952 --> 00:07:36,998
Η άρνηση της Ντιάνα Λάουρα
είναι ενοχλητική, αλλά τίποτε παραπάνω.
84
00:07:37,957 --> 00:07:39,083
Τα πάμε καλά.
85
00:07:40,376 --> 00:07:41,836
Είμαστε στον σωστό δρόμο.
86
00:07:43,296 --> 00:07:46,048
Καμιά φορά τα βλέπεις υπερβολικά εύκολα.
87
00:07:47,175 --> 00:07:48,926
Η υποστήριξή της ήταν σημαντική.
88
00:07:49,010 --> 00:07:51,095
Χαμογέλα και ακολούθα το πρόγραμμα.
89
00:07:53,431 --> 00:07:55,016
Αναλαμβάνω εγώ τα υπόλοιπα.
90
00:07:57,101 --> 00:07:59,061
Είμαστε εκεί που θέλαμε, σωστά;
91
00:08:15,745 --> 00:08:17,872
Είμαι ο γενικός εισαγγελέας Μόντες.
92
00:08:20,917 --> 00:08:22,251
Στο έγγραφο αυτό,
93
00:08:22,335 --> 00:08:26,672
δηλώνετε ότι το πρόσωπο που μόλις είδατε
είναι ο γιος σας, ο Μάριο Αμπούρτο.
94
00:08:26,756 --> 00:08:30,635
Για να διαλυθούν οι φήμες
ότι είναι κάποιος άλλος.
95
00:08:31,010 --> 00:08:34,013
Δηλώνετε ότι υπάρχει
μόνο ένας Μάριο Αμπούρτο.
96
00:08:34,096 --> 00:08:35,848
Ναι, είναι ο γιος μου.
97
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
Αλλά φέρεται πολύ παράξενα.
98
00:08:38,643 --> 00:08:40,144
Ο Μάριο δεν είναι έτσι.
99
00:08:40,978 --> 00:08:43,022
Η ομολογία του Μάριο είναι αμφίβολη.
100
00:08:43,105 --> 00:08:46,359
Πάντα καταλάβαινα πότε έλεγε ψέματα.
101
00:08:48,528 --> 00:08:53,115
Ίσως είναι άρρωστος,
ίσως ούτε καν του δίνουν να φάει.
102
00:08:53,199 --> 00:08:56,202
Θέλουμε μόνο να βεβαιώσετε
ότι είναι ο γιος σας.
103
00:08:57,954 --> 00:08:59,038
Ναι.
104
00:09:07,672 --> 00:09:09,298
Ο Θεός να με συγχωρέσει.
105
00:09:16,138 --> 00:09:17,765
Καταλήγουμε στο συμπέρασμα
106
00:09:18,349 --> 00:09:23,896
ότι πρόκειται για μια προμελετημένη δράσηπου πραγματοποιήθηκε
107
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
από μέλη της ομάδας Τουκάνες,
108
00:09:26,065 --> 00:09:32,238
σώμα ιδιωτικής ασφάλειας που προσελήφθηγια να ελέγχει το πλήθος στην εκδήλωση.
109
00:09:32,321 --> 00:09:35,658
ΝΤΙΟΝΙΣΙΟ: ΕΙΠΕΣ ΨΕΜΑΤΑ.
ΕΣΥ ΠΡΟΣΕΛΑΒΕΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.
110
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
ΝΤΙΑΝΑ ΛΑΟΥΡΑ.
111
00:09:42,456 --> 00:09:46,627
Φρόντισε να το δώσεις
στον στρατηγό Ντιονίσιο αυτοπροσώπως.
112
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
-Σε παρακαλώ, Οκτάβιο, στα χέρια του.
-Ναι, κυρία. Πηγαίνω.
113
00:09:50,423 --> 00:09:51,757
Ευχαριστώ πολύ.
114
00:09:53,968 --> 00:09:55,052
Ντιάνα Λάουρα.
115
00:09:56,012 --> 00:09:57,471
-Γεια σου.
-Γεια.
116
00:09:57,555 --> 00:09:58,556
Μάνλιο, τι κάνεις;
117
00:09:59,724 --> 00:10:03,894
-Καλά. Εσύ πώς είσαι; Πώς τα πάτε;
-Όπως βλέπεις. Το κατά δύναμη.
118
00:10:03,978 --> 00:10:06,314
-Έχει δουλίτσα η μετακόμιση.
-Ναι.
119
00:10:06,939 --> 00:10:10,693
Σίγουρα δεν χρειάζεσαι αυτό το σπίτι;
Δεν θέλω να σου είμαι βάρος.
120
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
Μ' άρεσαν πιο πολύ τα άλλα σπίτια μας.
121
00:10:13,696 --> 00:10:14,697
Αγάπη μου...
122
00:10:15,489 --> 00:10:19,702
Μη στενοχωριέσαι. Εγώ πηγαίνω
συνέχεια στη Σονόρα. Μείνε εδώ.
123
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Άκου!
124
00:10:21,537 --> 00:10:22,788
Η κυρία κάνει κουμάντο.
125
00:10:24,999 --> 00:10:26,083
Ευχαριστώ.
126
00:10:26,584 --> 00:10:28,919
Κάνε αλλαγές αν θες, σαν στο σπίτι σου.
127
00:10:53,361 --> 00:10:54,403
Κοίτα αυτό.
128
00:11:02,119 --> 00:11:04,955
"Ερνέστο Ρούμπιο Μεντόσα".
129
00:11:05,498 --> 00:11:08,167
ΤΟΝ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ;
130
00:11:13,839 --> 00:11:17,510
Σάλας! Μοίρασε αυτά αύριο, σε παρακαλώ.
131
00:11:17,593 --> 00:11:20,012
Να δούμε μήπως μας δώσουν πληροφορίες.
132
00:11:23,265 --> 00:11:24,266
Σου τ' αφήνω εδώ.
133
00:11:29,772 --> 00:11:31,107
Έτσι προσλαμβάνω πάντα.
134
00:11:32,191 --> 00:11:35,152
Οι ενδιαφερόμενοι έρχονται
στα γραφεία του κόμματος.
135
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
-Του PRI;
-Ναι. Η ομάδα λέγεται "Τουκάνες".
136
00:11:38,823 --> 00:11:41,992
Τα αρχικά σημαίνουν
"Όλοι ενωμένοι κατά του PAN".
137
00:11:42,076 --> 00:11:44,286
Είμαστε με το PRI, πάντα ήμασταν.
138
00:11:44,370 --> 00:11:47,373
Πώς τους προσλαμβάνεις;
Τους βλέπεις εκεί και μετά;
139
00:11:47,581 --> 00:11:50,042
Τους ρωτάω "Θέλετε δουλειά;"
140
00:11:50,126 --> 00:11:52,378
"Ναι, έμαθα ότι έχει μια εκδήλωση".
141
00:11:52,461 --> 00:11:54,630
"Ωραία, θα προστατέψουμε τον υποψήφιο".
142
00:11:54,713 --> 00:11:57,258
"Πόσα;"
Τους λέω πόσα είναι και κανονίζουμε.
143
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
Τον Μάριο Αμπούρτο πού τον ήξερες;
144
00:12:00,594 --> 00:12:02,096
Αυτόν δεν τον είχα ξαναδεί.
145
00:12:02,179 --> 00:12:04,515
-Δεν ήρθε μαζί σας;
-Όχι, με τίποτα.
146
00:12:04,807 --> 00:12:07,935
Τον είδαν να μιλάει με έναν δικό σου,
τον Τρανκιλίνο.
147
00:12:09,186 --> 00:12:11,105
Ρωτήστε τον Τρανκιλίνο.
148
00:12:11,230 --> 00:12:14,191
Μπορεί να τον ξέρει από αλλού.
Πού να ξέρω εγώ;
149
00:12:16,819 --> 00:12:20,281
-Ξεκινήστε το σύνθημα. Προχωρήστε!
-Κολόσιο!
150
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
Προχωρείτε!
151
00:12:36,046 --> 00:12:39,008
Είχε πολύ κόσμο.
Δύσκολα τους συγκρατούσαμε.
152
00:12:39,508 --> 00:12:43,137
Είναι ψέμα ότι έσπρωξα τον στρατηγό
και δεν τον άφησα να περάσει.
153
00:12:43,220 --> 00:12:44,763
ΤΡΑΝΚΙΛΙΝΟ ΣΑΝΤΣΕΣ
ΟΜΑΔΑ ΤΟΥΚΑΝΕΣ
154
00:12:44,847 --> 00:12:46,974
Πώς να τον σπρώξω μέσα σε τόσο κόσμο;
155
00:12:48,392 --> 00:12:52,313
Έσπρωξα την κυρία μπροστά, να προχωρήσει.
Δεν είδα αυτόν με το όπλο.
156
00:12:52,396 --> 00:12:54,482
Δεν βγάζουμε τίποτα απ' το μυαλό μας.
157
00:12:54,565 --> 00:12:57,818
Στο βίντεο φαίνεται καθαρά
να του δίνεις το χέρι να στηριχτεί.
158
00:12:57,902 --> 00:12:59,862
Αφού δεν βλέπω απ' αυτό το μάτι.
159
00:13:00,696 --> 00:13:02,156
Έχω καταρράκτη.
160
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Δεν θα μπορούσα να τον δω.
161
00:13:06,994 --> 00:13:09,663
Τι λέγατε εδώ με τον Αμπούρτο;
162
00:13:09,747 --> 00:13:12,166
Κοίτα τη φωτογραφία. Ήταν στις εφημερίδες.
163
00:13:13,167 --> 00:13:15,127
Δεν θυμάμαι να τον είδα.
164
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
Όχι, δεν ήμουν κοντά.
165
00:13:25,721 --> 00:13:28,516
Προσπαθούσα να ανοίξω δρόμο μπροστάτου.
166
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
Ο Τρανκιλίνο σήκωσε το χέρι του.
167
00:13:32,102 --> 00:13:34,438
Δεν ξέρω αν τον βοήθησε να σημαδέψει.
168
00:13:37,066 --> 00:13:40,277
Ο Τρανκιλίνο δεν έκανε τίποτα.
Απλώς τον άφησε εκεί.
169
00:13:41,153 --> 00:13:42,947
Ίσως για να ξεφύγει.
170
00:13:52,873 --> 00:13:57,044
Οι αντιφάσεις στις καταθέσεις
των Τουκάνες δεν είναι φυσιολογικές.
171
00:14:05,344 --> 00:14:08,264
Βέβαια. Δεν θα πουν την αλήθεια.
Ποτέ δεν τη λένε.
172
00:14:08,347 --> 00:14:10,349
Γι' αυτό πρέπει να σφίξουμε τα λουριά.
173
00:14:11,642 --> 00:14:14,979
Προφανώς κανόνισαν να τα πουν έτσι
για να μας μπερδέψουν.
174
00:14:15,062 --> 00:14:16,438
Είναι μέρος του σχεδίου.
175
00:14:16,522 --> 00:14:20,025
Ειλικρινά, με συγχωρείτε,
αλλά δεν νομίζω ότι εμπλέκονται σ' αυτό.
176
00:14:20,109 --> 00:14:21,110
Γιατί;
177
00:14:21,193 --> 00:14:24,280
Η Τιχουάνα έχει τρελούς.
Ο Αμπούρτο ίσως έδρασε μόνος.
178
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
Αυτός και η τρέλα του.
179
00:14:26,824 --> 00:14:28,158
Ακούστε, διοικητή.
180
00:14:29,034 --> 00:14:32,872
Αυτοί οι άνθρωποι, αυτοί οι Τουκάνες,
181
00:14:32,955 --> 00:14:36,250
κατά πάσα πιθανότητα
είναι μέλη μιας ανατρεπτικής ομάδας.
182
00:14:37,293 --> 00:14:39,670
-Να μάθουμε τα πάντα γι' αυτούς.
-Μάλιστα.
183
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
Από πού ήρθαν, πού οργανώθηκαν,
184
00:14:41,797 --> 00:14:44,800
τι ιδεολογία έχουν
και πώς παρεισέφρησαν στο κόμμα.
185
00:14:44,884 --> 00:14:47,803
Αν ερευνήσετε όλα αυτά,
δεν θα τελειώσετε ποτέ.
186
00:14:49,346 --> 00:14:53,976
Με συγχωρείτε, διοικητή, αλλά βαρέθηκα πια
187
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
τις διαρροές
του συγχωριανού σας του Μπενίτες,
188
00:14:56,687 --> 00:15:00,107
τα παραμύθια σας
για τη δολοφονία στο συνεργείο αυτοκινήτων
189
00:15:00,190 --> 00:15:03,110
και με τους κλώνους του Αμπούρτο!
190
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
Συγγνώμη, για ποιον φόνο μιλάτε;
191
00:15:09,783 --> 00:15:13,203
Σας απαγορεύω... Ακούστε με καλά.
192
00:15:13,537 --> 00:15:18,250
Σας απαγορεύω να εκφράσετε,
να αναφέρετε ή να δηλώσετε
193
00:15:18,334 --> 00:15:21,337
οποιαδήποτε θεωρία πέρα από την επίσημη!
194
00:15:22,046 --> 00:15:25,925
Κάνουμε επιστημονική έρευνα!
195
00:15:26,425 --> 00:15:29,845
Ανήκετε σε αυτόν τον θεσμό!
196
00:15:29,929 --> 00:15:32,973
Πρέπει να σεβαστείτε αυτήν την έρευνα!
Είναι καθήκον σας να πειθαρχήσετε.
Καταλάβατε;
197
00:15:37,811 --> 00:15:41,023
Προσπαθούμε να κρατήσουμε τη χώρα
για να μη βουλιάξει.
198
00:15:41,106 --> 00:15:44,735
Μόλις δολοφόνησαν
αυτόν που θα γινόταν ο επόμενος πρόεδρος.
199
00:15:44,818 --> 00:15:47,738
Πρέπει να μάθουμε
ποιος το έκανε και γιατί!
200
00:15:47,821 --> 00:15:51,116
Το οφείλουμε στη χώρα!
Το οφείλουμε στην Ντιάνα Λάουρα!
201
00:15:51,200 --> 00:15:52,701
Και στα παιδιά της!
202
00:16:05,756 --> 00:16:06,590
Εγώ πιστεύω...
203
00:16:08,050 --> 00:16:11,428
ότι ο Ριέστρα έβαλε αυτόν
και τον Ρούμπιο να σκοτώσουν τον Κολόσιο.
204
00:16:11,512 --> 00:16:12,388
ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
205
00:16:13,138 --> 00:16:17,017
Ναι, αλλά ποιος προσέλαβε
τον Λόπες Ριέστρα;
206
00:16:18,477 --> 00:16:21,188
Η κυβέρνηση; Κάποιος βαρόνος ναρκωτικών;
207
00:16:21,814 --> 00:16:23,023
Και τα δύο.
208
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
Γεια χαρά.
209
00:16:29,738 --> 00:16:32,616
Έφερες έναν μαλάκα
με σαγιονάρες για τη βαλλιστική;
210
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Εμπιστέψου με.
211
00:16:38,622 --> 00:16:39,873
Γεια σου.
212
00:16:44,378 --> 00:16:46,588
Γι' αυτό σε φώναξα.
213
00:16:47,214 --> 00:16:52,636
Μπορείς να καταλάβεις αν η σφαίρα
πέρασε μέσα από ανθρώπινο σώμα;
214
00:16:55,889 --> 00:16:57,224
Μπορώ να προσπαθήσω.
215
00:16:57,641 --> 00:17:00,144
Ίσως απομένει κάτι για να δουλέψω.
216
00:17:01,645 --> 00:17:02,646
Ευχαριστώ.
217
00:17:13,032 --> 00:17:15,159
Όχι, αγάπη μου.
218
00:17:15,367 --> 00:17:18,328
Κάτσε ήσυχα εδώ. Μην κάνεις θόρυβο.
219
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
Εντάξει.
220
00:17:20,497 --> 00:17:21,749
Λουίς!
221
00:17:22,958 --> 00:17:25,294
Δεν μ' αρέσει να τα φέρνω εδώ,
222
00:17:25,377 --> 00:17:28,881
αλλά η αδελφή μου
δεν μπορούσε να πάει να τα πάρει.
223
00:17:28,964 --> 00:17:32,301
Αν νιώθεις καλύτερα έτσι,
θα την περιμένω μαζί τους.
224
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Σ' ευχαριστώ, Μιγκέλ.
225
00:17:35,345 --> 00:17:38,515
-Έχουμε νέα;
-Όχι στ' αλήθεια.
226
00:17:38,599 --> 00:17:43,270
Αν και εξετάζουμε
το ενδεχόμενο πολιτικού κινήτρου.
227
00:17:43,604 --> 00:17:45,481
Αυτό πιστεύω κι εγώ.
228
00:17:45,564 --> 00:17:49,026
Η χώρα είναι ανάστατη,
οι αντάρτες στην Τσιάπας...
229
00:17:49,109 --> 00:17:50,778
Δεν ήταν εκείνοι, όχι.
230
00:17:51,153 --> 00:17:54,823
Ίσως όχι εκείνοι,
αλλά κάποια άλλη ανατρεπτική ομάδα.
231
00:17:54,907 --> 00:17:56,450
Το ερευνούμε.
232
00:17:57,076 --> 00:17:58,911
Ίσως κάποιος απ' το κόμμα;
233
00:17:58,994 --> 00:17:59,912
Όχι.
234
00:18:00,204 --> 00:18:04,500
Όχι. Το κόμμα είναι
πολύ πειθαρχημένος οργανισμός.
235
00:18:04,583 --> 00:18:07,252
Πολλοί ωφελήθηκαν
από τον θάνατο του Ντονάλντο,
236
00:18:07,336 --> 00:18:08,504
το ξέρεις πολύ καλά.
237
00:18:08,587 --> 00:18:12,174
Δεν αμφιβάλλω ότι ορισμένοι
θέλουν να ωφεληθούν απ' όλα αυτά
238
00:18:12,257 --> 00:18:15,302
για να αποκτήσουν εξουσία,
αλλά αυτό έγινε απ' έξω,
239
00:18:15,385 --> 00:18:17,638
από κάποιον που θέλει
να αποσταθεροποιήσει.
240
00:18:23,852 --> 00:18:25,729
Πρέπει να πάω μέσα, αγάπη μου.
241
00:18:26,146 --> 00:18:27,231
Έλα εδώ.
242
00:18:28,899 --> 00:18:30,400
-Θα σε δω μετά.
-Ναι, μαμά.
243
00:18:30,484 --> 00:18:32,945
Λουπίτα, μείνε με τον Μιγκέλ. Ευχαριστώ.
244
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
-Ναι.
-Θα σας δω αργότερα.
245
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
-Γεια.
-Γεια σου, μαμά.
246
00:18:47,751 --> 00:18:50,337
Θα πιάσεις αυτόν
που σκότωσε τον μπαμπά μου;
247
00:18:55,425 --> 00:18:58,762
-Το παλεύουμε, μικρέ.
-Εντάξει.
248
00:19:03,350 --> 00:19:05,269
ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ
249
00:19:05,352 --> 00:19:07,896
Ναι, αυτός είναι, ο Ερνέστο Ρούμπιο.
250
00:19:10,357 --> 00:19:12,025
Λοιπόν, είναι το αγόρι σου;
251
00:19:15,737 --> 00:19:17,364
Έχει καιρό να μου μιλήσει.
252
00:19:19,074 --> 00:19:21,618
Νόμιζα ότι ήταν στην Αμερική, ώσπου...
253
00:19:23,871 --> 00:19:25,414
ώσπου είδα τη φωτογραφία.
254
00:19:26,331 --> 00:19:27,499
Πού μένει;
255
00:19:57,446 --> 00:19:59,740
Φαίνεται ότι το καθάρισαν το μέρος.
Τι κάνουμε, ρωτάμε τους γείτονες;
256
00:20:06,246 --> 00:20:08,123
Δεν θα μας πουν τίποτα.
257
00:20:08,665 --> 00:20:11,376
Κι άλλο αδιέξοδο, δηλαδή;
258
00:20:12,544 --> 00:20:14,379
Όχι, κάτι πρέπει να υπάρχει.
259
00:21:26,410 --> 00:21:27,452
Μπενίτες!
260
00:21:29,413 --> 00:21:31,581
-Τι είναι;
-Πρέπει να το δεις αυτό.
261
00:21:35,585 --> 00:21:40,007
-Δεν πλήρωσε το ρεύμα;
-Όχι, κοίτα αυτό το όνομα.
262
00:21:41,091 --> 00:21:42,592
Λόπες Ριέστρα.
263
00:21:45,929 --> 00:21:48,307
Συγγνώμη, κυρία. Συγγνώμη που σας ενοχλώ.
264
00:21:48,390 --> 00:21:51,893
Κάποιοι άντρες των Μυστικών Υπηρεσιών
ζητούν να περάσουν.
265
00:21:51,977 --> 00:21:54,646
-Τι;
-Κυρία Κολόσιο, ζητώ συγγνώμη γι' αυτό.
266
00:21:55,647 --> 00:21:57,107
Τι συμβαίνει;
267
00:21:57,858 --> 00:22:01,945
Είκοσι χρόνια κινούμαι έτσι.
Δεν είναι εύκολο να είσαι πρώην πρόεδρος.
268
00:22:02,029 --> 00:22:05,532
-Τι συμβαίνει; Τι θέλετε;
-Να σας βοηθήσω.
269
00:22:05,782 --> 00:22:07,326
Και να βοηθηθώ.
270
00:22:08,368 --> 00:22:11,580
Και οι δύο μας πονάμε
με την απουσία του Λουίς Ντονάλντο.
271
00:22:12,039 --> 00:22:15,834
Εγώ κι εσείς είμαστε μόνοι.
Δεν έχουμε κανέναν να μας προστατεύει.
272
00:22:16,084 --> 00:22:19,546
Είμαστε εύκολοι στόχοι για αυτούς
που οργάνωσαν την επίθεση.
273
00:22:20,005 --> 00:22:22,007
Έχω να σας προτείνω κάτι.
274
00:22:22,090 --> 00:22:24,176
Να δημιουργήσουμε το Ίδρυμα Κολόσιο.
275
00:22:24,259 --> 00:22:25,844
Εσείς θα είστε πρόεδρος.
276
00:22:26,303 --> 00:22:29,306
Έτσι θα μπορέσουμε
να πιέσουμε για την αλήθεια,
277
00:22:29,389 --> 00:22:31,099
να πάψουν να μας επιτίθενται.
278
00:22:31,183 --> 00:22:35,145
-Δεν ενδιαφέρομαι, δεν είναι η στιγμή...
-Είστε η χήρα του Μεξικού.
279
00:22:35,520 --> 00:22:37,522
Έχετε δύναμη που δεν φαντάζεστε.
280
00:22:38,065 --> 00:22:40,859
Ο Κόρδοβα Μοντόγια
με απείλησε σήμερα το πρωί.
281
00:22:41,318 --> 00:22:45,989
Είναι απελπισμένοι
και ικανοί να κάνουν τα πάντα,
282
00:22:46,448 --> 00:22:48,950
αλλά κι εκείνοι είναι ευάλωτοι.
283
00:22:50,243 --> 00:22:51,912
Ας τους κάνουμε να πέσουν.
284
00:22:52,704 --> 00:22:55,665
Μόνο τότε θα λάμψει
η αλήθεια και η δικαιοσύνη.
285
00:23:14,893 --> 00:23:16,436
Ποιος σας άφησε να μπείτε;
286
00:23:21,149 --> 00:23:23,485
Βλέπω ότι εμφανίζομαι σε δύο σημεία.
287
00:23:26,655 --> 00:23:30,700
Αυτή στα δεξιά είναι η θέση
που δηλώσατε ότι βρισκόσασταν.
288
00:23:31,952 --> 00:23:34,162
Αυτή αριστερά, πίσω απ' τον Κολόσιο,
289
00:23:34,246 --> 00:23:40,168
είναι η θέση που λένε οι Τουκάνες
ότι βρισκόσασταν τη στιγμή της δολοφονίας.
290
00:23:48,135 --> 00:23:52,347
Υποπτεύεστε ότι έχω σχέση
με τον φόνο του κυρίου Κολόσιο.
291
00:23:52,430 --> 00:23:57,435
Δυστυχώς υπήρξατε
πολύ ασταθής, αντιφατικός
292
00:23:57,769 --> 00:23:59,855
και ψεύτης, στρατηγέ.
293
00:24:01,148 --> 00:24:02,607
Τι φοβάστε τόσο πολύ;
294
00:24:08,989 --> 00:24:11,491
Έπρεπε να καταλάβω
ότι κάτι πήγαινε στραβά.
295
00:24:12,701 --> 00:24:13,702
Απέτυχα.
296
00:24:16,163 --> 00:24:17,372
Με χρησιμοποίησαν.
297
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Ήμουν ένας χρήσιμος ανόητος.
298
00:24:28,842 --> 00:24:31,887
Ποιος αποφάσισε
να προσληφθεί ιδιωτική ασφάλεια;
299
00:24:32,345 --> 00:24:38,268
Οι οδηγίες μου ήταν να μείνει έξω
απ' το παιχνίδι η τοπική αστυνομία.
300
00:24:39,019 --> 00:24:40,854
Επειδή ήταν της αντιπολίτευσης.
301
00:24:41,813 --> 00:24:44,566
Οι οδηγίες σας
302
00:24:45,358 --> 00:24:49,112
περιλάμβαναν εντολές
να προσλάβετε την ομάδα Τουκάνες;
303
00:24:49,487 --> 00:24:53,450
Όχι, έτσι είπαν από το PRI στην Τιχουάνα.
304
00:24:54,242 --> 00:24:57,120
Μου είπαν ότι οι Τουκάνες
ήταν καλοί για τη δουλειά.
Φαίνεστε καλός άνθρωπος, στρατηγέ.
305
00:25:01,458 --> 00:25:04,628
Αλλά δεν μπορώ να μη σας θεωρώ ύποπτο.
306
00:25:04,711 --> 00:25:08,590
Σας ορκίζομαι ότι δεν είχα
καμιά σχέση μ' αυτό.
307
00:25:09,674 --> 00:25:11,509
Αυτό δεν μου αρκεί, στρατηγέ.
308
00:25:12,802 --> 00:25:14,054
Φανταστείτε.
309
00:25:14,638 --> 00:25:18,642
Γνωρίζω τον γιο του Λουίς Ντονάλντο,
που είναι τώρα ορφανός,
310
00:25:18,725 --> 00:25:22,938
από την εκστρατεία του Σαλίνας,
πριν από έξι χρόνια.
311
00:25:23,021 --> 00:25:24,231
Ήταν σχεδόν μωρό.
312
00:25:24,314 --> 00:25:26,650
Δεν έχει περάσει ούτε μια νύχτα
313
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
που να μη σκεφτώ και τα δύο παιδιά του.
314
00:25:31,780 --> 00:25:33,615
Θα ήθελα να σας πιστέψω...
315
00:25:35,408 --> 00:25:41,248
αλλά προς το παρόν οφείλω να πω
στις Μυστικές Υπηρεσίες να σας συλλάβουν.
316
00:25:43,250 --> 00:25:44,751
Ελπίζω να καταλαβαίνετε.
317
00:26:21,621 --> 00:26:26,501
Τελευταία που δεν μπορώ να κοιμηθώ,
μαγειρεύω κι αυτό με βοηθάει να χαλαρώσω.
318
00:26:27,460 --> 00:26:30,922
-Εγώ γι' αυτό τρέχω.
-Βέβαια.
319
00:26:31,006 --> 00:26:35,260
Άκουσα ότι δεν πήγε καλά
με την Ντιάνα Λάουρα.
320
00:26:35,343 --> 00:26:38,930
Καταλαβαίνω
ότι της στοιχίζει πολύ το πένθος.
321
00:26:39,014 --> 00:26:41,433
Μας υποψιάζεται...
322
00:26:42,726 --> 00:26:44,394
και δεν το βρίσκω δίκαιο.
323
00:26:45,061 --> 00:26:48,648
Δεν είναι, αλλά ούτε κι αυτό
που της συνέβη είναι δίκαιο.
324
00:26:51,109 --> 00:26:57,115
Ανησυχώ μήπως μιλήσει
στα ξένα ΜΜΕ και τους πει διάφορα.
325
00:26:57,407 --> 00:26:59,951
Ο κόσμος, τα μέσα,
326
00:27:00,327 --> 00:27:05,415
οι άλλοι πολιτικοί, πάντοτε λένε διάφορα.
327
00:27:05,749 --> 00:27:11,880
Επιπλέον, πάντοτε λένε ψέματα
για να πετύχουν τους σκοπούς τους.
328
00:27:12,839 --> 00:27:13,882
Το ξέρω.
329
00:27:15,175 --> 00:27:19,095
Ξέρεις πόσα άτομα
αμφισβήτησαν την υποψηφιότητά σου
330
00:27:19,179 --> 00:27:21,473
εξαιτίας της σχέσης σου με τον Κόρδοβα;
331
00:27:21,931 --> 00:27:23,475
Σε ενοχλεί αυτό;
332
00:27:23,558 --> 00:27:28,146
Ότι ο υποψήφιός μου και ο βασικός
σύμβουλός μου τα πήγαιναν καλά;
333
00:27:30,065 --> 00:27:31,941
-Γιατί να με ενοχλεί;
-Άκου.
334
00:27:33,985 --> 00:27:35,487
Είμαι ευγνώμων.
335
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
Ο Κόρδοβα με έβαλε εκεί που με έβαλε
336
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
και είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία.
337
00:27:44,954 --> 00:27:46,664
Αυτό δείχνει ότι είσαι σωστός.
338
00:27:46,748 --> 00:27:50,043
Όμως, ο Κόρδοβα δεν είναι βλάκας.
339
00:27:51,002 --> 00:27:52,921
Με στήριξε επειδή τον βόλευε.
340
00:27:53,296 --> 00:27:55,465
Εγώ εκμεταλλεύτηκα την ευκαιρία.
341
00:27:55,548 --> 00:27:59,010
Αυτή είναι η αξία μου.
Ελπίζω να είναι σαφές στον Κόρδοβα.
342
00:27:59,677 --> 00:28:01,262
Μαθαίνεις πολύ γρήγορα.
343
00:28:15,276 --> 00:28:18,738
-Ξέρεις με ποιον τα βάζεις.
-Θέλω να δω πώς θα αντιδράσει.
344
00:28:18,822 --> 00:28:22,867
-Αυτό με ανησυχεί.
-Κοίτα, είναι ελιγμός πρόκλησης.
345
00:28:22,951 --> 00:28:27,080
Ρίχνεις το αγκίστρι, βλέπεις πώς αντιδρά
και τον πιάνεις στα πράσα.
346
00:28:27,163 --> 00:28:29,374
Δεν ξέρω αν πετυχαίνουν αυτά.
347
00:28:29,582 --> 00:28:33,420
Τους πολεμάς με τα δικά τους όπλα.
Πετυχαίνει, Ρουβί.
348
00:28:34,504 --> 00:28:35,755
Δεν ξέρω.
349
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
Εγώ ξέρω ότι μπορείς
να είσαι μόνο ένα από τα τρία:
350
00:28:39,300 --> 00:28:41,719
μποξέρ, έμπορος ναρκωτικών ή αστυνομικός.
351
00:28:41,803 --> 00:28:43,930
Τι λες να είναι ο Λόπες Ριέστρα;
352
00:28:45,056 --> 00:28:46,808
Καλώς τους πράκτορες!
353
00:28:47,142 --> 00:28:49,602
Πιείτε ένα ποτό. Πέρασε το μεσημέρι.
354
00:28:50,687 --> 00:28:52,981
Σας γυρεύουν, αρχηγέ Λόπες Ριέστρα!
355
00:28:57,235 --> 00:28:58,278
Κύριοι.
356
00:28:58,945 --> 00:28:59,821
Μπορώ;
357
00:29:06,703 --> 00:29:08,621
Θέλω να σε ρωτήσω για έναν πεθαμένο.
358
00:29:09,789 --> 00:29:11,666
Τον Κολόσιο, ποιον απ' όλους;
359
00:29:11,750 --> 00:29:13,918
Λένε ότι αυτό ερευνάς.
360
00:29:16,463 --> 00:29:19,716
Όχι. Τον Ερνέστο Ρούμπιο.
361
00:29:20,675 --> 00:29:21,634
Σου λέει τίποτα;
362
00:29:23,511 --> 00:29:26,014
Ένας που βρέθηκε νεκρός σ' ένα συνεργείο
363
00:29:26,473 --> 00:29:28,141
τη μέρα της επίθεσης.
364
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
Φαίνεται πως έμενε
σ' ένα δικό σου διαμέρισμα.
365
00:29:33,938 --> 00:29:35,899
Έχω τρία διαμερίσματα.
366
00:29:36,524 --> 00:29:39,986
Τα αγόρασα με τα λεφτά της αμοιβής
για τον βαρόνο ναρκωτικών.
367
00:29:40,904 --> 00:29:44,783
Αλλά τα νοικιάζει η γυναίκα μου.
Δεν ξέρω πώς ούτε σε ποιους.
368
00:29:45,325 --> 00:29:48,620
Καλά, τότε θα ρωτήσουμε τη γυναίκα σου.
369
00:29:49,996 --> 00:29:52,290
Ίσως μπορείς να βοηθήσεις με έναν άλλον.
370
00:29:52,999 --> 00:29:55,794
Κάποιον που συνέλαβα
την ημέρα της επίθεσης.
371
00:29:57,545 --> 00:29:59,589
Δεν ξέρεις ούτε το όνομά του.
372
00:29:59,839 --> 00:30:03,051
Όχι, αλλά ταιριάζει στο προφίλ.
373
00:30:03,968 --> 00:30:04,969
Ποιο προφίλ;
374
00:30:06,179 --> 00:30:08,598
Σκούρο δέρμα, αδύνατος...
375
00:30:10,058 --> 00:30:11,351
και με μουστάκι;
376
00:30:11,643 --> 00:30:13,603
Η μισή Τιχουάνα είναι έτσι.
377
00:30:18,316 --> 00:30:21,152
Αλλά αυτός μοιάζει πολύ με τον Αμπούρτο.
378
00:30:22,737 --> 00:30:24,239
Πάρα πολύ.
379
00:30:26,950 --> 00:30:29,285
Μπενίτες, πρέπει να καταλάβεις κάτι.
380
00:30:30,286 --> 00:30:32,330
Η υπόθεση Κολόσιο δεν είναι δική σου.
381
00:30:32,747 --> 00:30:34,207
Άσ' το καλύτερα.
382
00:30:38,628 --> 00:30:40,463
Μπορεί να σε κάψουν.
383
00:31:05,405 --> 00:31:07,824
Έτοιμο. Δεν θα πονάει πια.
384
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
Θα πάρει 30 λεπτά.
385
00:31:10,201 --> 00:31:11,327
Ευχαριστώ.
386
00:31:13,037 --> 00:31:16,499
-Η κυρία δεν θέλει επισκέπτες.
-Δεν πειράζει, ευχαριστώ.
387
00:31:22,255 --> 00:31:23,882
Λάβατε το μήνυμά μου;
388
00:31:24,340 --> 00:31:25,550
Μάλιστα, κυρία.
389
00:31:27,844 --> 00:31:32,098
Θέλω μόνο να σας εκφράσω... τη θλίψη μου.
390
00:31:32,181 --> 00:31:33,308
Ακούστε.
391
00:31:34,767 --> 00:31:36,686
Θα μου πείτε την αλήθεια, στρατηγέ;
392
00:31:40,189 --> 00:31:44,944
Κυρία, πάντα επεδίωκα
την ασφάλεια του συζύγου σας.
393
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
Μην αμφιβάλλετε γι' αυτό.
394
00:31:46,946 --> 00:31:47,906
Λοιπόν;
395
00:31:49,115 --> 00:31:50,158
Τι συνέβη;
396
00:31:53,369 --> 00:31:55,246
Ίσως κάποιος με χρησιμοποίησε.
397
00:31:57,707 --> 00:32:01,127
Αυτό σίγουρα, μα ποιος; Ποιος;
398
00:32:04,047 --> 00:32:05,214
Δεν ξέρω.
399
00:32:06,549 --> 00:32:09,218
Αλλά είμαι σίγουρος ότι ήταν από το κόμμα.
400
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
Δεν μπορεί να ήταν απ' έξω.
401
00:32:15,475 --> 00:32:18,353
Γιατί να σας πιστέψω τώρα;
Ήδη μου είπατε ψέματα.
402
00:33:09,946 --> 00:33:11,614
Το κέρατό μου!
403
00:33:16,202 --> 00:33:19,247
Σας έδωσαν το ρολόι
την ημέρα της δολοφονίας του Κολόσιο;
404
00:33:19,330 --> 00:33:23,584
Ναι, μου το έδωσε ένας αδύνατος
που δουλεύει στο γραφείο σας,
405
00:33:23,668 --> 00:33:25,837
μαζί με άλλα πράγματα του Μάριο.
406
00:33:27,547 --> 00:33:30,258
Να ζητήσουμε απ' τον Σάλας την καταγραφή.
407
00:33:32,260 --> 00:33:35,513
Κοιτάξτε, εδώ φαίνεται
την ώρα που βγάζει το όπλο.
408
00:33:36,097 --> 00:33:37,015
Εκεί.
409
00:33:42,562 --> 00:33:44,230
Δεν φαίνεται καθαρά.
410
00:33:45,231 --> 00:33:49,110
Ας μην το απορρίπτουμε.
Ο Μάριο μπορεί να είναι εντελώς αθώος.
411
00:33:49,569 --> 00:33:53,573
Έχω ακρόαση αύριο στην Πόλη του Μεξικού
κι αυτό είναι πολύ σημαντικό.
412
00:33:54,032 --> 00:33:57,201
Φαίνεται το μαύρο λουράκι στο χέρι του.
413
00:33:58,745 --> 00:34:00,621
Μπορεί να είναι ρολόι χεριού.
414
00:34:01,289 --> 00:34:03,374
Ή να είναι μέρος του μπουφάν.
415
00:34:03,458 --> 00:34:06,627
Όχι, ρολόι είναι. Φαίνεται το εξόγκωμα.
416
00:34:07,045 --> 00:34:08,629
-Έτσι;
-Ναι, ρολόι είναι.
417
00:34:08,713 --> 00:34:09,589
Ναι.
418
00:34:11,507 --> 00:34:13,092
-Να τις κρατήσω;
-Βέβαια.
419
00:34:16,804 --> 00:34:21,059
Βλέπουμε να φτάνει ο πρόεδρος που θαανακοινώσει αλλαγές στην κυβέρνηση.
420
00:34:21,142 --> 00:34:24,353
Είμαστε έτοιμοι. Ας ακούσουμε τον πρόεδρο.
421
00:34:24,604 --> 00:34:25,938
Συμπατριώτες μου,
422
00:34:26,773 --> 00:34:29,317
εκπρόσωποι του Τύπου,
423
00:34:29,567 --> 00:34:32,320
είναι τιμή μου να σας ανακοινώσω
424
00:34:32,403 --> 00:34:35,364
ότι αποφάσισα να διορίσω
425
00:34:35,448 --> 00:34:39,827
τον παλαιό και έμπιστο συνεργάτη μου,Χοσέ Κόρδοβα Μοντόγια,
426
00:34:39,911 --> 00:34:42,413
εκπρόσωπο της κυβέρνησής μου
427
00:34:42,497 --> 00:34:46,459
στη Διαµερικανική Τράπεζα Ανάπτυξης.
428
00:34:47,668 --> 00:34:53,508
Από την Ουάσιγκτον, θα λειτουργεί
σαν ένα μέτωπο οικονομικού περιορισμού
429
00:34:54,300 --> 00:34:59,097
για να φροντίζει την ανάπτυξη της χώρας.
430
00:34:59,388 --> 00:35:00,973
Με την ευκαιρία αυτή
431
00:35:02,016 --> 00:35:06,229
θέλω να συγχαρώτον Χοσέ Φρανσίσκο Ρουίς Μασιέ,
432
00:35:07,271 --> 00:35:09,315
που σήμερα θα διοριστεί
433
00:35:09,398 --> 00:35:15,321
Γενικός Γραμματέας του Θεσμικού
Επαναστατικού Κόμματος, του PRI.
434
00:35:16,739 --> 00:35:18,366
Τον προστατεύει.
435
00:35:19,534 --> 00:35:20,827
Από τι, όμως;
436
00:35:21,619 --> 00:35:23,704
Σίγουρα θα είχε κάποια σχέση.
437
00:35:25,498 --> 00:35:30,503
Ντιάνα Λάουρα, νομίζω ότι πρέπει
να ηρεμήσουμε απ' αυτή την άποψη.
438
00:35:30,586 --> 00:35:35,007
Γιατί όλη αυτή η κατάσταση
μπορεί να κάνει πολύ κακό στα παιδιά.
439
00:35:35,091 --> 00:35:37,426
Πιστεύεις ότι αυτό κάνει κακό στα παιδιά;
440
00:35:38,010 --> 00:35:39,095
Πιο πολύ κακό κάνει
441
00:35:39,178 --> 00:35:42,640
να είναι κοντά στους κλέφτες
και δολοφόνους που υπερασπίζεσαι.
442
00:35:44,851 --> 00:35:46,269
Με συγχωρείς.
443
00:36:13,838 --> 00:36:15,506
Τι διάολο;
444
00:36:16,048 --> 00:36:18,926
-Καθάρματα, τι κάνετε;
-Κερατάδες!
445
00:36:19,010 --> 00:36:21,137
Δεν χρειάζεται βία.
446
00:36:21,220 --> 00:36:22,638
Έχουμε ένταλμα.
447
00:36:24,849 --> 00:36:28,102
Στο διάολο εσύ κι ο Λόπες Ριέστρα. Πάμε!
448
00:36:28,186 --> 00:36:29,687
Τι είναι, μαλάκα;
449
00:36:29,812 --> 00:36:31,397
Πάμε.
450
00:36:32,356 --> 00:36:34,400
-Μα...
-Άκουσέ με. Άκου!
451
00:36:34,483 --> 00:36:35,484
Άκου.
452
00:36:36,360 --> 00:36:38,946
Έχουμε το γαμημένο το ρολόι και τη σφαίρα.
453
00:36:39,030 --> 00:36:41,365
Άσ' τους να πάρουν ό,τι θέλουν.
454
00:36:43,075 --> 00:36:46,954
Σου είπα να σταματήσεις την έρευνα
που έκανες για τον Κολόσιο.
455
00:36:51,167 --> 00:36:53,002
Άντε γαμήσου, καθίκι.
456
00:37:04,680 --> 00:37:05,681
Λουσία.
457
00:37:10,519 --> 00:37:11,729
Τελείωσε κιόλας;
458
00:37:11,812 --> 00:37:13,356
Ναι. Βγάλ' το μου, παρακαλώ.
459
00:37:13,439 --> 00:37:15,149
Χρειάζεται εντολή γιατρού.
460
00:37:15,233 --> 00:37:16,317
Πρέπει να φύγω.
461
00:37:17,151 --> 00:37:21,864
Λουσία, σε ικετεύω, βγάλ' το.
Δεν χρειάζεται να μείνω άλλο.
462
00:37:30,122 --> 00:37:30,957
Σ' ευχαριστώ.
463
00:37:41,384 --> 00:37:44,262
"Πολλοί κρατήσαμε κρυφά τα ιδανικά μας
464
00:37:44,345 --> 00:37:48,432
για να αιφνιδιάσουμε την αυτοκρατορία
και να μείνουμε ζωντανοί,
465
00:37:48,599 --> 00:37:52,979
για να συνεχίσουμε τον αγώνα
που θα κάνει τη χώρα καλύτερη".
466
00:37:53,062 --> 00:37:55,022
Ο Λόπες Ριέστρα το έστειλε;
467
00:37:57,191 --> 00:37:59,110
Καλά έκανα και τον μάλωσα.
468
00:38:00,987 --> 00:38:05,533
"Οι κυβερνήτες που δεν κάνουν
το καθήκον τους προς τον λαό με δικαιοσύνη
469
00:38:05,616 --> 00:38:07,535
θα υποστούν τις συνέπειες.
470
00:38:07,618 --> 00:38:10,204
Υπογράφει ένας γιος της πατρίδας,
471
00:38:10,830 --> 00:38:12,331
ο Πολεμιστής Αετός".
472
00:38:14,000 --> 00:38:15,251
Πού το βρήκε αυτό;
473
00:38:15,751 --> 00:38:17,878
-Ο Μπενίτες.
-Δεν μας το είχε πει.
474
00:38:17,962 --> 00:38:22,466
Ο Λόπες Ριέστρα έψαξε το γραφείο του.
Έκανε δική του έρευνα.
475
00:38:28,306 --> 00:38:31,350
-Να το εξετάσει η ομάδα.
-Μάλιστα, κύριε.
476
00:38:31,434 --> 00:38:36,522
Να ερευνήσουν αν υπάρχει ομάδα
που να λέγεται "Πολεμιστές Αετοί".
477
00:38:38,524 --> 00:38:41,152
Ίσως αυτό είναι το κλειδί.
478
00:38:57,043 --> 00:38:58,377
Ντιάνα Λάουρα.
479
00:39:00,129 --> 00:39:02,506
Φαίνεσαι πολύ χλωμή.
Μήπως να περιμένεις...
480
00:39:02,590 --> 00:39:04,800
Όχι, δεν έχω χρόνο, Κάρλος.
481
00:39:15,144 --> 00:39:18,522
Ήρθα επειδή μια ιδέα
κλωθογυρίζει στο μυαλό μου.
482
00:39:18,606 --> 00:39:21,525
Μόνο εσύ μπορείς
να βοηθήσεις να το ξεκαθαρίσω.
483
00:39:22,651 --> 00:39:24,945
Βαρέθηκα να κάνω εικασίες όλη την ώρα.
484
00:39:26,322 --> 00:39:28,699
Γιατί έστειλες μακριά τον Κόρδοβα;
485
00:39:29,450 --> 00:39:31,285
Μοιάζει σαν να τον προστατεύεις.
486
00:39:31,369 --> 00:39:34,580
Αυτός είπε στον Σεδίγιο
να μην πάει στη Λόμας Ταουρίνας.
487
00:39:35,373 --> 00:39:37,583
Δεν χρειάζεται και πολλή πονηριά
488
00:39:37,666 --> 00:39:40,169
για να βγάλει κανείς αυτό το συμπέρασμα.
489
00:39:40,544 --> 00:39:43,714
Φυσικά και τον έστειλα μακριά
για να τον προστατεύσω.
490
00:39:46,425 --> 00:39:49,345
Πίστευα ότι θα προσπαθούσες
να το καλύψεις λίγο.
491
00:39:49,929 --> 00:39:51,347
Τι να καλύψω;
492
00:39:53,641 --> 00:39:58,479
Αν δεν έφευγε ο Κόρδοβα,
η κοινή γνώμη θα τον λιντσάριζε...
493
00:39:58,562 --> 00:40:00,940
Πώς είσαι τόσο σίγουρος
ότι δεν εμπλέκεται;
494
00:40:01,023 --> 00:40:03,651
Γιατί τον εμπιστεύεσαι τόσο τυφλά;
495
00:40:03,734 --> 00:40:07,321
Για τον Κόρδοβα
βάζω το χέρι μου στη φωτιά.
496
00:40:07,822 --> 00:40:09,657
Δεν θα το έκανα για κανέναν άλλο.
497
00:40:13,119 --> 00:40:14,829
Τι έγινε με τον Μόντες;
498
00:40:17,665 --> 00:40:21,585
Εσύ η ίδια του ζήτησες
να ηγηθεί της έρευνας.
499
00:40:22,128 --> 00:40:23,629
Δεν τον εμπιστεύεσαι πια;
500
00:40:25,005 --> 00:40:27,675
Ναι, αλλά όχι εσάς.
501
00:40:29,260 --> 00:40:32,388
Μη γυρεύεις εχθρούς εκεί που δεν υπάρχουν.
502
00:40:33,264 --> 00:40:37,601
Από δω κινούμε γη και ουρανό
503
00:40:38,310 --> 00:40:40,729
ώστε οι γελοίες φήμες
504
00:40:40,813 --> 00:40:45,401
να μη μεταμορφώσουν
τον Αμπούρτο σε μάρτυρα.
505
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
Θέλω μόνο να αποδοθεί δικαιοσύνη.
506
00:40:49,196 --> 00:40:51,949
Κάρλος, ούτε καν ξέρετε
αν το έκανε πράγματι αυτός.
507
00:40:52,283 --> 00:40:53,534
Ντιάνα Λάουρα,
508
00:40:54,910 --> 00:40:58,289
δεν ήμουν υποχρεωμένος
να πιστέψω τον Λουίς Ντονάλντο.
509
00:40:59,915 --> 00:41:01,625
Κι όμως, το έκανα.
510
00:41:02,251 --> 00:41:06,797
Μια τέτοια δολοφονία
δεν συμβαίνει στον οποιονδήποτε.
511
00:41:07,673 --> 00:41:10,176
Δεν έχεις αναρωτηθεί
512
00:41:10,468 --> 00:41:14,138
μήπως ο άντρας σου ήταν μπλεγμένος κάπου;
513
00:41:15,347 --> 00:41:17,766
Σεβάσου τη μνήμη του συζύγου μου.
514
00:42:41,642 --> 00:42:46,689
Κυρία; Τι κάνετε εδώ;
Αύριο δεν θα βγαίνατε απ' το νοσοκομείο;
515
00:42:46,772 --> 00:42:47,690
Όχι.
516
00:42:49,400 --> 00:42:51,318
Σας έφεραν ένα κουτί.
517
00:42:52,152 --> 00:42:53,737
-Ένα κουτί;
-Θα το φέρω.
518
00:42:58,909 --> 00:43:00,035
Ποιος;
519
00:43:00,494 --> 00:43:02,371
Δεν ξέρω. Το βρήκα στην πόρτα.
520
00:43:03,706 --> 00:43:05,332
Ευχαριστώ, Λουπίτα.
521
00:43:05,416 --> 00:43:06,667
Με συγχωρείτε.
522
00:43:41,785 --> 00:43:43,203
-Γεια σου.-Γεια.
523
00:43:43,287 --> 00:43:45,748
-Μάνλιο, τι κάνεις;-Καλά. Εσύ πώς είσαι;
524
00:43:45,914 --> 00:43:46,790
Καλά.
525
00:43:47,082 --> 00:43:48,459
Πώς τα πάτε;
526
00:43:48,584 --> 00:43:50,961
Όπως βλέπεις. Το κατά δύναμη.
527
00:43:51,670 --> 00:43:53,213
Έχει δουλίτσα η μετακόμιση.
528
00:43:55,507 --> 00:43:56,467
Ναι.
529
00:43:56,717 --> 00:44:00,638
Σίγουρα δεν χρειάζεσαι αυτό το σπίτι;Δεν θέλω να σου είμαι βάρος.
530
00:44:00,721 --> 00:44:03,599
Μ' άρεσαν πιο πολύ τα άλλα σπίτια μας.
531
00:44:03,724 --> 00:44:04,850
Αγάπη μου...
532
00:44:05,142 --> 00:44:07,019
Μη στενοχωριέσαι...
53242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.