All language subtitles for ConMan s02e09 Back To The Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,558 --> 00:00:10,043 Con Man - Stagione 2 Episodio 9 - "Back To The Past" 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,317 Traduzione: Tes', Balexis 3 00:00:12,327 --> 00:00:14,319 Revisione: QueenKate 4 00:00:14,329 --> 00:00:16,551 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 5 00:00:17,410 --> 00:00:19,314 Mio Dio, ragazzi, e' finalmente arrivato! 6 00:00:19,324 --> 00:00:21,460 E' il Talk Show-a-thon dello Shock-a-Con. 7 00:00:21,470 --> 00:00:24,580 Io sono Janet Carney, accompagnata da Rico Java che e' li' come inviato. 8 00:00:24,590 --> 00:00:26,708 Vi accompagneremo per tutta questa esperienza, 9 00:00:26,718 --> 00:00:30,265 con una copertura di streaming live, senza interruzioni per 24 ore al giorno! 10 00:00:30,275 --> 00:00:31,676 Linea a te, Rico. 11 00:00:31,686 --> 00:00:34,092 24 ore al giorno? Solo io e te? 12 00:00:34,102 --> 00:00:38,477 Beh, sembra proprio un'idea terribile, e l'ho addirittura scoperto solo adesso. 13 00:00:38,487 --> 00:00:42,433 - Non vedo l'ora di non fare tutto questo. - Hai saputo della reunion di Spectrum? 14 00:00:42,443 --> 00:00:45,015 Le persone stanno morendo per l'attesa. 15 00:00:45,025 --> 00:00:46,451 A parte Bruise Camp-Bell, 16 00:00:46,461 --> 00:00:50,084 - che e' morto prima della reunion. - Gia', che sfiga. 17 00:00:50,094 --> 00:00:51,552 Ma sai chi non ha per niente sfiga? 18 00:00:51,562 --> 00:00:52,557 Jack Moore! 19 00:00:52,567 --> 00:00:54,667 Che gioca la carta della star del cinema. 20 00:00:55,072 --> 00:00:56,496 E c'e' anche Wray Nerely. 21 00:00:56,506 --> 00:00:58,363 Ehi, hai saputo che c'e' anche Tiffany Gizela? 22 00:00:58,373 --> 00:01:00,832 Ha dovuto lasciare questa stagione di "Giudicando le Stelle" 23 00:01:00,842 --> 00:01:03,166 per tre volte diverse a causa dello sfinimento. 24 00:01:03,176 --> 00:01:05,016 Gia'. Non sono nella posizione di poter giudicare, ma... 25 00:01:05,026 --> 00:01:07,426 A quanto pare neanche lei. 26 00:01:07,698 --> 00:01:09,261 Vogliamo parlare di Stutter Dawes? 27 00:01:09,271 --> 00:01:11,825 Era comparso sui notiziari per essere entrato in territori federali, piu' o meno? 28 00:01:11,835 --> 00:01:14,624 Si', era una storia sui diritti della pastura delle galline, 29 00:01:14,634 --> 00:01:18,996 per cui direi che Spectrum ha portato un vero condannato alla Shock-a-Con. 30 00:01:19,006 --> 00:01:20,885 E c'e' anche Brenda White! 31 00:01:20,895 --> 00:01:24,244 - Fa ancora l'attrice? - Certo! Ma no, ha fatto da portavoce 32 00:01:24,005 --> 00:01:26,035 {\an8}PORTAVOCE DELLE CELEBRITA' Ha perso 54 kg, puoi farlo anche tu! 33 00:01:24,254 --> 00:01:25,779 per la Nutra Malt 34 00:01:25,789 --> 00:01:27,604 e la SalvaVita... 35 00:01:26,045 --> 00:01:27,604 {\an7}COME HA FATTO BRENDA A PERDERE 41 kg? 36 00:01:27,614 --> 00:01:30,134 - E la Grasso SosPeso. - Quindi... 37 00:01:27,619 --> 00:01:29,119 {\an9}Accetta la nostra sfida per la perdita di peso! 38 00:01:30,405 --> 00:01:32,993 - Ha variato un po'. - Si'. Tra i 68 e i 90, 39 00:01:33,003 --> 00:01:34,556 da quello che si vede negli spot. 40 00:01:34,566 --> 00:01:36,001 C'e' anche Dawn Jones. 41 00:01:36,011 --> 00:01:38,907 - Cioe', c'e' davvero tutto il cast! - Ecco una foto di Dawn e Wray 42 00:01:38,917 --> 00:01:42,231 sul red carpet di molti anni fa, foto che non possiamo mostrarvi. 43 00:01:42,241 --> 00:01:43,266 Tutto questo, domani. 44 00:01:43,276 --> 00:01:46,448 Ma Rico, dicci... cos'e' quella figata di percorso a ostacoli dietro di te? 45 00:01:46,458 --> 00:01:47,384 Cosa, questo? 46 00:01:47,394 --> 00:01:49,502 E' ispirato alla trilogia di "Ambivalence" 47 00:01:49,512 --> 00:01:51,262 per il lancio del terzo film. 48 00:01:51,584 --> 00:01:53,973 Si'! Adoro le avventure post-apocalittiche! 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,547 - Tu hai letto i libri? - No. 50 00:01:55,557 --> 00:01:57,823 Neanch'io. E' proprio bello. 51 00:01:57,833 --> 00:02:01,166 Non e' vero? Il mio preferito probabilmente e' stato il secondo. 52 00:02:01,897 --> 00:02:03,553 Prova ad indovinare chi c'e' qui con me! 53 00:02:03,563 --> 00:02:05,544 La stella del teatro 54 00:02:05,554 --> 00:02:06,720 e del cinema... 55 00:02:06,730 --> 00:02:09,644 E dell'imminente "Ambivalence: La Rivolta"... 56 00:02:09,654 --> 00:02:11,436 La signorina Finley Farrow! 57 00:02:11,446 --> 00:02:13,376 - Mio Dio... - Oh, mio Dio! 58 00:02:13,386 --> 00:02:14,595 - Ehi, ciao! - Sei super sexy! 59 00:02:14,605 --> 00:02:16,397 Rico, Janet, ciao. 60 00:02:16,407 --> 00:02:19,228 Ehi! E' davvero fantastico conoscerti, Finley. 61 00:02:19,238 --> 00:02:20,374 Oh, mio Dio. Ciao, Finley! 62 00:02:20,384 --> 00:02:21,482 Sono io, ciao! 63 00:02:21,492 --> 00:02:24,222 Allora, spiegaci un po' qualcosa di questo percorso a ostacoli! 64 00:02:24,232 --> 00:02:27,291 Beh, ruota attorno molti temi ispirati ai film. 65 00:02:27,301 --> 00:02:30,221 Sai, al giorno d'oggi i giovani affrontano molti ostacoli... 66 00:02:30,694 --> 00:02:32,031 Un pianeta in rovina, 67 00:02:32,041 --> 00:02:34,501 - la guerra, carestia... - Si', certo. 68 00:02:34,511 --> 00:02:36,263 Certo. Debiti universitari, 69 00:02:36,772 --> 00:02:38,002 limitazioni della banda... 70 00:02:38,012 --> 00:02:40,822 Che filtro usare sui selfie. Certo. 71 00:02:42,719 --> 00:02:45,668 Credo che nessuno sia riuscito a superare l'ultimo ostacolo. 72 00:02:45,678 --> 00:02:47,400 Le Spade di Damocle. 73 00:02:47,818 --> 00:02:50,238 A quanto pare qualcuno e' appena arrivato li', diamo un'occhiata. 74 00:02:56,326 --> 00:02:59,040 - Oh, mio Dio... - Ho saputo che farai parte 75 00:02:59,050 --> 00:03:02,379 di una nuova serie TV chiamata "Dottore Poliziotto Avvocato". 76 00:03:02,389 --> 00:03:05,372 - Sta bene? - Cristo, aiutatemi! Dio! 77 00:03:05,382 --> 00:03:09,631 Allora, hanno gia' deciso il resto del cast per "Dottore Poliziotto Avvocato"? 78 00:03:10,364 --> 00:03:11,514 No spoiler. 79 00:03:12,629 --> 00:03:14,479 Ce l'ho io uno spoiler per voi. 80 00:03:19,999 --> 00:03:21,773 Hai detto Finley Farrow? 81 00:03:21,783 --> 00:03:25,221 Non riesco a percepire quello spirito da ex ballerina, sai... 82 00:03:25,231 --> 00:03:27,032 Vaffanculo, non portero' rancore. 83 00:03:27,386 --> 00:03:28,836 Ma che cazzo? 84 00:03:29,658 --> 00:03:31,213 "Benvenuto alla Shock-a-Con". 85 00:03:31,710 --> 00:03:34,403 Sono solo cartacce e bucce! 86 00:03:34,413 --> 00:03:36,374 Sono qui da mercoledi'. 87 00:03:36,384 --> 00:03:38,234 Mi hanno sequestrato la casa galleggiante. 88 00:03:39,419 --> 00:03:40,721 Quella e' la tua camera da letto. 89 00:03:40,731 --> 00:03:42,286 L'ho appena sistemata! 90 00:03:44,984 --> 00:03:46,695 Perche'... e' umido? 91 00:03:46,705 --> 00:03:47,723 Gia'. 92 00:03:47,733 --> 00:03:49,805 Wray, ho delle ottime notizie per te. 93 00:03:50,645 --> 00:03:53,066 Huck Hemsworth non ha accettato per "Dottore Poliziotto Avvocato". 94 00:03:53,076 --> 00:03:54,388 Quindi sono io... 95 00:03:54,398 --> 00:03:56,904 L'egregio dottore poliziotto Blade Slater? 96 00:03:56,914 --> 00:03:59,914 Quasi. Hanno ritrovato un Hemsworth perduto. 97 00:04:00,274 --> 00:04:03,574 Ha passato gli ultimi 20 anni in un viaggio aborigeno nell'entroterra australiano. 98 00:04:03,584 --> 00:04:05,384 Quanti Hemsworth ci sono in giro? 99 00:04:06,107 --> 00:04:07,339 Non lo sa nessuno, sono come... 100 00:04:07,349 --> 00:04:10,732 Le zebre! Stanno uniti cosi' da mimetizzare il loro numero. 101 00:04:11,337 --> 00:04:13,432 Il nome di quello nuovo e'... 102 00:04:13,442 --> 00:04:14,442 Girth. 103 00:04:15,298 --> 00:04:16,718 Girth Hemsworth. 104 00:04:17,442 --> 00:04:18,373 Ehi. 105 00:04:18,383 --> 00:04:19,961 Finley Farrow... 106 00:04:19,971 --> 00:04:22,958 Da' l'assenso finale nella scelta della sua co-star 107 00:04:22,968 --> 00:04:24,776 e sara' qui questo weekend. 108 00:04:24,786 --> 00:04:26,454 Motivo per cui dobbiamo trovarla... 109 00:04:26,464 --> 00:04:29,619 Cosi' che tu possa stupirla, perche' indovina chi altri sara' qui? 110 00:04:29,629 --> 00:04:30,645 Girth! 111 00:04:30,655 --> 00:04:31,692 Girth? 112 00:04:31,702 --> 00:04:34,483 Stringi per bene il tuo reggiseno 113 00:04:34,493 --> 00:04:36,647 e seduci quell'attricetta. 114 00:04:36,657 --> 00:04:39,467 No, no, invece no. Devo riposare... 115 00:04:39,878 --> 00:04:43,728 Perche' oggi vedro' il cast di Spectrum e quelli sono tutti pazzi. 116 00:04:43,762 --> 00:04:45,904 Dovresti farti dare consigli da uomo da Stutter. 117 00:04:45,914 --> 00:04:48,012 Si produce da solo bourbon e il manzo essiccato. 118 00:04:48,286 --> 00:04:50,508 - Anche gli abiti per camuffarmi. - Cristo! 119 00:04:50,863 --> 00:04:52,913 Ho saputo del tuo piccolo problema australiano. 120 00:04:54,554 --> 00:04:56,610 - Stutter! - Dannati stranieri. 121 00:04:56,620 --> 00:04:58,132 Vengono nel nostro Paese, 122 00:04:58,142 --> 00:04:59,559 rubano i nostri lavori. 123 00:04:59,898 --> 00:05:01,422 Me ne sbarazzero' io per te. 124 00:05:02,196 --> 00:05:04,674 Ti sei appena offerto casualmente di uccidere qualcuno? 125 00:05:04,684 --> 00:05:06,072 Non e' un cittadino, 126 00:05:06,082 --> 00:05:07,554 non sarebbe omicidio. 127 00:05:07,564 --> 00:05:09,714 - No, e' comunque omicidio. - E' l'omicidio perfetto! 128 00:05:10,412 --> 00:05:11,752 Costruisco le mie stesse armi. 129 00:05:12,105 --> 00:05:13,355 Non possono essere rintracciate. 130 00:05:13,841 --> 00:05:14,891 Si parte... 131 00:05:15,306 --> 00:05:16,504 da un grosso pezzo 132 00:05:16,514 --> 00:05:17,834 di acciaio puro. 133 00:05:18,378 --> 00:05:19,566 Lo intaglio 134 00:05:19,578 --> 00:05:21,176 e smusso gli angoli... 135 00:05:21,186 --> 00:05:24,074 - Finche' l'animo dell'arma... - Ma che cazzo? 136 00:05:24,084 --> 00:05:25,509 Non viene fuori. 137 00:05:26,786 --> 00:05:28,106 Questa e' una pistola. 138 00:05:30,677 --> 00:05:32,530 Questa... e' una pistola. 139 00:05:32,540 --> 00:05:34,386 Direi piu' un'opera d'arte che una pistola. 140 00:05:35,365 --> 00:05:38,826 - Credo non sia nessuna delle due. - Per poterle vendere al mio banchetto 141 00:05:38,836 --> 00:05:40,867 devo dire che sono opere d'arte. 142 00:05:40,877 --> 00:05:42,532 E' una scappatoia della convention. 143 00:05:42,542 --> 00:05:44,336 Che ci fai in camera mia? 144 00:05:44,346 --> 00:05:45,417 Camera nostra. 145 00:05:45,427 --> 00:05:46,597 Sono di sorveglianza. 146 00:05:46,607 --> 00:05:48,082 Chi devi sorvegliare? 147 00:05:48,903 --> 00:05:51,388 Tiffany! Sei sobria da tre mesi. 148 00:05:51,398 --> 00:05:52,813 Non rovinare tutto. 149 00:05:52,823 --> 00:05:55,350 E' colpa delle folle. Tutti vogliono un pezzo di te. 150 00:05:55,360 --> 00:05:57,672 Hanno preso tutti i miei pezzi migliori. 151 00:05:57,682 --> 00:05:59,033 - No! - No. 152 00:06:02,712 --> 00:06:05,067 - E' semplice acqua. - Dovevo riempirli con qualcosa 153 00:06:05,077 --> 00:06:06,663 cosi' da non avere addebiti. 154 00:06:06,673 --> 00:06:10,162 - Sono tutti pieni d'acqua? - Sono qui da mercoledi'! 155 00:06:10,172 --> 00:06:11,877 Sono il suo tutore d'ufficio. 156 00:06:11,887 --> 00:06:13,585 Faccio in modo che non si faccia male. 157 00:06:16,361 --> 00:06:18,407 Cazzo, Wray. E' carica. 158 00:06:18,417 --> 00:06:20,947 Non c'era il grilletto. Non ha la sicura? 159 00:06:20,957 --> 00:06:22,224 E' una pistola, Wray. 160 00:06:22,495 --> 00:06:23,513 E' di per se' sicura. 161 00:06:23,523 --> 00:06:25,024 Tartaruga Nera, stai lontana. 162 00:06:25,034 --> 00:06:26,222 Mi stanno sparando. 163 00:06:26,500 --> 00:06:27,405 Tartarughe Nere. 164 00:06:27,415 --> 00:06:29,499 - Tartarughe Nere ovunque. - Brenda? 165 00:06:29,509 --> 00:06:32,199 Oh, mio Dio, hai perso cosi' tanto... aspetta un attimo. 166 00:06:32,209 --> 00:06:34,119 Wray, la SosPeso mi sta inseguendo. 167 00:06:34,129 --> 00:06:36,180 Non mi fermo mai, non dormo. 168 00:06:36,190 --> 00:06:38,138 Forse hai bisogno di dormire. 169 00:06:38,148 --> 00:06:39,503 - No. - Con chi sei in debito? 170 00:06:39,513 --> 00:06:41,078 "La Grasso SosPeso." 171 00:06:41,088 --> 00:06:44,349 Dovevano pagarmi diecimila dollari per ogni chilo perso, 172 00:06:44,359 --> 00:06:46,515 ma ne ho presi quasi settanta. 173 00:06:46,525 --> 00:06:48,461 E la pappagorgia? 174 00:06:49,375 --> 00:06:51,375 Quegli ultimi tre chili maledetti! 175 00:06:51,385 --> 00:06:54,475 - Settantamila dollari. - Sai cosa? Ehi... tutti. 176 00:06:54,890 --> 00:06:57,538 Io... voglio... Voglio davvero che ve ne andiate. 177 00:06:57,548 --> 00:07:00,450 Si', si', tutti fuori. Fuori, fuori! 178 00:07:02,632 --> 00:07:04,264 No, Tiffany, no. 179 00:07:07,058 --> 00:07:11,887 Ehi, Wray, faccio una piccola ricognizione su Girth Hemsworth. 180 00:07:11,897 --> 00:07:15,191 Rivelero' un po'... di marcio su Girth. 181 00:07:16,681 --> 00:07:17,696 Riposati. 182 00:07:18,039 --> 00:07:19,123 Marcio su Girth. 183 00:07:21,865 --> 00:07:22,912 Ciao, Wray. 184 00:07:22,922 --> 00:07:23,933 Dio. 185 00:07:24,692 --> 00:07:26,665 Cazzo... Dawn. 186 00:07:27,423 --> 00:07:28,480 Beh, come... 187 00:07:28,490 --> 00:07:29,979 Come sei entrata? 188 00:07:29,989 --> 00:07:31,560 Le stanze sono tutte collegate. 189 00:07:32,104 --> 00:07:33,590 La mia e' qui di fianco. 190 00:07:33,600 --> 00:07:34,663 Certo. 191 00:07:35,707 --> 00:07:37,082 Vieni sul letto con me. 192 00:07:41,756 --> 00:07:43,198 Il letto e' umido? 193 00:07:43,208 --> 00:07:44,278 Si'... Bobbie. 194 00:07:47,452 --> 00:07:48,483 Senti... 195 00:07:49,113 --> 00:07:52,808 Wray, ho pensato molto a noi. 196 00:07:52,818 --> 00:07:54,568 So di cosa stai parlando. 197 00:07:55,517 --> 00:07:56,532 E... 198 00:07:57,079 --> 00:07:58,988 Sai una cosa? Sono troppo stanco per oppormici. 199 00:08:02,277 --> 00:08:05,285 - Facciamolo sul pavimento. - Come osi? 200 00:08:05,827 --> 00:08:08,326 Ok, rimettiti... l'orologio. 201 00:08:08,336 --> 00:08:10,404 Sono una persona diversa, Wray. 202 00:08:10,414 --> 00:08:13,349 - La maternita' mi ha cambiata. - Da quando? 203 00:08:13,359 --> 00:08:16,811 Per l'amor di Dio, i gemelli sono qui di fianco! 204 00:08:17,342 --> 00:08:18,769 Senti... ok. 205 00:08:20,005 --> 00:08:22,388 Sono... sono venuta nella tua stanza oggi per dirti 206 00:08:22,398 --> 00:08:25,073 che non sarei venuta nella tua stanza questo weekend. 207 00:08:25,083 --> 00:08:27,665 - Ok. - Quindi, se vuoi scusarmi, 208 00:08:27,675 --> 00:08:30,386 vado ad allattare uno dei gemelli. 209 00:08:31,097 --> 00:08:32,578 Non sono quattro? 210 00:08:33,672 --> 00:08:36,033 E' un processo naturale per legare. 211 00:08:36,043 --> 00:08:37,396 Ok, allora... 212 00:08:37,406 --> 00:08:39,110 Perche' ne allatti uno solo? 213 00:08:39,120 --> 00:08:41,487 Beh, gli altri hanno cominciato a palpare. 214 00:08:46,546 --> 00:08:47,548 E'... 215 00:08:50,765 --> 00:08:52,183 Dov'e' Jack? 216 00:08:52,681 --> 00:08:54,208 Nella stanza VIP. 217 00:08:54,218 --> 00:08:55,492 Oh, mio Dio! 218 00:09:03,095 --> 00:09:04,898 Oh... eccoci qua. 219 00:09:04,908 --> 00:09:06,462 No, e' tutto ok. Salve... 220 00:09:06,472 --> 00:09:07,957 Quello... e' Jack Moore. 221 00:09:07,967 --> 00:09:09,150 Lui e' Jack Moore, un mio amico. 222 00:09:09,160 --> 00:09:11,747 - Vuoi spingermi? Posso farlo anch'io. - Wray? Wray? 223 00:09:11,757 --> 00:09:13,295 - Rodrigo! Rodrigo! - Ma che diavolo? 224 00:09:13,305 --> 00:09:15,820 Rodrigo, e' Wray. E' il mio migliore amico. E' con me. 225 00:09:16,571 --> 00:09:19,394 - Ma bel lavoro, bel lavoro, ragazzone. - Bel lavoro, amico. 226 00:09:20,094 --> 00:09:21,251 Che diavolo e'? 227 00:09:21,811 --> 00:09:24,344 Sagoma di cartone. Molto realistica, vero? 228 00:09:24,354 --> 00:09:27,732 Mi aiuta a rispettare gli obblighi della convention. Tutti i VVIP ce l'hanno. 229 00:09:29,641 --> 00:09:30,708 A me... 230 00:09:31,349 --> 00:09:32,454 Non l'hanno dato. 231 00:09:33,056 --> 00:09:36,400 - Penso di essere solo un VIP. - Quello e' solo un badge IP. 232 00:09:36,410 --> 00:09:40,987 Molto restrittivo, che e' un peccato, perche' i VVIP hanno dei bei benefici. 233 00:09:40,997 --> 00:09:43,316 Quel tipo all'angolo? Sta calcolando le mie tasse. 234 00:09:43,326 --> 00:09:45,601 - Uno scoop... - Il Belize e' la nuova Panama. 235 00:09:45,611 --> 00:09:46,906 Si'? 236 00:09:46,916 --> 00:09:49,155 - Ok. - Eccoci amico, ce l'abbiamo fatta! 237 00:09:49,165 --> 00:09:50,703 Siamo qui, alla Shock-A-Con. 238 00:09:50,713 --> 00:09:52,704 - Alla Shock-A-Con. - Il resto del cast e' qui? 239 00:09:52,714 --> 00:09:54,022 Si'. 240 00:09:54,554 --> 00:09:55,607 Si'. 241 00:09:56,040 --> 00:10:00,249 Penso che siano qui in piu' di un modo. 242 00:10:01,421 --> 00:10:02,641 Ok. 243 00:10:02,651 --> 00:10:03,846 E' solo un ficus. 244 00:10:04,583 --> 00:10:06,270 Li ho visti per circa... 245 00:10:06,280 --> 00:10:07,363 Dieci minuti... 246 00:10:08,035 --> 00:10:09,376 E sto gia' impazzendo. 247 00:10:09,386 --> 00:10:11,877 Beh, senti, riesci ad occuparti di loro per il weekend, ok? 248 00:10:11,887 --> 00:10:13,208 Solo finche'... 249 00:10:13,872 --> 00:10:15,236 Non avro' messo al sicuro i fondi. 250 00:10:15,246 --> 00:10:17,487 - Non hai messo al sicuro i fondi? - Non e'... 251 00:10:18,253 --> 00:10:20,577 E' quasi tutto fatto, ma puoi occuparti di loro, vero? 252 00:10:21,569 --> 00:10:22,910 - Si'. - Ok. 253 00:10:22,920 --> 00:10:23,970 Ehi, senti. 254 00:10:24,324 --> 00:10:27,515 Te l'ho detto? Sono ancora in lizza per "Dottore Poliziotto Avvocato". 255 00:10:27,525 --> 00:10:28,799 Certo che lo sei. 256 00:10:29,467 --> 00:10:31,436 - Per il protagonista. - Certo. 257 00:10:31,446 --> 00:10:34,018 E hanno appena ingaggiato Finley Farrow. 258 00:10:34,028 --> 00:10:35,338 Cosa? 259 00:10:35,348 --> 00:10:37,124 - La amo. - Lo so. 260 00:10:37,134 --> 00:10:38,541 Ce la giochiamo solo io... 261 00:10:38,551 --> 00:10:39,898 Ed un Hemsworth. 262 00:10:42,228 --> 00:10:43,334 Brutto colpo. 263 00:10:44,152 --> 00:10:45,163 Beh... 264 00:10:45,173 --> 00:10:46,183 Cosa? 265 00:10:47,737 --> 00:10:50,749 Scusi, e' fantastico. Potremmo avere un po' di privacy? 266 00:10:50,759 --> 00:10:51,978 Grazie mille. 267 00:10:56,728 --> 00:10:57,731 Fuori! 268 00:11:00,306 --> 00:11:01,450 Io... non intendevo... 269 00:11:02,663 --> 00:11:04,443 - Devo andare anch'io? - No. 270 00:11:04,453 --> 00:11:06,750 Ehi, sei un gran bell'uomo. 271 00:11:07,343 --> 00:11:08,399 Si', signore. 272 00:11:08,409 --> 00:11:11,701 Ci vediamo, Jack. Ho un paio di cammei da fare. 273 00:11:12,396 --> 00:11:13,417 A dopo, Stan. 274 00:11:14,736 --> 00:11:15,937 Ascolta... 275 00:11:15,947 --> 00:11:20,083 Hanno appena dato il mio ruolo dell'agente Hammertoe ad un Hemsworth. 276 00:11:20,636 --> 00:11:21,900 Insieme ad altri progetti. 277 00:11:22,434 --> 00:11:24,263 Le carriere possono davvero diventare strane. 278 00:11:24,273 --> 00:11:26,179 E' un periodo piuttosto instabile. 279 00:11:26,189 --> 00:11:28,318 Si', l'ho sentito, ma tu, amico... 280 00:11:29,400 --> 00:11:31,754 - Quanto instabile? - Sai, quanto lo spirito del tempo. 281 00:11:32,596 --> 00:11:33,896 E' un'integrazione verticale. 282 00:11:33,906 --> 00:11:36,022 Ora la mia carriera cinematografica soffre di... 283 00:11:36,459 --> 00:11:37,896 Un'ablazione... 284 00:11:38,968 --> 00:11:41,930 - Da affetto per il brand. - Non ti ho mai sentito parlare cosi'. 285 00:11:41,940 --> 00:11:43,035 Ehi, amico... 286 00:11:43,500 --> 00:11:44,783 Ho "Spectrum". 287 00:11:44,793 --> 00:11:46,325 Mi tuffo nel passato... 288 00:11:46,335 --> 00:11:48,050 Cosi' posso andare avanti. 289 00:11:48,060 --> 00:11:49,676 Mi scusi, signor Moore. 290 00:11:49,686 --> 00:11:51,961 Il suo massaggio rilassante e' pronto. 291 00:11:51,971 --> 00:11:53,010 Grazie mille. 292 00:11:53,565 --> 00:11:55,548 Ehi, ti serve qualcosa? Un laser agli occhi? 293 00:11:55,558 --> 00:11:58,349 - Un panino? Niente? - No, oh, mio Dio, no. 294 00:12:00,168 --> 00:12:01,396 Questo e' tutto cio' che mi serve. 295 00:12:01,406 --> 00:12:02,702 E' bello. 296 00:12:03,290 --> 00:12:04,377 Proprio li'. 297 00:12:06,225 --> 00:12:07,351 Proprio li'. 298 00:12:09,825 --> 00:12:12,274 Non avevo capito che le cose fossero cosi' brutte, amico. 299 00:12:12,284 --> 00:12:15,068 Un tuffo nel passato per andare dritto nel futuro. 300 00:12:15,078 --> 00:12:18,734 Non lo so, amico. Ho vissuto nel passato negli ultimi dieci anni. 301 00:12:19,869 --> 00:12:22,837 E' solitario. E' brutale. E' dura. 302 00:12:26,750 --> 00:12:27,753 Gia'. 303 00:12:28,357 --> 00:12:29,361 Gia'. 304 00:12:29,371 --> 00:12:31,430 Subspedia [www.subspedia.tv] 305 00:12:31,480 --> 00:12:36,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.