Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,040
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:01:43,018 --> 00:01:44,098
Oy!
3
00:01:44,144 --> 00:01:45,904
We got a flyer.
4
00:03:11,315 --> 00:03:13,895
- Hello.
- Hello.
5
00:03:19,573 --> 00:03:22,203
I'm sorry about yesterday.
6
00:03:27,706 --> 00:03:29,706
What are you hiding, Philo?
7
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
Hiding?
8
00:03:31,543 --> 00:03:33,713
Have you ever let anyone love you?
9
00:03:37,091 --> 00:03:39,221
I see.
10
00:03:39,259 --> 00:03:41,509
What happened?
11
00:03:43,639 --> 00:03:45,269
Did she hurt you?
12
00:03:48,018 --> 00:03:50,648
Did you hurt her?
13
00:03:50,688 --> 00:03:52,268
Good morning.
14
00:03:54,274 --> 00:03:57,154
Mrs. Fyfe, where is breakfast?
15
00:03:57,194 --> 00:03:58,904
It's half 6:00.
16
00:03:58,946 --> 00:04:01,736
- I should be late for work.
- Right away, Mr. Bagstock.
17
00:04:13,335 --> 00:04:15,375
Taking the long way to
work this morning, Berwick?
18
00:04:15,421 --> 00:04:16,841
Sorry, Inspector.
19
00:04:16,880 --> 00:04:18,380
Wanted to catch you early.
20
00:04:18,424 --> 00:04:21,014
We got another one.
21
00:04:21,051 --> 00:04:23,101
- Another one?
- Dead Pix.
22
00:04:23,137 --> 00:04:26,887
Found her this morning on the
South Bank, just off the road.
23
00:04:29,059 --> 00:04:31,399
Get back, you jackals!
Get back! Get back!
24
00:04:31,437 --> 00:04:33,477
Get back! Move away!
25
00:04:33,522 --> 00:04:35,192
What kind of animal... ?
26
00:04:35,232 --> 00:04:38,072
Come on, you don't want
to be watching this. Back.
27
00:04:41,030 --> 00:04:42,450
Pull yourself together, mate.
28
00:04:42,489 --> 00:04:44,489
Get back! Move away!
29
00:04:49,038 --> 00:04:51,868
This couldn't have happened
more than a couple of hours ago.
30
00:04:51,915 --> 00:04:54,495
Oh, after Jack threw himself off a roof?
31
00:04:54,543 --> 00:04:56,303
Did we get the wrong bloke?
32
00:04:56,336 --> 00:04:59,756
This isn't Jack. He targets the
head, and he doesn't gut them.
33
00:04:59,798 --> 00:05:02,548
Copycat, then? A sympathizer?
34
00:05:04,595 --> 00:05:08,265
Whoever it was, he
finished her off in there.
35
00:05:08,307 --> 00:05:11,307
- How do you know?
- Spillway leads to the river.
36
00:05:11,351 --> 00:05:13,941
Blood trail goes this way, into here.
37
00:05:15,939 --> 00:05:17,939
Send some men into the sewers.
38
00:05:17,983 --> 00:05:20,653
If he went that way, he
could be anywhere by now.
39
00:05:20,694 --> 00:05:22,034
It's only a Pix.
40
00:05:22,071 --> 00:05:23,951
We still need to put a name to her.
41
00:05:23,989 --> 00:05:27,279
Ladies who found her said
she was Aisling Querelle.
42
00:05:27,326 --> 00:05:29,656
- They knew her?
- She's famous, apparently.
43
00:05:29,703 --> 00:05:32,463
Or was, back in the day. A singer.
44
00:05:32,498 --> 00:05:34,458
Have Morange take a look at her,
45
00:05:34,500 --> 00:05:37,250
and get her last-known from records.
46
00:05:37,294 --> 00:05:39,924
Maybe there's something at
her home for us to go on.
47
00:05:42,382 --> 00:05:44,262
- All right!
- Well, I've had enough fun.
48
00:05:44,301 --> 00:05:47,011
Come on! Now, go and get to work!
49
00:05:51,433 --> 00:05:53,483
There you go, mate.
50
00:06:06,698 --> 00:06:09,368
Push, push.
51
00:06:09,409 --> 00:06:12,119
Aisling Querelle.
52
00:06:12,162 --> 00:06:15,422
Third floor, number 16.
53
00:06:27,719 --> 00:06:31,349
Waste of time, if you ask me.
I don't care if it's procedure.
54
00:06:31,390 --> 00:06:33,230
For a reason.
55
00:06:33,267 --> 00:06:35,887
You never know what we might find.
56
00:06:35,936 --> 00:06:37,306
Motive.
57
00:06:37,354 --> 00:06:39,314
Suspect.
58
00:06:39,356 --> 00:06:41,976
Well, I doubt the killer would
be dumb enough to hide out here.
59
00:06:42,025 --> 00:06:45,315
Expensive piece of kit for a Pix.
60
00:06:47,364 --> 00:06:49,664
Ugh! You little... !
61
00:07:00,210 --> 00:07:02,130
Berwick.
62
00:07:08,552 --> 00:07:09,852
Hey, you!
63
00:07:09,887 --> 00:07:12,057
Don't shoot! Don't shoot!
64
00:07:12,097 --> 00:07:13,807
And you thought I
wouldn't find a suspect.
65
00:07:13,849 --> 00:07:15,929
Suspect? What's going
on? What's happened?
66
00:07:15,976 --> 00:07:18,516
What's happening is you
murdered Aisling Querelle.
67
00:07:18,562 --> 00:07:20,652
- What?
- Body's not even cold,
68
00:07:20,689 --> 00:07:22,479
and here you are pilfering her home.
69
00:07:22,524 --> 00:07:26,364
- Murdered?
- Ms. Querelle was found dead this morning.
70
00:07:26,403 --> 00:07:28,993
Oh, no.
71
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Aisling?
72
00:07:31,491 --> 00:07:34,331
How? Who? Who would want Aisling killed?
73
00:07:34,369 --> 00:07:35,869
That's what I'm trying to determine,
74
00:07:35,913 --> 00:07:38,793
along with what you might
be doing in her flat.
75
00:07:38,832 --> 00:07:41,962
Well, she was my friend from years ago.
76
00:07:42,002 --> 00:07:44,382
I only just arrived in
the Burgue this morning.
77
00:07:44,421 --> 00:07:46,671
I need somewhere to shelter.
78
00:07:46,715 --> 00:07:48,715
Aisling wasn't here. The door was open.
79
00:07:48,759 --> 00:07:51,679
- I let myself in.
- To her closet?
80
00:07:51,720 --> 00:07:53,510
I heard you coming. I
was frightened. I hid.
81
00:07:55,140 --> 00:07:58,310
F... Fike. Fike, what are
you doing down... down here?
82
00:07:58,352 --> 00:08:01,562
Here we go. There, my boy.
83
00:08:01,605 --> 00:08:05,065
Kobolds. Vicious things.
84
00:08:05,108 --> 00:08:06,818
How dare you. He's my star.
85
00:08:06,860 --> 00:08:09,780
You said you were her friend.
86
00:08:09,821 --> 00:08:12,781
Who would want to see
Ms. Querelle come to harm?
87
00:08:12,824 --> 00:08:15,204
I don't know.
88
00:08:15,244 --> 00:08:16,914
We were both performers, she and I,
89
00:08:16,954 --> 00:08:20,714
but she was the real artist, an angel.
90
00:08:20,749 --> 00:08:23,879
She was a being from another world.
91
00:08:26,171 --> 00:08:27,551
Listen.
92
00:08:38,642 --> 00:08:40,892
That's a faerish tune, isn't it?
93
00:08:40,936 --> 00:08:43,186
That was when she was
at the height of her fame
94
00:08:43,230 --> 00:08:46,780
and the toast of Burgue society.
95
00:08:46,817 --> 00:08:49,027
But I knew her first
96
00:08:49,069 --> 00:08:51,739
when she sang at a
little cafe on the Row.
97
00:08:51,780 --> 00:08:54,700
I'd never heard anything like it.
98
00:08:54,741 --> 00:08:58,661
And soon there were carriages
lined up round the block,
99
00:08:58,704 --> 00:09:01,874
the rich and powerful
clamoring to get in.
100
00:09:01,915 --> 00:09:05,585
She gave a recital
at Finistere Crossing.
101
00:09:05,627 --> 00:09:09,337
Once, even a command performance
102
00:09:09,381 --> 00:09:11,221
at Balefire Hall.
103
00:09:15,637 --> 00:09:18,677
Did she marry? Are there
children to talk to?
104
00:09:18,724 --> 00:09:20,314
Her life was her art,
105
00:09:20,350 --> 00:09:22,390
which is why it hit her so hard
106
00:09:22,436 --> 00:09:25,226
when she fell out of favor.
107
00:09:25,272 --> 00:09:27,362
And, uh, after that,
108
00:09:27,399 --> 00:09:29,899
she became something of a
recluse, I'm afraid to say.
109
00:09:29,943 --> 00:09:31,653
When did you see her last?
110
00:09:31,695 --> 00:09:34,315
Years ago, sometime in the aughts.
111
00:09:36,491 --> 00:09:39,581
I told you, I have just
arrived back in the Burgue.
112
00:09:39,619 --> 00:09:41,579
I've been away such a long time.
113
00:09:41,621 --> 00:09:43,791
Well, you won't be leaving anytime soon.
114
00:09:43,832 --> 00:09:47,212
What do you mean? I'm still a suspect?
115
00:09:47,252 --> 00:09:50,922
- Till I find a better one.
- The police.
116
00:09:50,964 --> 00:09:53,724
You have a dead Pix, and
all you do is file a report
117
00:09:53,759 --> 00:09:56,719
- and forget about her.
- No.
118
00:09:56,762 --> 00:09:59,142
I'll find whoever did this.
119
00:09:59,181 --> 00:10:01,391
You can count on it.
120
00:10:16,990 --> 00:10:20,240
That is the best china,
for special guests.
121
00:10:20,285 --> 00:10:21,825
For visitors from the professions,
122
00:10:21,870 --> 00:10:24,250
we use the second-best china.
123
00:10:24,289 --> 00:10:26,579
Yes, ma'am.
124
00:10:35,050 --> 00:10:38,010
Am I gonna have to tell Master
Spurnrose and Miss Imogen
125
00:10:38,053 --> 00:10:40,933
about last night?
126
00:10:40,972 --> 00:10:42,352
What?
127
00:10:42,391 --> 00:10:44,601
You think I didn't notice you sneak out?
128
00:10:44,643 --> 00:10:47,903
I told you I'd be keeping
my eye on you, girl.
129
00:10:47,938 --> 00:10:49,818
Please don't tell, Afissa.
130
00:10:49,856 --> 00:10:51,686
I don't want any trouble.
131
00:10:51,733 --> 00:10:53,653
Are you on the lixer?
132
00:10:53,693 --> 00:10:56,663
- No.
- Tell me the truth, girl.
133
00:10:56,696 --> 00:10:58,656
Nothing like that.
134
00:10:58,698 --> 00:11:00,368
Well, what is it, then?
135
00:11:02,411 --> 00:11:05,961
I found out someone I knew from
Tirnanoc is here in the Burgue.
136
00:11:06,998 --> 00:11:08,958
A lover?
137
00:11:09,000 --> 00:11:11,170
Believe me, I never want to see
138
00:11:11,211 --> 00:11:14,461
that man's face again
for as long as I live.
139
00:11:14,506 --> 00:11:18,176
Right, you take the tray,
and I'll get the door.
140
00:11:19,886 --> 00:11:22,346
Mr. Wigsby here to see you, sir, miss.
141
00:11:22,389 --> 00:11:23,969
Ah, good morning, Wigsby.
142
00:11:24,015 --> 00:11:26,975
Morning. I came as soon as I could.
143
00:11:27,018 --> 00:11:28,398
You wrote of a situation?
144
00:11:28,437 --> 00:11:30,227
I certainly did.
145
00:11:30,272 --> 00:11:32,772
Cheswith House.
146
00:11:32,816 --> 00:11:35,896
There, across the way.
147
00:11:35,944 --> 00:11:38,534
I heard someone was taking residence.
148
00:11:38,572 --> 00:11:40,532
Not someone. A Puck.
149
00:11:40,574 --> 00:11:43,164
All puffed up in silken finery.
150
00:11:43,201 --> 00:11:44,791
He carries a ridiculous walking stick
151
00:11:44,828 --> 00:11:46,958
and has a human manservant.
152
00:11:46,997 --> 00:11:48,367
She's not serious.
153
00:11:48,415 --> 00:11:50,575
I laid eyes on him myself.
154
00:11:50,625 --> 00:11:52,085
Needless to say, it's a situation
155
00:11:52,127 --> 00:11:54,547
that cannot be allowed to stand.
156
00:11:54,588 --> 00:11:57,588
Well, I sympathize with
your distress, Miss Imogen...
157
00:11:57,632 --> 00:11:59,472
assuredly, I do... but...
158
00:11:59,509 --> 00:12:02,549
I know of no law explicitly banning
159
00:12:02,596 --> 00:12:05,596
- the sale of property.
- It is simply not done.
160
00:12:05,640 --> 00:12:08,100
Assuredly not.
161
00:12:08,143 --> 00:12:09,853
The gossip has been that Cheswith was
162
00:12:09,895 --> 00:12:11,185
in debt when he died.
163
00:12:11,229 --> 00:12:13,479
Perhaps it's true and his heirs
164
00:12:13,523 --> 00:12:16,233
chose to sell to the highest bidder.
165
00:12:16,276 --> 00:12:20,066
- Well, to hell with them, then.
- Imogen, please.
166
00:12:20,113 --> 00:12:23,623
Surely, there's something
you can do, Wigsby.
167
00:12:23,658 --> 00:12:27,198
I'm afraid there is no recourse.
168
00:12:27,245 --> 00:12:29,915
Right.
169
00:12:29,956 --> 00:12:32,786
Wigsby, you've been our
solicitor since Father.
170
00:12:32,834 --> 00:12:36,764
- Hmm.
- If you say there's no recourse, there's no recourse.
171
00:12:36,796 --> 00:12:39,546
We'll simply have to do our
best to ignore our new neighbor.
172
00:12:39,591 --> 00:12:41,721
That... that is the spirit, dear.
173
00:12:41,760 --> 00:12:43,970
We'll pretend he's not even here.
174
00:12:44,012 --> 00:12:46,262
- Would you take some tea?
- Thank you, yes.
175
00:12:46,306 --> 00:12:48,426
How's Mrs. Wigsby these days?
176
00:12:48,475 --> 00:12:52,515
In fine health and
tolerable disposition.
177
00:13:01,196 --> 00:13:03,616
Mr. Breakspear?
178
00:13:07,702 --> 00:13:10,662
Mr. Breakspear, are you decent?
179
00:13:10,705 --> 00:13:13,495
Oh, fuck.
180
00:13:13,542 --> 00:13:15,592
Begging your pardon, sir,
but I really think it best
181
00:13:15,627 --> 00:13:17,917
we get you back home to Balefire.
182
00:13:19,965 --> 00:13:23,295
- He's not here.
- What?
183
00:13:23,343 --> 00:13:27,183
Little shit ran out on me last night.
184
00:13:27,222 --> 00:13:29,472
Without paying, I might add.
185
00:13:29,516 --> 00:13:32,056
Wouldn't have left
without these, would he?
186
00:13:32,102 --> 00:13:35,612
Shite.
187
00:13:48,243 --> 00:13:49,833
Abducted?
188
00:13:49,869 --> 00:13:51,999
Where? How?
189
00:13:52,038 --> 00:13:53,828
A house of assignation on Carnival Row.
190
00:13:53,873 --> 00:13:57,173
I told him to stay off
the Row. I bloody told him!
191
00:13:57,210 --> 00:13:59,981
- What should we do, Winetrout?
- There's nothing to do, Lady Piety,
192
00:14:00,005 --> 00:14:01,915
except wait for a ransom demand.
193
00:14:01,965 --> 00:14:03,925
- Wait?
- Winetrout's right.
194
00:14:03,967 --> 00:14:06,137
To these brigands, this is a business.
195
00:14:06,177 --> 00:14:07,967
They understand that
if they don't return
196
00:14:08,013 --> 00:14:11,473
the hostages unharmed,
people will stop paying.
197
00:14:11,516 --> 00:14:13,516
The fewer that know of this, the better.
198
00:14:13,560 --> 00:14:15,980
Longerbane would make a scandal of it.
199
00:14:16,021 --> 00:14:19,401
- Absalom...
- They won't harm the boy,
200
00:14:19,441 --> 00:14:21,481
not if they get what they want.
201
00:14:21,526 --> 00:14:25,526
And rest assured, once
Jonah's safely home,
202
00:14:25,572 --> 00:14:28,742
we will find who was responsible
203
00:14:28,783 --> 00:14:33,793
and hang them from the
tallest lamp in Argyle Square.
204
00:14:42,964 --> 00:14:45,764
Which one of you is Quill?
205
00:14:45,800 --> 00:14:48,390
Sir, I'd... I'd like to explain.
206
00:14:48,428 --> 00:14:50,968
- I would appreciate that.
- Well, it was raining.
207
00:14:51,014 --> 00:14:53,604
I went across the street
to get out of the wet.
208
00:14:53,642 --> 00:14:57,022
- You see, the horses...
- Who took my son?
209
00:14:57,062 --> 00:14:59,652
I wouldn't know.
210
00:14:59,689 --> 00:15:03,029
Well, you must have seen something.
211
00:15:03,068 --> 00:15:06,068
Heard something.
212
00:15:06,112 --> 00:15:08,202
Everything seemed normal.
213
00:15:08,239 --> 00:15:09,909
Normal?
214
00:15:09,949 --> 00:15:12,079
I'm sorry, sir.
215
00:15:12,118 --> 00:15:14,578
- I didn't think...
- Obviously, you didn't think!
216
00:15:14,621 --> 00:15:17,041
Otherwise, you wouldn't have
been hiding across the street,
217
00:15:17,082 --> 00:15:19,832
protecting your Critch
hide from the rain
218
00:15:19,876 --> 00:15:22,376
- instead of protecting my son.
- Sorry. Please, sir.
219
00:15:22,420 --> 00:15:24,710
Please, I would do
anything to protect...
220
00:15:24,756 --> 00:15:26,756
Get him out of my sight.
221
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
I never want to see his face again.
222
00:15:35,600 --> 00:15:39,560
On those who attended
the jester's burial,
223
00:15:39,604 --> 00:15:43,114
nary a smile was to be found.
224
00:15:43,149 --> 00:15:47,899
But they swore they
heard a final chuckle
225
00:15:47,946 --> 00:15:51,156
from six feet underground.
226
00:16:00,375 --> 00:16:03,585
Bravo! Bravo!
227
00:16:08,216 --> 00:16:09,926
Thank you. Thank you very much.
228
00:16:09,968 --> 00:16:12,928
Thank you. Thank you so much.
229
00:16:12,971 --> 00:16:15,351
Most kind. Thank you.
230
00:16:21,104 --> 00:16:23,654
Okay. Well, let's start again.
231
00:16:23,690 --> 00:16:25,650
Cassiopeia, you missed your cue.
232
00:16:25,692 --> 00:16:27,902
Close the curtains,
and let's start again.
233
00:16:27,944 --> 00:16:30,954
- Are those... ?
- Kobolds.
234
00:16:30,989 --> 00:16:33,199
My grandmama got me
one when I was a girl.
235
00:16:33,241 --> 00:16:35,201
Horrid little things.
236
00:16:35,243 --> 00:16:38,203
Come along, Vignette.
237
00:16:38,246 --> 00:16:41,786
There they are. All the usual faces.
238
00:16:41,833 --> 00:16:44,463
Promenading about,
this way and that way,
239
00:16:44,502 --> 00:16:46,462
like so many leaves in the wind.
240
00:16:48,923 --> 00:16:51,263
It looks like it might rain after all.
241
00:16:51,301 --> 00:16:53,301
Where's my parasol?
242
00:16:54,721 --> 00:16:57,101
Sorry, miss.
243
00:16:57,140 --> 00:16:58,890
You don't know the first thing
244
00:16:58,933 --> 00:17:01,313
about being a lady's maid, do you?
245
00:17:01,352 --> 00:17:02,852
Run back and fetch it.
246
00:17:02,896 --> 00:17:04,896
Lively, now.
247
00:17:14,616 --> 00:17:17,576
Excuse me. Could I... ?
248
00:17:17,619 --> 00:17:21,579
- Excuse me, would you mind if I came... ?
- Sorry.
249
00:17:21,623 --> 00:17:23,583
Excuse me.
250
00:17:25,126 --> 00:17:26,286
Allow me.
251
00:17:26,336 --> 00:17:28,336
Oh, thank...
252
00:17:30,381 --> 00:17:32,381
Thank you.
253
00:17:48,650 --> 00:17:53,280
Quite the deluge, isn't it, Miss Imogen?
254
00:17:55,323 --> 00:17:58,373
You know my name.
255
00:17:58,409 --> 00:18:00,699
I made inquiries.
256
00:18:00,745 --> 00:18:03,615
You left quite the impression
on me the other day.
257
00:18:03,665 --> 00:18:06,835
As did you, most assuredly.
258
00:18:06,876 --> 00:18:09,166
Believe me,
259
00:18:09,212 --> 00:18:12,132
I am quite aware of the reaction
260
00:18:12,173 --> 00:18:16,093
my arrival to the
neighborhood has provoked.
261
00:18:16,135 --> 00:18:19,005
Then perhaps you ought
consider a different address.
262
00:18:22,267 --> 00:18:24,347
But I like it here.
263
00:18:25,603 --> 00:18:28,153
The Crossing is lovely.
264
00:18:29,357 --> 00:18:30,817
As are its residents.
265
00:18:30,859 --> 00:18:32,649
How dare you speak to me like that.
266
00:18:32,694 --> 00:18:35,494
- Then how should I speak with you?
- Preferably, not at all.
267
00:18:35,530 --> 00:18:37,700
I know what you're about, girl.
268
00:18:39,951 --> 00:18:43,831
I can smell it on you.
269
00:18:43,872 --> 00:18:47,292
You know what's in it, don't you?
270
00:18:47,333 --> 00:18:52,513
Piss from a Trow bitch in heat.
271
00:18:54,090 --> 00:18:55,470
What do you know?
272
00:18:55,508 --> 00:18:57,428
I know there isn't a
man that can resist,
273
00:18:57,468 --> 00:19:00,098
and I also know you
needn't have bothered.
274
00:19:19,449 --> 00:19:21,260
It was fucking pouring down with rain.
275
00:19:21,284 --> 00:19:22,678
- Where were you at?
- Yeah, by the coast.
276
00:19:22,702 --> 00:19:24,462
- I was walking out.
- Yeah, I know it. Yeah.
277
00:19:24,495 --> 00:19:26,098
So, this carriage just
overturned on the road, right?
278
00:19:26,122 --> 00:19:27,558
- Yeah?
- And I'm helping this gent get out.
279
00:19:27,582 --> 00:19:28,962
What, he fell out of the carriage?
280
00:19:29,000 --> 00:19:30,670
Yeah, he got stuck. His shoe got stuck.
281
00:19:30,710 --> 00:19:32,021
- Right.
- Comes right off his foot.
282
00:19:32,045 --> 00:19:33,545
Only, it's not his foot.
283
00:19:33,588 --> 00:19:34,982
- What are you talking about?
- It's a hoof.
284
00:19:35,006 --> 00:19:36,506
- A hoof? What, like a Puck's?
- Yeah.
285
00:19:36,549 --> 00:19:38,469
- He's a fucking half-blood.
- Bloody hell.
286
00:19:38,509 --> 00:19:40,009
- Hello, Philo.
- You want one, mate?
287
00:19:40,053 --> 00:19:41,238
- No, I'm all right.
- All right.
288
00:19:41,262 --> 00:19:42,489
So, what, you took him in?
289
00:19:42,513 --> 00:19:43,824
Of course I fucking took him in.
290
00:19:43,848 --> 00:19:45,284
You get a year for that, Cuppins.
291
00:19:45,308 --> 00:19:46,768
'Cause he's trying to pass.
292
00:19:46,809 --> 00:19:48,495
- Right, right.
- Yeah. Trying to pass.
293
00:19:48,519 --> 00:19:50,809
Did they teach you
anything at the academy?
294
00:19:50,855 --> 00:19:52,249
They're getting cheeky, aren't they?
295
00:19:52,273 --> 00:19:53,443
Fuck.
296
00:19:53,483 --> 00:19:54,943
So, that's today.
297
00:19:54,984 --> 00:19:57,784
- So these, I'll finish with those?
- Yes.
298
00:19:57,820 --> 00:20:00,110
Uh, and learn how to spell "necessary."
299
00:20:00,156 --> 00:20:02,116
Yes, sir.
300
00:20:04,577 --> 00:20:06,577
Mate.
301
00:20:09,040 --> 00:20:11,210
What is it, Philo?
302
00:20:11,250 --> 00:20:12,630
I've got a coach waiting.
303
00:20:12,669 --> 00:20:15,799
Missus and I are going on holiday.
304
00:20:15,838 --> 00:20:17,918
My autopsy request was denied.
305
00:20:17,966 --> 00:20:20,676
Coroner's a busy man.
306
00:20:20,718 --> 00:20:22,388
- Good day, Filkins.
- Morning, governor.
307
00:20:22,428 --> 00:20:25,308
I'm not gonna waste his time on a Pix.
308
00:20:25,348 --> 00:20:28,558
Now, you get these writs
done today, Filkins.
309
00:20:28,601 --> 00:20:32,271
- Will do, governor.
- Sir, with all due respect,
310
00:20:32,313 --> 00:20:36,403
this wasn't some lixer deal gone wrong.
311
00:20:36,442 --> 00:20:39,112
She was a quiet sort.
She never bothered anyone.
312
00:20:39,153 --> 00:20:43,373
Hey, you brought down
bloody Jack yesterday.
313
00:20:43,408 --> 00:20:45,788
You're the man of the hour.
314
00:20:45,827 --> 00:20:48,077
Now, let Berwick handle this.
315
00:20:48,121 --> 00:20:50,331
Eh?
316
00:20:50,373 --> 00:20:52,253
She was brutalized.
317
00:20:52,291 --> 00:20:54,251
She was torn apart.
318
00:20:54,293 --> 00:20:56,673
Somebody wanted her more than just dead.
319
00:20:56,713 --> 00:21:00,093
- I want to find out why.
- And I'm not gonna stop you,
320
00:21:00,133 --> 00:21:02,973
but I won't be wasting
the coroner's time, either.
321
00:21:14,522 --> 00:21:16,942
- Where to, Inspector?
- The Row.
322
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Morning, Doc.
323
00:21:29,162 --> 00:21:31,122
Philo.
324
00:21:31,164 --> 00:21:33,334
I've got one for you. The usual fee?
325
00:21:33,374 --> 00:21:36,294
- When?
- Soon as you can get there.
326
00:21:36,335 --> 00:21:39,045
Give me an hour.
327
00:21:50,683 --> 00:21:52,273
Sewed her up,
328
00:21:52,310 --> 00:21:54,310
put everything back more
or less where it belongs.
329
00:21:54,353 --> 00:21:57,363
More or less? What kind of
doctor were you back in Puyan?
330
00:21:57,398 --> 00:21:59,648
The only doctor you could
find to do an autopsy
331
00:21:59,692 --> 00:22:02,032
on a Critch.
332
00:22:02,070 --> 00:22:04,910
I'd guess she's about
90 from her wing veining.
333
00:22:04,947 --> 00:22:07,737
There's some distension
in her lady bits,
334
00:22:07,784 --> 00:22:09,794
so she at least had one pregnancy,
335
00:22:09,827 --> 00:22:13,207
and there's some atrophy
in her coracoideus.
336
00:22:14,415 --> 00:22:16,875
Wing muscle. Normal for her age.
337
00:22:16,918 --> 00:22:18,498
Anything else?
338
00:22:18,544 --> 00:22:20,094
No liver.
339
00:22:21,339 --> 00:22:23,339
No liver?
340
00:22:23,382 --> 00:22:26,432
Must have been left behind in the mess.
341
00:22:26,469 --> 00:22:29,059
Or the killer made off with it.
342
00:22:29,097 --> 00:22:31,807
Why would he do that?
343
00:22:31,849 --> 00:22:34,349
Good question.
344
00:22:34,393 --> 00:22:38,773
Was it a blade or a
talon that killed her?
345
00:22:38,815 --> 00:22:41,025
Hard to say.
346
00:22:41,067 --> 00:22:44,147
Either way, her sternum
was cut straight through.
347
00:22:44,195 --> 00:22:47,155
That takes some strength.
348
00:22:47,198 --> 00:22:49,368
Could a man have done it?
349
00:22:49,408 --> 00:22:51,658
With enough hate in him, aye.
350
00:22:57,375 --> 00:22:59,375
"Enough hate."
351
00:23:12,473 --> 00:23:14,893
- Evening, lads.
- Hello, Sergeant.
352
00:23:23,693 --> 00:23:25,613
Darius.
353
00:23:29,532 --> 00:23:32,292
Hello, Philo.
354
00:23:34,370 --> 00:23:37,000
Sorry I couldn't come sooner.
355
00:23:39,167 --> 00:23:41,167
Work.
356
00:23:49,635 --> 00:23:53,005
You are a mate.
357
00:23:53,055 --> 00:23:55,215
What happened to your face?
358
00:23:56,475 --> 00:23:58,345
Oh, it's nothing.
359
00:23:58,394 --> 00:24:00,064
How was your day, then?
360
00:24:01,105 --> 00:24:03,225
Same old, same old.
361
00:24:03,274 --> 00:24:05,234
Yours?
362
00:24:05,276 --> 00:24:07,986
There was a killing.
363
00:24:08,029 --> 00:24:09,989
On the Row.
364
00:24:10,031 --> 00:24:13,161
Same old, same old.
365
00:24:13,201 --> 00:24:16,621
- This Pix was different, though.
- How so?
366
00:24:18,080 --> 00:24:22,420
She was a singer back in the day.
367
00:24:22,460 --> 00:24:25,460
She had a voice.
368
00:24:25,504 --> 00:24:27,474
Haunting.
369
00:24:27,506 --> 00:24:29,296
Can't get it out of my head.
370
00:24:29,342 --> 00:24:32,852
Well, there's only one thing
you can do about that, then.
371
00:24:32,887 --> 00:24:34,467
Solve the case.
372
00:24:34,513 --> 00:24:37,933
Get a fucking different
song in your head, mate.
373
00:24:40,436 --> 00:24:42,396
♪ Take the hard way ♪
374
00:24:42,438 --> 00:24:46,858
- Don't.
- ♪ To Merriana ♪
375
00:24:46,901 --> 00:24:51,111
♪ Follow me, I met her there ♪
376
00:24:51,155 --> 00:24:53,365
♪ Against them pack shites ♪
377
00:24:53,407 --> 00:24:57,747
♪ We will battle ♪
378
00:24:57,787 --> 00:25:02,497
♪ Taking ground and holding dear ♪
379
00:25:02,541 --> 00:25:08,381
♪ It's a hard way,
but there's no other ♪
380
00:25:08,422 --> 00:25:11,842
♪ For we are soldiers
of the Burgue ♪
381
00:25:11,884 --> 00:25:14,854
♪ Of the Burgue! ♪
382
00:25:29,944 --> 00:25:32,824
You know you don't have
to come here every day.
383
00:25:32,863 --> 00:25:35,743
Could've just as easily
been me behind them bars
384
00:25:35,783 --> 00:25:37,703
instead of you.
385
00:25:43,416 --> 00:25:45,836
Tomorrow, then.
386
00:25:45,876 --> 00:25:47,626
Tomorrow.
387
00:26:00,224 --> 00:26:01,524
Can I help you?
388
00:26:01,559 --> 00:26:03,849
Keep up with what you're doing.
389
00:26:06,814 --> 00:26:09,074
Till next Austery.
390
00:26:09,108 --> 00:26:12,028
For that's how long it will
take you to pay off your debts
391
00:26:12,069 --> 00:26:13,949
for your passage here.
392
00:26:37,428 --> 00:26:41,558
What if I told you
there was a quicker way?
393
00:26:48,773 --> 00:26:50,783
Don't. I warn you.
394
00:26:50,816 --> 00:26:53,066
Well, you see here.
395
00:26:53,110 --> 00:26:55,570
Now, I lost everything.
396
00:26:55,613 --> 00:26:57,623
Everything my family ever had.
397
00:26:57,656 --> 00:27:01,866
Now all I have to show for it
is your miserable Critch cunt.
398
00:27:01,911 --> 00:27:03,951
Fuck you!
399
00:27:03,996 --> 00:27:06,916
Shut your mouth, you little fae whore.
400
00:27:06,957 --> 00:27:08,667
You listen to me.
401
00:27:13,839 --> 00:27:16,589
Ezra?
402
00:27:16,634 --> 00:27:18,304
What's happened?
403
00:27:20,638 --> 00:27:23,218
I... I caught her stealing.
404
00:27:23,265 --> 00:27:27,135
The little thief had her
hand in the incidentals jar.
405
00:27:29,772 --> 00:27:32,192
And she's gone, just like that?
406
00:27:32,233 --> 00:27:33,733
She owes months on her contract.
407
00:27:33,776 --> 00:27:37,026
Even so, we... we can't
have somebody we don't trust
408
00:27:37,071 --> 00:27:39,871
living under our roof, can we?
409
00:27:39,907 --> 00:27:41,657
Well, she's not gonna get away with it,
410
00:27:41,700 --> 00:27:43,330
I can assure you of that.
411
00:27:43,369 --> 00:27:45,138
First thing tomorrow
morning, we're going straight
412
00:27:45,162 --> 00:27:47,292
to the constabulary to report her.
413
00:27:47,331 --> 00:27:49,791
She'll end up on a ship
back where she came from,
414
00:27:49,834 --> 00:27:51,844
if I have anything to say about it.
415
00:28:05,766 --> 00:28:08,886
Well, you don't have to go back.
416
00:28:08,936 --> 00:28:10,596
Let that fop come looking for you.
417
00:28:10,646 --> 00:28:12,686
I'll show him a "Critch cunt."
418
00:28:19,280 --> 00:28:21,490
Are you sure you're all right?
419
00:28:21,532 --> 00:28:24,702
What? Yes. Sorry.
420
00:28:24,743 --> 00:28:26,503
It's something else, really.
421
00:28:26,537 --> 00:28:29,867
It's just, um...
422
00:28:29,915 --> 00:28:31,915
I found Philo.
423
00:28:31,959 --> 00:28:34,129
I tracked the bastard down.
424
00:28:36,547 --> 00:28:38,757
I didn't hurt him.
425
00:28:38,799 --> 00:28:42,429
I wanted to, but you were right.
426
00:28:42,470 --> 00:28:45,890
I realized I've wasted
my whole life on all that.
427
00:28:47,892 --> 00:28:50,732
It's time for a fresh start.
428
00:28:50,769 --> 00:28:53,439
Well, I like the sound of
that. What you got in mind?
429
00:28:56,108 --> 00:28:58,688
I was wondering if you could
have a word with your boss.
430
00:29:00,779 --> 00:29:03,569
This isn't a plan to piss
off your ex-lover, is it?
431
00:29:03,616 --> 00:29:04,866
No.
432
00:29:04,909 --> 00:29:06,659
- You want to work here?
- I could.
433
00:29:06,702 --> 00:29:08,912
- Vignette, listen...
- Why not?
434
00:29:08,954 --> 00:29:12,674
Working for my own kind.
Making my own money.
435
00:29:12,708 --> 00:29:15,668
Because you're a ghastly fuck.
436
00:29:17,004 --> 00:29:20,014
I'm magnificent, you cow.
437
00:29:20,049 --> 00:29:21,549
Sorry, sorry.
438
00:29:21,592 --> 00:29:22,892
You are.
439
00:29:26,096 --> 00:29:28,556
You are.
440
00:29:28,599 --> 00:29:30,559
Oh, it's just not you, Vini.
441
00:29:30,601 --> 00:29:32,311
It's not you, either.
442
00:29:32,353 --> 00:29:34,153
You're a poet laureate, for tit's sake.
443
00:29:34,188 --> 00:29:37,068
Yes, but let's be honest, the
poems were mostly about sex.
444
00:29:37,107 --> 00:29:39,237
- I'm serious.
- So am I.
445
00:29:39,276 --> 00:29:40,896
This city doesn't care who you were.
446
00:29:40,945 --> 00:29:43,815
You have to make the best
of the choices you've got.
447
00:29:43,864 --> 00:29:45,494
What choices?
448
00:29:45,533 --> 00:29:47,163
I can't go back to that fucking house.
449
00:29:47,201 --> 00:29:49,751
You won't let me work
here. What else is there?
450
00:29:52,122 --> 00:29:54,082
I do know a bloke who knows some people.
451
00:29:54,124 --> 00:29:56,794
What sort of people?
452
00:29:56,835 --> 00:30:00,045
They call themselves the Black Raven.
453
00:30:00,089 --> 00:30:01,669
They're fae?
454
00:30:01,715 --> 00:30:04,545
Mainly ex-blockade runners
from the Wing Brigade.
455
00:30:04,593 --> 00:30:06,933
Proud faerish-homeland types
456
00:30:06,971 --> 00:30:09,601
without a homeland to fight
for, just fighting to get by.
457
00:30:09,640 --> 00:30:11,060
Get by how?
458
00:30:11,100 --> 00:30:13,440
Any way they can, I suppose.
459
00:30:13,477 --> 00:30:15,977
Running lots, gaming, contraband,
460
00:30:16,021 --> 00:30:19,941
potshine, lixer.
461
00:30:19,984 --> 00:30:22,074
It'll put you squarely on
the other side of the law
462
00:30:22,111 --> 00:30:23,951
more often than not.
463
00:30:25,322 --> 00:30:27,452
Sounds perfect.
464
00:30:27,491 --> 00:30:31,331
They're meeting tonight.
I'll get you an introduction.
465
00:30:49,263 --> 00:30:51,433
Any word?
466
00:30:53,142 --> 00:30:54,562
Nothing yet.
467
00:30:58,022 --> 00:31:01,572
We ought to have received
a ransom demand by now.
468
00:31:01,609 --> 00:31:03,899
I would have thought so, too.
469
00:31:03,944 --> 00:31:06,954
But there's nothing we can do but wait.
470
00:31:09,325 --> 00:31:12,365
Well, what if there were?
471
00:31:12,411 --> 00:31:15,081
I ask you to keep an open mind.
472
00:31:17,166 --> 00:31:18,746
Come.
473
00:31:23,380 --> 00:31:26,180
What is this, Piety?
474
00:31:26,216 --> 00:31:30,096
She's the best chance we have
of getting Jonah home safe.
475
00:31:30,137 --> 00:31:31,807
I won't have this witch in my presence.
476
00:31:31,847 --> 00:31:35,807
This "witch" has advised
my family for generations.
477
00:31:35,851 --> 00:31:39,191
Haruspexy is quackery and superstition.
478
00:31:39,229 --> 00:31:41,149
- I won't abide it!
- Quackery?
479
00:31:41,190 --> 00:31:44,860
It was she who brought us
together, and well you know it.
480
00:31:44,902 --> 00:31:46,532
My father would never have agreed
481
00:31:46,570 --> 00:31:48,240
for me to marry a Burguishman
482
00:31:48,280 --> 00:31:50,200
had she not foreseen
that you were destined
483
00:31:50,240 --> 00:31:53,990
for great things, your son even greater.
484
00:31:54,036 --> 00:31:57,786
Even so, Critch magic is
a sin against the Martyr.
485
00:31:57,831 --> 00:31:59,751
But it works.
486
00:31:59,792 --> 00:32:02,752
Do you want our boy home or not?
487
00:32:02,795 --> 00:32:05,335
More than my life.
488
00:32:05,381 --> 00:32:07,761
Then let her proceed.
489
00:32:11,053 --> 00:32:14,313
A sacrifice is required.
490
00:32:14,348 --> 00:32:18,308
The dearer to the House
Breakspear, the better.
491
00:32:44,628 --> 00:32:46,878
Yes.
492
00:32:46,922 --> 00:32:49,382
Yes, it all makes sense now.
493
00:32:49,425 --> 00:32:52,175
The man who took your
son is known to you.
494
00:32:52,219 --> 00:32:55,139
Known to us? Are you certain?
495
00:32:55,180 --> 00:32:58,140
It is he who would stand athwart you,
496
00:32:58,183 --> 00:33:02,103
he who would drive you
from your seat of power.
497
00:33:02,146 --> 00:33:04,476
Ritter Longerbane.
498
00:33:05,941 --> 00:33:08,781
It is he who has your son.
499
00:33:18,620 --> 00:33:21,370
You're Tourmaline's friend?
500
00:33:21,415 --> 00:33:23,285
Vignette Stonemoss.
501
00:33:24,710 --> 00:33:27,420
Eyes open, mouth shut, Vignette.
502
00:33:40,517 --> 00:33:41,977
Tighter.
503
00:33:42,019 --> 00:33:43,849
Snug as a bug.
504
00:33:43,896 --> 00:33:47,106
I heard you got caught last night.
505
00:33:47,149 --> 00:33:49,069
I'm just trying to understand.
506
00:33:49,109 --> 00:33:51,859
I told you, I gave them the slip.
507
00:33:51,904 --> 00:33:54,244
They had you coated and cuffed.
508
00:33:54,281 --> 00:33:56,661
How did you give them the slip?
509
00:33:57,868 --> 00:34:00,198
How did you give them the slip?
510
00:34:03,290 --> 00:34:05,080
Maybe you could show me.
511
00:34:09,630 --> 00:34:11,670
Go on, get yourself out of all that,
512
00:34:11,715 --> 00:34:13,175
like you did last night.
513
00:34:13,217 --> 00:34:14,837
I'm timing you.
514
00:34:16,303 --> 00:34:18,313
- Who's this?
- Tourmaline's friend.
515
00:34:18,347 --> 00:34:20,267
Ah, right. The lady's maid.
516
00:34:21,517 --> 00:34:23,557
- What's your name, girl?
- Vignette.
517
00:34:23,602 --> 00:34:26,442
Vignette, I'm Dahlia.
518
00:34:26,480 --> 00:34:28,360
Hamlyn tells me you spent some years
519
00:34:28,398 --> 00:34:31,108
getting our countrymen out
of Anoun before coming over.
520
00:34:31,151 --> 00:34:33,071
That's right.
521
00:34:33,111 --> 00:34:35,611
Good on you. That's
righteous work, that.
522
00:34:35,656 --> 00:34:38,696
Didn't spend quite so long
lady's maiding, though, did you?
523
00:34:38,742 --> 00:34:40,992
Wasn't for me.
524
00:34:41,036 --> 00:34:43,246
Hmm. Me, neither.
525
00:34:43,288 --> 00:34:46,038
This is one of my old
wing corsets, in fact.
526
00:34:46,083 --> 00:34:47,769
You've probably had to
wear something like it.
527
00:34:47,793 --> 00:34:49,133
Do you know why?
528
00:34:49,169 --> 00:34:51,129
They didn't want me to fly off.
529
00:34:51,171 --> 00:34:54,051
Uh, no, it's more than that.
530
00:34:54,091 --> 00:34:56,681
It's envy.
531
00:34:56,718 --> 00:35:00,258
You see, Vignette, a bird
isn't afraid of falling.
532
00:35:00,305 --> 00:35:02,345
No, we're free.
533
00:35:02,391 --> 00:35:05,561
The leggers can't stand to see it.
534
00:35:05,602 --> 00:35:07,232
So they have to cripple us.
535
00:35:07,271 --> 00:35:09,611
They have to make us like them.
536
00:35:09,648 --> 00:35:12,398
Weak. Heavy.
537
00:35:12,442 --> 00:35:14,612
Afraid of falling.
538
00:35:17,197 --> 00:35:20,027
What really happened last night, Wren?
539
00:35:23,370 --> 00:35:24,750
Time's up.
540
00:35:33,922 --> 00:35:36,132
The police have been
looking for a foothold
541
00:35:36,174 --> 00:35:38,474
in my organization for some time.
542
00:35:38,510 --> 00:35:41,510
So, when one of mine spends
a night in police custody
543
00:35:41,555 --> 00:35:44,595
that she won't say shit
about, what am I to do?
544
00:35:44,641 --> 00:35:46,101
Have to protect my own.
545
00:35:48,854 --> 00:35:50,814
The way I see it,
546
00:35:50,856 --> 00:35:53,726
a faerishyn who picks
the groundlings over us
547
00:35:53,775 --> 00:35:56,065
belongs to the ground.
548
00:35:56,111 --> 00:35:58,991
Now, if you have a problem with
that, you should turn and go.
549
00:36:02,284 --> 00:36:05,954
No. I'm done with them.
550
00:36:05,996 --> 00:36:08,206
I won't work for none but my own kind.
551
00:36:09,374 --> 00:36:11,174
Good.
552
00:36:11,209 --> 00:36:14,049
It's customary that I
task you to prove yourself.
553
00:36:15,464 --> 00:36:17,594
Just tell me what to do, and I'll do it.
554
00:36:17,633 --> 00:36:21,723
I want you to take the flag
that's hanging in the rotunda
555
00:36:21,762 --> 00:36:24,142
of the constabulary,
and bring it back to me.
556
00:36:24,181 --> 00:36:27,101
In plain view of all those bluejackets?
557
00:36:28,310 --> 00:36:31,150
Do you know what we do here?
558
00:36:31,188 --> 00:36:33,608
We get things where they need to be.
559
00:36:33,649 --> 00:36:36,189
If you're going to be
one of us, I need to know
560
00:36:36,234 --> 00:36:39,614
there isn't a shred of
this city you can't touch.
561
00:36:39,655 --> 00:36:42,565
So, what's it to be, girl?
562
00:36:58,715 --> 00:37:02,335
V-I-G-N-E-T-T-E, Vignette.
563
00:37:02,386 --> 00:37:03,966
Stonemoss.
564
00:37:04,012 --> 00:37:06,062
That's stone, as in stone,
and moss, as in moss.
565
00:37:06,098 --> 00:37:07,558
Right, right, right, right.
566
00:37:07,599 --> 00:37:10,099
You'll need to fill out
a writ of noncompliance,
567
00:37:10,143 --> 00:37:11,371
and then we can issue an arrest warrant.
568
00:37:11,395 --> 00:37:12,345
Thank you, sir.
569
00:37:12,396 --> 00:37:13,686
Very well, but do hurry up.
570
00:37:13,730 --> 00:37:14,999
She's been missing for 12 hours.
571
00:37:15,023 --> 00:37:17,033
Running all the way, ma'am.
572
00:37:20,779 --> 00:37:22,029
What was that about?
573
00:37:22,072 --> 00:37:23,782
Oh, some Pix broke her contract.
574
00:37:44,136 --> 00:37:45,756
The gentleman from the constabulary.
575
00:37:45,804 --> 00:37:49,104
Good morning, sir. Mm,
take a seat, please.
576
00:37:52,936 --> 00:37:55,766
You have news... has the
little thief been found?
577
00:37:55,814 --> 00:37:58,734
No.
578
00:37:58,775 --> 00:38:02,605
Though I am here about
the writ you filed.
579
00:38:02,654 --> 00:38:04,824
How much is the contract
in question worth?
580
00:38:04,865 --> 00:38:06,865
It's 50 guilders, sir.
581
00:38:06,908 --> 00:38:09,118
- I would settle it.
- 50 guilders?
582
00:38:09,161 --> 00:38:10,871
On a policeman's salary?
583
00:38:10,912 --> 00:38:13,332
Why in heaven's name would
you waste that kind of money?
584
00:38:13,373 --> 00:38:14,976
Will you release the writ
and give her her freedom
585
00:38:15,000 --> 00:38:16,040
if I pay what's owed?
586
00:38:16,084 --> 00:38:18,634
- Yes.
- No.
587
00:38:18,670 --> 00:38:20,380
- Yes.
- Ezra.
588
00:38:20,422 --> 00:38:21,842
Whatever's got into you?
589
00:38:21,882 --> 00:38:24,262
Imogen, I will explain
in a moment, please.
590
00:38:56,291 --> 00:38:58,501
One last thing.
591
00:38:58,543 --> 00:39:00,753
The girl's no thief.
592
00:39:00,796 --> 00:39:02,416
Why did she run?
593
00:39:07,677 --> 00:39:09,757
I thought so.
594
00:39:11,431 --> 00:39:13,641
I'll show myself out.
595
00:39:17,771 --> 00:39:19,651
I don't understand.
596
00:39:19,689 --> 00:39:23,569
Father left us 10,000 a year,
597
00:39:23,610 --> 00:39:26,780
and now you're telling
me you squandered it?
598
00:39:26,822 --> 00:39:30,332
Do you have any idea how much
it takes to support a household?
599
00:39:30,367 --> 00:39:33,497
Do you? A... any at all?
600
00:39:33,537 --> 00:39:37,327
So we have coal
delivered by the cartload,
601
00:39:37,374 --> 00:39:39,424
fresh flowers every day,
602
00:39:39,459 --> 00:39:41,709
and that is to say
nothing about what it costs
603
00:39:41,753 --> 00:39:43,343
to keep you in the latest fashion.
604
00:39:43,380 --> 00:39:46,510
You would lay the blame
for this debacle on me?
605
00:39:46,550 --> 00:39:49,510
I am merely trying to make
you understand I had no choice
606
00:39:49,553 --> 00:39:52,393
but to try and take the
resources that Father left us
607
00:39:52,430 --> 00:39:54,430
and grow them to reflect our needs.
608
00:39:54,474 --> 00:39:58,524
I trusted that you had our
financial matters in hand.
609
00:39:58,562 --> 00:40:00,522
And I do.
610
00:40:00,564 --> 00:40:03,694
Now, I will right this situation.
611
00:40:03,733 --> 00:40:05,323
I... I aim to procure a loan
612
00:40:05,360 --> 00:40:07,240
to fund the refurbishment
of another ship.
613
00:40:07,279 --> 00:40:09,069
Oh, by the Martyr,
614
00:40:09,114 --> 00:40:11,374
did you learn nothing
from what happened?
615
00:40:11,408 --> 00:40:13,368
It was bad luck.
616
00:40:13,410 --> 00:40:15,540
A storm.
617
00:40:15,579 --> 00:40:17,829
There is money to be made
in this business still.
618
00:40:17,873 --> 00:40:20,213
- Of that, I'm certain.
- And what is it
619
00:40:20,250 --> 00:40:23,550
that you intend to offer
the bank as collateral
620
00:40:23,587 --> 00:40:26,047
for this loan you hope to procure?
621
00:40:26,089 --> 00:40:28,219
Why, the house, of course.
622
00:40:28,258 --> 00:40:31,798
No, Ezra, this house is all we have.
623
00:40:31,845 --> 00:40:33,425
We'll be on the street.
624
00:40:33,471 --> 00:40:36,391
I aim to adjust our
fate. You must have faith.
625
00:40:36,433 --> 00:40:39,523
Oh, faith be damned.
626
00:40:39,561 --> 00:40:42,521
It is my fate, too, and
I will have a say in it.
627
00:40:42,564 --> 00:40:45,654
And what do you know of anything?
628
00:40:45,692 --> 00:40:47,902
Apart from what to
wear to which function?
629
00:40:47,944 --> 00:40:49,954
Who's been seen with whom?
630
00:40:49,988 --> 00:40:52,028
Now, I am the master here.
631
00:40:52,073 --> 00:40:54,413
I will make the decisions!
632
00:41:11,051 --> 00:41:13,431
Wh... who's... who's there?
633
00:41:13,470 --> 00:41:15,850
Please.
634
00:41:15,889 --> 00:41:17,889
Answer me.
635
00:41:35,450 --> 00:41:38,450
Do you have any fucking idea who I am?
636
00:41:38,495 --> 00:41:40,205
I'm Jonah Breakspear!
637
00:41:40,247 --> 00:41:42,417
My father will crush you for this.
638
00:41:42,457 --> 00:41:44,707
You're dead! The lot of you, dead!
639
00:41:47,545 --> 00:41:50,045
You did well.
640
00:41:50,090 --> 00:41:52,630
My husband's convinced that it
was Longerbane who took Jonah.
641
00:41:52,676 --> 00:41:57,426
Piety, I've served your
family for many years.
642
00:41:57,472 --> 00:42:01,022
Never before have I been asked to lie.
643
00:42:02,310 --> 00:42:05,520
Well, there's always a first time.
644
00:42:05,563 --> 00:42:08,193
Besides, I've always
hated that fucking bear.
645
00:42:20,078 --> 00:42:23,458
There he is, that ridiculous Puck.
646
00:42:24,916 --> 00:42:28,626
Preening for passersby,
desperate for attention.
647
00:42:28,670 --> 00:42:32,260
Does he really think his money
can buy him acceptance here?
648
00:42:54,779 --> 00:42:58,029
Dear Mr.
649
00:42:58,074 --> 00:43:00,204
My behavior yesterday was unneighborly.
650
00:43:00,243 --> 00:43:02,833
You're welcome to call on
me at your earliest pleasure.
651
00:43:02,871 --> 00:43:05,871
Sincerely, Imogen Spurnrose.
652
00:43:08,376 --> 00:43:10,336
Afissa.
653
00:43:19,804 --> 00:43:22,474
Don't just stand there. What did he say?
654
00:43:22,515 --> 00:43:25,805
That he would be pleased to
take tea with you tomorrow.
655
00:43:29,981 --> 00:43:31,781
Of course he is.
656
00:43:31,816 --> 00:43:34,436
- Unless there's anything else, miss?
- Uh-uh.
657
00:43:43,411 --> 00:43:45,291
Everything appears to be in order.
658
00:43:46,664 --> 00:43:48,924
So the writ has been released?
659
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
She's free to do as she pleases.
660
00:43:53,129 --> 00:43:54,669
Thank you.
661
00:44:00,345 --> 00:44:02,305
- Inspector.
- What?
662
00:44:02,347 --> 00:44:04,717
We have a problem upstairs.
663
00:44:06,976 --> 00:44:09,186
She's asking to see the dead Pix.
664
00:44:11,398 --> 00:44:13,528
I only need a few moments with her.
665
00:44:13,566 --> 00:44:15,566
It's all right, Berwick.
666
00:44:17,278 --> 00:44:19,318
You're a Mima.
667
00:44:19,364 --> 00:44:21,784
- What order are you with?
- Revanscleer.
668
00:44:21,825 --> 00:44:25,865
The investigation is ongoing, Mima.
669
00:44:25,912 --> 00:44:28,122
The body is evidence.
670
00:44:28,164 --> 00:44:31,254
She was a person first, and
she cannot rest like this,
671
00:44:31,292 --> 00:44:33,252
not after what happened.
672
00:44:33,294 --> 00:44:35,554
She must be anointed.
673
00:44:35,588 --> 00:44:37,588
Please.
674
00:44:43,430 --> 00:44:45,220
In love we begin,
675
00:44:45,265 --> 00:44:48,225
to light we return.
676
00:44:48,268 --> 00:44:51,858
Love begets love and light begets light.
677
00:44:51,896 --> 00:44:55,816
We are one with all that is
678
00:44:55,859 --> 00:44:58,069
and ever will be.
679
00:45:00,989 --> 00:45:03,949
How well did you know Aisling?
680
00:45:03,992 --> 00:45:07,502
She lit a candle at
my shrine every week.
681
00:45:07,537 --> 00:45:10,787
For who, I couldn't say.
682
00:45:10,832 --> 00:45:14,252
Can you think of anyone who
would've wished her harm?
683
00:45:15,795 --> 00:45:18,005
A pall hangs over her.
684
00:45:21,885 --> 00:45:25,635
She was taken by a great evil.
685
00:45:25,680 --> 00:45:28,100
Hard to see.
686
00:45:29,517 --> 00:45:32,017
But sense...
687
00:45:32,061 --> 00:45:35,771
something unnatural.
688
00:45:35,815 --> 00:45:38,435
Neither man nor fae.
689
00:45:46,826 --> 00:45:48,866
You don't seem surprised.
690
00:45:50,663 --> 00:45:53,173
I've heard my fair share lately.
691
00:45:53,208 --> 00:45:55,878
I met a man just the other night
692
00:45:55,919 --> 00:45:58,129
who claimed he saw some "dark god"
693
00:45:58,171 --> 00:46:00,131
lurking beneath the city.
694
00:46:00,173 --> 00:46:04,093
- And you didn't believe him.
- He was mad, down to his death.
695
00:46:04,135 --> 00:46:05,845
The old ways can summon things
696
00:46:05,887 --> 00:46:09,847
that would drive a man mad to look upon.
697
00:46:09,891 --> 00:46:11,851
You're saying magic did this?
698
00:46:11,893 --> 00:46:14,313
Magic is just your
word for all the things
699
00:46:14,354 --> 00:46:16,614
you and yours haven't yet discovered.
700
00:46:16,648 --> 00:46:18,858
And I'd remind you there was a time,
701
00:46:18,900 --> 00:46:21,440
not so long ago in the scheme of things,
702
00:46:21,486 --> 00:46:24,856
when my species was among them.
703
00:46:24,906 --> 00:46:27,116
Thank you, Inspector.
704
00:46:54,352 --> 00:46:57,562
If anything goes wrong,
just go. Promise me.
705
00:47:14,914 --> 00:47:18,504
Oy! Is someone gonna talk to me or not?
706
00:47:18,543 --> 00:47:20,343
- Shut up and wait your turn.
- Ah!
707
00:47:20,378 --> 00:47:23,668
I was robbed! Does no one care?
708
00:47:23,715 --> 00:47:25,715
I said shut up.
709
00:47:25,758 --> 00:47:27,508
It only happened around the corner.
710
00:47:27,552 --> 00:47:29,892
You could still catch 'em
if you move your fat arse.
711
00:47:29,929 --> 00:47:31,365
- Yeah, you tell him, Pix.
- What? What'd you say?
712
00:47:31,389 --> 00:47:32,519
Hey!
713
00:47:35,143 --> 00:47:36,813
Hey, hey, where do you think you are?
714
00:47:45,737 --> 00:47:46,737
Bloody hell!
715
00:47:50,158 --> 00:47:51,908
- I've got her.
- Don't be daft, man.
716
00:47:51,951 --> 00:47:54,041
If you miss, you'll bring
down the whole bloody dome!
717
00:47:58,082 --> 00:48:00,132
- After her, lads! Come on!
- Go!
718
00:48:00,168 --> 00:48:01,958
- Get her!
- Right away, sir!
719
00:48:12,055 --> 00:48:13,255
Get back here!
720
00:48:13,306 --> 00:48:15,266
Hey!
721
00:48:15,308 --> 00:48:16,848
Stop! Get back here!
722
00:48:24,400 --> 00:48:25,610
I got it.
723
00:48:25,652 --> 00:48:27,202
Get that bloody Critch!
724
00:48:29,614 --> 00:48:31,534
Vignette.
725
00:48:32,784 --> 00:48:35,624
The Raven. I know you know better.
726
00:48:35,662 --> 00:48:38,412
- What do you care? Give it to me.
- Go.
727
00:48:38,456 --> 00:48:40,286
- Not without that flag.
- They'll arrest you.
728
00:48:40,333 --> 00:48:42,883
And just think of all the
things I could tell them.
729
00:48:45,463 --> 00:48:48,223
They don't know, do they?
730
00:48:48,257 --> 00:48:50,007
They don't know the truth about you.
731
00:48:50,051 --> 00:48:52,101
Are you threatening me?
732
00:48:52,136 --> 00:48:54,426
Maybe.
733
00:48:54,472 --> 00:48:56,432
Or maybe it's mercy.
734
00:48:56,474 --> 00:48:58,854
You'd never.
735
00:48:58,893 --> 00:49:00,853
You'd never tell them.
736
00:49:00,895 --> 00:49:03,725
Do you really want to take that chance?
737
00:49:22,000 --> 00:49:27,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
52697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.