Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
♪ ♪
2
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
(flash powder boom)
3
00:00:41,584 --> 00:00:43,836
Took his liver.
4
00:00:43,878 --> 00:00:46,797
Just like the first two.
5
00:00:46,839 --> 00:00:49,008
Where are we on them?
6
00:00:49,049 --> 00:00:52,178
Have you sorted out if they had
any kind of relationship?
7
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
No, sir.
8
00:00:58,559 --> 00:01:00,811
They didn't know each other.
9
00:01:00,853 --> 00:01:04,398
Been on the case from the start,
he's got nothing.
10
00:01:07,526 --> 00:01:10,488
He was a good man, Morange.
11
00:01:10,529 --> 00:01:14,700
Never took so much as a stiver
for the work he did for us.
12
00:01:14,742 --> 00:01:16,619
Saw it as his civic duty.
13
00:01:16,660 --> 00:01:17,745
Oh, true enough, sir,
14
00:01:17,787 --> 00:01:20,706
but with respect,
there were rumors...
15
00:01:20,748 --> 00:01:24,251
- Rumors?
- Word was that he saw it
16
00:01:24,293 --> 00:01:27,463
as his "civic duty"
to do other jobs, too.
17
00:01:27,505 --> 00:01:30,216
- Jobs most doctors wouldn't touch.
- Such as?
18
00:01:30,257 --> 00:01:33,719
DOMBEY:
Abortions... reconstructions...
19
00:01:33,761 --> 00:01:35,071
FLUTE:
What, convicts looking to have
20
00:01:35,095 --> 00:01:37,181
their brands removed,
that sort of thing?
21
00:01:37,223 --> 00:01:40,142
DOMBEY:
And Pix looking to pass.
22
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
Getting their ears bobbed,
their wings sheared.
23
00:01:42,186 --> 00:01:43,646
Happens more often
than any of us
24
00:01:43,687 --> 00:01:46,816
would care to think, I'm afraid.
25
00:01:46,857 --> 00:01:48,067
(shears clipping)
26
00:01:48,108 --> 00:01:49,902
- (crying)
- (flash powder boom)
27
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
FLUTE:
Well?
28
00:01:52,363 --> 00:01:54,073
Philo?
29
00:01:56,075 --> 00:01:57,117
Sir.
30
00:01:59,286 --> 00:02:01,831
I said it's your case.
31
00:02:01,872 --> 00:02:05,835
If there's a connection between
the victims, then find it.
32
00:02:05,876 --> 00:02:08,504
- Yes, sir.
- (flash powder boom)
33
00:02:09,547 --> 00:02:11,549
♪ ♪
34
00:02:40,703 --> 00:02:42,496
♪ ♪
35
00:03:02,349 --> 00:03:04,351
♪ ♪
36
00:03:21,285 --> 00:03:23,287
(indistinct chatter)
37
00:03:24,663 --> 00:03:26,040
Morning, Father.
38
00:03:32,713 --> 00:03:33,881
"Hardtackers tack Harder
39
00:03:33,923 --> 00:03:35,633
with Longerbane Daughter
at the helm."
40
00:03:35,674 --> 00:03:40,262
Clever. Though I'm not sure
I know exactly what it means.
41
00:03:40,304 --> 00:03:42,222
It means she turned
the tables on me.
42
00:03:42,264 --> 00:03:44,600
That's what it means.
43
00:03:44,642 --> 00:03:47,728
I wish you hadn't been there
to see it.
44
00:03:47,770 --> 00:03:49,605
Ah, you make too much
of it, Father.
45
00:03:49,647 --> 00:03:52,191
Now you sound like your mother.
46
00:03:52,232 --> 00:03:54,485
Always trying to handle me.
47
00:03:54,526 --> 00:03:57,196
Like I'm a bottle
with a bad cork
48
00:03:57,237 --> 00:03:58,989
that might pop off at any moment
49
00:03:59,031 --> 00:04:01,200
(chuckles):
and take someone's eye out.
50
00:04:01,241 --> 00:04:04,870
You've always taken after her,
even as a boy.
51
00:04:06,705 --> 00:04:09,917
The irony is, of course,
that... it's me
52
00:04:09,959 --> 00:04:11,251
she'd rather you took after.
53
00:04:12,878 --> 00:04:15,339
To that end, I thought I might
come watch you
54
00:04:15,381 --> 00:04:16,465
in Parliament again today.
55
00:04:16,507 --> 00:04:20,219
- There's no session today.
- Oh.
56
00:04:20,260 --> 00:04:23,514
Longerbane's body
is lying in state.
57
00:04:23,555 --> 00:04:27,643
His daughter will be receiving
condolences from his supporters.
58
00:04:27,685 --> 00:04:30,980
- Really?
- I know.
59
00:04:31,021 --> 00:04:35,192
I needn't have allowed it,
considering what he did to you.
60
00:04:35,275 --> 00:04:39,029
But remember one
of the first rules of politics:
61
00:04:39,071 --> 00:04:42,491
magnanimity in victory
goes a long way
62
00:04:42,533 --> 00:04:45,119
towards disarming one's enemies.
63
00:04:45,160 --> 00:04:47,997
Very wise, Father.
64
00:04:52,418 --> 00:04:54,044
Seeing as I have
little to do today,
65
00:04:54,086 --> 00:04:56,171
I thought I might go
to the country.
66
00:04:56,213 --> 00:04:58,590
Perhaps we could
go riding together?
67
00:04:58,632 --> 00:05:00,300
You well know I would greatly
enjoy that,
68
00:05:00,342 --> 00:05:02,302
but I really should attend
to my studies.
69
00:05:02,344 --> 00:05:06,515
Master Symes has been amassing
an army of tutors on my behalf.
70
00:05:29,788 --> 00:05:31,749
I'm so sorry.
71
00:05:31,790 --> 00:05:33,667
Thank you.
72
00:05:33,709 --> 00:05:35,127
I promise to do my best
73
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
to carry forth
my father's legacy.
74
00:05:37,212 --> 00:05:39,882
(organ music playing)
75
00:05:40,841 --> 00:05:42,092
MOURNER:
I pray so.
76
00:05:42,134 --> 00:05:44,178
He was the only man brave enough
77
00:05:44,219 --> 00:05:45,655
to tell the truth
about what these...
78
00:05:45,679 --> 00:05:48,057
Critch are doing to our city.
79
00:05:50,726 --> 00:05:54,980
Never give up the faith.
He stood for all of us.
80
00:05:58,734 --> 00:06:00,736
(indistinct chatter)
81
00:06:14,041 --> 00:06:16,085
Morning.
82
00:06:16,126 --> 00:06:17,336
Hello.
83
00:06:21,131 --> 00:06:22,883
Who's that?
84
00:06:24,551 --> 00:06:27,054
A gent from last night.
85
00:06:27,096 --> 00:06:28,889
I do them all, actually.
86
00:06:28,931 --> 00:06:32,976
Soon as the light's up.
Is that strange?
87
00:06:33,018 --> 00:06:36,355
Not for you.
88
00:06:36,396 --> 00:06:39,274
He almost looks... grateful.
89
00:06:39,316 --> 00:06:41,860
Mm. Some of them are.
90
00:06:41,902 --> 00:06:44,238
Because you made them feel
young again for the night.
91
00:06:44,279 --> 00:06:47,574
That they don't have to hate
their own bodies.
92
00:06:47,616 --> 00:06:48,867
Some of them are just pigs,
93
00:06:48,909 --> 00:06:51,370
but I sketch them, too,
all the same.
94
00:06:51,411 --> 00:06:54,873
For some reason when you get
their faces down on paper,
95
00:06:54,915 --> 00:06:56,750
they're easier to forget.
96
00:06:59,336 --> 00:07:03,173
(sighs) There's more in there
than I care to count.
97
00:07:05,175 --> 00:07:07,469
Maybe one day
when I've given up the life,
98
00:07:07,511 --> 00:07:09,763
I'll have a show.
99
00:07:09,805 --> 00:07:12,391
"A Whore's Revenge,"
I'll call it.
100
00:07:12,432 --> 00:07:15,269
(both laughing)
101
00:07:18,272 --> 00:07:20,274
I missed you.
102
00:07:20,315 --> 00:07:21,608
Me, too.
103
00:07:29,408 --> 00:07:30,742
(knocking on door)
104
00:07:32,578 --> 00:07:33,745
There's been another killing.
105
00:07:35,455 --> 00:07:37,833
Maybe there is a connection
between the victims.
106
00:07:37,875 --> 00:07:40,085
Maybe there's not.
107
00:07:40,127 --> 00:07:42,462
Could be they were just
unlucky enough to cross paths
108
00:07:42,504 --> 00:07:44,173
with whoever this maniac is.
109
00:07:44,214 --> 00:07:46,258
Sir, I tracked down a cabbie
110
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
who drove Morange home
last night.
111
00:07:48,010 --> 00:07:49,928
Says he picked him up
on the Row.
112
00:07:49,970 --> 00:07:52,264
What was he doing on the Row?
113
00:07:52,306 --> 00:07:53,891
Driver couldn't say.
114
00:07:53,932 --> 00:07:56,435
Only that he picked him up
outside a Pix brothel.
115
00:07:56,476 --> 00:07:58,687
Morange?
116
00:07:58,729 --> 00:08:00,939
G-Go check it out.
117
00:08:00,981 --> 00:08:03,275
Fucking case just gets uglier
by the day.
118
00:08:03,317 --> 00:08:06,028
We'll crack it, sir.
119
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Just because Philo
couldn't find a connection
120
00:08:08,822 --> 00:08:13,035
between the victims
doesn't mean there isn't one.
121
00:08:13,076 --> 00:08:16,121
(indistinct chatter)
122
00:08:44,650 --> 00:08:46,652
♪ ♪
123
00:08:57,287 --> 00:09:00,123
(chanting): Show us your face!
We seek you in darkness.
124
00:09:00,165 --> 00:09:01,959
Show us your face!
125
00:09:02,000 --> 00:09:04,086
Oh, Hidden One!
126
00:09:04,127 --> 00:09:07,464
Show us your face!
Our flesh deceives us!
127
00:09:07,506 --> 00:09:09,508
Show us your face.
128
00:09:09,549 --> 00:09:12,719
We seek you in darkness.
Show us your face.
129
00:09:12,761 --> 00:09:14,513
(chanting continues)
130
00:09:14,554 --> 00:09:15,764
Show us your face.
131
00:09:15,806 --> 00:09:18,809
(chanting continues in distance)
132
00:09:24,773 --> 00:09:28,568
This has just come for you
from the dressmakers.
133
00:09:28,610 --> 00:09:30,821
IMOGEN:
I thought as much.
134
00:09:30,862 --> 00:09:33,532
I've agreed to
accompany Mr. Agreus
135
00:09:33,573 --> 00:09:37,703
to the charity auction
at the museum this afternoon.
136
00:09:37,744 --> 00:09:41,665
It seems he aims to salve
my humiliation with a gift.
137
00:09:42,916 --> 00:09:44,751
Lay it out then, let's see it.
138
00:09:49,798 --> 00:09:51,800
Huh.
139
00:09:58,140 --> 00:10:01,226
He certainly spared no expense.
140
00:10:01,268 --> 00:10:03,895
The color suits you well, too.
141
00:10:08,734 --> 00:10:10,485
What is it?
142
00:10:10,527 --> 00:10:13,113
Please, sit down.
143
00:10:13,155 --> 00:10:16,074
Ezra...
144
00:10:16,116 --> 00:10:18,201
you're scaring me.
145
00:10:18,243 --> 00:10:20,454
Do you remember Dr. Morange?
146
00:10:20,495 --> 00:10:23,081
Father's friend?
147
00:10:23,123 --> 00:10:25,125
He's been killed.
148
00:10:26,626 --> 00:10:29,129
What happened?
149
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
The same that happened
150
00:10:30,464 --> 00:10:33,342
to the headmaster the other day.
151
00:10:35,886 --> 00:10:37,220
BAGSTOCK:
Another murder?
152
00:10:37,262 --> 00:10:40,140
What is this city coming to?
153
00:10:40,182 --> 00:10:42,851
I wonder what Mr. Philostrate
can tell us about it.
154
00:10:42,893 --> 00:10:44,436
Has he come down?
155
00:10:44,478 --> 00:10:45,812
BAGSTOCK:
He's not here.
156
00:10:45,854 --> 00:10:49,191
He left just after midnight.
157
00:10:49,232 --> 00:10:51,568
One can hear all the comings
and goings in this house,
158
00:10:51,610 --> 00:10:53,320
the walls are paper-thin.
159
00:10:55,322 --> 00:10:58,617
GRAYSON: They're saying it was
someone from the constabulary
160
00:10:58,658 --> 00:11:01,745
was killed.
I trust he's all right.
161
00:11:01,787 --> 00:11:04,581
Good day. To you both.
162
00:11:04,623 --> 00:11:06,083
Good day, Mr. Grayson.
163
00:11:08,210 --> 00:11:10,420
A word if you please, Mrs. Fyfe?
164
00:11:10,462 --> 00:11:12,923
- Of course, Mr. Bagstock.
- (door closes)
165
00:11:12,964 --> 00:11:15,884
Please be advised that
unless this situation
166
00:11:15,926 --> 00:11:17,719
comes to an immediate stop,
167
00:11:17,761 --> 00:11:21,306
I will be vacating my room
at month's end.
168
00:11:21,348 --> 00:11:22,724
I'm sorry, what situation?
169
00:11:22,766 --> 00:11:25,477
Oh, don't play me
for a fool, Mrs. Fyfe.
170
00:11:25,519 --> 00:11:26,871
I'd long suspected
something was afoot,
171
00:11:26,895 --> 00:11:28,772
and last night I saw you
leaving his room
172
00:11:28,814 --> 00:11:30,399
with my own eyes.
173
00:11:30,440 --> 00:11:32,025
An old widow parading about
174
00:11:32,067 --> 00:11:33,693
like some kind of harlot.
(chuckles)
175
00:11:33,735 --> 00:11:37,906
I may be an old widow,
but I am a grown woman
176
00:11:37,948 --> 00:11:39,449
in charge of my own life.
177
00:11:39,491 --> 00:11:42,911
Very well, then.
178
00:11:42,953 --> 00:11:46,456
I'll expect my deposit returned
expeditiously upon my departure.
179
00:11:50,460 --> 00:11:52,546
Mr. Bagstock?
180
00:12:02,431 --> 00:12:04,558
Be out by the end of the day.
181
00:12:12,149 --> 00:12:14,609
If I might have a moment alone
with my father...
182
00:12:14,651 --> 00:12:15,819
Of course.
183
00:12:15,861 --> 00:12:18,113
Everyone, please leave.
184
00:12:18,155 --> 00:12:20,198
Miss Longerbane needs
a moment alone.
185
00:12:22,451 --> 00:12:23,910
SOPHIE:
Not you, Jenila.
186
00:12:23,952 --> 00:12:27,706
Unpin this.
Terrible headache.
187
00:12:27,747 --> 00:12:29,875
Yes, miss.
188
00:12:29,916 --> 00:12:31,710
(door closes)
189
00:12:31,751 --> 00:12:34,588
God's noose.
I thought it would never end!
190
00:12:34,629 --> 00:12:35,922
JENILA:
So many of them.
191
00:12:35,964 --> 00:12:38,425
SOPHIE (sighs):
"I'm so sorry for your loss."
192
00:12:38,467 --> 00:12:41,803
- Thank you so much...
- (laughing)
193
00:12:41,845 --> 00:12:43,472
...for your kind words.
194
00:12:43,513 --> 00:12:45,807
Hold still while I unpin it.
195
00:12:45,849 --> 00:12:48,018
Oh, was I at all convincing?
196
00:12:48,059 --> 00:12:51,188
Asking for a moment alone
was a nice touch.
197
00:12:51,229 --> 00:12:52,647
Mm.
198
00:12:52,689 --> 00:12:54,191
Did you think so, Father?
199
00:12:55,650 --> 00:12:57,194
Don't look like that.
200
00:12:57,235 --> 00:12:59,738
- (Jenila laughs)
- JONAH: Huh.
201
00:13:02,741 --> 00:13:04,493
SOPHIE:
Who's there?
202
00:13:06,578 --> 00:13:09,664
Answer, or I'll call the guards.
203
00:13:16,546 --> 00:13:18,673
You're Jonah Breakspear.
204
00:13:18,715 --> 00:13:22,135
I'm sorry for the intrusion,
Miss Longerbane.
205
00:13:22,177 --> 00:13:24,429
SOPHIE:
What are you doing here?
206
00:13:24,471 --> 00:13:26,973
I came only to pay my respects.
207
00:13:27,015 --> 00:13:30,894
To the man who kidnapped you?
208
00:13:30,936 --> 00:13:32,312
Liar.
209
00:13:32,354 --> 00:13:33,789
Said the girl who just
cleared the room
210
00:13:33,813 --> 00:13:35,982
so she could pretend
to grieve her father.
211
00:13:37,984 --> 00:13:39,778
Come closer.
212
00:13:49,996 --> 00:13:51,414
Is this close enough?
213
00:13:51,456 --> 00:13:54,459
Suppose it was inevitable
that our paths would cross
214
00:13:54,501 --> 00:13:57,754
sooner or later.
215
00:13:57,796 --> 00:14:01,591
I have to admit, you're not
at all what I expected.
216
00:14:01,633 --> 00:14:03,802
What did you expect?
217
00:14:03,843 --> 00:14:06,346
Well, certainly not someone
with such evident affection
218
00:14:06,388 --> 00:14:09,266
for their Critch handmaid,
for one thing.
219
00:14:09,307 --> 00:14:12,936
Given your performance
in Parliament yesterday.
220
00:14:12,978 --> 00:14:15,981
Of course it was a performance.
221
00:14:16,022 --> 00:14:18,608
I don't like the word "Critch."
222
00:14:18,650 --> 00:14:20,026
Is that so?
223
00:14:20,068 --> 00:14:23,321
It's a good slur,
as far as slurs go.
224
00:14:23,363 --> 00:14:27,158
But even so,
as my father's daughter,
225
00:14:27,200 --> 00:14:28,886
that performance would've been
one I would've
226
00:14:28,910 --> 00:14:30,245
been a fool not to give.
227
00:14:30,287 --> 00:14:34,124
And you are, self-evidently,
no fool.
228
00:14:34,165 --> 00:14:36,585
Despite the rumors.
229
00:14:36,626 --> 00:14:38,920
Rumors?
230
00:14:38,962 --> 00:14:41,298
That the reason your father's
kept you sequestered away
231
00:14:41,339 --> 00:14:44,259
all these years is because
you had a difficult birth,
232
00:14:44,301 --> 00:14:47,095
and came into this world
a simpleton.
233
00:14:47,137 --> 00:14:51,016
The birth was difficult.
It cost my mother her life.
234
00:14:51,057 --> 00:14:52,851
And it made my father,
quite naturally,
235
00:14:52,892 --> 00:14:55,270
overprotective of his
only daughter.
236
00:14:57,522 --> 00:14:58,940
Well, whatever the reason,
237
00:14:58,982 --> 00:15:02,235
it sounds like you had
a lonely childhood.
238
00:15:02,277 --> 00:15:05,155
I suppose it was.
239
00:15:05,196 --> 00:15:07,907
A little girl, no friends
240
00:15:07,949 --> 00:15:10,744
but for the volumes
in her library.
241
00:15:10,785 --> 00:15:15,165
No amusements but for
the litany of secrets
242
00:15:15,206 --> 00:15:18,960
drifting up from the smoky room
down the hall,
243
00:15:19,002 --> 00:15:23,214
where the most important men
in the city whisper and plot.
244
00:15:24,758 --> 00:15:27,844
It's no wonder you learned
to lie so convincingly.
245
00:15:27,886 --> 00:15:30,847
And how to discern lies.
246
00:15:30,889 --> 00:15:33,141
Such as?
247
00:15:33,183 --> 00:15:36,269
I know my father didn't
kidnap you.
248
00:15:38,855 --> 00:15:41,441
Who else, if not my father's
fiercest foe?
249
00:15:41,483 --> 00:15:45,737
Who can say for certain?
Perhaps his dearest love.
250
00:15:48,031 --> 00:15:50,784
I haven't the foggiest idea
what you mean by that.
251
00:15:50,825 --> 00:15:52,994
Oh, I think you do.
252
00:15:53,036 --> 00:15:55,997
I think you knew before
you even asked the question.
253
00:15:57,957 --> 00:16:00,835
Why, Master Jonah,
254
00:16:00,877 --> 00:16:05,131
is that fear
in your pretty eyes?
255
00:16:05,173 --> 00:16:09,260
Are you scared of poor little
Sophie Longerbane?
256
00:16:09,302 --> 00:16:12,263
Should I be?
257
00:16:12,305 --> 00:16:14,265
Perhaps.
258
00:16:16,267 --> 00:16:18,520
Perhaps not.
259
00:16:18,561 --> 00:16:20,121
We could be friends
if we had a mind to.
260
00:16:20,146 --> 00:16:23,483
I suspect we have much
in common.
261
00:16:23,525 --> 00:16:25,944
Oh?
262
00:16:25,985 --> 00:16:29,072
The two sole heirs
of the city's two
263
00:16:29,114 --> 00:16:32,033
most important families.
264
00:16:32,075 --> 00:16:34,869
Overprotected.
265
00:16:34,911 --> 00:16:37,580
Chronically underestimated.
266
00:16:39,624 --> 00:16:41,960
There's only one difference
I can see.
267
00:16:43,420 --> 00:16:45,171
What's that?
268
00:16:47,090 --> 00:16:49,259
I am free of my parents.
269
00:16:51,344 --> 00:16:54,180
Good day, Master Jonah.
270
00:17:01,855 --> 00:17:03,648
(sighs)
271
00:17:12,907 --> 00:17:14,200
PORTIA:
Mr. Philostrate.
272
00:17:17,746 --> 00:17:20,832
Home for a bath
and a change of clothes, I see.
273
00:17:30,383 --> 00:17:32,927
(train whistle blows)
274
00:17:32,969 --> 00:17:35,638
Let's make a real go of this.
275
00:17:35,680 --> 00:17:38,433
The two of us.
276
00:17:38,475 --> 00:17:42,228
You can give this room up,
keep it if you like.
277
00:17:42,270 --> 00:17:46,065
But stay upstairs with me.
278
00:17:46,107 --> 00:17:49,903
I'd like that.
Don't think I wouldn't.
279
00:17:52,322 --> 00:17:54,449
But I don't think I can give you
the things you want.
280
00:17:54,491 --> 00:17:59,162
You already have.
More than you realize.
281
00:18:00,872 --> 00:18:02,874
You're still young.
282
00:18:02,916 --> 00:18:07,086
You can have a family,
but not with me.
283
00:18:07,128 --> 00:18:10,381
Who said anything about that?
284
00:18:10,423 --> 00:18:12,091
We can work all that out later,
285
00:18:12,133 --> 00:18:15,637
- but right now...
- I need you to listen to me.
286
00:18:15,678 --> 00:18:17,764
Please.
287
00:18:21,518 --> 00:18:23,162
The other day when you said
I was hiding something,
288
00:18:23,186 --> 00:18:25,980
you were right.
289
00:18:26,022 --> 00:18:28,233
Tell me.
290
00:18:28,274 --> 00:18:31,611
Whatever it is,
it won't matter.
291
00:18:31,653 --> 00:18:35,406
These murders,
they're all connected.
292
00:18:37,617 --> 00:18:39,744
To me.
293
00:18:39,786 --> 00:18:44,290
You said one was
your old headmaster,
294
00:18:44,332 --> 00:18:45,333
but the others?
295
00:18:45,375 --> 00:18:48,086
The doctor who was killed
last night,
296
00:18:48,127 --> 00:18:50,713
I think it's because...
297
00:18:52,590 --> 00:18:54,384
...he's the one who
did it to me.
298
00:18:54,425 --> 00:18:56,344
Did what?
299
00:18:56,386 --> 00:19:00,139
She brought me to him
when I was a baby.
300
00:19:00,181 --> 00:19:01,683
The fae.
301
00:19:01,724 --> 00:19:03,726
The singer?
302
00:19:06,062 --> 00:19:07,522
Yeah.
303
00:19:13,194 --> 00:19:15,154
She was...
304
00:19:18,157 --> 00:19:20,451
She was my mother.
305
00:19:24,414 --> 00:19:27,166
I don't understand.
306
00:19:27,208 --> 00:19:29,961
What you're saying doesn't
make any sense.
307
00:19:30,003 --> 00:19:33,673
I'm half-fae, Portia.
308
00:19:39,137 --> 00:19:41,681
From when my wings were shorn.
309
00:19:48,897 --> 00:19:51,691
If this is a joke,
it's not funny.
310
00:19:51,733 --> 00:19:53,484
It's the truth.
311
00:19:53,526 --> 00:19:56,154
Now you know.
312
00:20:00,033 --> 00:20:02,035
Get out.
313
00:20:04,120 --> 00:20:05,538
Get out.
314
00:20:05,580 --> 00:20:08,166
Take your things
and get out now.
315
00:20:19,886 --> 00:20:21,888
(indistinct chatter)
316
00:20:33,775 --> 00:20:35,026
(whistles)
317
00:20:36,986 --> 00:20:39,072
731.
318
00:20:39,113 --> 00:20:40,615
Again?
319
00:20:40,657 --> 00:20:42,075
It's my lucky number.
320
00:21:04,847 --> 00:21:07,976
♪ ♪
321
00:21:27,370 --> 00:21:29,372
♪ ♪
322
00:21:49,392 --> 00:21:51,394
♪ ♪
323
00:22:11,956 --> 00:22:13,958
♪ ♪
324
00:22:20,173 --> 00:22:22,175
♪ ♪
325
00:22:29,640 --> 00:22:31,642
♪ ♪
326
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
(doors creaking)
327
00:22:54,999 --> 00:22:57,001
♪ ♪
328
00:23:15,478 --> 00:23:17,021
♪ ♪
329
00:23:31,786 --> 00:23:33,913
♪ ♪
330
00:23:42,380 --> 00:23:45,049
(breath trembling)
331
00:23:58,729 --> 00:24:00,273
(cries out)
332
00:24:00,314 --> 00:24:01,315
(glass rattling)
333
00:24:01,357 --> 00:24:03,192
(shouts)
334
00:24:03,234 --> 00:24:04,986
PHILO:
I'll see you there. I love you.
335
00:24:05,027 --> 00:24:06,404
VIGNETTE:
I love you.
336
00:24:06,445 --> 00:24:08,573
I'm going to seal the library.
337
00:24:12,577 --> 00:24:14,495
(indistinct shouting,
screaming)
338
00:24:19,625 --> 00:24:21,961
(cries out)
339
00:24:25,756 --> 00:24:29,468
- SYKES: Sergeant.
- Sykes.
340
00:24:31,470 --> 00:24:34,098
What are you doing here?
341
00:24:45,067 --> 00:24:48,487
I just needed a place to think.
342
00:24:53,159 --> 00:24:56,579
Finally caught up with you,
did it?
343
00:25:00,333 --> 00:25:02,376
Philo.
344
00:25:05,963 --> 00:25:08,507
Oh, you think I don't know?
345
00:25:08,549 --> 00:25:11,385
How'd you find out?
346
00:25:11,427 --> 00:25:15,514
I can smell the fae
in you, even now.
347
00:25:15,556 --> 00:25:20,102
Like I told you,
the wolf fades slowly.
348
00:25:20,144 --> 00:25:22,688
You never said anything.
349
00:25:22,730 --> 00:25:24,899
What the fuck is there to say?
350
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
It is what it is.
351
00:25:26,943 --> 00:25:29,946
All you can do is keep
your mouth shut and move on.
352
00:25:30,988 --> 00:25:34,033
I told Portia.
353
00:25:42,083 --> 00:25:45,002
Why?
354
00:25:45,044 --> 00:25:46,837
Oh, I don't know...
355
00:25:46,879 --> 00:25:48,273
- I thought... I don't know!
- What?
356
00:25:48,297 --> 00:25:52,468
I just, I thought maybe she'd...
357
00:25:52,510 --> 00:25:55,346
What? She'd accept you
for what you are?
358
00:25:55,388 --> 00:25:58,182
Make things better?
359
00:25:58,224 --> 00:26:01,310
What the fuck
were you thinking, Philo?
360
00:26:01,352 --> 00:26:03,145
If this gets out,
this could destroy you.
361
00:26:03,187 --> 00:26:04,522
She won't tell anyone.
362
00:26:04,563 --> 00:26:07,233
Well, she better not.
363
00:26:07,275 --> 00:26:10,444
You're the only reason
they let me live.
364
00:26:10,486 --> 00:26:14,282
If anything happens to you,
365
00:26:14,323 --> 00:26:17,910
what the fuck's
gonna happen to me?
366
00:26:19,662 --> 00:26:21,539
CABAL:
Oh, Hidden One.
367
00:26:21,580 --> 00:26:24,542
- Show us your face!
- Our flesh deceives us.
368
00:26:24,583 --> 00:26:28,004
- Show us your face!
- We seek you in darkness.
369
00:26:28,045 --> 00:26:29,672
Show us your face!
370
00:26:29,714 --> 00:26:32,800
- Oh, Hidden One.
- Show us your face!
371
00:26:32,842 --> 00:26:36,345
- Our flesh deceives us.
- Show us your face!
372
00:26:36,387 --> 00:26:39,098
- We seek you in darkness.
- Stupid Critch.
373
00:26:39,140 --> 00:26:41,392
Putting a beating
on their own selves?
374
00:26:41,434 --> 00:26:43,227
All for some fake god?
375
00:26:43,269 --> 00:26:46,772
Hey, don't you shites know
that's our job?
376
00:26:47,982 --> 00:26:50,401
See? I can do it ten times
better than you, aye?
377
00:26:50,443 --> 00:26:53,070
Oh, that's right.
378
00:26:53,112 --> 00:26:56,991
But punches aren't what you're
interested in, is it, aye?
379
00:26:57,033 --> 00:26:59,076
- You favor this, don't you?
- No.
380
00:26:59,118 --> 00:27:01,746
- All right, then.
- (grunting)
381
00:27:03,789 --> 00:27:05,958
All is as the Hidden One
wills it.
382
00:27:06,000 --> 00:27:09,420
You'll let me know if I'm doing
it right, won't you, huh?
383
00:27:09,462 --> 00:27:11,213
- (grunting)
- Like this?
384
00:27:11,255 --> 00:27:14,675
Watch and learn.
This is the truth.
385
00:27:14,717 --> 00:27:17,636
They will never accept us.
386
00:27:18,888 --> 00:27:21,849
They will never understand us.
387
00:27:21,891 --> 00:27:25,519
We can make no peace
with the ignorant.
388
00:27:33,694 --> 00:27:35,696
(laughter nearby)
389
00:27:43,871 --> 00:27:45,873
(exhales sharply)
390
00:27:49,293 --> 00:27:53,464
Oh, do something, Moira,
before he hurts himself.
391
00:27:58,010 --> 00:27:59,762
Can I help you, lad?
392
00:27:59,804 --> 00:28:01,889
I've come from the constabulary.
393
00:28:01,931 --> 00:28:05,184
- Ooh, I can see that.
- About the matter of a certain gentleman
394
00:28:05,226 --> 00:28:06,453
we have reason
to believe visited
395
00:28:06,477 --> 00:28:08,062
these premises last night.
396
00:28:08,104 --> 00:28:09,563
Since deceased.
397
00:28:09,605 --> 00:28:13,025
You mean poor Morange,
of course.
398
00:28:13,067 --> 00:28:15,152
I told the inspector
who was here last night
399
00:28:15,194 --> 00:28:16,779
everything I know.
400
00:28:16,821 --> 00:28:19,698
What inspector?
401
00:28:19,740 --> 00:28:21,992
Philo was there last night?
402
00:28:22,034 --> 00:28:24,328
Odd he didn't say anything.
403
00:28:24,370 --> 00:28:26,539
Probably just slipped his mind.
404
00:28:26,580 --> 00:28:29,083
Yeah, he hasn't been himself.
405
00:28:29,125 --> 00:28:30,925
I think he took what happened
at the boys home
406
00:28:30,960 --> 00:28:32,753
harder than he let on.
407
00:28:32,795 --> 00:28:34,505
That was his headmaster,
after all.
408
00:28:34,547 --> 00:28:36,382
Closest thing he ever had
to a father.
409
00:28:36,424 --> 00:28:39,176
What I want to know
is why was he following
410
00:28:39,218 --> 00:28:41,762
after Morange
in the first place?
411
00:28:41,804 --> 00:28:43,597
The night he was killed,
no less.
412
00:28:43,639 --> 00:28:46,725
It is curious,
I'll grant you that, Sergeant.
413
00:28:46,767 --> 00:28:49,019
Now, you've been with him
since the start of this case,
414
00:28:49,061 --> 00:28:50,855
- haven't you, Berwick?
- Yes, sir.
415
00:28:50,896 --> 00:28:52,816
Is there anything else
I should be made aware of?
416
00:28:55,192 --> 00:28:58,529
Well, out with it, man.
417
00:28:58,571 --> 00:29:03,576
It's to do with Critch rumors,
a beast they call a Darkasher.
418
00:29:04,910 --> 00:29:06,704
A thing you raise from the dead
419
00:29:06,745 --> 00:29:10,666
to do your bidding,
even kill for you.
420
00:29:10,708 --> 00:29:13,669
Philo swears he's seen it.
421
00:29:14,879 --> 00:29:17,339
Right.
422
00:29:18,591 --> 00:29:20,968
There he is.
423
00:29:25,222 --> 00:29:27,933
Keep an eye on him, understood?
424
00:29:27,975 --> 00:29:30,686
Any irregularities.
425
00:29:34,440 --> 00:29:39,403
Oy, if you could
get this upstairs...
426
00:29:39,445 --> 00:29:41,071
Something happen, Inspector?
427
00:29:41,113 --> 00:29:46,660
I've decided to find new
accommodations, closer to work.
428
00:29:46,702 --> 00:29:51,040
Remember that old fella, the one
we met in the fae's flat?
429
00:29:51,081 --> 00:29:53,042
Yeah, of course.
430
00:29:53,083 --> 00:29:54,936
Think I heard something about
a show he's putting on.
431
00:29:54,960 --> 00:29:56,795
On the road.
432
00:29:56,837 --> 00:29:58,631
Want me to come
with you, Inspector?
433
00:29:58,672 --> 00:30:00,674
No need.
434
00:30:02,092 --> 00:30:03,886
(door closes)
435
00:30:11,644 --> 00:30:15,606
Just a quick look,
before the crowds.
436
00:30:15,648 --> 00:30:17,775
It was founded
in the summer of '41
437
00:30:17,816 --> 00:30:20,402
when our brave lads
took Anoun back from the Pact
438
00:30:20,444 --> 00:30:22,446
and held it until that Austery.
439
00:30:22,488 --> 00:30:26,367
It was brought across
the sea timber by timber.
440
00:30:26,408 --> 00:30:28,118
Mind you,
441
00:30:28,160 --> 00:30:30,788
- there are some naughty bits.
- WOMAN: What?
442
00:30:30,829 --> 00:30:34,291
- Oh.
- (giggling)
443
00:30:37,086 --> 00:30:38,754
Look at that one.
444
00:30:38,796 --> 00:30:41,465
(quiet chatter)
445
00:30:41,507 --> 00:30:43,884
You're not supposed
to be in here.
446
00:30:43,926 --> 00:30:48,889
Get the fuck out!
447
00:30:51,976 --> 00:30:56,105
(screaming)
448
00:30:58,148 --> 00:31:00,901
(birds cooing)
449
00:31:07,157 --> 00:31:09,159
(dog barking in distance)
450
00:31:19,628 --> 00:31:21,630
(glass clinking)
451
00:31:24,258 --> 00:31:28,053
MAN:
Shut that bloody dog up!
452
00:31:28,095 --> 00:31:29,763
(snarling)
453
00:31:33,726 --> 00:31:36,812
I know who you are.
454
00:31:40,733 --> 00:31:42,735
(exhales)
455
00:31:52,286 --> 00:31:54,955
What is it?
456
00:31:54,997 --> 00:31:56,999
What did you see?
457
00:31:59,501 --> 00:32:02,546
- My death.
- No.
458
00:32:03,797 --> 00:32:05,382
Are you certain?
459
00:32:05,424 --> 00:32:07,384
I have felt it.
460
00:32:07,426 --> 00:32:11,096
Coming closer and closer.
461
00:32:11,138 --> 00:32:14,183
But surely if, if you saw
what's to come,
462
00:32:14,224 --> 00:32:16,185
there must be some way
to prevent it.
463
00:32:16,226 --> 00:32:18,604
My dear girl, did you learn
nothing all those years
464
00:32:18,646 --> 00:32:22,107
sitting at me knee,
watching and listening?
465
00:32:22,149 --> 00:32:25,778
There is no cheating death.
466
00:32:25,819 --> 00:32:30,074
Especially when it's to come
at the hand of a Darkasher.
467
00:32:31,325 --> 00:32:33,952
A Darkasher?
468
00:32:36,872 --> 00:32:38,832
Tell me.
469
00:32:38,874 --> 00:32:41,377
I didn't come here
to talk about my fate.
470
00:32:41,418 --> 00:32:44,296
- You wanted to know about Jonah's.
- No.
471
00:32:44,338 --> 00:32:46,924
Your safety is what matters.
472
00:32:46,965 --> 00:32:49,718
You will stay here until the
danger has passed.
473
00:32:49,760 --> 00:32:51,762
Don't even try to say no.
474
00:32:58,102 --> 00:33:00,104
(indistinct shouting)
475
00:33:01,980 --> 00:33:04,900
- Hey!
- (grunting)
476
00:33:04,942 --> 00:33:06,735
(Vignette whimpering)
477
00:33:13,992 --> 00:33:16,578
(shouting)
478
00:33:19,957 --> 00:33:21,709
Sit down.
479
00:33:41,562 --> 00:33:43,564
♪ ♪
480
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
(quiet murmuring)
481
00:34:07,713 --> 00:34:09,715
(indistinct chatter)
482
00:34:13,010 --> 00:34:14,386
AGREUS:
I know this isn't
483
00:34:14,428 --> 00:34:16,388
easy for you.
484
00:34:16,430 --> 00:34:20,309
- Perhaps some champagne.
- Yes, please.
485
00:34:25,689 --> 00:34:28,400
LOUISA:
Imogen.
486
00:34:28,442 --> 00:34:30,444
IMOGEN:
Louisa. Leslie.
487
00:34:32,613 --> 00:34:34,656
Mr. Agreus.
488
00:34:34,698 --> 00:34:36,950
Two days in a row now.
489
00:34:36,992 --> 00:34:39,203
This must be serious.
490
00:34:39,244 --> 00:34:42,498
Mr. Agreus,
this is Leslie Boythorn.
491
00:34:44,833 --> 00:34:48,003
Must say I'm surprised
to see you here, Imogen.
492
00:34:48,045 --> 00:34:52,174
Or did Ezra suddenly find
his lost fortune?
493
00:34:53,425 --> 00:34:55,219
As I understand it,
494
00:34:55,260 --> 00:34:57,721
he's putting his money to work
in the shipping trade.
495
00:34:57,763 --> 00:35:01,141
Do I have that right,
Miss Spurnrose?
496
00:35:01,183 --> 00:35:03,143
It's quite right.
497
00:35:03,185 --> 00:35:04,978
Admirable to see
a man apply himself
498
00:35:05,020 --> 00:35:08,065
when he could so easily rest
on his inherited good fortune.
499
00:35:09,733 --> 00:35:11,568
Leslie has his eye
on the most striking
500
00:35:11,610 --> 00:35:14,404
and triumphant painting
from Augustus Hope.
501
00:35:14,446 --> 00:35:15,823
The Rising?
502
00:35:15,864 --> 00:35:18,158
More than just an eye,
Louisa, dear.
503
00:35:18,200 --> 00:35:19,993
I intend to purchase it.
504
00:35:20,035 --> 00:35:23,705
It's expected to fetch well
north of 100,000 guilder.
505
00:35:23,747 --> 00:35:26,583
What was it about it
that caught your eye?
506
00:35:26,625 --> 00:35:28,210
I'm curious.
507
00:35:28,252 --> 00:35:30,712
It's a masterwork.
508
00:35:30,754 --> 00:35:32,381
Everyone knows that.
509
00:35:32,422 --> 00:35:35,384
And at that price,
if it doesn't match the drapes
510
00:35:35,425 --> 00:35:37,803
in your drawing room,
I suppose you'll just have
511
00:35:37,845 --> 00:35:39,221
to get new drapes.
512
00:35:39,263 --> 00:35:41,598
Louisa?
513
00:35:41,640 --> 00:35:43,976
Shall we?
514
00:35:44,017 --> 00:35:46,395
Hmm. Yes.
515
00:35:46,436 --> 00:35:50,899
AGREUS: She had sex with him in
the carriage on the way here.
516
00:35:50,941 --> 00:35:52,901
(whispers):
How do you know that?
517
00:35:52,943 --> 00:35:55,362
We Puck have keen senses.
518
00:35:55,404 --> 00:35:57,781
I'm surprised
they made it inside.
519
00:35:57,823 --> 00:36:00,325
That girl is so tightly wound,
520
00:36:00,367 --> 00:36:02,369
it's a miracle
the fool didn't get stuck.
521
00:36:02,411 --> 00:36:04,997
(laughs)
522
00:36:06,832 --> 00:36:09,418
AUCTIONEER:
Ladies and gentlemen,
523
00:36:09,459 --> 00:36:12,170
if you'll kindly
take your seats.
524
00:36:12,212 --> 00:36:15,841
- (whistle blowing)
- OFFICER: Oy!
525
00:36:20,554 --> 00:36:22,014
(indistinct shouting)
526
00:36:22,055 --> 00:36:24,016
Come back here!
527
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Did you not see
what was happening?
528
00:36:50,918 --> 00:36:53,670
No, it doesn't matter anymore.
They're gone.
529
00:36:53,712 --> 00:36:56,214
- Who's gone?
- All of them.
530
00:36:56,256 --> 00:36:58,842
Leopold, Cassiopeia,
531
00:36:58,884 --> 00:37:01,970
Fike, Traidy.
532
00:37:02,012 --> 00:37:04,097
They've all been deported
by your lot.
533
00:37:07,059 --> 00:37:09,853
I'm sorry, I didn't know.
534
00:37:09,895 --> 00:37:12,522
Maybe it was for the best.
At least, I'd like to think so
535
00:37:12,564 --> 00:37:14,584
because it's not much being
an immigrant in the Burgue
536
00:37:14,608 --> 00:37:18,278
these days, but...
537
00:37:18,320 --> 00:37:19,696
I shall miss them,
538
00:37:19,738 --> 00:37:23,367
however infuriating
they could be.
539
00:37:23,408 --> 00:37:24,826
T-Tell me, Inspector,
540
00:37:24,868 --> 00:37:28,622
did you keep your promise?
541
00:37:28,664 --> 00:37:31,375
Have you found justice
for my Aisling?
542
00:37:31,416 --> 00:37:34,294
That's why I was looking
for you, as it happens.
543
00:37:34,336 --> 00:37:36,296
I'd like to know more.
544
00:37:36,338 --> 00:37:39,758
(chuckles) Listen, I only just
arrived in the Burgue
545
00:37:39,800 --> 00:37:41,969
and I know nothing
about her recent life.
546
00:37:42,010 --> 00:37:45,806
It's her past that interests me.
547
00:37:45,847 --> 00:37:47,224
I have reason to believe
548
00:37:47,265 --> 00:37:50,602
that she did in fact
have a child,
549
00:37:50,644 --> 00:37:52,771
and that the circumstances
of that child's birth
550
00:37:52,813 --> 00:37:57,359
may have had something to do
with what got her killed.
551
00:37:59,778 --> 00:38:01,363
Her past.
552
00:38:04,741 --> 00:38:07,244
Well...
553
00:38:07,285 --> 00:38:10,747
Listen, ought six,
554
00:38:10,789 --> 00:38:12,958
or ought seven,
555
00:38:13,000 --> 00:38:15,752
when she was at the height
of her fame,
556
00:38:15,794 --> 00:38:20,007
there was someone,
someone she wouldn't talk about,
557
00:38:20,048 --> 00:38:22,092
but I had never
seen her so happy.
558
00:38:22,134 --> 00:38:24,845
And then, one day,
something changed.
559
00:38:24,886 --> 00:38:27,806
She canceled her standing
engagement at the Abbey.
560
00:38:27,848 --> 00:38:31,435
She went away for some time,
months in fact,
561
00:38:31,476 --> 00:38:34,271
and when she came back,
she was changed,
562
00:38:34,312 --> 00:38:37,941
sadder somehow.
563
00:38:37,983 --> 00:38:41,069
And I always wondered if...
564
00:38:41,111 --> 00:38:44,823
She'd gone away to have a baby.
565
00:38:44,865 --> 00:38:48,869
That was my instinct.
She never said, I never asked.
566
00:38:51,455 --> 00:38:53,498
She wrote a song about it.
567
00:38:53,540 --> 00:38:55,500
At least I like to think
it was about
568
00:38:55,542 --> 00:38:56,793
a child that she'd given away.
569
00:39:00,088 --> 00:39:03,175
♪ I'll fly for you ♪
570
00:39:03,216 --> 00:39:06,303
♪ My child, my son ♪
571
00:39:06,344 --> 00:39:09,056
BOTH:
♪ Sweet dreams to you ♪
572
00:39:09,097 --> 00:39:12,726
♪ My only one. ♪
573
00:39:12,768 --> 00:39:14,770
You know it.
574
00:39:17,564 --> 00:39:20,609
If there was a child,
575
00:39:20,650 --> 00:39:23,737
where would she go to have
the baby, do you know?
576
00:39:23,779 --> 00:39:28,492
She stayed with a benefactor
in the Crossing.
577
00:39:28,533 --> 00:39:29,993
A benefactor?
578
00:39:30,035 --> 00:39:32,746
Well, things were different
in those days, Inspector.
579
00:39:32,788 --> 00:39:36,291
Friendships between their kind
and ours were not so...
580
00:39:36,333 --> 00:39:38,335
impossible.
581
00:39:42,214 --> 00:39:44,925
You wouldn't happen to know
the surname of this benefactor?
582
00:39:44,966 --> 00:39:47,552
How could I forget?
583
00:39:47,594 --> 00:39:51,890
He was the finest watchmaker
in the Burgue,
584
00:39:51,932 --> 00:39:54,893
at the time.
585
00:39:54,935 --> 00:39:58,563
Good day to you, Inspector.
586
00:40:12,869 --> 00:40:15,372
(clears throat)
587
00:40:15,413 --> 00:40:17,374
Next, an unparalleled work
588
00:40:17,415 --> 00:40:19,751
by Augustus Hope.
589
00:40:19,793 --> 00:40:22,546
The Rising was donated by
590
00:40:22,587 --> 00:40:24,089
Sir Elgenai
and Lady Tripplethorne.
591
00:40:24,131 --> 00:40:27,551
(applause)
592
00:40:29,261 --> 00:40:31,096
The floor is open.
Bidding starts
593
00:40:31,138 --> 00:40:33,431
at 100,000 guilder.
594
00:40:34,975 --> 00:40:38,270
100,000. Do I have 120?
595
00:40:40,313 --> 00:40:41,940
140?
596
00:40:43,316 --> 00:40:45,152
175?
597
00:40:47,571 --> 00:40:51,283
200,000?
598
00:40:51,324 --> 00:40:52,701
(gasping, murmuring)
599
00:40:52,742 --> 00:40:54,244
200,000
600
00:40:54,286 --> 00:40:56,329
from Mr. Leslie Boythorn.
601
00:40:56,371 --> 00:40:58,623
A record, friends.
602
00:40:58,665 --> 00:41:02,586
Do I have 225?
603
00:41:02,627 --> 00:41:05,172
220, anyone?
604
00:41:05,213 --> 00:41:07,883
For a priceless masterpiece.
605
00:41:07,924 --> 00:41:10,385
210?
606
00:41:13,471 --> 00:41:15,432
Well, then,
607
00:41:15,473 --> 00:41:16,683
200,000 guilder.
608
00:41:18,476 --> 00:41:20,395
Going once, going twice...
609
00:41:20,437 --> 00:41:23,023
AGREUS:
300,000 guilder.
610
00:41:23,064 --> 00:41:26,151
(murmuring)
611
00:41:27,194 --> 00:41:29,279
I'm-I'm sorry, but...
612
00:41:29,321 --> 00:41:31,281
do you even have
that sort of money?
613
00:41:31,323 --> 00:41:34,075
On hand, you mean?
614
00:41:40,457 --> 00:41:43,043
AUCTIONEER:
300,000 guilder.
615
00:41:43,084 --> 00:41:44,252
Going once.
616
00:41:44,294 --> 00:41:46,046
Twice...
617
00:41:48,006 --> 00:41:50,759
Sold!
618
00:41:50,800 --> 00:41:53,261
(scattered applause)
619
00:41:55,889 --> 00:41:57,474
WOMAN:
Champagne?
620
00:41:57,515 --> 00:42:00,518
(quiet chatter)
621
00:42:00,560 --> 00:42:02,354
Everyone's staring.
622
00:42:02,395 --> 00:42:04,606
Well, we could go if you'd like.
623
00:42:04,648 --> 00:42:07,108
No, no.
624
00:42:11,404 --> 00:42:15,700
I'm curious, did you intend
to purchase that painting today?
625
00:42:19,913 --> 00:42:21,706
Why did you then?
626
00:42:21,748 --> 00:42:23,500
Do you find it beautiful?
627
00:42:23,541 --> 00:42:25,835
Of course.
628
00:42:25,877 --> 00:42:28,630
Perhaps not 300,000
guilder beautiful...
629
00:42:28,672 --> 00:42:31,716
(chuckles)
630
00:42:31,758 --> 00:42:34,719
I did it because
I wanted to see his face.
631
00:42:34,761 --> 00:42:38,807
I wanted him to know
that I could take it from him.
632
00:42:38,848 --> 00:42:40,100
Why?
633
00:42:40,141 --> 00:42:44,354
Because he took it for granted
that it should be his.
634
00:42:44,396 --> 00:42:46,815
And what will you do with it?
635
00:42:46,856 --> 00:42:49,317
Hang it in my home,
636
00:42:49,359 --> 00:42:51,736
and then buy drapes to match it.
637
00:42:51,778 --> 00:42:55,490
(laughs)
638
00:42:55,532 --> 00:42:59,494
You are not at all
what I expected, Mr. Agreus.
639
00:43:01,162 --> 00:43:03,290
Nor are you, Miss Spurnrose,
640
00:43:03,331 --> 00:43:05,333
nor are you.
641
00:43:09,421 --> 00:43:11,423
(thunder rumbles)
642
00:43:29,649 --> 00:43:31,651
(knocking on door)
643
00:43:41,536 --> 00:43:43,538
If it's Inspector Philostrate
you're looking for,
644
00:43:43,580 --> 00:43:46,291
he's no longer a tenant here.
645
00:43:46,333 --> 00:43:50,086
I heard he was looking
for a new place to let.
646
00:43:50,128 --> 00:43:52,213
That's why I'm here.
647
00:43:52,255 --> 00:43:55,050
You're interested
in his room then?
648
00:43:55,091 --> 00:43:59,512
I'm interested
why he up and left.
649
00:44:02,349 --> 00:44:03,725
She didn't want to say nothing
650
00:44:03,767 --> 00:44:06,144
at first, but I got it
out of her.
651
00:44:06,186 --> 00:44:09,564
Poor woman, you have to feel
sorry for her.
652
00:44:09,606 --> 00:44:10,940
Being taken in like that.
653
00:44:10,982 --> 00:44:14,652
Still can't believe it,
a half-blood.
654
00:44:14,694 --> 00:44:17,739
Passing right under our noses.
655
00:44:17,781 --> 00:44:19,949
It's a fucking disgrace.
656
00:44:19,991 --> 00:44:21,743
There's more.
657
00:44:21,785 --> 00:44:25,580
Go on.
658
00:44:25,622 --> 00:44:26,790
She told me
659
00:44:26,831 --> 00:44:30,919
he said the murdered fae,
the singer,
660
00:44:30,960 --> 00:44:32,545
was his mum.
661
00:44:32,587 --> 00:44:34,589
Fuck me.
662
00:44:34,631 --> 00:44:38,885
It all adds up.
His mum, the headmaster,
663
00:44:38,927 --> 00:44:41,096
they both would've known
the truth.
664
00:44:41,137 --> 00:44:43,932
What about Morange?
665
00:44:43,973 --> 00:44:47,644
Maybe the headmaster whispered
something to him in the dark.
666
00:44:47,685 --> 00:44:51,398
Or maybe he's the one that
clipped him back in the day.
667
00:44:51,439 --> 00:44:53,900
All that Darkasher nonsense
he made up
668
00:44:53,942 --> 00:44:57,487
to try and cover his tracks.
669
00:44:57,529 --> 00:44:58,905
By the Martyr,
670
00:44:58,947 --> 00:45:03,493
it's been Philo all along.
671
00:45:03,535 --> 00:45:05,578
He killed 'em
to hide his secret.
672
00:45:05,620 --> 00:45:08,706
- You got a man on him now?
- Yeah.
673
00:45:08,748 --> 00:45:10,208
Then bring him in.
674
00:45:12,127 --> 00:45:14,421
(indistinct chatter)
675
00:45:34,107 --> 00:45:35,733
(doorbell rings)
676
00:45:39,404 --> 00:45:41,739
Can I help you, Inspector?
677
00:45:43,783 --> 00:45:47,328
I remember her.
I'd just started here.
678
00:45:47,370 --> 00:45:50,540
Mr. Spurnrose, may he bask
in the Martyr's light,
679
00:45:50,582 --> 00:45:53,293
let her have what's now
Miss Imogen's room.
680
00:45:53,334 --> 00:45:55,753
He was a good man.
681
00:45:55,795 --> 00:45:58,506
Progressive for his time.
682
00:45:58,548 --> 00:45:59,924
He even arranged for a doctor
683
00:45:59,966 --> 00:46:02,760
- to look after her.
- Morange.
684
00:46:02,802 --> 00:46:05,472
I expect you know
what happened to him.
685
00:46:05,513 --> 00:46:07,807
Well, there's not
much more to tell.
686
00:46:07,849 --> 00:46:10,477
She stayed until the baby came.
687
00:46:10,518 --> 00:46:14,189
Cried for days
after Morange left with him.
688
00:46:14,230 --> 00:46:17,317
The father, did he ever visit?
689
00:46:17,358 --> 00:46:19,527
She never spoke of him.
690
00:46:19,569 --> 00:46:23,031
I had the feeling
she was frightened of him.
691
00:46:25,074 --> 00:46:28,328
- You've no idea who he was?
- None.
692
00:46:28,369 --> 00:46:30,330
Poor wee thing
693
00:46:30,371 --> 00:46:32,916
had these sad little wings.
694
00:46:32,957 --> 00:46:34,167
By the looks of them,
695
00:46:34,209 --> 00:46:38,713
I doubt he would've been able
to take to the air,
696
00:46:38,755 --> 00:46:41,674
if he survived that is.
697
00:46:41,716 --> 00:46:45,512
A lot of the time, half-bloods
don't, not for long anyway.
698
00:46:47,555 --> 00:46:50,016
I always wondered
what became of him.
699
00:46:54,062 --> 00:46:56,689
(knocking on door)
700
00:46:56,731 --> 00:46:58,566
I'm coming.
701
00:46:58,608 --> 00:47:01,027
- (pounding on door)
- I'm coming!
702
00:47:03,821 --> 00:47:05,823
- Good evening...
- DOMBEY: Where is he?
703
00:47:11,538 --> 00:47:14,374
Rycroft Philostrate,
704
00:47:14,415 --> 00:47:16,376
you're under arrest.
705
00:47:18,378 --> 00:47:19,879
On what charge?
706
00:47:19,921 --> 00:47:23,508
Suspicion of murder.
Three counts.
707
00:47:28,596 --> 00:47:30,348
Murder?
708
00:47:33,142 --> 00:47:34,686
Cuff him.
709
00:47:47,365 --> 00:47:49,826
You don't have to
wonder anymore.
710
00:47:49,867 --> 00:47:51,786
Shut up,
711
00:47:51,828 --> 00:47:55,206
- you fucking Critch!
- (grunting)
712
00:47:55,248 --> 00:47:57,166
(shouting, grunting)
713
00:47:59,794 --> 00:48:01,421
♪ ♪
714
00:48:12,765 --> 00:48:14,767
♪ ♪
49157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.