Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,600 --> 00:01:09,433
Put the girl on the couch.
2
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
It's day already.
3
00:01:55,160 --> 00:01:56,149
I'm coming.
4
00:04:49,520 --> 00:04:53,399
That was fast. Topnotch work. Excellent.
5
00:04:58,160 --> 00:05:03,188
You look as if you are worried.
- I got family trouble, the girls.
6
00:05:03,560 --> 00:05:06,358
As soon as they are fledged,
the trouble begins.
7
00:05:06,480 --> 00:05:09,438
Either they build bombs,
or they cry for revolution.
8
00:05:09,560 --> 00:05:13,951
Of all things the son of the mafia boss,
and most of his friends are niggers.
9
00:05:14,080 --> 00:05:17,436
I had a visitor recently,
a guy called Carbona.
10
00:05:17,560 --> 00:05:21,678
Carbona knows the business in France.
All the drugs pass France.
11
00:05:21,800 --> 00:05:24,633
Those are excellent Labs
you should get along with them.
12
00:05:24,760 --> 00:05:28,116
That could be interesting.
Carbona will help you.
13
00:05:28,920 --> 00:05:31,593
He is going to be on the same flight
with you tomorrow evening.
14
00:05:33,920 --> 00:05:36,753
I don't want to leave that fast.
15
00:05:37,120 --> 00:05:40,715
I really like you Serge,
but don't forget it was me,
16
00:05:40,840 --> 00:05:44,515
who got you into the Mafia.
You had been the sleazy russian guy for everyone,
17
00:05:44,640 --> 00:05:47,200
the annyoing foreigner.
Nobody wanted to help you.
18
00:05:47,320 --> 00:05:50,118
But you forget we are all
only foreigners here.
19
00:05:50,240 --> 00:05:55,268
So you will take the flight tomorrow.
I did a lot for you already.
20
00:05:55,720 --> 00:05:58,951
I could do a lot more for you.
You mustn't disappoint me.
21
00:05:59,080 --> 00:06:02,436
I trust on you,
you damn russian pig.
22
00:06:02,880 --> 00:06:05,474
Is Paul coming along?
- You don't need him for this job.
23
00:06:38,880 --> 00:06:43,032
The plane to paris is ready.
24
00:06:44,480 --> 00:06:46,391
I repeat:
25
00:06:46,520 --> 00:06:51,799
Last call for flight 1 14 to Paris.
26
00:07:06,840 --> 00:07:09,400
It's going to be tough.
27
00:07:10,160 --> 00:07:14,039
You will do it.
- You never had made it alone.
28
00:07:14,200 --> 00:07:17,431
I'm sick of it.
I got enough of all this.
29
00:07:17,720 --> 00:07:20,553
I only have one wish.
30
00:07:21,320 --> 00:07:24,153
When all this is done,
31
00:07:24,720 --> 00:07:29,635
i want to leave, as far as possible.
From that dough i'll buy a farm.
32
00:07:31,480 --> 00:07:35,359
And there you'll spend your remaining years,
togehter with your wife.
33
00:07:35,760 --> 00:07:39,639
So you think it's not that easy?
- Why shouldnt it?
34
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
Above all things i want to go to the south.
35
00:07:42,840 --> 00:07:45,798
Sit in the sun, under palm trees.
36
00:07:46,280 --> 00:07:49,238
You want Coffee, Tea or Milk?
37
00:07:49,520 --> 00:07:52,353
Good, i'll get it for you.
38
00:07:57,120 --> 00:07:59,395
Would you like to drink something?
39
00:08:00,160 --> 00:08:03,197
Good evening, are you busy?
- Not at all.
40
00:08:04,880 --> 00:08:07,189
Do you know France?
- Yes.
41
00:08:07,320 --> 00:08:10,756
When it gets boring someplace, i step on the next plane and off am i.
42
00:08:10,880 --> 00:08:14,236
To New York, to London, and now I want Paris.
43
00:08:15,320 --> 00:08:18,676
I'll just take the next plane and I'm done.
How about you?
44
00:08:19,520 --> 00:08:22,557
I don't want to do anything.
I just travel for fun.
45
00:08:23,360 --> 00:08:26,716
That's not bad.
- Anyway, I'm sick of it all.
46
00:08:27,400 --> 00:08:30,631
Sitting around, the travelling...
- I'm never bored.
47
00:08:31,720 --> 00:08:35,076
Maybe that's because I'm
not very demanding.
48
00:08:35,320 --> 00:08:37,550
And what do you expect?
49
00:08:37,680 --> 00:08:41,036
I like to see new things.
- Are you happy?
50
00:08:45,480 --> 00:08:48,313
Well, I think I am.
Why not?
51
00:09:40,600 --> 00:09:43,194
That's going to be expensive for you.
- M. Carbona, It's not my fault.
52
00:09:43,320 --> 00:09:45,436
Those are Emery's killers,
the two deaf-mutes.
53
00:09:45,560 --> 00:09:50,350
No worries, I'll handle them.
- Where are you going anyway?
54
00:11:23,880 --> 00:11:28,271
Good evening, old friend.
I knew I'd meet you here.
55
00:11:29,480 --> 00:11:30,469
Well.
56
00:11:33,840 --> 00:11:37,674
You still look great.
How are your deaf-mutes?
57
00:11:37,800 --> 00:11:40,837
And how are you?
- Oh, always the same.
58
00:11:41,400 --> 00:11:44,278
You get older. That gets to me.
- I know that. There are days
59
00:11:44,400 --> 00:11:48,791
when I wake up and can hardly
move anymore.
60
00:11:49,600 --> 00:11:54,549
But you pull yourself together anyway.
- You won't be destroyed by cancer.
61
00:11:56,120 --> 00:11:59,032
Have you been to a doctor?
- What would I want with a doctor?
62
00:11:59,160 --> 00:12:02,516
I know that I'm sick
- Don't listen to him.
63
00:12:03,720 --> 00:12:07,076
His constant talking makes
me feel sick all over, too.
64
00:12:12,680 --> 00:12:15,911
But today it isn't as bad
as it used to be.
65
00:12:19,120 --> 00:12:22,476
You suffer, you die...
That's the way it is. What do you want?
66
00:12:23,520 --> 00:12:27,911
You have all that, you have Rita.
You have achieved everything you wanted.
67
00:12:28,040 --> 00:12:31,919
You never were ambitious anyway.
So, everybody likes you.
68
00:12:32,040 --> 00:12:35,396
Everybody respects you.
You are to be envied!
69
00:12:35,640 --> 00:12:39,189
Sure, disregarding the fact that
I don't like your deaf-mutes,
70
00:12:39,320 --> 00:12:41,834
they earn way too much.
- That's none of your business.
71
00:12:41,960 --> 00:12:44,030
Do you hear that, Rita?
He thinks it's none of my business.
72
00:12:44,160 --> 00:12:48,039
And what do you have to say about that?
- I don't think that it can continue like that.
73
00:12:48,720 --> 00:12:53,475
The last word hasn't been spoken yet.
- Too late, that will no longer happen.
74
00:12:53,600 --> 00:12:56,433
You exposed yourself too much.
What have you become?
75
00:12:56,560 --> 00:12:59,597
You are mighty and powerful.
And what do you do?
76
00:13:01,080 --> 00:13:03,992
You fill in checks,
receive the foreign legions cross of merit,
77
00:13:04,120 --> 00:13:07,078
and now even the cops
salute you.
78
00:13:07,200 --> 00:13:10,556
It's long ago that you touched a weapon.
79
00:13:13,960 --> 00:13:17,316
Go die of cancer
and leave me alone.
80
00:13:17,920 --> 00:13:20,957
Aren't you afraid of the Americans?
81
00:13:21,720 --> 00:13:24,439
Don't worry,
i can deal with them.
82
00:13:24,560 --> 00:13:26,949
First i will take care
of the Carbona Family.
83
00:16:06,920 --> 00:16:07,875
Hello?
84
00:16:08,480 --> 00:16:10,630
Is the doctor there?
85
00:16:10,760 --> 00:16:14,753
Jane Swenson. Yes, ok, thank you. I'll wait.
86
00:16:15,200 --> 00:16:18,556
No, stop this. Hang up.
Do what i tell you.
87
00:16:20,640 --> 00:16:23,677
The is a little book in my Jacket.
88
00:16:27,400 --> 00:16:30,358
There it says where you have to call.
89
00:16:40,840 --> 00:16:43,673
You will discover it later.
90
00:16:44,560 --> 00:16:47,711
What i want to show you in the book
is the fact,
91
00:16:47,840 --> 00:16:50,798
that the attitude of the youth towards intoxication
92
00:16:50,920 --> 00:16:54,356
is the same, but not towards oriental culture.
93
00:16:54,480 --> 00:16:57,040
I am definitely also thinking
about the young people
94
00:16:57,160 --> 00:17:00,197
that are going to India, to Nepal.
But they are not looking
95
00:17:00,320 --> 00:17:04,677
for the cultural ideas.
The are looking for the drug, nothing else.
96
00:17:05,400 --> 00:17:08,790
This has to be prohibited,
especially from your side. Thats your job.
97
00:17:08,920 --> 00:17:11,559
That has nothing to do with my job.
98
00:17:11,680 --> 00:17:15,036
I am not speaking as a police officer,
but as a philosopher.
99
00:17:17,280 --> 00:17:20,113
How interesting.
100
00:17:23,600 --> 00:17:25,716
I think you don't have fun drinking.
101
00:17:25,840 --> 00:17:29,992
I am not into entertaining myself.
My wife likes these parties.
102
00:17:30,120 --> 00:17:32,111
She somehow likes these snobs.
103
00:17:38,080 --> 00:17:40,640
It's cold here.
104
00:17:41,080 --> 00:17:44,959
Cold and humid. My rheumatism
immediately acts up.
105
00:17:46,640 --> 00:17:49,871
I used to operate
in the big hospitals.
106
00:17:52,520 --> 00:17:55,796
The hygienic facilities are not
really up to date here.
107
00:17:55,920 --> 00:17:59,151
But you can cope with that.
2000 Dollar.
108
00:18:01,800 --> 00:18:03,756
So what,
first you catch a black eye.
109
00:18:03,880 --> 00:18:06,713
And then you call for me,
and i have to be there.
110
00:18:06,840 --> 00:18:10,719
You know what Flats, Hotels
and Rooms i have seen?
111
00:18:11,520 --> 00:18:14,876
I operated in cellars and
barns.
112
00:18:15,840 --> 00:18:19,355
Once in the middle of a forest.
113
00:18:20,520 --> 00:18:24,399
There she is. It's bleeding hefty.
Some kicked the bucket.
114
00:18:27,800 --> 00:18:31,031
He has slimmed.
The woman like that apparently.
115
00:18:32,000 --> 00:18:35,879
Anyways, if i would see a girl like you
with somebody like him...
116
00:18:37,480 --> 00:18:40,438
Most important that you have fun.
117
00:18:41,480 --> 00:18:45,758
When i see something fragile like you.
Yes. Your eyes, your complexion.
118
00:18:45,880 --> 00:18:48,917
No, you can't fool me.
You are young.
119
00:18:49,520 --> 00:18:53,399
You still have a smooth and firm skin.
But that will decay quickly.
120
00:18:54,640 --> 00:18:56,153
Remember that.
121
00:19:45,520 --> 00:19:47,988
So, you observed how Emery
was refueling?
122
00:19:48,120 --> 00:19:51,510
Yes, M. Bardeche, i lost him in a
traffic jam in Aix.
123
00:19:51,640 --> 00:19:54,712
But i disovered him.
He entered the "Hotel du Roi Rainier".
124
00:19:54,840 --> 00:19:57,912
Since they brought in his luggage,
i assumed that he stayed there over night.
125
00:19:58,040 --> 00:20:00,315
Then he surely entered the bar
and met somebody there, right?
126
00:20:00,440 --> 00:20:03,796
Yes. They had a long conversation actually.
127
00:20:04,160 --> 00:20:06,276
Then he continued his trip to Marseille.
- Thats right.
128
00:20:06,400 --> 00:20:09,278
And there he directly went to the harbour,
dispatching the overseavessels,
129
00:20:09,400 --> 00:20:11,277
so i presumed he wanted to get
a freight deal done there.
130
00:20:11,400 --> 00:20:14,551
But he didn't stay there.
- He went straight to the city hall.
131
00:20:14,680 --> 00:20:17,399
Yes, indeed.
I was quite surprised. - So?
132
00:20:17,520 --> 00:20:20,080
I am not surprised at all.
Slowly i am getting to know him.
133
00:20:35,080 --> 00:20:37,913
I am sure that,
he is having me observed.
134
00:20:38,040 --> 00:20:41,919
He is having me followed.
So put your man on the leash.
135
00:20:42,080 --> 00:20:44,958
For my sake relocate him to Noum�a
or whereever.
136
00:20:45,080 --> 00:20:48,152
If that is all, you dont
have to fear a lot.
137
00:20:48,280 --> 00:20:50,510
It will be OK.
- Listen, Edouard,
138
00:20:50,640 --> 00:20:54,315
this M. Bardeche should disappear.
- I understand, i understand completely.
139
00:20:54,440 --> 00:20:57,000
I promise you
that i will take care of that.
140
00:20:57,120 --> 00:21:00,556
Too bad that this man
is not open for reason.
141
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
He doesn't respond to financial
propositions at all.
142
00:21:03,680 --> 00:21:07,036
You said it yourself,
this guy is not from this world.
143
00:21:07,520 --> 00:21:10,876
Where should I drop you off?
At the ministery? - Please.
144
00:21:11,320 --> 00:21:12,435
To the ministry.
145
00:21:20,080 --> 00:21:22,548
Is it already healing a bit?
146
00:21:22,680 --> 00:21:24,796
A bit.
147
00:21:24,920 --> 00:21:28,754
It looks better already,
but you shouldn't move the arm.
148
00:21:28,880 --> 00:21:30,871
Above all, you should sleep now.
149
00:21:31,000 --> 00:21:34,037
When i feel better,
i will sleep more.
150
00:21:34,160 --> 00:21:36,469
For the injections.
I got that a long time.
151
00:21:36,600 --> 00:21:39,637
I had a head injury,
the sleep center got damaged by that,
152
00:21:39,760 --> 00:21:41,876
nobody can fix that.
153
00:21:42,000 --> 00:21:44,833
Well, I dream and I dream.
154
00:21:46,120 --> 00:21:48,998
The nights are so long
as if i was living twice.
155
00:21:49,120 --> 00:21:52,396
I miss the natural dreams,
that everyone usually have while sleeping.
156
00:22:02,200 --> 00:22:05,033
Who are you? What are you doing?
157
00:22:07,240 --> 00:22:08,992
It's you!
158
00:22:11,960 --> 00:22:14,793
Now you are knocked over,
aren't you?
159
00:22:15,840 --> 00:22:19,719
I'm quite fast, aren't I?
The doctor called in New York.
160
00:22:20,080 --> 00:22:23,277
You should be happy to see
me again. Hey, man.
161
00:22:23,400 --> 00:22:25,356
Is there anything drinkable here?
- Everything you want.
162
00:22:25,480 --> 00:22:28,438
I really came in a rush.
163
00:22:32,800 --> 00:22:36,031
When they told me,
that they will send me...
164
00:22:36,280 --> 00:22:40,159
Boy, you dont picture this.
- I told you before.
165
00:22:40,640 --> 00:22:43,677
A job in Paris is not an
everyday opportunity.
166
00:22:44,320 --> 00:22:47,676
Two americans that
can do what they want.
167
00:22:47,840 --> 00:22:51,071
Let's put it this way,
that can almost do what they want.
168
00:22:56,080 --> 00:22:58,878
You don't have to get mad
about these guys.
169
00:22:59,000 --> 00:23:02,356
That's peanuts.
We will get them quickly.
170
00:23:02,680 --> 00:23:05,319
Do you want to see my new invention?
171
00:23:05,440 --> 00:23:08,477
I fooled the customs with this.
172
00:23:12,320 --> 00:23:14,880
Not bad, eh?
173
00:23:17,680 --> 00:23:20,717
You see? It's great, isn't it.
Open, Close.
174
00:23:23,560 --> 00:23:26,120
Great toy.
175
00:23:27,000 --> 00:23:30,037
Look, do you understand
what this means?
176
00:23:30,640 --> 00:23:33,552
We'll find your deaf-mutes.
Now you got me and i got you.
177
00:23:33,680 --> 00:23:36,558
Ain't that funny?
Say, isn't that a joke?
178
00:23:36,680 --> 00:23:40,036
Paul and Serge in Paris.
Nothing can go wrong now.
179
00:23:40,680 --> 00:23:45,356
Thats for sure: Nobody can hold the candle to us.
We are never going to have the short end of the stick.
180
00:23:46,280 --> 00:23:49,636
We are inseperable, undiscoverable
and unbeatable.
181
00:23:51,200 --> 00:23:54,556
I'm glad, Paul.
I knew you'd come.
182
00:24:00,200 --> 00:24:04,990
Why do people put such crap on their walls.
Do you get that?
183
00:24:05,280 --> 00:24:08,113
That's really a drag.
184
00:24:08,920 --> 00:24:12,151
I'd prefer mirrors.
What can i see there? Myself!
185
00:24:12,280 --> 00:24:16,159
At least i am alive.
There is action, it's moving.
186
00:24:19,160 --> 00:24:22,755
Strange guy, your friend Paul.
He must be really attached to you.
187
00:24:22,880 --> 00:24:24,871
I guess so.
Thats entirely mutual.
188
00:24:25,000 --> 00:24:28,993
He helps me. The attitude he has
towards life. He sings, he dances.
189
00:24:29,120 --> 00:24:31,076
I feel as if
he is watching me.
190
00:24:31,200 --> 00:24:33,555
He is interested in everything,
has fun with all kinds of this.
191
00:24:33,680 --> 00:24:37,514
And besides that he is a good shooter.
He passionately loves weapons.
192
00:24:37,640 --> 00:24:40,871
Soon you are fit again.
And you'll be able to go.
193
00:24:41,680 --> 00:24:44,717
Both of you will go then.
- Yes.
194
00:24:44,880 --> 00:24:47,792
We are not her for fun.
- No.
195
00:24:48,440 --> 00:24:50,510
I think we've got better things to do
than asking each other questions .
196
00:24:50,640 --> 00:24:53,473
Everything has an end sometimes.
197
00:24:54,280 --> 00:24:56,350
I am like you on that question.
198
00:24:56,480 --> 00:24:59,517
I have always done everything
very thoroughly.
199
00:25:00,280 --> 00:25:03,113
You don't need to move out from here.
Just stay.
200
00:25:03,240 --> 00:25:05,674
Both of you can stay here,
if you want.
201
00:25:10,080 --> 00:25:12,913
Yeah, i am alive.
202
00:25:13,840 --> 00:25:14,909
I am laughing.
203
00:25:17,040 --> 00:25:19,600
And living.
204
00:27:14,640 --> 00:27:17,200
The bill, please.
205
00:27:21,400 --> 00:27:24,756
Look Madame, i am looking
for a Mme. Carbona. - Who?
206
00:27:25,080 --> 00:27:28,959
She is the wife of a guy,
whose name is Carbona. You know him?
207
00:27:29,400 --> 00:27:33,279
I am looking for two guys,
that can't speak, deaf-mutes.
208
00:27:34,080 --> 00:27:35,877
Ah, no.
209
00:27:36,120 --> 00:27:39,476
Why don't you go to the Police.
- The Police? Thanks.
210
00:27:44,120 --> 00:27:47,476
Look, over there at the Bar
There is a young american,
211
00:27:47,680 --> 00:27:50,353
he was asking for you.
- An american?
212
00:27:50,480 --> 00:27:53,392
Yes. Do you want to talk to him?
- No, by no means.
213
00:27:53,520 --> 00:27:55,476
Somebody should follow him.
- Alright.
214
00:28:19,480 --> 00:28:22,438
Looks as if we have the same drink.
215
00:28:24,720 --> 00:28:26,995
The color is the same.
216
00:28:27,120 --> 00:28:31,511
But his is pure alcohol.
Take a guess how nutritous that is.
217
00:28:32,360 --> 00:28:34,555
It just contains
Vitamins and Lecithin.
218
00:28:34,680 --> 00:28:37,717
It's incredibly healthy,
raw eggs and tomatos.
219
00:28:38,640 --> 00:28:41,871
Thats my line.
Thats the best for me.
220
00:28:42,400 --> 00:28:44,960
It gives me strength.
221
00:28:47,840 --> 00:28:48,989
You know,
222
00:28:49,080 --> 00:28:53,517
When i think of those guys,
that cannot stop boozing...
223
00:28:53,640 --> 00:28:57,952
Remember Andr�? Do you recall shortly before
his death how he was sitting in the Casino?
224
00:28:58,080 --> 00:29:01,993
We watched him gambling.
He knew that he had to bite the dust / believe in it(?)
225
00:29:02,120 --> 00:29:04,190
The more he won,
the more he drank.
226
00:29:04,320 --> 00:29:06,834
I always brought him the champagne.
227
00:29:06,960 --> 00:29:10,748
At his table the 22 came three times in a row .
Three times, really.
228
00:29:10,880 --> 00:29:13,440
He has never been so cheerful.
I can tell you that.
229
00:29:13,560 --> 00:29:15,949
Though he even knew it.
- And that made quite an impression to you?
230
00:29:16,080 --> 00:29:19,436
Why? It's actually not true that
he drank so much.
231
00:29:19,760 --> 00:29:22,797
He had tuberculosis since 20 years.
232
00:29:23,080 --> 00:29:27,039
You wouldn't have been able to save him too.
And now he's dead. So what?
233
00:29:27,160 --> 00:29:30,197
I always tell myself that I'm already dead.
234
00:29:30,680 --> 00:29:33,478
That's why I am so quiet.
235
00:29:33,600 --> 00:29:38,390
- Do you know why he has been released?
He should have been able to die in his bed,
236
00:29:38,680 --> 00:29:40,557
and because to stop him from
doing foolish things.
237
00:29:40,680 --> 00:29:42,352
He kept too much confidence
in his girlfriends.
238
00:29:42,480 --> 00:29:45,199
What do you think?
What if he had kept on talking?
239
00:29:45,320 --> 00:29:48,153
Don't make me laugh!
240
00:29:48,920 --> 00:29:50,956
I don't like that.
241
00:29:51,080 --> 00:29:54,117
I want tomatoes.
- Bring some tomatoes.
242
00:29:56,480 --> 00:29:59,711
Hey, what's up?
- Do your stuff alone!
243
00:30:02,400 --> 00:30:05,551
Bring me something to smoke.
She'll recover soon.
244
00:31:37,680 --> 00:31:40,717
No, it says "where they were happy".
245
00:31:47,120 --> 00:31:50,078
I'm quite done now.
246
00:31:50,680 --> 00:31:52,750
No, no, I've got plenty of things to do.
247
00:31:52,880 --> 00:31:56,156
No, it's not that important.
I just don't like to go out now.
248
00:31:56,280 --> 00:32:00,159
No, I just told you
I want to be alone for a while.
249
00:32:00,600 --> 00:32:03,239
No.
- I could go mad.
250
00:32:03,360 --> 00:32:06,989
It's not because of the work.
I actually don't work, at the moment.
251
00:32:07,120 --> 00:32:09,270
Do you like a new one?
252
00:32:59,720 --> 00:33:03,599
A punch from the house.
- There's not enough industry.
253
00:33:04,680 --> 00:33:08,559
The only industry down there
is in the region of...
254
00:33:08,680 --> 00:33:10,989
Well, I don't know the name of the region.
255
00:33:11,120 --> 00:33:14,829
But further down there, up to the
Chinese border, there's nothing there.
256
00:33:14,960 --> 00:33:16,916
That's the way it is.
257
00:33:18,200 --> 00:33:21,556
Punch is a great drink for a young woman,
258
00:33:23,000 --> 00:33:27,790
and it lifts you up. But I believe
you put too much sugar in it.
259
00:33:28,640 --> 00:33:31,996
You get the best punch in a small bar
260
00:33:32,680 --> 00:33:36,559
close to Quai d'Orsay.
- I always said "no".
261
00:33:39,920 --> 00:33:43,276
I want to talk to you.
Come on, let's sit down.
262
00:33:44,280 --> 00:33:45,599
A Martinti.
263
00:33:46,440 --> 00:33:48,317
Calm down.
Let me explain.
264
00:33:48,440 --> 00:33:51,398
You cannot do that in France.
You cannot shoot around just like that
265
00:33:51,520 --> 00:33:54,398
like in Detroit last year.
They don't do that in Paris.
266
00:33:54,520 --> 00:33:57,114
Let me explain.
The cop's mentality in France...
267
00:33:57,240 --> 00:34:01,153
Bullshit. Cops are cops.
- You have to know what you want.
268
00:34:01,280 --> 00:34:04,192
I know what I want.
I want revenge.
269
00:34:04,320 --> 00:34:07,676
I can imagine.
- I know. You don't like that.
270
00:34:08,320 --> 00:34:10,311
Exactly, it doesn't work.
271
00:34:13,600 --> 00:34:18,151
I want to ask you something
which may appear indiscrete.
272
00:34:18,280 --> 00:34:21,477
Who's the American you
met at the flight from New York
273
00:34:21,600 --> 00:34:24,956
a few days ago?
You know who I mean?
274
00:34:25,080 --> 00:34:27,514
Oh, I actually don't know.
275
00:34:27,640 --> 00:34:30,598
You've met him again in the meantime?
276
00:34:31,280 --> 00:34:34,636
He was very nice, you know,
but a bit shy.
277
00:34:34,840 --> 00:34:37,798
He never introduced himself to me.
278
00:34:38,720 --> 00:34:41,518
I can understand.
He may have realized
279
00:34:41,640 --> 00:34:46,236
that he isn't the right acquaintance
for the daughter of an ambassador.
280
00:34:47,480 --> 00:34:51,359
Even if social differences are
blurred nowadays...
281
00:34:52,920 --> 00:34:55,957
Whatever,
for sure this guy is dangerous.
282
00:34:56,760 --> 00:34:59,991
He is a professional killer.
If you should stumble upon him,
283
00:35:00,120 --> 00:35:03,078
on the street or whereever,
284
00:35:03,680 --> 00:35:06,990
please call me immediately at this number.
285
00:35:07,120 --> 00:35:10,476
Don't be scared.
You are being protected.
286
00:35:12,240 --> 00:35:16,631
Please call me at all costs.
That would be it, Mademoiselle. Goodbye!
287
00:36:00,800 --> 00:36:03,758
You're on a lucky streak today.
288
00:36:05,320 --> 00:36:07,197
I continue.
289
00:36:07,320 --> 00:36:10,915
Here, i'll get more und i got a
lot of these in my pocket.
290
00:36:11,040 --> 00:36:14,396
And if this runs out,
i'll make a call to New York.
291
00:36:15,120 --> 00:36:18,476
Ok, i'll win the next game.
Let's try again.
292
00:36:19,240 --> 00:36:20,229
Pick it up.
293
00:36:33,680 --> 00:36:36,717
That's it?
That'll come back to me.
294
00:36:37,080 --> 00:36:40,117
Poker is a game where
spectators interfere.
295
00:36:40,720 --> 00:36:44,599
Come on, continue. You can't just
quit like that.
296
00:36:45,640 --> 00:36:50,156
Are you leaving again. I don't like
it if you stay away that long. Paul?
297
00:36:51,280 --> 00:36:54,113
Come on, Paul.
298
00:36:55,840 --> 00:36:59,196
So, let's play some more.
- I don't feel like it.
299
00:37:02,160 --> 00:37:03,229
Well, then.
300
00:37:17,280 --> 00:37:20,238
You got something on your mind.
What's up with you.
301
00:37:21,640 --> 00:37:24,154
Is somebody following you, or what?
Have you seen anybody?
302
00:37:24,280 --> 00:37:27,317
I must know that. Answer! Speak out!
303
00:37:29,320 --> 00:37:32,153
Tell me now what's wrong.
304
00:37:33,480 --> 00:37:35,072
What is wrong?
305
00:37:40,840 --> 00:37:43,798
I told you already I was sad.
306
00:37:47,400 --> 00:37:50,358
Besides I am afraid of you.
307
00:37:51,280 --> 00:37:54,317
I've just been walking the streets.
308
00:37:54,920 --> 00:37:57,036
And that I...
309
00:37:57,160 --> 00:38:00,197
I know that I can't change anything, but...
310
00:38:01,840 --> 00:38:04,798
I would like very much to be alone with you.
311
00:38:06,920 --> 00:38:08,876
I don't want you to go.
312
00:38:36,480 --> 00:38:39,040
You don't sleep?
313
00:38:40,520 --> 00:38:43,478
Does your shoulder still hurt?
- No.
314
00:38:46,320 --> 00:38:49,676
You are afraid?
- No I'm well and healthy.
315
00:38:51,160 --> 00:38:55,790
It goes like it always does with me.
I can't sleep anymore.
316
00:39:25,920 --> 00:39:26,875
And change.
317
00:39:35,240 --> 00:39:37,800
What now? What do you want?
318
00:39:37,920 --> 00:39:40,195
Are you M. Morgan?
- Yes.
319
00:39:40,320 --> 00:39:43,278
I am mrs von Carbona.
- I have been expecting you.
320
00:39:43,400 --> 00:39:46,631
I,ve been looking for you.
- He has never been lucky.
321
00:39:47,240 --> 00:39:51,119
Well. I'm sorry for that. We would certainly have worked well together.
322
00:39:51,280 --> 00:39:55,990
And now, what do you think you'll do?
- I was with him for 10 years.
323
00:39:56,120 --> 00:39:59,476
He trusted me on all. And so it had to be like this.
324
00:40:03,280 --> 00:40:06,158
They were the last ones he had contact with.
325
00:40:06,280 --> 00:40:09,955
He would work with them. Therefore I give you his reasons.
326
00:40:10,080 --> 00:40:13,152
I will go away from Emery and from all.
327
00:40:13,280 --> 00:40:15,748
Emery?
- Don't you know who that is?
328
00:40:15,880 --> 00:40:18,917
No.
- You will know when you read it.
329
00:40:19,160 --> 00:40:22,118
You will find a long list with names of suppliers and customers.
330
00:40:22,240 --> 00:40:25,312
Thank you.
Then we can worry about him.
331
00:40:25,440 --> 00:40:28,512
What is Emery like?
- He has a lot of money.
332
00:40:28,640 --> 00:40:30,790
His wife is very rich and has good relations.
333
00:40:30,920 --> 00:40:32,831
Is he violent?
334
00:40:32,960 --> 00:40:36,555
They destroyed everything in Marcel's swimming restaurant yesterday.
335
00:40:36,680 --> 00:40:39,558
on the crane.
I know that he's after me.
336
00:40:39,680 --> 00:40:42,478
I hope no one has followed you,
Mrs.
337
00:40:42,600 --> 00:40:45,558
Keep your mouth shut.
338
00:41:02,720 --> 00:41:04,358
Oh, hello.
339
00:41:05,720 --> 00:41:09,508
Look at her, she's totally naked.
Now she makes herself up.
340
00:41:09,640 --> 00:41:12,996
Like all women, typically. She waits for some man.
341
00:41:14,600 --> 00:41:17,558
Everyone is waiting for somebody.
342
00:41:27,560 --> 00:41:30,791
There is a cute boy,
down there.
343
00:41:31,680 --> 00:41:34,638
Now even they start with it.
344
00:41:36,400 --> 00:41:38,994
He is pulling the girls hair.
345
00:41:39,120 --> 00:41:42,396
He is doing it on purpose so she will start
crying and he can comfort her.
346
00:41:42,520 --> 00:41:45,478
No he is whispering something to her.
347
00:41:46,960 --> 00:41:49,997
Now the little girl lifts up her skirt.
348
00:41:50,200 --> 00:41:52,191
She is emberassed.
349
00:41:52,320 --> 00:41:55,551
That little brat is still quite timid.
350
00:41:55,720 --> 00:41:58,439
And at the end the lovers waltz.
351
00:41:58,560 --> 00:42:01,597
There appeared a woman on the balcony.
352
00:42:01,880 --> 00:42:04,713
She calls the two in the house.
353
00:42:05,160 --> 00:42:09,597
You can stop it slowly, we have everything
that we need, all the documents.
354
00:42:09,720 --> 00:42:13,076
Lets go to work.
- It's about time.
355
00:42:13,240 --> 00:42:15,196
Lets begin with those deaf-mutes.
356
00:43:34,040 --> 00:43:35,029
How unnecesary.
357
00:44:19,160 --> 00:44:22,232
Oh my god, she is totally bloody.
She is dead.
358
00:44:22,360 --> 00:44:25,397
Whoever she was,
now she is a shadow.
359
00:44:26,120 --> 00:44:30,910
Shadows, kingdom of shadows.
360
00:44:34,520 --> 00:44:39,230
Now she passed the mirror,
to the other side.
361
00:44:40,600 --> 00:44:43,956
She has passed,
from light to darkness.
362
00:44:45,680 --> 00:44:47,796
The darknes engulfed her.
363
00:44:59,680 --> 00:45:02,558
We felt very comfortable here.
364
00:45:02,680 --> 00:45:05,911
Tomorrow we have to leave.
- That would be best.
365
00:45:06,720 --> 00:45:10,110
My godmother has a big house
with a huge garden in Neuilly
366
00:45:10,240 --> 00:45:12,117
Nobody will bother us there.
367
00:45:12,240 --> 00:45:14,549
She lives there all alone,
with an old governess.
368
00:45:14,680 --> 00:45:17,558
She really loves me.
Nobody will look for us there.
369
00:45:17,680 --> 00:45:20,399
You'll stay here, it's too dangerous.
370
00:45:20,520 --> 00:45:22,556
I will send notice,
when everything is done.
371
00:46:03,360 --> 00:46:06,830
Nobody will find out anyway.
It's not the first time.
372
00:46:38,720 --> 00:46:40,597
Aren't you afraid?
373
00:46:40,720 --> 00:46:43,154
Afraid? No, why?
374
00:46:43,280 --> 00:46:44,872
Nothing will happen to us.
375
00:46:46,320 --> 00:46:49,676
I want to talk to you.
- Who is talking? I am not here.
376
00:46:49,840 --> 00:46:52,513
Don't nother me.
Where is that voice coming from?
377
00:46:52,640 --> 00:46:54,676
I don't want to hear that.
378
00:46:54,800 --> 00:46:57,837
When does the next delivery arrive?
Answer!
379
00:46:58,560 --> 00:47:01,791
I don't know.
- Who's your distributor?
380
00:47:02,080 --> 00:47:04,196
Lacan, the opera's dancer.
381
00:47:04,680 --> 00:47:07,513
Breathe deeply. Come on.
382
00:47:09,120 --> 00:47:13,511
Shoulders back. Look, like that.
Breathe deeply now.
383
00:47:15,080 --> 00:47:17,640
Now stop.
384
00:47:18,160 --> 00:47:21,197
One, two, three,
385
00:47:21,840 --> 00:47:24,070
four, five,
386
00:47:24,280 --> 00:47:25,508
and exhale.
387
00:47:46,120 --> 00:47:48,315
Well, come on.
388
00:47:50,520 --> 00:47:53,353
They will let you in.
389
00:48:03,560 --> 00:48:05,835
Come on, little thing, nothing will happen
to you if you stay with us.
390
00:48:34,680 --> 00:48:37,069
Does Lacan live here?
391
00:48:37,200 --> 00:48:39,395
He doesn't live here, but he stays here
most of the the time. Sit down.
392
00:49:44,880 --> 00:49:46,791
I want to see you.
393
00:49:46,920 --> 00:49:50,276
I've heard about you in Rome.
I am totally done.
394
00:49:52,120 --> 00:49:54,953
I'm in desperate need for some stuff.
395
00:49:56,480 --> 00:49:59,438
I already tried weed.
396
00:50:02,680 --> 00:50:05,513
But that doesn't suffice.
397
00:50:06,120 --> 00:50:10,511
I need something better, something stronger.
I urgently need something else.
398
00:50:10,880 --> 00:50:13,758
The best stuff.
- Yes, I understand.
399
00:50:13,880 --> 00:50:17,316
I hope you can help me.
- Let me see what I can do.
400
00:50:18,120 --> 00:50:20,680
It's really urgent.
401
00:50:21,280 --> 00:50:24,636
I understand.
I can understand your situation.
402
00:50:25,880 --> 00:50:28,917
So I can trust you?
403
00:50:29,200 --> 00:50:31,191
I'll see what I can do.
404
00:50:31,320 --> 00:50:34,278
But I really need it badly.
405
00:50:35,680 --> 00:50:37,955
Well, that's a problem.
406
00:50:38,080 --> 00:50:40,640
Please.
407
00:51:06,200 --> 00:51:08,236
You should have brought me with you.
408
00:51:08,360 --> 00:51:11,397
Shut up.
We will get him.
409
00:51:17,960 --> 00:51:18,949
Sucker.
410
00:51:19,600 --> 00:51:21,909
I believe we are being followed.
411
00:51:22,040 --> 00:51:24,998
Hold fast, I turn right.
412
00:51:25,560 --> 00:51:27,676
I will park somewhere here.
413
00:51:30,280 --> 00:51:33,113
That's at least something.
414
00:51:33,720 --> 00:51:36,757
Keep observing,
but be careful.
415
00:51:38,520 --> 00:51:41,876
No, that's all.
I'll drive home now.
416
00:51:42,080 --> 00:51:45,390
Call me every three hours.
Thanks.
417
00:51:52,600 --> 00:51:54,795
Attention, duck down!
418
00:51:54,920 --> 00:51:57,480
Why, but why?
419
00:53:06,840 --> 00:53:08,159
And two...
420
00:53:08,280 --> 00:53:09,395
and three...
421
00:53:09,520 --> 00:53:10,669
and four.
422
00:53:11,320 --> 00:53:14,232
One, two, and three,
423
00:53:14,640 --> 00:53:15,595
and four.
424
00:55:17,280 --> 00:55:21,114
Where's the Lab?
Come on, what's the adress!
425
00:55:21,520 --> 00:55:23,636
Where's the Lab?
426
00:55:23,760 --> 00:55:26,194
At the factory... shortly before the Cam??
427
00:55:30,000 --> 00:55:31,956
Where does the delivery arrive, and when?
428
00:56:28,360 --> 00:56:30,874
That payed off.
429
00:56:33,560 --> 00:56:36,199
And Paul?
- He'll always get through. Come on!
430
00:56:36,320 --> 00:56:38,311
To Neuilly, to your aunt.
431
00:56:38,680 --> 00:56:39,669
Dirty swine!
432
00:56:47,840 --> 00:56:51,719
And you also told him when the
delivery from Beirut is arriving.
433
00:56:53,760 --> 00:56:56,718
That's just typical for you.
434
00:56:57,840 --> 00:57:00,070
You told him everything, uhmm?
435
00:57:00,200 --> 00:57:03,158
The place, the date, everything!
- No.
436
00:57:03,360 --> 00:57:07,035
No, I don't know the date at all.
437
00:57:07,840 --> 00:57:10,877
And what about the Lab?
He also knows about that.
438
00:57:11,320 --> 00:57:13,436
You told him everything.
- No, really no.
439
00:57:13,560 --> 00:57:16,393
So you say. Emery.
440
00:57:17,440 --> 00:57:20,750
Leave that to me.
I'm in charge of that now.
441
00:57:20,880 --> 00:57:23,917
No, that's my business.
I cover that.
442
00:57:24,040 --> 00:57:25,951
He's gonna pay.
443
00:57:26,080 --> 00:57:29,675
You will pay for this, I'll tell you.
This will finish you dinner societies.
444
00:57:29,800 --> 00:57:33,156
Now he's going to puke.
I already knows what to expect.
445
00:57:45,080 --> 00:57:48,959
And how do we proceed now?
- See for some concrete and a delivery truck.
446
00:57:49,440 --> 00:57:52,398
No!
- Topple him somewhere into the creek.
447
00:57:52,520 --> 00:57:54,476
Get rid of him.
448
00:57:58,680 --> 00:58:01,717
If I have had a room for myself
when I was young,
449
00:58:01,840 --> 00:58:06,868
even if it would have been just a shed,
maybe everything would be totally different today.
450
00:58:07,000 --> 00:58:10,436
I always had a vast one.
- That's why you are different.
451
00:58:10,560 --> 00:58:14,951
I always had the feeling that you
look down on me.
452
00:58:15,400 --> 00:58:17,436
You keep your head high.
453
00:58:17,560 --> 00:58:20,120
You look at me,
454
00:58:21,480 --> 00:58:24,438
come to me, so close to me.
455
00:58:28,080 --> 00:58:31,117
I love that smell surrounding you
456
00:58:31,280 --> 00:58:34,317
Like old perfume, a bit sweetish.
457
00:58:35,120 --> 00:58:38,078
It fascinates like a spell.
458
00:58:41,480 --> 00:58:43,835
You let yourself fall
and find yourself somewhere else.
459
00:58:43,960 --> 00:58:47,316
Maybe I'd be happy in a Southern country.
460
00:58:47,800 --> 00:58:50,633
Under the sun, at the sea...
461
00:58:52,440 --> 00:58:55,796
You lie on your back,
look at the shifting clouds ,
462
00:58:56,560 --> 00:58:58,710
and listen to the sound of the waves.
463
00:58:58,840 --> 00:59:02,196
Why don't you go there with me?
Today, now.
464
00:59:03,560 --> 00:59:08,270
Right now. Nobody can stop you
if you want that. Come on!
465
00:59:10,840 --> 00:59:14,719
I found you after all.
And I know exactly where the Lab is.
466
00:59:31,360 --> 00:59:34,397
I'll bet the stuff is hidden here.
467
00:59:35,440 --> 00:59:38,273
I've already looked there.
468
00:59:39,240 --> 00:59:42,073
It smells shitty here.
469
01:00:57,920 --> 01:00:59,876
Sorry.
470
01:01:00,920 --> 01:01:03,480
Pardon me.
471
01:02:21,560 --> 01:02:24,916
Everything okay? You're happy now?
Come on, it stinks here.
472
01:03:00,240 --> 01:03:03,073
Stop! Stop! Come quick!
473
01:03:17,240 --> 01:03:19,196
Quick, bring him in here.
474
01:03:21,840 --> 01:03:25,196
Quiet, quiet please.
- Sometimes I want to end it all.
475
01:03:25,800 --> 01:03:27,995
I haven't had anything since two days.
476
01:03:28,120 --> 01:03:31,032
And then I hadn't had the courage any more.
477
01:03:31,160 --> 01:03:34,516
You can go.
- I'm not to blame, you understand?
478
01:03:35,640 --> 01:03:37,949
Yes, I understand, but...
But why do you do that?
479
01:03:38,080 --> 01:03:39,354
Because...
480
01:03:40,440 --> 01:03:42,635
I absolutely know what's going on.
481
01:03:42,760 --> 01:03:46,116
Your date didn't work out.
The guy hasn't been there.
482
01:03:48,520 --> 01:03:51,876
Yes, exactly,
otherwise I would be like anybody else.
483
01:03:54,320 --> 01:03:57,676
I'll be back on my feet soon.
I am quite reasonable.
484
01:03:58,560 --> 01:04:01,916
Only when I don't get anything,
I'll become crazy.
485
01:04:04,440 --> 01:04:07,398
Well, I understand. Do you know that
486
01:04:08,400 --> 01:04:10,277
your delivery man is in prison.
- And where should I...
487
01:04:10,400 --> 01:04:13,153
No, no, don't worry,
we care for you.
488
01:04:13,280 --> 01:04:17,273
Nobody could stand quitting from one moment
to the other. I am going to help you.
489
01:04:17,400 --> 01:04:20,039
Then you got to help us, too.
490
01:04:20,160 --> 01:04:22,993
I already do everything.
491
01:04:23,880 --> 01:04:25,996
Hey, boss, they have beaten
the Lab into pieces.
492
01:04:26,120 --> 01:04:29,476
So what? I know that.
This will be done my way.
493
01:04:30,280 --> 01:04:33,636
You get what you need from us.
- Now.
494
01:04:34,400 --> 01:04:35,355
Immediately.
495
01:04:36,280 --> 01:04:39,238
Who's your supplier?
496
01:04:40,720 --> 01:04:43,678
This guy from the opera.
- Fine.
497
01:04:46,520 --> 01:04:48,272
Well.
498
01:04:49,680 --> 01:04:51,079
Everything will be okay.
499
01:05:07,720 --> 01:05:10,632
I'll do this on my own,
absolutely on my own.
500
01:05:10,760 --> 01:05:13,593
This is what I wanted to tell you.
501
01:05:14,840 --> 01:05:17,673
You have to understand.
502
01:05:18,960 --> 01:05:22,157
I really don't want to be the odd
job man all my life.
503
01:05:22,280 --> 01:05:25,238
I am fed up by New York and the Mafia.
504
01:05:27,200 --> 01:05:30,556
It was ok,
when i was your age. But now...
505
01:05:31,040 --> 01:05:34,396
I understand that.
I cannot resent you.
506
01:05:34,720 --> 01:05:37,757
I am so happy about that,
and I will stay by your side.
507
01:05:37,880 --> 01:05:40,633
I'm fed up with them too.
They think they can get away with everything.
508
01:05:40,760 --> 01:05:44,150
We both don't need them.
You and me - we don't need no one.
509
01:05:44,280 --> 01:05:47,238
We will alway get along, Serge.
510
01:05:50,960 --> 01:05:56,830
Paul, I don't want you
to be involved with that.
511
01:05:56,960 --> 01:06:00,839
I'll make them on my own.
- But I won't let you on your own.
512
01:06:11,200 --> 01:06:13,953
She's behind that, uhm?
513
01:06:14,080 --> 01:06:15,069
Yes.
514
01:06:17,280 --> 01:06:20,317
I pack in this stuff
because of you.
515
01:06:21,280 --> 01:06:23,840
You cannot drop out
just like that.
516
01:06:23,960 --> 01:06:26,918
I just leave and that's it.
517
01:06:27,440 --> 01:06:30,273
And what are you going to do then?
518
01:06:32,320 --> 01:06:37,348
You never cared for anything.
Nothing made a difference to you.
519
01:06:37,760 --> 01:06:40,718
You are living in another world.
520
01:06:41,480 --> 01:06:43,835
You've never been totally "on".
Nothing ever touched you.
521
01:06:43,960 --> 01:06:46,030
Do you really think it will be
different with her? - Yes.
522
01:06:46,160 --> 01:06:49,516
The Mafia will never forgive you that.
They will find you.
523
01:07:10,960 --> 01:07:13,713
But that's very strange.
524
01:07:13,840 --> 01:07:16,991
People die like flies
since this American has arrived.
525
01:07:17,120 --> 01:07:19,714
Every morning I ask myself
who will be the next.
526
01:07:19,840 --> 01:07:22,115
Haven't you read the papers?
Massacre at Fontainebleau woods:
527
01:07:22,240 --> 01:07:24,674
2 dead, dreadfully mauled.
Shooting in a night club:
528
01:07:24,800 --> 01:07:28,679
2 dead, 10 injured.
Shooting at a chicken farm: 5 dead.
529
01:07:29,240 --> 01:07:32,550
I eventually was told
that you know the proprietor well.
530
01:07:32,680 --> 01:07:36,070
Bullshit. I got the impression that you
cannot cope with this thing.
531
01:07:36,200 --> 01:07:38,953
You don't get any further.
You are incapable.
532
01:07:39,080 --> 01:07:42,959
I begin to be fed up with this.
- Calm down, calm down, Mr. Emery.
533
01:07:43,160 --> 01:07:46,391
Hard words.
The department chief told me,
534
01:07:46,520 --> 01:07:49,751
that you are obviously
very interested in these things.
535
01:07:49,880 --> 01:07:53,236
If that's so, one has to
take precautions.
536
01:07:54,280 --> 01:07:57,556
Maybe we should put you
under police protection.
537
01:07:57,680 --> 01:08:02,470
I will send you two policemen.
Just for you. For your protection.
538
01:08:02,840 --> 01:08:05,479
If I consider it necessary...
- Well, just call me.
539
01:08:05,600 --> 01:08:09,195
But, please, be careful.
Should something happen to you,
540
01:08:09,320 --> 01:08:13,711
my department chief
would surely never forgive me.
541
01:08:16,880 --> 01:08:18,029
Swine.
542
01:08:20,560 --> 01:08:20,673
Do you have to play cards all the time?
Don't you have anything better to do?
543
01:08:29,160 --> 01:08:32,118
Hey, you want to see my cards?
544
01:08:33,160 --> 01:08:35,833
You want to see what a lousy card
I have?
545
01:08:35,960 --> 01:08:38,633
Hey, come on, keep it cool.
546
01:08:38,760 --> 01:08:41,593
That would be a great card.
547
01:08:43,400 --> 01:08:45,960
There's your shit.
This makes me sick.
548
01:08:46,080 --> 01:08:49,436
If you want to fuss around,
drink at another place.
549
01:08:52,240 --> 01:08:54,913
Ok! Ok, ok.
550
01:08:55,320 --> 01:08:56,309
Ok.
551
01:08:58,560 --> 01:09:01,916
Come on, you pigs!
I kick you in the face.
552
01:09:05,160 --> 01:09:08,516
If you want to deal with me,
you'll have to get up earlier.
553
01:09:45,320 --> 01:09:47,595
I have their guardian angels in front of the door.
554
01:09:47,720 --> 01:09:50,951
Do you believe
your safe because of that?
555
01:09:51,520 --> 01:09:54,557
I will tell you what I want.
556
01:09:54,920 --> 01:09:58,276
I want everything. Think about it.
I'll call you again.
557
01:10:06,200 --> 01:10:08,794
This was an invitation?
-Yes.
558
01:10:09,160 --> 01:10:11,116
You could call it that way.
559
01:10:29,120 --> 01:10:31,236
Everything I have done disgusts me.
560
01:10:31,360 --> 01:10:36,115
Sometimes I don't remember anything.
As if I cannot think.
561
01:10:39,960 --> 01:10:44,351
I would have to start all over again,
that is... Everything goes on the same.
562
01:10:44,920 --> 01:10:49,914
No, it's not like before. You wouldn't
have said something like this before.
563
01:10:50,400 --> 01:10:55,190
You always kept everything to yourself.
You never gave a thought to anything.
564
01:10:56,320 --> 01:10:58,470
If you'll have finished this business...
565
01:10:58,600 --> 01:11:01,797
you can end the whole thing
and be totally happy.
566
01:11:01,920 --> 01:11:04,878
I would like to believe that.
567
01:11:05,560 --> 01:11:07,755
There are people whose life
goes on straight.
568
01:11:07,880 --> 01:11:11,998
Everyone has a destined duty.
I shouldn't try that at all.
569
01:11:12,120 --> 01:11:14,475
No one can trick oneself,
that's impossible.
570
01:11:14,600 --> 01:11:16,670
Anyway, I have made some nice
journeys together with you.
571
01:11:18,080 --> 01:11:21,117
No, he doesn't care about you anymore.
572
01:11:21,720 --> 01:11:24,598
New York is over,
and Mafia too.
573
01:11:24,720 --> 01:11:29,111
Since when? Since this girl appeared.
- So you want to kill him?
574
01:11:29,560 --> 01:11:32,518
No, no, It's better to wait.
575
01:11:34,640 --> 01:11:37,871
It's like that since I'm here.
It's crazy.
576
01:11:38,320 --> 01:11:42,199
Even if we are in the port
I shouldn't leave the ship.
577
01:11:42,360 --> 01:11:45,272
I just don't want to know, where we are
or in which country.
578
01:11:45,400 --> 01:11:50,758
I don't mind. I would dream about
countries which don't exist anymore.
579
01:11:51,480 --> 01:11:54,472
Countries which aren't
on maps anymore.
580
01:11:54,600 --> 01:11:55,635
Only at Jule Verne's.
581
01:11:56,320 --> 01:11:58,311
Yes, but that's why I didn't
come to Paris.
582
01:11:58,440 --> 01:12:01,989
No, absolutely not!
Wether I am a good shooter or not,
583
01:12:02,120 --> 01:12:05,476
is totally...
This has nothing to do with that.
584
01:12:07,080 --> 01:12:10,117
No,
I want to return to New York.
585
01:12:10,440 --> 01:12:13,796
Then we'll send another one
to finish the business.
586
01:12:14,800 --> 01:12:17,633
An other one? Why?
587
01:12:17,960 --> 01:12:18,915
No, no.
588
01:12:20,080 --> 01:12:22,913
Either me or no one.
589
01:12:27,680 --> 01:12:29,591
Are you worried?
590
01:12:29,720 --> 01:12:32,154
Something didn't go well?
591
01:12:32,280 --> 01:12:34,794
You don't have any money?
592
01:12:34,920 --> 01:12:37,878
I'm leaving. I'm fed up.
593
01:12:40,400 --> 01:12:43,631
I quit.
I leave everything.
594
01:12:45,080 --> 01:12:48,436
I am actually happy.
Sometimes this had to happen.
595
01:12:48,920 --> 01:12:51,753
It was a good lesson to me.
596
01:12:54,280 --> 01:12:56,510
When I think about
597
01:12:56,640 --> 01:12:59,677
the plans I had with my life...
598
01:13:00,120 --> 01:13:03,157
I wanted the big adventure.
- And now?
599
01:13:03,640 --> 01:13:06,473
What are your plans now?
600
01:13:07,440 --> 01:13:10,398
To be honest we haven't learned anything.
601
01:13:12,560 --> 01:13:14,596
You cannot turn back the time.
602
01:13:19,040 --> 01:13:23,750
Don't we want to leave somewhere, anywhere?
- We have dreamt with open eyes.
603
01:13:23,880 --> 01:13:26,713
The aircraft is already gone.
604
01:13:28,320 --> 01:13:32,199
I knew it wouldn't be
that easy with you.
605
01:13:35,200 --> 01:13:37,589
You gotta do what's kept inside you.
606
01:13:37,720 --> 01:13:40,553
Delete and destroy.
607
01:13:41,240 --> 01:13:45,358
Your're not inwardly free before you've done that.
Not before.
608
01:16:13,320 --> 01:16:15,880
There's more.
609
01:16:21,720 --> 01:16:24,553
That's not that bad.
610
01:16:27,920 --> 01:16:30,388
We sure will give you something.
611
01:16:30,520 --> 01:16:32,476
Stay seated.
612
01:17:57,480 --> 01:18:00,438
Well, that is clear now.
613
01:18:01,640 --> 01:18:04,074
You know it's in your interest.
- Yes.
614
01:18:04,200 --> 01:18:07,556
Wether it's in my interest or not.
That's not what it's about,
615
01:18:09,640 --> 01:18:12,791
it's about me leaving.
Do what you want to do.
616
01:18:12,920 --> 01:18:16,799
That's out of the question. I still
need you. We'll see afterwards.
617
01:18:18,520 --> 01:18:21,478
That's not necessary anymore. I am leaving.
618
01:18:22,720 --> 01:18:26,508
You won't leave.
The American is surely going to call you,
619
01:18:26,640 --> 01:18:29,393
And you are going to make an appointment with him.
620
01:18:29,520 --> 01:18:33,229
I am sorry, but you have to look for another one for this.
I am leaving.
621
01:18:33,360 --> 01:18:36,909
Goodbye, Mr. Bardeche.
- You won't come far, Emery.
622
01:18:37,040 --> 01:18:40,396
Until now you had support
from many people.
623
01:18:40,560 --> 01:18:43,791
But from now one
no one can do anything for you.
624
01:18:44,840 --> 01:18:46,592
But me.
625
01:18:46,960 --> 01:18:50,316
If things get too dangerous,
the love is going to end.
626
01:18:51,280 --> 01:18:54,636
You have no more friends then.
They will abandon you.
627
01:18:55,720 --> 01:18:59,076
You will do what I say,
then you can leave.
628
01:18:59,760 --> 01:19:00,749
So?
629
01:19:00,840 --> 01:19:05,197
I have found a safe place
for your appointment.
630
01:19:05,320 --> 01:19:08,118
The police yard.
631
01:19:08,240 --> 01:19:09,355
So, please.
632
01:19:10,520 --> 01:19:13,876
What else can I do for you?
Think about it.
633
01:19:15,880 --> 01:19:18,838
I have been helpful all the time.
634
01:19:19,440 --> 01:19:21,556
And when I can help you by this...
635
01:19:25,680 --> 01:19:29,116
Okay, I am ready to
leave the field.
636
01:19:30,440 --> 01:19:33,432
That means...
there's one condition.
637
01:19:33,560 --> 01:19:35,755
We will meet each other in person.
638
01:19:35,880 --> 01:19:40,670
At a neutral place, where nothing can
happen to either of us.
639
01:20:23,520 --> 01:20:26,353
It's time, yes? Okay.
640
01:22:34,600 --> 01:22:37,956
Leave me alone, Everything is okay.
Leave me alone.
641
01:23:31,960 --> 01:23:34,155
I choke.
642
01:23:35,720 --> 01:23:38,757
I always choke in closed rooms.
643
01:23:39,040 --> 01:23:43,716
A disease. I don't stand
to be closed down.
644
01:23:44,880 --> 01:23:47,633
This is why I have to
leave the room from time to time.
645
01:23:48,040 --> 01:23:52,272
I need life around me.
That's the way I am.
646
01:23:56,360 --> 01:23:59,158
I've got everything. And I lose it.
647
01:23:59,280 --> 01:24:05,628
You can be paralyzed all of a sudden.
You can't do anything about it.
648
01:24:06,120 --> 01:24:08,680
You even cannot cry.
649
01:24:46,600 --> 01:24:49,478
"Very beneficial".
650
01:27:13,520 --> 01:27:16,796
She's going to break her neck.
What a pity.
651
01:27:25,280 --> 01:27:26,315
I cannot do it.
652
01:28:00,600 --> 01:28:03,160
This little bitch.
653
01:28:07,840 --> 01:28:11,515
Serge, take that...
53193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.