Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,099
Where the hell have you been?
2
00:00:11,087 --> 00:00:14,251
You were supposed to be here
half an hour ago.
3
00:00:15,434 --> 00:00:18,365
Never keep a white guy waiting.
4
00:00:18,311 --> 00:00:20,245
Usually, I'm a big tipper.
5
00:00:20,231 --> 00:00:23,535
But tonight, I expect
change back. Capeesh?
6
00:00:23,465 --> 00:00:27,172
Speak any English there,
sweetheart?
7
00:00:29,458 --> 00:00:31,959
(Groaning)
8
00:00:31,922 --> 00:00:33,555
Ah! Oh!
9
00:00:33,554 --> 00:00:35,723
Take it easy, china doll!
10
00:00:35,699 --> 00:00:38,768
What are you trying
to do? Make pottery?
11
00:00:38,708 --> 00:00:40,676
All right...
12
00:00:40,661 --> 00:00:42,595
(Sighs)
13
00:00:42,581 --> 00:00:45,016
Subway's pulled in to
the station, sweetheart,
14
00:00:44,982 --> 00:00:47,319
and I'm ready to get off.
15
00:00:47,288 --> 00:00:50,125
Give me some lip service, huh?
16
00:00:53,050 --> 00:00:54,785
(Man gasps)
17
00:00:57,469 --> 00:01:00,072
Is he good?Is he bad?
18
00:01:00,030 --> 00:01:02,199
Psychopath or sexy cad?
19
00:01:02,176 --> 00:01:04,713
Sinner, saint?The sinner fell
20
00:01:04,673 --> 00:01:07,074
But the saintwound up in hell
21
00:01:07,041 --> 00:01:10,545
We took his face
22
00:01:10,466 --> 00:01:14,870
Gave him another
23
00:01:16,068 --> 00:01:20,271
He changed his place
24
00:01:20,164 --> 00:01:22,033
Bullet in the face
25
00:01:22,704 --> 00:01:26,277
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
26
00:01:26,276 --> 00:01:29,211
(Man speaking Mandarin
in headphones)
27
00:01:29,156 --> 00:01:31,590
Miss, you are a filthy slut!
28
00:01:31,556 --> 00:01:34,424
(Repeats in Mandarin)
29
00:01:36,196 --> 00:01:37,929
Again.
30
00:01:37,924 --> 00:01:42,595
Martine, I am learning to
say filthy things to you
31
00:01:42,469 --> 00:01:44,437
in Mandarin Chinese.
32
00:01:44,422 --> 00:01:47,258
(Water running, cell beeping)
33
00:01:47,207 --> 00:01:49,242
Martine!
34
00:01:49,224 --> 00:01:52,794
You haven't been taking
your medications, Mr. Vogler.
35
00:01:52,712 --> 00:01:56,216
Facial transplants are always
in danger of rejection.
36
00:01:56,137 --> 00:01:59,006
Then give me some LSD,
OxyContin and crystal meth,
37
00:01:58,954 --> 00:02:01,422
and I will not only
take my medications,
38
00:02:01,387 --> 00:02:03,288
I will overdose to
prove my commitment.
39
00:02:03,275 --> 00:02:05,376
(Cell vibrating)
40
00:02:07,788 --> 00:02:09,322
(Cell beeps)
41
00:02:09,324 --> 00:02:10,758
Hello, Martine!
42
00:02:16,686 --> 00:02:19,488
speak to Gunter Vogler,hear Gunter Vogler's voice,
43
00:02:19,439 --> 00:02:22,307
and yet the person on the
other end is not Gunter Vogler?
44
00:02:22,255 --> 00:02:23,755
You tell me.
45
00:02:23,759 --> 00:02:26,661
How is it possible you were
Gunter Vogler's girlfriend
46
00:02:26,607 --> 00:02:28,775
while being involved
with 2 crime lords?
47
00:02:28,752 --> 00:02:31,487
I like excitement.
48
00:02:31,440 --> 00:02:34,375
All of these men think
you're carrying their baby.
49
00:02:34,321 --> 00:02:36,155
Whose baby is it?
50
00:02:36,145 --> 00:02:37,512
Do you even know?
51
00:02:37,521 --> 00:02:38,888
- Of course! It's--
52
00:02:38,898 --> 00:02:40,231
(Knocking on door)
53
00:02:40,242 --> 00:02:42,877
Martine? Are you in there?
54
00:02:42,834 --> 00:02:44,635
(Splash)
55
00:02:44,627 --> 00:02:45,860
(Gasps)
56
00:02:45,875 --> 00:02:47,108
What do you want?
57
00:02:47,122 --> 00:02:48,289
I need to pee!
58
00:02:48,307 --> 00:02:50,675
There is a phone in here.
59
00:02:50,643 --> 00:02:52,411
(Urinating)
60
00:02:57,044 --> 00:02:58,811
Excuse me,
61
00:02:58,804 --> 00:03:02,340
didn't we meet at a cockfight
in Buenos Aires?
62
00:03:03,604 --> 00:03:07,773
Doctor, since I have
another man's face,
63
00:03:07,668 --> 00:03:10,603
is it possible I also
have his memories
64
00:03:10,549 --> 00:03:14,218
floating around my head
like a mental lava lamp?
65
00:03:14,133 --> 00:03:17,468
Sometimes, when
people receive organs,
66
00:03:17,397 --> 00:03:21,300
they also take on the
personality of the donor.
67
00:03:21,206 --> 00:03:22,440
(Both chuckle)
68
00:03:22,455 --> 00:03:24,956
So, uh--
69
00:03:24,919 --> 00:03:28,689
I have the face of a good cop
with mostly male friends.
70
00:03:28,599 --> 00:03:30,834
That means I might
start helping
71
00:03:30,808 --> 00:03:33,243
little old ladies
across the street
72
00:03:33,208 --> 00:03:35,008
while dreaming of penis.
73
00:03:35,000 --> 00:03:36,834
(Chuckling)
74
00:03:36,793 --> 00:03:38,894
(Laughing)
75
00:03:40,825 --> 00:03:42,225
Ah!
76
00:03:42,233 --> 00:03:44,434
It's good to laugh, isn't it?
77
00:03:44,409 --> 00:03:47,077
A dead man's personality
is overtaking my own.
78
00:03:47,034 --> 00:03:49,301
I am told I might
somehow become him.
79
00:03:49,273 --> 00:03:51,708
Sounds like a win-win
situation for me.
80
00:03:54,042 --> 00:03:55,709
Why are you resisting me?
81
00:03:57,915 --> 00:04:00,150
Where is your erection?
82
00:04:00,124 --> 00:04:01,891
Where is your erection?
83
00:04:01,884 --> 00:04:03,018
Ah!
84
00:04:04,733 --> 00:04:06,668
As bad as I've been
in my life, Eva,
85
00:04:06,653 --> 00:04:10,056
you are worse because
you pretend to be respectable.
86
00:04:09,981 --> 00:04:11,615
I am through
calling you "bitch."
87
00:04:11,614 --> 00:04:13,015
This is not good enough.
88
00:04:13,022 --> 00:04:14,790
- How about harpy? Shrew?
- Eh.
89
00:04:14,783 --> 00:04:17,450
- Succubus?
- Yes! Succubus!
90
00:04:17,406 --> 00:04:20,775
This implies witchcraft
and the snatching of souls.
91
00:04:20,702 --> 00:04:22,236
You succubus!
92
00:04:22,239 --> 00:04:25,274
Thank you for making
this insult happen.
93
00:04:25,214 --> 00:04:27,449
Don't forget our drill, Gunter.
94
00:04:27,423 --> 00:04:31,492
You give me Tannh?user
I give you your identity.
95
00:04:31,391 --> 00:04:32,992
Until that time,
96
00:04:32,991 --> 00:04:36,260
as they say in the
restaurant business,
97
00:04:36,192 --> 00:04:38,060
no substitutions.
98
00:04:38,048 --> 00:04:39,315
Look at you.
So tough.
99
00:04:39,328 --> 00:04:42,030
The only way you could
give a man pleasure in bed
100
00:04:41,984 --> 00:04:44,619
is if you shared
half a sandwich.
101
00:04:44,577 --> 00:04:46,911
Gunter, there's been a murder
102
00:04:46,880 --> 00:04:48,914
and it's especially grisly.
103
00:04:48,897 --> 00:04:51,765
Excellent! Perhaps this
will lighten my mood.
104
00:04:51,713 --> 00:04:53,681
(Sirens wailing)
105
00:04:53,665 --> 00:04:55,466
(Elevator bell dings)
106
00:04:58,433 --> 00:05:00,034
Pow!
107
00:05:00,033 --> 00:05:01,934
How bad?
108
00:05:01,922 --> 00:05:03,723
You can tell how a victim died
109
00:05:03,714 --> 00:05:05,548
by the expression
on their face,
110
00:05:05,539 --> 00:05:07,373
whether they knew the killer,
111
00:05:07,363 --> 00:05:09,398
were caught off guard,
suffered.
112
00:05:09,379 --> 00:05:11,814
And what does this
expression tell you?
113
00:05:11,780 --> 00:05:14,549
I do not know.
They need to find his head.
114
00:05:20,006 --> 00:05:21,506
OK.
115
00:05:23,482 --> 00:05:24,982
What's the name of the victim?
116
00:05:24,986 --> 00:05:26,620
The front desk
said it was Jones.
117
00:05:26,619 --> 00:05:28,220
That is not his real name.
118
00:05:28,219 --> 00:05:30,854
I once checked into a hotel
as H.R. Puff'n'stuff.
119
00:05:30,811 --> 00:05:32,077
Nobody even giggled.
120
00:05:32,091 --> 00:05:34,059
(Elevator bell dings)
121
00:05:34,426 --> 00:05:37,362
Hey, Gunter.
Right out in the open.
122
00:05:37,308 --> 00:05:38,808
Looks like cocaine.
123
00:05:38,812 --> 00:05:40,179
Hmm...
124
00:05:41,276 --> 00:05:42,776
Hmm.
125
00:05:43,611 --> 00:05:44,845
Hmm.
126
00:05:45,916 --> 00:05:48,484
(Sniffing)
127
00:05:50,269 --> 00:05:51,503
Ah...
128
00:05:51,517 --> 00:05:53,017
It is.
129
00:05:53,021 --> 00:05:55,389
Does this hotel have
masseuses on staff?
130
00:05:55,358 --> 00:05:58,160
Yeah, but the victim
used an outcall service.
131
00:05:58,397 --> 00:06:00,198
Hmm, I see.
132
00:06:00,190 --> 00:06:02,758
Maybe he told her he wanted head
and she misunderstood.
133
00:06:02,718 --> 00:06:04,519
(Sighs)
134
00:06:06,655 --> 00:06:08,489
Ah, we got a freeze frame
135
00:06:08,479 --> 00:06:11,381
from the surveillance
camera downstairs.
136
00:06:11,328 --> 00:06:12,996
I do not recognize her.
137
00:06:12,992 --> 00:06:16,361
I am on a first-name basis
with most of the prostitutes.
138
00:06:16,288 --> 00:06:17,788
That first name is Pimp.
139
00:06:22,496 --> 00:06:23,797
What are you looking for?
140
00:06:23,808 --> 00:06:25,742
Travellers who use
outcall services
141
00:06:25,728 --> 00:06:27,262
don't leave their wallets out.
142
00:06:27,264 --> 00:06:30,766
Prostitutes aren't known
for their integrity.
143
00:06:30,688 --> 00:06:34,624
They're basically... whores.
144
00:06:35,968 --> 00:06:37,435
What?
145
00:06:37,440 --> 00:06:38,807
Oh, no, it's, uh...
146
00:06:38,816 --> 00:06:40,751
It's just that,
for a moment there,
147
00:06:40,737 --> 00:06:43,104
I felt like I was back
with my old partner.
148
00:06:43,072 --> 00:06:46,808
He used to investigate
crime scenes like that,
149
00:06:46,721 --> 00:06:48,154
with panache.
150
00:06:48,161 --> 00:06:51,063
But I am not him, Hagerman.
151
00:06:51,009 --> 00:06:53,477
I killed him, remember?
152
00:06:53,441 --> 00:06:56,677
This should be screwing
you up big time inside,
153
00:06:56,610 --> 00:06:58,544
not making you feel
all warm and fuzzy.
154
00:06:58,530 --> 00:07:00,731
Trust me, it's doing
all those things.
155
00:07:00,706 --> 00:07:03,808
I'm a total mess,
a walking debacle.
156
00:07:07,011 --> 00:07:10,313
At least now we can put a name
with the missing face, huh?
157
00:07:10,243 --> 00:07:12,911
Paulo Sabatini. Hmm...
158
00:07:12,866 --> 00:07:14,801
Where have I heard
that name before?
159
00:07:14,787 --> 00:07:16,121
When I just said it.
160
00:07:16,131 --> 00:07:17,898
He was one of
Racken's henchmen,
161
00:07:17,891 --> 00:07:19,424
a prick who hated women
162
00:07:19,427 --> 00:07:22,229
and would kill someone
just for smiling at him.
163
00:07:22,179 --> 00:07:25,581
Despite those good qualities,
I did not like this fellow.
164
00:07:25,507 --> 00:07:28,008
Killing someone
from Racken's inner circle
165
00:07:27,971 --> 00:07:29,838
is gonna send him
over the edge.
166
00:07:29,827 --> 00:07:32,128
And to do it in such
a grisly manner...
167
00:07:32,098 --> 00:07:34,834
Why? Why behead a man?
168
00:07:34,788 --> 00:07:36,488
I don't know.
169
00:07:36,483 --> 00:07:40,152
Maybe they were in a hurry
and had no time to kill.
170
00:07:43,172 --> 00:07:44,605
Sabatini's through.
171
00:07:44,611 --> 00:07:46,846
Nobody keeps
me waiting. Nobody!
172
00:07:46,819 --> 00:07:48,754
I once pistol-whipped a kid
173
00:07:48,739 --> 00:07:51,374
for taking too long
to shine my shoes.
174
00:07:51,332 --> 00:07:53,399
I mean,
I still tipped him good.
175
00:07:53,380 --> 00:07:55,181
I respect the working class.
176
00:07:55,172 --> 00:07:58,174
Mr. Racken, this flashy
display of violence and temper,
177
00:07:58,117 --> 00:07:59,517
it's a little outdated.
178
00:07:59,525 --> 00:08:02,960
We don't even call it
organized crime anymore. Right?
179
00:08:02,885 --> 00:08:05,453
I mean, it's united crime.
Show some tolerance.
180
00:08:05,413 --> 00:08:07,948
Tolerance? I'm not
in a tolerant business.
181
00:08:07,910 --> 00:08:09,911
I say...
182
00:08:09,893 --> 00:08:11,461
tolerate this.
183
00:08:11,462 --> 00:08:13,263
See, that's just
needlessly vulgar.
184
00:08:13,254 --> 00:08:14,989
I'm proud of it.
Thank you very much.
185
00:08:14,983 --> 00:08:16,618
This just came.
186
00:08:16,615 --> 00:08:17,949
Thanks, doll.
187
00:08:17,960 --> 00:08:19,561
You're welcome.
188
00:08:23,497 --> 00:08:25,632
Nobody here
thinks that's sexist?
189
00:08:25,610 --> 00:08:27,244
What is wrong with you?
190
00:08:28,971 --> 00:08:30,238
OK...
191
00:08:30,250 --> 00:08:32,518
Hey, hey, it's from Sabatini.
192
00:08:32,491 --> 00:08:35,126
Probably his way
of apologizing.
193
00:08:38,892 --> 00:08:40,859
(All exclaiming)
194
00:08:40,844 --> 00:08:42,912
Good grief!
195
00:08:42,893 --> 00:08:45,327
Civilized criminals
do not kill this way!
196
00:08:45,293 --> 00:08:47,628
I mean, the most we
do is take a thumb.
197
00:08:47,597 --> 00:08:49,398
I got a long-standing
history with that.
198
00:08:49,389 --> 00:08:51,491
Moe, get rid of this thing.
199
00:08:51,469 --> 00:08:54,272
C-can I fetch
a paper towel?
200
00:08:54,222 --> 00:08:57,792
Hell no! I pay you to do
my dirty work. You do it.
201
00:08:58,831 --> 00:09:00,298
Use your hands.
202
00:09:00,303 --> 00:09:03,405
May I ask, with all
the bodyguards here,
203
00:09:03,343 --> 00:09:06,646
you pick the black guy
for this degradation?
204
00:09:06,576 --> 00:09:09,011
Hey, hey, hey!
Do not go there, seriously.
205
00:09:08,976 --> 00:09:11,411
I got lots of
black guys in my mob.
206
00:09:11,377 --> 00:09:12,611
You may not know this.
207
00:09:12,625 --> 00:09:14,592
I was the first guy
to recruit kids
208
00:09:14,577 --> 00:09:16,177
from low test score schools.
209
00:09:16,177 --> 00:09:18,946
It was like No Juvenile
Delinquent Left Behind.
210
00:09:18,898 --> 00:09:21,032
It was a hell of--
What are you doing!
211
00:09:21,010 --> 00:09:23,011
Get that thing
out of here, Moe. Out!
212
00:09:22,995 --> 00:09:25,563
In fact, take the whole
garbage can down to the street
213
00:09:25,523 --> 00:09:26,656
and throw it away.
214
00:09:26,675 --> 00:09:28,142
Now, Moe. Go, Moe, go!
215
00:09:28,146 --> 00:09:31,115
Mr. Racken, it is clear
you have lost control
216
00:09:31,059 --> 00:09:33,627
of all American interests
in this city.
217
00:09:33,587 --> 00:09:35,020
(Laughing): I mean...
218
00:09:35,027 --> 00:09:36,694
you are weak!
219
00:09:36,691 --> 00:09:39,192
That is horse manure.
220
00:09:39,155 --> 00:09:41,456
I know who's responsible
for all this.
221
00:09:41,428 --> 00:09:44,363
Tannh?user. He's not a
normal criminal, obviously.
222
00:09:44,307 --> 00:09:46,642
Probably never ate
a hoagie in his life.
223
00:09:46,611 --> 00:09:49,414
You know, I'm gonna drag
his agoraphobic ass
224
00:09:49,363 --> 00:09:51,998
out in the street
and make him eat snails.
225
00:09:51,956 --> 00:09:54,224
And I do not mean
escargot. Hell no!
226
00:09:54,196 --> 00:09:56,998
I mean live American slugs
227
00:09:56,948 --> 00:09:59,984
from the garden of
a Detroit City auto worker!
228
00:09:59,926 --> 00:10:02,794
Yeah, that's what
I'm gonna do. Mm-hmm.
229
00:10:02,742 --> 00:10:04,510
His game is chess.
230
00:10:04,502 --> 00:10:07,805
My game is Monopoly
with a capital "M."
231
00:10:08,855 --> 00:10:12,290
He wants a war?
I'm gonna give him one.
232
00:10:28,250 --> 00:10:29,951
(Cell beeps)
233
00:10:29,947 --> 00:10:32,982
Racken has destroyed
several of your businesses,
234
00:10:32,923 --> 00:10:36,559
restaurants, hotels,
clothing stores,
235
00:10:36,476 --> 00:10:40,413
also, your personal
snow-globe factory.
236
00:10:41,436 --> 00:10:43,671
(Explosion)
237
00:10:45,118 --> 00:10:47,619
238
00:10:59,903 --> 00:11:01,871
(Barking)
239
00:11:03,840 --> 00:11:06,575
This city is in its
very darkest hour.
240
00:11:06,529 --> 00:11:08,530
Is there an eclipse today?
241
00:11:08,513 --> 00:11:10,781
I encourage you to
look directly into it.
242
00:11:10,754 --> 00:11:13,690
Why would Tannh?user
attack Racken now?
243
00:11:13,635 --> 00:11:14,868
What prompted it?
244
00:11:14,883 --> 00:11:16,884
This isn't
Tannh?user's handiwork.
245
00:11:16,867 --> 00:11:19,001
Someone else did this.
A third party.
246
00:11:18,979 --> 00:11:21,314
- Who?
- I do not know.
247
00:11:21,283 --> 00:11:24,052
The question is... Is the enemy
of your enemy your enemy?
248
00:11:24,003 --> 00:11:26,572
Or is the enemy of
your enemy your friend?
249
00:11:26,533 --> 00:11:30,636
I have 2 enemies. Tannh?user and Racken.
So is the enemy of my enemy my enemy?
250
00:11:30,532 --> 00:11:32,934
Or is the enemy of my other
enemy my enemy or friend?
251
00:11:32,901 --> 00:11:35,069
No. They could
all be your enemies,
252
00:11:35,045 --> 00:11:36,646
giving you 3 enemies.
253
00:11:36,646 --> 00:11:39,981
Well, then I have four,
because I don't trust Gunter.
254
00:11:39,910 --> 00:11:41,511
Making the question whether
255
00:11:41,511 --> 00:11:44,046
the enemy of your enemy
is your enemy or friend,
256
00:11:44,007 --> 00:11:45,440
followed by whether that enemy
257
00:11:45,447 --> 00:11:47,749
is the friend of your enemy
or of the 2nd enemy
258
00:11:47,719 --> 00:11:50,355
and whether one or all three
are enemies of Gunter,
259
00:11:50,313 --> 00:11:52,280
who is the enemy
of both your enemies,
260
00:11:52,265 --> 00:11:54,099
but perhaps not
of your 3rd enemy,
261
00:11:54,089 --> 00:11:55,523
who could also be your friend.
262
00:11:55,529 --> 00:11:57,564
Hagerman, before
this month is over,
263
00:11:57,546 --> 00:11:59,046
I will kill you.
264
00:11:59,050 --> 00:12:00,483
(Knocking on door)
265
00:12:00,489 --> 00:12:02,457
Thank you.
266
00:12:02,441 --> 00:12:05,510
It's from Inspector Gr?nemeyer.
267
00:12:05,449 --> 00:12:08,650
Why is one of my own
detectives sending me a box?
268
00:12:11,721 --> 00:12:14,023
Ah! Is his
first name Jack?
269
00:12:13,994 --> 00:12:16,161
'Cause he is definitely
in the box.
270
00:12:16,138 --> 00:12:18,672
(Gunter giggling,
Hagerman vomiting)
271
00:12:19,529 --> 00:12:20,930
(Groaning)
272
00:12:24,234 --> 00:12:28,103
Hagerman! Stop vomiting
in my recycling bin!
273
00:12:29,642 --> 00:12:33,411
Why? Why murder a cop
and send his head in a box?
274
00:12:33,322 --> 00:12:34,755
(Hagerman retching)
275
00:12:34,762 --> 00:12:36,763
Who's responsible
for this barbarism?
276
00:12:36,746 --> 00:12:39,314
- Tannh?user or Racken?
- Neither.
277
00:12:39,273 --> 00:12:42,176
Whoever gave you head wants to
draw the police into the fray.
278
00:12:42,122 --> 00:12:43,623
Don't you see?
279
00:12:43,627 --> 00:12:45,828
Bringing law enforcement
into the fight
280
00:12:45,803 --> 00:12:47,904
creates a weakened city
up for grabs.
281
00:12:47,884 --> 00:12:49,952
And how are you so certain?
282
00:12:49,932 --> 00:12:52,967
Because I am evil
and it is what I would do.
283
00:12:54,892 --> 00:12:56,259
(Vomiting)
284
00:13:00,079 --> 00:13:02,648
Ah ta ta ta!
Back up, commoner.
285
00:13:02,607 --> 00:13:05,042
I am a special person,
important and privileged
286
00:13:05,008 --> 00:13:06,575
and better than all of you.
287
00:13:07,729 --> 00:13:09,363
Hello, minimum-wage earner.
288
00:13:09,362 --> 00:13:11,697
I need information
about who sent this.
289
00:13:11,666 --> 00:13:14,769
It's missing a few parts,
namely, a body.
290
00:13:14,707 --> 00:13:16,708
My God! Is that real?
291
00:13:16,692 --> 00:13:19,627
Who do you think you are
cutting in front of me?
292
00:13:19,572 --> 00:13:21,231
I am a sociopath
in a post office.
293
00:13:21,940 --> 00:13:24,575
Please, do not make me
resort to clich?d behaviour.
294
00:13:24,533 --> 00:13:27,669
I would prefer to kill you
somewhere more upscale.
295
00:13:27,606 --> 00:13:29,373
That is a
surveillance camera, yes?
296
00:13:29,366 --> 00:13:32,101
What does it capture, besides
your coworkers having sex
297
00:13:32,054 --> 00:13:34,188
while you masturbate
during your lunch hour?
298
00:13:34,165 --> 00:13:36,667
He's implying
you may have footage
299
00:13:36,629 --> 00:13:38,730
of the person
who sent this box.
300
00:13:42,678 --> 00:13:44,679
It matches the time
the box was sent,
301
00:13:44,662 --> 00:13:46,430
and the box has
the same dimensions.
302
00:13:46,422 --> 00:13:48,056
(Hagerman):
It's the same woman.
303
00:13:48,055 --> 00:13:51,124
No, this one is
3 inches shorter.
304
00:13:51,064 --> 00:13:53,765
Her fuller hair makes
her seem equal height.
305
00:13:53,719 --> 00:13:55,719
How can you tell
from just a photograph?
306
00:13:55,703 --> 00:13:57,303
I'm an expert
on Japanese women.
307
00:13:57,303 --> 00:13:59,104
Most efficient sex
I've ever had.
308
00:13:59,094 --> 00:14:00,995
I remember having
sex in a rickshaw,
309
00:14:00,983 --> 00:14:02,617
made all the more impressive
310
00:14:02,615 --> 00:14:04,883
that my sex partner
was doing the running.
311
00:14:04,855 --> 00:14:08,558
And she still gave me head
without breaking a sweat.
312
00:14:08,471 --> 00:14:10,539
Wunderbar!
313
00:14:10,520 --> 00:14:12,288
Gentlemen,
speak of the devil...
314
00:14:13,657 --> 00:14:15,390
Is that the first
or second woman?
315
00:14:15,385 --> 00:14:16,752
Third.
316
00:14:16,761 --> 00:14:18,828
I've learned to
pinpoint characteristics
317
00:14:18,809 --> 00:14:21,644
about Japanese women to avoid
sleeping with them twice.
318
00:14:21,593 --> 00:14:23,427
One-night stands
must stay that way.
319
00:14:23,417 --> 00:14:24,850
Approach her nonchalantly.
320
00:14:24,857 --> 00:14:26,458
We received a complaint
321
00:14:26,458 --> 00:14:29,093
that a customer here was
threatening violence.
322
00:14:29,050 --> 00:14:30,217
Who was it?
323
00:14:30,234 --> 00:14:32,568
- (Man): That guy.
- (Woman): Him.
324
00:14:35,131 --> 00:14:37,032
Drop your weapon, swine!
325
00:14:37,018 --> 00:14:39,086
Or I will blow her
loquacious brains out!
326
00:14:39,067 --> 00:14:41,335
Gunter, you're
a cop now, remember?
327
00:14:41,307 --> 00:14:43,608
Oh, so I guess I should
not shoot her, right?
328
00:14:43,580 --> 00:14:44,846
Muah!
329
00:14:48,732 --> 00:14:52,167
I've been keeping a head count.
This is one of Tannh?user's.
330
00:14:52,092 --> 00:14:54,427
(Customers screaming)
331
00:15:01,277 --> 00:15:03,578
I want stamps.
332
00:15:06,494 --> 00:15:09,029
Her name is Yaka Akido.
333
00:15:08,990 --> 00:15:11,359
No prior criminal record,
334
00:15:11,328 --> 00:15:13,529
licensed massage therapist
335
00:15:13,503 --> 00:15:17,573
with clientele in both Racken
and Tannh?user's gangs.
336
00:15:17,472 --> 00:15:19,205
I need a motive.
337
00:15:20,320 --> 00:15:22,487
Maybe she rubbed him
the wrong way.
338
00:15:22,463 --> 00:15:24,297
(Laughs)
339
00:15:26,175 --> 00:15:27,976
Let me speak with the woman.
340
00:15:27,967 --> 00:15:30,702
I respect the work she's doing.
341
00:15:30,655 --> 00:15:33,557
It's awe-inspiring.
342
00:15:35,456 --> 00:15:37,523
(Door closing)
343
00:15:37,504 --> 00:15:39,906
(
Whistling
)
344
00:15:41,313 --> 00:15:43,381
You can smoke in here.
345
00:15:43,360 --> 00:15:44,861
Here's a cigarette,
346
00:15:44,864 --> 00:15:47,533
or I could light
your hair on fire.
347
00:15:48,705 --> 00:15:50,240
What's the matter?
348
00:15:50,241 --> 00:15:52,476
Siamese cat got your tongue?
349
00:15:54,626 --> 00:15:56,627
(Laughing)
350
00:16:01,989 --> 00:16:03,623
Her English seems limited
351
00:16:03,620 --> 00:16:05,888
and she'd like to
write her statement.
352
00:16:05,861 --> 00:16:08,430
I happen to know
an excellent translator
353
00:16:08,390 --> 00:16:10,357
whose menu is delicious
354
00:16:10,342 --> 00:16:12,977
and the minimum for
delivery is just $10.
355
00:16:24,040 --> 00:16:26,308
(Screaming)
356
00:16:27,336 --> 00:16:28,970
(Grunts)
357
00:16:32,616 --> 00:16:35,317
And now I have no suspect!
358
00:16:35,272 --> 00:16:36,739
And we are without a pen.
359
00:16:36,744 --> 00:16:38,545
And the pen is
mightier than the--
360
00:16:38,537 --> 00:16:41,372
- Shut up, Hagerman!
361
00:16:41,322 --> 00:16:43,956
Where have I seen
this woman before?
362
00:16:47,370 --> 00:16:49,104
(Laughing)
363
00:16:52,747 --> 00:16:55,015
(Cell vibrating, beep)
364
00:16:54,986 --> 00:16:56,453
(Grunts)
365
00:16:56,459 --> 00:16:58,694
(Martine):
Did I wake you?
366
00:16:58,668 --> 00:17:02,870
No. I was just laying down
for 12 hours.
367
00:17:02,763 --> 00:17:05,398
This war betweenRacken and Tannh?user,
368
00:17:05,356 --> 00:17:07,089
it's out of control.
369
00:17:07,083 --> 00:17:08,584
I'm scared.
370
00:17:08,587 --> 00:17:11,556
Someone else is
pulling the strings.
371
00:17:11,500 --> 00:17:13,267
I think I know who.
372
00:17:17,452 --> 00:17:19,187
(Beep)
373
00:17:19,180 --> 00:17:21,783
(Siren wailing)
374
00:17:42,288 --> 00:17:43,656
(Women gasp)
375
00:17:56,115 --> 00:17:57,682
Huh...
376
00:17:59,444 --> 00:18:02,245
Any of you bitches
speak English?
377
00:18:02,196 --> 00:18:04,231
Uh... Hmm.
378
00:18:04,212 --> 00:18:06,047
Are you Yakuza?
379
00:18:06,036 --> 00:18:09,238
Or some other "za"?
380
00:18:09,173 --> 00:18:10,773
We are not criminals.
381
00:18:10,772 --> 00:18:13,073
We were members
of a theatre troupe,
382
00:18:13,045 --> 00:18:17,414
one that entertained the city
and provided culture.
383
00:18:17,300 --> 00:18:19,934
But hoodlums demanded we
pay them protection money.
384
00:18:19,829 --> 00:18:21,830
Our humble theatre company
couldn't afford
385
00:18:21,813 --> 00:18:24,081
both Racken and
Tannh?user's shakedowns,
386
00:18:24,053 --> 00:18:26,288
so they killed our men
387
00:18:26,261 --> 00:18:29,665
and forced us, the women,
into the street.
388
00:18:29,591 --> 00:18:32,059
Where you became prostitutes.
389
00:18:32,022 --> 00:18:33,990
Masseuses!
390
00:18:33,975 --> 00:18:37,010
And we never
prostituted our art.
391
00:18:36,951 --> 00:18:38,819
We were always acting,
392
00:18:38,807 --> 00:18:41,142
playing humble
massagers of flesh,
393
00:18:41,112 --> 00:18:45,748
gathering the names and trust
of the villains in the city...
394
00:18:46,840 --> 00:18:49,441
waiting for the moment
395
00:18:49,400 --> 00:18:52,736
to perform our own version
of the The Mikado,
396
00:18:52,665 --> 00:18:55,166
where women are
the high executioners,
397
00:18:55,129 --> 00:18:56,896
cutting the heads off snakes
398
00:18:56,889 --> 00:19:00,158
and pitting old adversaries
against each other,
399
00:19:00,090 --> 00:19:01,957
watching as they
destroy themselves.
400
00:19:01,946 --> 00:19:04,548
Using Gilbert and Sullivan
401
00:19:04,507 --> 00:19:06,875
for genocide
is very creative.
402
00:19:06,843 --> 00:19:09,878
Me, I'm more of a jazz artist,
403
00:19:09,819 --> 00:19:13,222
like Miles Davis
with a 12-gauge.
404
00:19:13,149 --> 00:19:17,252
When this war is over,
we shall return to centre stage.
405
00:19:17,149 --> 00:19:20,251
But law enforcement has failed
406
00:19:20,190 --> 00:19:23,359
to play an effective role
in our production
407
00:19:23,294 --> 00:19:25,395
and must be cut.
408
00:19:25,374 --> 00:19:28,910
Go ahead.
Chop my head off!
409
00:19:28,830 --> 00:19:30,698
This isn't even my face.
410
00:19:30,687 --> 00:19:33,155
I'm playing a part too,
and I was miscast,
411
00:19:33,118 --> 00:19:35,753
like the Scientologist
who played a vampire.
412
00:19:35,710 --> 00:19:37,111
(Laughing)
413
00:19:37,119 --> 00:19:40,320
The time has come for you
to exit, Mr. Policeman.
414
00:19:40,254 --> 00:19:41,688
Sayonara!
415
00:19:41,695 --> 00:19:43,495
(Gunshot, woman screaming)
416
00:19:43,486 --> 00:19:45,754
(Officer):
Police! Drop your weapons!
417
00:19:45,727 --> 00:19:49,230
Hagerman, why are you
always bringing up my rear?
418
00:19:49,152 --> 00:19:51,486
I wasn't following you, Gunter.
419
00:19:51,456 --> 00:19:54,391
When you said you
recognized that woman
420
00:19:54,336 --> 00:19:55,769
back at the station,
421
00:19:55,776 --> 00:19:58,110
I remembered going
to the theatre
422
00:19:58,080 --> 00:20:00,081
with my partner years ago.
423
00:20:03,008 --> 00:20:04,642
We saw The Mikado.
424
00:20:06,881 --> 00:20:09,248
Yes, Hagerman,
I saw the pos--
425
00:20:09,216 --> 00:20:10,784
I see the program.
426
00:20:10,785 --> 00:20:12,887
Now untie me.
427
00:20:12,865 --> 00:20:16,534
Loosen the straps.
I'm not Houdini.
428
00:20:16,449 --> 00:20:20,686
Untie me!
Untie me, Hagerman!
429
00:20:20,578 --> 00:20:21,711
Untie me!
430
00:20:21,730 --> 00:20:23,297
Untie me!
431
00:20:23,299 --> 00:20:25,733
Untie me, Hagerman!
432
00:20:29,049 --> 00:20:30,984
The war between
Tannh?user and Racken
433
00:20:30,970 --> 00:20:32,637
is reaching critical mass.
434
00:20:32,634 --> 00:20:35,269
Your identity
must stay the same.
435
00:20:35,227 --> 00:20:39,296
I need Gunter Vogler
to save the city.
436
00:20:39,195 --> 00:20:41,296
(Sniffling)
437
00:20:41,275 --> 00:20:42,742
(Laughing)
438
00:20:44,572 --> 00:20:47,440
I am proving
to be a fine actor,
439
00:20:47,388 --> 00:20:50,190
but I am still
Gunter Vogler inside.
440
00:20:50,139 --> 00:20:54,142
And he will return in the role
he was born to play...
441
00:20:54,044 --> 00:20:55,678
villain.
442
00:20:55,677 --> 00:20:59,046
Whatever role you play, Gunter,
443
00:20:59,624 --> 00:21:00,894
remember this...
444
00:21:00,843 --> 00:21:02,395
I'm the director.
445
00:21:02,333 --> 00:21:04,593
I have final cut.
446
00:21:57,970 --> 00:22:02,950
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
447
00:22:03,000 --> 00:22:07,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.