Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,528 --> 00:00:03,058
(Man on radio): Good morning,
Bruteville! It's 130 ?.
2
00:00:03,020 --> 00:00:05,450
Make sure to wear yoursunscreen and body armour
3
00:00:05,417 --> 00:00:07,424
as we play this blastfrom the past.
4
00:00:07,409 --> 00:00:08,946
Love
5
00:00:08,949 --> 00:00:11,144
Love will keep us together
6
00:00:12,047 --> 00:00:14,544
Ah! Huh?
7
00:00:16,142 --> 00:00:18,013
I don't want any trouble.
8
00:00:18,002 --> 00:00:20,410
Then you shouldn't
order it for breakfast!
9
00:00:20,377 --> 00:00:21,777
(Thugs grunt)
10
00:00:24,701 --> 00:00:26,203
Hmm!
Ah!
11
00:00:29,156 --> 00:00:31,624
I guess assholes come in pairs!
12
00:00:31,589 --> 00:00:33,760
(Sizzling, thug screaming)
13
00:00:33,737 --> 00:00:35,136
(Glass shattering)
14
00:00:36,521 --> 00:00:38,489
(Knife buzzing)
15
00:00:38,474 --> 00:00:40,510
(Thugs): Ah!
16
00:00:40,493 --> 00:00:41,595
(Buzzing stops)
17
00:00:41,614 --> 00:00:43,182
Shit!
18
00:00:44,337 --> 00:00:47,805
(Muffled screams)
19
00:00:47,667 --> 00:00:49,967
Is he good?Is he bad?
20
00:00:49,876 --> 00:00:52,309
Psychopath or sexy cad?
21
00:00:52,212 --> 00:00:54,947
Sinner, saint?The sinner fell
22
00:00:54,839 --> 00:00:57,040
But the saintwound up in hell
23
00:00:56,953 --> 00:01:00,521
We took his face
24
00:01:00,379 --> 00:01:05,384
Gave him another
25
00:01:06,176 --> 00:01:10,780
He changed his place
26
00:01:10,596 --> 00:01:13,185
Bullet in the face
27
00:01:13,376 --> 00:01:16,154
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
28
00:01:17,833 --> 00:01:19,267
- (Grunts)
- Look who's back.
29
00:01:20,619 --> 00:01:23,356
Not so fast, tough guy.
30
00:01:23,310 --> 00:01:25,746
Last time I saw you,
31
00:01:25,713 --> 00:01:28,748
you told me I had a traitor
in my organization.
32
00:01:28,691 --> 00:01:30,960
Liar!
33
00:01:30,933 --> 00:01:33,535
These goons would never
think of betraying me.
34
00:01:33,496 --> 00:01:34,529
You know why?
35
00:01:34,552 --> 00:01:36,052
Because my goons don't think.
36
00:01:36,057 --> 00:01:38,860
They don't take a leak without
asking permission first.
37
00:01:38,811 --> 00:01:41,780
Watch. Joey,
stand on one foot.
38
00:01:41,725 --> 00:01:43,359
Good.
39
00:01:43,359 --> 00:01:45,159
Now, rub your tummy,
pat your head.
40
00:01:46,720 --> 00:01:47,887
Very good.
41
00:01:47,904 --> 00:01:49,571
Sal, same thing.
42
00:01:54,757 --> 00:01:56,791
Cursory!
43
00:01:56,774 --> 00:01:58,475
You got big "keejones"!
44
00:01:58,472 --> 00:02:00,874
And a big vocabulary
to match. I like that.
45
00:02:00,842 --> 00:02:02,108
I like that a lot.
46
00:02:04,684 --> 00:02:06,919
OK, where was I?
47
00:02:06,894 --> 00:02:08,461
Why you're here.
48
00:02:08,463 --> 00:02:11,999
Tannh?user has always
had more cops on the take
49
00:02:11,922 --> 00:02:13,723
on his payroll than me.
50
00:02:13,715 --> 00:02:15,282
And I feel like, you know,
51
00:02:15,284 --> 00:02:17,552
corruption in this city
needs to be more...
52
00:02:18,358 --> 00:02:20,627
fair and balanced.
53
00:02:20,600 --> 00:02:23,536
I want a heavy hitter
from inside the department
54
00:02:23,482 --> 00:02:26,351
to find Tannh?user and
kill that Eurotrash for me.
55
00:02:26,301 --> 00:02:27,968
Hey, dipstick, knock it off.
56
00:02:27,966 --> 00:02:29,900
But the problem is,
57
00:02:29,887 --> 00:02:31,855
no one can find him.
58
00:02:31,840 --> 00:02:34,843
Tannh?user's whereabouts
are "unknown."
59
00:02:34,787 --> 00:02:37,989
And I hear, wherever
his whereabouts are,
60
00:02:37,925 --> 00:02:39,459
he never leaves them.
61
00:02:39,461 --> 00:02:40,962
He's agoraphobic.
62
00:02:40,967 --> 00:02:43,635
I could give a shit
he's afraid of agora.
63
00:02:43,592 --> 00:02:45,026
He should be afraid of me!
64
00:02:45,033 --> 00:02:47,168
Man, when I find him,
65
00:02:47,147 --> 00:02:49,782
I'm gonna chop him up
in little pieces
66
00:02:49,741 --> 00:02:51,308
and sprinkle him on a pizza,
67
00:02:51,310 --> 00:02:52,476
not even fresh-made,
68
00:02:52,494 --> 00:02:54,729
the frozen kind that
kids pop in the microwave
69
00:02:54,703 --> 00:02:56,738
when their mothers
are hung over.
70
00:02:56,721 --> 00:02:58,188
(Chuckles)
71
00:02:58,193 --> 00:03:02,698
So before I pay you a dime,
72
00:03:02,580 --> 00:03:04,948
I gotta be dead certain
you are my man.
73
00:03:04,918 --> 00:03:07,921
Otherwise, you're a dead man.
74
00:03:07,864 --> 00:03:09,832
'Cause I get
the distinct impression,
75
00:03:09,818 --> 00:03:12,119
call it my instincts,
you're the kind of guy
76
00:03:12,091 --> 00:03:14,225
who would bite
the hand that feeds him.
77
00:03:14,204 --> 00:03:15,137
Am I right?
78
00:03:15,165 --> 00:03:17,099
Hey, don't! God,
you're hardcore!
79
00:03:17,086 --> 00:03:19,287
(Laughing)
80
00:03:22,657 --> 00:03:25,025
Woman understands
the child more than man,
81
00:03:24,994 --> 00:03:26,928
but man is the child
more than woman.
82
00:03:26,916 --> 00:03:29,117
(Martine, French accent):
Morning, darling!
83
00:03:29,092 --> 00:03:32,428
Be thankful we're not
sleeping in the same bed.
84
00:03:32,359 --> 00:03:34,460
Our baby kicked all night.
85
00:03:34,440 --> 00:03:37,843
The child will probably
be a soccer player.
86
00:03:37,770 --> 00:03:40,005
You and Gunter were
very close at the end, weren't you?
87
00:03:39,979 --> 00:03:41,146
Did you miss him?
88
00:03:41,164 --> 00:03:42,731
I shot him.
89
00:03:42,733 --> 00:03:45,936
Yeah, when you shot him,
did you miss him?
90
00:03:45,871 --> 00:03:48,974
I've been studying a recent
phone bill of yours very closely
91
00:03:48,913 --> 00:03:52,549
and you made numerous calls
to Gunter's old number.
92
00:03:52,467 --> 00:03:54,235
Why?
93
00:03:54,228 --> 00:03:56,129
I forgot to delete the number,
94
00:03:56,118 --> 00:03:58,919
I must have hit
speed dial by mistake.
95
00:03:58,871 --> 00:04:01,139
Do...
96
00:04:01,113 --> 00:04:04,315
not lie to me.
97
00:04:05,435 --> 00:04:06,936
Those conversations
were too long
98
00:04:06,940 --> 00:04:08,474
and too numerous
to be to nobody.
99
00:04:08,477 --> 00:04:09,877
They were to somebody.
100
00:04:09,886 --> 00:04:11,520
I want to know to who.
101
00:04:13,024 --> 00:04:15,525
Do you want me to
do a bird impression?
102
00:04:15,489 --> 00:04:17,290
I'll do an owl.
Hoo! Hoo!
103
00:04:17,281 --> 00:04:20,450
I am not your property,
Tannh?user.
104
00:04:20,388 --> 00:04:24,057
I will go to the city now
and never return.
105
00:04:23,973 --> 00:04:27,242
(Remote beeps, metal clanks)
106
00:04:28,969 --> 00:04:30,269
No!
107
00:04:30,282 --> 00:04:33,984
You would never harm
the mother of your unborn child.
108
00:04:33,899 --> 00:04:37,268
Yeah, I might harm the mother
of my recently born child. Hmm?
109
00:04:37,198 --> 00:04:39,032
Maybe after I cut
the umbilical cord,
110
00:04:39,023 --> 00:04:41,525
then I'll become
a single parent.
111
00:04:41,489 --> 00:04:43,390
Please!
112
00:04:43,378 --> 00:04:46,748
I need to see my obstetrician.
113
00:04:46,676 --> 00:04:49,178
- Hmm?
- OK.
114
00:04:50,390 --> 00:04:51,657
Go.
115
00:04:51,672 --> 00:04:53,739
But wherever you go,
116
00:04:53,720 --> 00:04:57,389
you'll be accompanied
by Miss Leibwachter.
117
00:04:57,306 --> 00:04:58,740
(Sighs)
118
00:04:58,748 --> 00:05:00,449
Your trainer.
119
00:05:00,444 --> 00:05:03,280
Yeah. She's legally
a woman now,
120
00:05:03,231 --> 00:05:06,032
due to the miracles of
hormone-replacement therapy.
121
00:05:05,984 --> 00:05:07,384
Science!
122
00:05:07,393 --> 00:05:09,193
So wherever you go,
123
00:05:09,186 --> 00:05:11,654
you'll have this
little lamb following you,
124
00:05:11,619 --> 00:05:13,986
reporting back to me
on everything you do.
125
00:05:13,956 --> 00:05:16,757
You'll not be able to
pull the wool over my eyes.
126
00:05:16,709 --> 00:05:18,376
Go.
127
00:05:19,687 --> 00:05:24,357
Facial transplants are
susceptible to injury.
128
00:05:24,233 --> 00:05:26,969
The slightest bruise
can cause infection
129
00:05:26,922 --> 00:05:28,122
or even death.
130
00:05:28,139 --> 00:05:31,308
Good bedside manner,
Dr. Mengele.
131
00:05:31,246 --> 00:05:33,380
Where did you get
those bruises?
132
00:05:33,359 --> 00:05:34,760
From a bar fight.
133
00:05:34,768 --> 00:05:36,602
There was no alcohol
in your system.
134
00:05:36,594 --> 00:05:38,395
It was a juice bar.
135
00:05:39,283 --> 00:05:40,617
Leave us.
136
00:05:43,222 --> 00:05:45,490
You met with Racken
this morning.
137
00:05:45,463 --> 00:05:48,598
I was following orders
to follow you, Gunter.
138
00:05:48,537 --> 00:05:51,639
Commissioner Eva has
had you under surveillance
139
00:05:51,579 --> 00:05:52,946
from the beginning.
140
00:05:54,492 --> 00:05:56,160
Oh, come on!
141
00:05:56,157 --> 00:05:59,526
You wave that around so much,
I'm not intimidated by it.
142
00:05:59,456 --> 00:06:01,891
Either use it,
or put it away. Heh heh!
143
00:06:01,857 --> 00:06:04,826
(Grunts, moans)
144
00:06:06,917 --> 00:06:09,184
You can't play
both sides, Gunter.
145
00:06:09,157 --> 00:06:11,191
You planning to
double-cross me?
146
00:06:11,175 --> 00:06:13,310
Lady, you're the one
that gave me 2 faces.
147
00:06:13,288 --> 00:06:14,889
(Hagerman):
Damn you, Gunter!
148
00:06:14,889 --> 00:06:18,058
Guns are not meant to be
used during conversation!
149
00:06:17,995 --> 00:06:19,396
Silence!
150
00:06:19,404 --> 00:06:21,438
I once shot a man
during a spelling bee,
151
00:06:21,421 --> 00:06:23,155
right in the middle of a vowel.
152
00:06:23,151 --> 00:06:24,918
He was going to win too.
153
00:06:24,912 --> 00:06:26,446
You should have seen his face.
154
00:06:26,448 --> 00:06:29,217
(Laughing)
155
00:06:29,170 --> 00:06:30,771
Good times!
156
00:06:31,796 --> 00:06:33,497
(Horn honking)
157
00:06:33,494 --> 00:06:35,561
You told Tannh?user you were
seeing an obstetrician.
158
00:06:35,542 --> 00:06:37,776
So what are we doing
in this disgusting place?
159
00:06:37,751 --> 00:06:38,985
(Sighs)
160
00:06:39,000 --> 00:06:40,534
I have other appointments.
161
00:06:40,537 --> 00:06:43,906
And you will be staying
here and waiting for me.
162
00:06:43,835 --> 00:06:46,170
You're only supposed to
have one appointment.
163
00:06:46,140 --> 00:06:49,143
One. The baby doctor.
164
00:06:49,086 --> 00:06:50,353
I'm not leaving your side,
165
00:06:50,368 --> 00:06:52,769
and I will overpower you
should you resist.
166
00:06:52,737 --> 00:06:56,974
I'll have you know,
a man tried to rape me once.
167
00:06:56,867 --> 00:06:59,102
I broke his spinal cord
using my buttocks.
168
00:06:59,077 --> 00:07:00,811
Hmm...
169
00:07:00,806 --> 00:07:04,342
(Cell):
Hello, babyPick up the phone
170
00:07:05,546 --> 00:07:08,648
Why are you not
answering your phone?
171
00:07:09,740 --> 00:07:11,775
Why are you not
answering my question
172
00:07:11,759 --> 00:07:14,461
about why you are not
answering the phone, hmm?
173
00:07:15,666 --> 00:07:18,234
(Exhales, scoffs)
174
00:07:18,196 --> 00:07:19,763
(Ringing in receiver)
175
00:07:19,765 --> 00:07:22,567
Hmm...
176
00:07:22,519 --> 00:07:24,954
Excellent marksmanship.
177
00:07:24,921 --> 00:07:28,490
You could have killed me,
but you chose instead
178
00:07:28,411 --> 00:07:30,546
to merely graze my shoulder.
179
00:07:30,525 --> 00:07:32,826
I can be menschy.
180
00:07:32,797 --> 00:07:34,665
Who stitched up your sweater?
181
00:07:34,655 --> 00:07:37,190
I did. I macrame.
182
00:07:37,153 --> 00:07:38,620
You sew?
183
00:07:38,626 --> 00:07:40,226
(Laughing)
184
00:07:40,227 --> 00:07:43,029
Yeah. I was
taught by my father
185
00:07:42,981 --> 00:07:45,916
who was taught by
his grandfather before him.
186
00:07:47,144 --> 00:07:50,380
Do you have a problem
with men who sew, Gunter?
187
00:07:50,314 --> 00:07:52,816
Not as long as they
use clean needles.
188
00:07:52,780 --> 00:07:54,414
(Cell vibrating)
189
00:07:54,413 --> 00:07:56,515
Excuse me.
190
00:07:56,494 --> 00:07:59,062
Guten tag.
191
00:07:59,024 --> 00:08:01,492
Don't talk to me
in that fascist-speak.
192
00:08:01,458 --> 00:08:04,159
Use the American-EnglishGod and Ronald Reagan gave you.
193
00:08:04,115 --> 00:08:05,749
Time has come to
test your loyalty.
194
00:08:05,748 --> 00:08:07,115
Got a chore for you.
195
00:08:14,104 --> 00:08:16,138
Here's what I want you to do.
196
00:08:19,195 --> 00:08:20,596
(Cell beeps)
197
00:08:22,174 --> 00:08:25,176
Where's a cop named
Verraterkuss?
198
00:08:26,528 --> 00:08:28,296
Why are you interested in him?
199
00:08:28,290 --> 00:08:30,391
To prove my loyalty.
200
00:08:35,531 --> 00:08:37,698
( Whistling
)
201
00:08:37,676 --> 00:08:39,544
Nice to see you, my man!
202
00:08:39,533 --> 00:08:43,035
Hey, um, how's that
recovery of yours going?
203
00:08:42,958 --> 00:08:44,759
Your memory coming back?
204
00:08:44,752 --> 00:08:46,185
Oh, yes.
205
00:08:46,192 --> 00:08:50,261
Although, sometimes,
I forget my sexual preference.
206
00:08:50,162 --> 00:08:52,229
(Chuckles)
207
00:08:52,211 --> 00:08:56,381
I hear you have one of
Racken's bookkeepers in custody.
208
00:08:56,277 --> 00:08:59,045
Racken, um, suspected
him of embezzling.
209
00:08:58,999 --> 00:09:02,002
Started sending him
dead things in the mail,
210
00:09:01,945 --> 00:09:04,280
you know, flowers,
fish, a mailman.
211
00:09:04,251 --> 00:09:05,384
(Laughs)
212
00:09:05,403 --> 00:09:07,503
So he came to us
for protection.
213
00:09:07,484 --> 00:09:12,221
We put him up in a hotel room
under a bland, unoriginal name.
214
00:09:13,503 --> 00:09:16,238
Even the police guarding him
have no clue who he is.
215
00:09:16,193 --> 00:09:20,630
And you kept his whereabouts
and his assumed name a secret?
216
00:09:20,515 --> 00:09:22,350
Including from your superiors?
217
00:09:22,341 --> 00:09:24,309
Good man!
218
00:09:31,754 --> 00:09:33,521
Danke!
219
00:09:36,013 --> 00:09:38,548
I'm under orders for
you not to leave my sight,
220
00:09:38,511 --> 00:09:39,678
even for the toilet.
221
00:09:39,695 --> 00:09:41,730
You can watch me
urinate first if you like.
222
00:09:41,713 --> 00:09:44,815
I'm an exhibitionist and proud
of my new artificial vagina.
223
00:09:44,755 --> 00:09:47,224
(Cell):
Hello, babyPick up the phone...
224
00:09:47,189 --> 00:09:48,623
Answer your phone, I insist.
225
00:09:48,630 --> 00:09:50,398
Why aren'tyou answering?
226
00:09:50,391 --> 00:09:51,992
(Cell beeps)
227
00:09:51,993 --> 00:09:53,627
What do you want?
228
00:09:53,626 --> 00:09:55,059
Lilly, where are you?
229
00:09:55,067 --> 00:09:57,802
I only allow people to be late
when they're dead.
230
00:09:57,756 --> 00:10:00,591
I will be there soon.
231
00:10:00,541 --> 00:10:02,042
(Cell beeps)
232
00:10:02,047 --> 00:10:04,281
Who were you talking to?
233
00:10:05,120 --> 00:10:06,487
Hand that over.
234
00:10:06,497 --> 00:10:10,566
If you will not tell me,
I'll hit redial and ask,
235
00:10:10,467 --> 00:10:13,168
politely at first,
236
00:10:13,124 --> 00:10:15,592
then petulant,
using sharp consonants.
237
00:10:15,558 --> 00:10:18,327
Please, I'm with child!
238
00:10:18,280 --> 00:10:20,514
Oh God! Something's wrong!
239
00:10:20,489 --> 00:10:22,790
- What are you feeling?
- This!
240
00:10:22,762 --> 00:10:25,230
(Both grunting)
241
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
(Grunts)
242
00:10:33,137 --> 00:10:35,338
Careful! I'm pregnant!
243
00:10:38,707 --> 00:10:39,907
Ah!
244
00:10:42,742 --> 00:10:44,009
(Ripping)
245
00:10:45,624 --> 00:10:47,024
Pregnant!
246
00:10:51,868 --> 00:10:54,103
(Panting)
247
00:10:54,077 --> 00:10:56,145
(Muffled cries)
248
00:10:57,599 --> 00:10:59,566
Shhh!
249
00:11:02,913 --> 00:11:06,049
(Racken): I can't wait
till you meet this guy.
250
00:11:05,987 --> 00:11:08,722
He's gonna help me finally put
the kibosh on Tannh?user.
251
00:11:08,677 --> 00:11:10,678
I got a hard-on
just thinking about it.
252
00:11:10,662 --> 00:11:13,698
Thanks, doll.
In fact, there he is.
253
00:11:13,640 --> 00:11:15,241
Hey, my man! Over here!
254
00:11:15,241 --> 00:11:17,976
Sorry. The reason I'm late
255
00:11:17,931 --> 00:11:20,366
is I could give a shit
about being on time.
256
00:11:20,333 --> 00:11:21,767
You got a bad attitude.
257
00:11:21,775 --> 00:11:22,741
(Giggles)
258
00:11:22,767 --> 00:11:24,635
I love it.
259
00:11:24,625 --> 00:11:27,961
This is my wife, Lilly,
whom you've heard nothing about.
260
00:11:27,890 --> 00:11:29,625
Charmed.
261
00:11:34,199 --> 00:11:36,534
She's pregnant,
excuse the bump.
262
00:11:36,504 --> 00:11:38,706
I knocked her up the first try.
263
00:11:38,682 --> 00:11:41,416
I take these vitamins
from Singapore,
264
00:11:41,371 --> 00:11:43,306
they're intended
only for elephants.
265
00:11:43,292 --> 00:11:45,393
- Ah!
- Get you a drink?
266
00:11:45,374 --> 00:11:46,641
Absolutely.
267
00:11:46,655 --> 00:11:48,823
(Racken):
I need some champagne here!
268
00:11:53,379 --> 00:11:55,847
You know, I feel the strength
surging through my body
269
00:11:55,812 --> 00:11:57,346
whenever I eat read meat.
270
00:11:57,350 --> 00:12:00,486
Yeah. One of my goals is
to eat a whole cow alive,
271
00:12:00,424 --> 00:12:01,891
even the hooves.
272
00:12:01,897 --> 00:12:04,632
And then drink a shake
made from the cow's milk.
273
00:12:04,586 --> 00:12:05,753
Oh!
274
00:12:05,771 --> 00:12:07,639
(Laughing)
275
00:12:07,629 --> 00:12:09,263
I heard a joke.
276
00:12:09,263 --> 00:12:11,597
What do you call
a vegetarian with diarrhea?
277
00:12:12,592 --> 00:12:13,525
A salad shooter.
278
00:12:13,553 --> 00:12:14,987
(Racken and Gunter laugh)
279
00:12:14,994 --> 00:12:17,596
I love that! Oh my God.
280
00:12:17,556 --> 00:12:19,324
Come on, baby.
Chow down.
281
00:12:19,317 --> 00:12:22,052
I don't want that kid
popping out "malnunourished."
282
00:12:22,006 --> 00:12:23,607
You know how we met?
283
00:12:23,608 --> 00:12:27,011
I saw her in a play,
a musical, La Miserable.
284
00:12:26,938 --> 00:12:28,205
She played Famine.
285
00:12:28,219 --> 00:12:29,886
(American accent):
Fantine.
286
00:12:29,884 --> 00:12:31,651
Right, right, right!
287
00:12:31,645 --> 00:12:32,912
I didn't even propose.
288
00:12:32,926 --> 00:12:34,693
I just sent a note
backstage that said...
289
00:12:34,687 --> 00:12:37,088
"Hey, doll!
You got a new address."
290
00:12:39,809 --> 00:12:41,176
She's a very good actress.
291
00:12:41,186 --> 00:12:43,320
Plays lots of
different characters.
292
00:12:43,299 --> 00:12:45,500
I'm certain of that.
293
00:12:45,477 --> 00:12:47,478
And what about you?
294
00:12:47,462 --> 00:12:49,429
You got a special
lady in your life?
295
00:12:49,415 --> 00:12:50,548
Or someone mediocre?
296
00:12:50,568 --> 00:12:52,836
No. I had been
seeing someone,
297
00:12:52,809 --> 00:12:55,644
but I'm still recovering from
the parting shot she gave me.
298
00:12:57,228 --> 00:12:58,495
You know, it's funny.
299
00:12:58,510 --> 00:13:00,278
It's been a long time
300
00:13:00,271 --> 00:13:03,807
since I've had dinner
with a Martine... ni.
301
00:13:03,729 --> 00:13:06,398
What did you say
your name was, again?
302
00:13:06,354 --> 00:13:08,689
Lilly.
303
00:13:08,660 --> 00:13:11,361
Ah, yes. Like
the flower at funerals.
304
00:13:13,399 --> 00:13:15,166
Evening's over.
305
00:13:15,160 --> 00:13:16,894
Hey, bring me a check!
306
00:13:18,042 --> 00:13:20,778
Congratulations,
Mr. Racken.
307
00:13:20,732 --> 00:13:23,868
You've successfully murdered
a witness in my custody.
308
00:13:23,806 --> 00:13:26,441
Not only figured out
the hotel he was staying at,
309
00:13:26,399 --> 00:13:30,035
but the bland, unoriginal
name of "Stan Smith,"
310
00:13:29,954 --> 00:13:31,488
under which he was booked.
311
00:13:31,491 --> 00:13:35,594
More importantly, you
murdered Lt. Verraterkuss,
312
00:13:35,493 --> 00:13:38,029
whose dead body we just
pulled out of a lake.
313
00:13:37,991 --> 00:13:40,692
Hope you threw him back,
'cause he was small.
314
00:13:40,649 --> 00:13:42,517
I'm sure you'll
be delighted to know
315
00:13:42,505 --> 00:13:44,940
that he leaves a wife
and children behind.
316
00:13:44,907 --> 00:13:48,143
Would you like me to kill them
too so he's got company?
317
00:13:48,077 --> 00:13:51,013
- You'll burn in hell, you sick bas--
- Hagerman!
318
00:13:50,959 --> 00:13:52,794
Who the hell do
you think you are?
319
00:13:52,784 --> 00:13:55,854
Coming in here and talking to me
like that in front of my wife?
320
00:13:55,794 --> 00:13:59,197
I am not intimidated by
your high cheekbones.
321
00:13:59,125 --> 00:14:02,494
And killing cops, for me,
is like stepping on ants.
322
00:14:02,423 --> 00:14:05,024
So I might as well
take out the Queen.
323
00:14:07,258 --> 00:14:10,160
You have chosen
the wrong side, mister.
324
00:14:13,182 --> 00:14:15,684
Your hubris won't
protect you, Mr. Racken.
325
00:14:15,648 --> 00:14:17,649
I intend to see
you behind bars.
326
00:14:17,633 --> 00:14:19,868
Yeah?
What's "hubris"? Hey!
327
00:14:19,844 --> 00:14:21,444
What's "hubris"?
328
00:14:21,444 --> 00:14:23,512
What is "hubris"?
329
00:14:23,493 --> 00:14:25,528
No matter whose face you wear,
330
00:14:25,511 --> 00:14:27,845
it will always be
the face of evil.
331
00:14:30,539 --> 00:14:32,440
Son of a bitch!
332
00:14:32,427 --> 00:14:35,096
I'm in the mood for
something not on the menu,
333
00:14:35,054 --> 00:14:37,455
that bitch's body, ? la carte.
334
00:14:37,422 --> 00:14:38,857
I'm gonna go pee.
335
00:14:44,351 --> 00:14:47,421
I brought you gifts from the city!
Chocolate and a jockstrap.
336
00:14:49,059 --> 00:14:50,626
(Sighs)
337
00:14:50,628 --> 00:14:53,697
(Eva): You're a
heartless fiend.
338
00:14:53,638 --> 00:14:56,741
Lt. Verraterkuss leaves
small mouths behind to feed.
339
00:14:56,681 --> 00:14:58,481
Are you saying he had goldfish?
340
00:14:58,473 --> 00:15:01,042
Heh heh heh!
Here's the truth.
341
00:15:01,003 --> 00:15:03,905
I did not pump Verraterkuss for
the location of your witness.
342
00:15:03,853 --> 00:15:06,321
Verraterkuss was on
Tannh?user's payroll.
343
00:15:06,286 --> 00:15:08,888
All I did was inform him that
344
00:15:08,848 --> 00:15:11,216
Racken would pay double
for the information.
345
00:15:11,185 --> 00:15:14,487
Verraterkuss chose to take the
offer, so Tannh?user killed him.
346
00:15:14,419 --> 00:15:16,420
(Hagerman):
All this corruption.
347
00:15:16,405 --> 00:15:18,806
Makes me wanna shower
for all eternity.
348
00:15:18,774 --> 00:15:20,408
Get out.
349
00:15:20,406 --> 00:15:22,975
Leave me to my little
Freudian disaster.
350
00:15:22,936 --> 00:15:24,771
Mmm.
351
00:15:26,426 --> 00:15:28,227
I have a little truth for you.
352
00:15:28,219 --> 00:15:30,354
- Mmm?
- Mmm.
353
00:15:30,333 --> 00:15:32,968
Your old face still exists...
354
00:15:34,367 --> 00:15:37,302
preserved in cryogenic freeze.
355
00:15:37,249 --> 00:15:38,949
Tell me where it is, bitch.
356
00:15:38,945 --> 00:15:41,179
Oh, put that away.
357
00:15:41,154 --> 00:15:43,121
If anything happens to me,
358
00:15:43,107 --> 00:15:45,275
you can just kiss
your kisser goodbye.
359
00:15:45,253 --> 00:15:47,053
'Cause the information is here,
360
00:15:47,046 --> 00:15:49,180
and nobody else
knows where it is.
361
00:15:51,560 --> 00:15:53,594
This just came.
362
00:15:57,227 --> 00:15:58,661
(Laughs)
363
00:15:58,668 --> 00:16:00,603
Is that one of
those mechanical fish
364
00:16:00,589 --> 00:16:02,324
that sings when
you push a button?
365
00:16:02,318 --> 00:16:05,288
You're gonna need
around the clock security.
366
00:16:05,232 --> 00:16:08,769
But no one here is trustworthy
for more than a few minutes.
367
00:16:08,691 --> 00:16:12,294
Oh please! I'm not intimidated
by cheap scare tactics.
368
00:16:12,214 --> 00:16:14,415
My ex-husband used to
send me soiled condoms
369
00:16:14,391 --> 00:16:15,892
to make me jealous.
370
00:16:15,896 --> 00:16:18,731
But they were so small.
371
00:16:18,682 --> 00:16:20,049
Epic fail there.
372
00:16:20,059 --> 00:16:21,393
(Explosion)
373
00:16:21,403 --> 00:16:24,539
(People screaming,
car alarm ringing)
374
00:16:24,477 --> 00:16:26,111
Someone's car was torched.
375
00:16:27,135 --> 00:16:29,036
It's mine.
376
00:16:29,024 --> 00:16:31,793
Ha! I'm sure
it is pure coincidence.
377
00:16:31,746 --> 00:16:33,347
(Gunter laughing)
378
00:16:33,348 --> 00:16:34,815
I commend you
379
00:16:34,821 --> 00:16:38,056
for telling me about
Martine escaping.
380
00:16:37,990 --> 00:16:40,525
She has a secret life.
381
00:16:41,353 --> 00:16:43,288
We all do.
382
00:16:43,275 --> 00:16:44,908
I'm just curious to know
383
00:16:44,907 --> 00:16:47,576
the lengths she will
go to protect it.
384
00:16:49,103 --> 00:16:51,672
Did you see her naked?
385
00:16:51,633 --> 00:16:54,134
She seems ashamed of her body.
386
00:16:54,098 --> 00:16:55,698
Hmm.
387
00:16:55,699 --> 00:16:58,867
Would you like me
to disrobe for you?
388
00:16:58,804 --> 00:17:03,307
I no longer have a penis and
experienced my first camel toe.
389
00:17:05,175 --> 00:17:06,909
Uh...
390
00:17:08,666 --> 00:17:11,400
Yeah, that's not
really working for me.
391
00:17:13,339 --> 00:17:16,508
Commissioner,
may I offer you a ride?
392
00:17:16,445 --> 00:17:19,547
Uh, I was just
calling to rent a car.
393
00:17:19,487 --> 00:17:21,221
Thank you.
394
00:17:22,433 --> 00:17:23,833
Where are you parked?
395
00:17:23,842 --> 00:17:25,976
I'm right out in the hall.
396
00:17:29,093 --> 00:17:30,627
(Bell ringing)
397
00:17:32,134 --> 00:17:33,735
Uh, no.
398
00:17:33,735 --> 00:17:36,637
I'm gonna rent
the car. Thank you.
399
00:17:51,636 --> 00:17:53,537
(Bell rings)
400
00:17:55,253 --> 00:17:58,155
(Doorbell rings, buzzer)
401
00:17:58,103 --> 00:17:59,404
Enter!
402
00:18:00,280 --> 00:18:01,847
You possess the eyes
403
00:18:01,849 --> 00:18:04,317
and voice of a man
I believed dead,
404
00:18:04,283 --> 00:18:06,284
but have been speaking
with on the phone.
405
00:18:06,268 --> 00:18:08,936
I do not believe
in reincarnation,
406
00:18:08,894 --> 00:18:10,862
so, yes or no?
407
00:18:10,847 --> 00:18:13,115
Are you Gunter Vogler?
408
00:18:13,089 --> 00:18:15,023
Yes and no.
409
00:18:16,867 --> 00:18:19,469
Tell me who the hell you are.
410
00:18:19,429 --> 00:18:20,996
(Cell vibrates, beeps)
411
00:18:20,998 --> 00:18:23,033
Uh, now is not the best time.
412
00:18:23,015 --> 00:18:26,218
(Racken):I've been trying to reach you.
I'm taking out the commissioner today
413
00:18:26,153 --> 00:18:28,221
and I want youto be a part of it.
414
00:18:28,203 --> 00:18:29,637
Maybe next time. Muah!
415
00:18:29,644 --> 00:18:31,545
I don't have Eva's number!
416
00:18:31,534 --> 00:18:34,469
What are you talking about? You're
ignoring me the way that Gunter used to.
417
00:18:34,416 --> 00:18:36,217
Oh, not now, woman!
418
00:18:36,209 --> 00:18:39,411
What is it, Gunter?
I'm hard at work.
419
00:18:39,347 --> 00:18:40,681
Where's Eva?
420
00:18:40,693 --> 00:18:42,160
- Why?
- This is an emergency!
421
00:18:42,166 --> 00:18:44,533
Did she go home?
I need her address quickly!
422
00:18:44,502 --> 00:18:47,004
No. I don't trust you.
423
00:18:46,969 --> 00:18:49,904
You're always up to no good.
424
00:18:51,610 --> 00:18:54,145
I said not now, woman!
425
00:18:54,108 --> 00:18:55,842
This is a real gun!
426
00:18:55,837 --> 00:18:57,938
Not an abstract piece of art.
427
00:18:57,919 --> 00:18:59,820
It shoots bullets!
428
00:19:01,024 --> 00:19:03,592
(Siren wailing)
429
00:19:03,554 --> 00:19:06,256
Don't start...
Don't start the engine!
430
00:19:06,212 --> 00:19:09,614
Don't start that engine.
Don't start that--
431
00:19:09,542 --> 00:19:11,342
(Engine starts)
432
00:19:14,536 --> 00:19:17,906
I check my car daily for
booby traps since my divorce.
433
00:19:17,835 --> 00:19:19,535
(Gunshot, Eva grunts)
434
00:19:19,532 --> 00:19:21,466
Sniper fire!
435
00:19:23,854 --> 00:19:25,254
(Bicycle bell ringing)
436
00:19:25,262 --> 00:19:27,630
Hagerman!
Behind the pillar!
437
00:19:27,600 --> 00:19:28,733
Kill that asshole!
438
00:19:33,684 --> 00:19:35,818
(Gunshot, man grunts)
439
00:19:43,868 --> 00:19:46,103
You made the right
decision, Mr. Vogler.
440
00:19:46,077 --> 00:19:49,179
I have an overwhelming
desire to see myself again
441
00:19:49,119 --> 00:19:51,120
in the mirror.
442
00:19:51,104 --> 00:19:53,872
That was one
lucky shot, Gunter.
443
00:19:53,826 --> 00:19:56,261
It wasn't mine.
444
00:19:56,228 --> 00:19:58,362
Then whose was it?
445
00:20:07,799 --> 00:20:09,982
(French accent): So what
did Miss Leibwachter
446
00:20:10,074 --> 00:20:13,439
say about our journey
to the city?
447
00:20:13,368 --> 00:20:15,536
She said you went on the bus,
448
00:20:15,513 --> 00:20:17,881
you went to the park,
you played on the swings,
449
00:20:17,851 --> 00:20:20,352
you fed the ducks.
450
00:20:20,316 --> 00:20:22,951
Then you gave her the slip,
451
00:20:22,909 --> 00:20:25,044
as I knew you would.
452
00:20:25,023 --> 00:20:27,057
And your response?
453
00:20:28,737 --> 00:20:31,406
Miss Leibwachter and myself,
454
00:20:31,363 --> 00:20:33,964
we had our usual
yoga session...
455
00:20:34,885 --> 00:20:37,053
and now she's cooling off.
456
00:20:37,030 --> 00:20:39,899
Could you get me a drink?
I have no drink here.
457
00:20:39,848 --> 00:20:42,450
I'd love something
fresh from the fridge.
458
00:20:51,505 --> 00:20:53,206
(Gulps)
459
00:20:54,355 --> 00:20:56,056
You're sick.
460
00:21:48,810 --> 00:21:54,006
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
461
00:21:54,056 --> 00:21:58,606
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.