Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,410
♪ ♪
2
00:00:03,410 --> 00:00:07,290
Congratulations on turning in your creative writing assignments.
3
00:00:07,290 --> 00:00:08,910
Most of you.
4
00:00:08,910 --> 00:00:12,110
Challenging your imaginations makes you better thinkers.
5
00:00:12,110 --> 00:00:14,710
Better thinkers are better scientists.
6
00:00:14,710 --> 00:00:17,210
Or this stuff keeps us from actual science.
7
00:00:17,210 --> 00:00:20,280
A strong opinion from and uninformed source.
8
00:00:20,280 --> 00:00:23,820
Karmi, would you please read the first chapter of your story?
9
00:00:23,820 --> 00:00:28,070
Of course. I'm always happy to inspire the underachievers.
10
00:00:28,070 --> 00:00:29,280
(mutters, groans)
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,030
By the time Big Hero 6
12
00:00:32,030 --> 00:00:36,070
knew the evil Momakase had lured them into a trap,
13
00:00:36,070 --> 00:00:38,610
it was too late.
14
00:00:38,610 --> 00:00:42,110
-It's a trap! -But we realized it too late.
15
00:00:42,110 --> 00:00:45,170
The city is mine now, heroes.
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,530
I never got to tell my beautiful girlfriend, Karmi, how I felt.
17
00:00:48,530 --> 00:00:52,030
There, there. She knew. She's very smart.
18
00:00:52,030 --> 00:00:54,710
She is! And she's here to save you.
19
00:00:56,460 --> 00:00:58,320
Who are you?
20
00:00:58,320 --> 00:01:02,000
Didn't you hear us? She's Captain Cutie's beautiful girlfriend, Karmi.
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,250
Yes. I will play it back for you.
22
00:01:04,250 --> 00:01:05,950
Beautiful girlfriend-- Beautiful girlfriend--
23
00:01:05,950 --> 00:01:07,200
-Beautiful-- -Enough!
24
00:01:07,200 --> 00:01:09,210
And how do you plan to stop me?
25
00:01:09,210 --> 00:01:13,570
I designed a device to reverse the polarity of your evil vortex.
26
00:01:13,570 --> 00:01:16,030
(sighs) She's the best.
27
00:01:16,030 --> 00:01:17,920
Ugh! No way.
28
00:01:17,920 --> 00:01:20,320
-Problem, weirdo? -Yeah. A whole list of them.
29
00:01:20,320 --> 00:01:24,210
Instead of criticism, might I suggest creation?
30
00:01:24,210 --> 00:01:27,620
Have fun staring at a blank computer screen all night.
31
00:01:27,620 --> 00:01:29,170
You wish.
32
00:01:29,170 --> 00:01:31,170
(crickets chirping)
33
00:01:33,250 --> 00:01:35,280
Baymax: You have been staring at a blank computer screen,
34
00:01:35,280 --> 00:01:36,750
all night.
35
00:01:37,530 --> 00:01:39,170
(groans)
36
00:01:39,170 --> 00:01:41,920
Hello. I am Baymax.
37
00:01:41,920 --> 00:01:43,250
(theme music playing)
38
00:01:44,620 --> 00:01:45,750
♪ Wah-oh ♪
39
00:01:47,250 --> 00:01:48,030
♪ Wah-oh ♪
40
00:01:50,250 --> 00:01:51,030
♪ Wah-oh ♪
41
00:01:56,710 --> 00:01:58,070
♪ Wah-oh, wah-oh ♪
42
00:02:02,170 --> 00:02:03,540
♪ Wah-oh, wah-oh ♪
43
00:02:12,410 --> 00:02:14,410
-(crackling) -(heavy thudding)
44
00:02:16,280 --> 00:02:19,420
Whatcha... working... on... sis?
45
00:02:19,420 --> 00:02:20,750
-It's-- -Shiny!
46
00:02:20,750 --> 00:02:22,920
What's that do? And that? And that? And that?
47
00:02:22,920 --> 00:02:24,620
-Oh, I definitely-- -Noodle!
48
00:02:24,620 --> 00:02:27,320
-Yeah, sis? -I'm trying to work.
49
00:02:27,320 --> 00:02:28,710
(chuckles) Okay.
50
00:02:28,710 --> 00:02:30,620
Bet ya I can guess what you're working on.
51
00:02:30,620 --> 00:02:32,000
Um...
52
00:02:33,320 --> 00:02:35,530
-Give me a hint. -Maybe I could actually get work done
53
00:02:35,530 --> 00:02:37,670
if you were somewhere else.
54
00:02:37,670 --> 00:02:39,710
-Not much of a hint. -Take this hint.
55
00:02:39,710 --> 00:02:42,460
Go! Anywhere but here.
56
00:02:42,460 --> 00:02:44,570
Make yourself useful.
57
00:02:44,570 --> 00:02:46,960
(dejectedly): Okeydoke.
58
00:02:46,960 --> 00:02:50,320
...suddenly went completely black.
59
00:02:50,320 --> 00:02:51,920
Okay, Baymax, now play that back.
60
00:02:51,920 --> 00:02:54,250
Hiro (on recording): As the concentration shifted,
61
00:02:54,250 --> 00:02:59,420
the chemical clock reaction suddenly went completely black.
62
00:03:00,660 --> 00:03:01,500
I don't get it.
63
00:03:01,500 --> 00:03:02,750
It's a scary story.
64
00:03:02,750 --> 00:03:04,660
A chemically accurate scary story.
65
00:03:04,660 --> 00:03:07,080
Accuracy does not equal entertainment.
66
00:03:07,080 --> 00:03:09,370
It's not "accur-tainment."
67
00:03:09,370 --> 00:03:11,750
-(groans) Baymax, erase it. -All of it?
68
00:03:11,750 --> 00:03:14,500
Yeah, go ahead and erase every bit of that. Super boring.
69
00:03:14,500 --> 00:03:17,070
-Yeah, well, he's right. -Baymax: (beeps) Deleted.
70
00:03:17,070 --> 00:03:20,670
Science-horror might be too advanced for your first work of fiction.
71
00:03:20,670 --> 00:03:22,210
Maybe write what you know.
72
00:03:22,210 --> 00:03:24,250
All I know is I hate writing.
73
00:03:24,250 --> 00:03:27,750
Ooh! Writing about how you hate writing would be like meta.
74
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
Super meta!
75
00:03:29,210 --> 00:03:31,670
-Go Go (over radio): Sounds like you're avoiding it. -I am not avoiding it.
76
00:03:31,670 --> 00:03:33,320
Aah!
77
00:03:33,320 --> 00:03:34,750
Yup. Avoiding it.
78
00:03:34,750 --> 00:03:37,750
Hey, maybe reading Karmi's latest work would spark something.
79
00:03:37,750 --> 00:03:39,500
I mean, it's got everything:
80
00:03:39,500 --> 00:03:42,820
action, adventure, suspense, us!
81
00:03:42,820 --> 00:03:45,070
That's it. I know us.
82
00:03:45,070 --> 00:03:46,710
I'll write a Big Hero 6 story.
83
00:03:46,710 --> 00:03:50,420
-Isn't that what she did? -Well, yeah. But mine will be, um...
84
00:03:50,420 --> 00:03:52,250
-Baymax: Scientifically accurate. -Better.
85
00:03:52,250 --> 00:03:53,710
Interesting.
86
00:03:53,710 --> 00:03:57,370
An AU-- that stands for "Alternate Universe," for you fanfic newbies--
87
00:03:57,370 --> 00:04:01,620
inside of another AU is the perfect amount of AU!
88
00:04:01,620 --> 00:04:03,830
Right? Well, what do you think Baymax?
89
00:04:03,830 --> 00:04:06,910
-(beeping) -I think there's a disturbance at Night Market Square.
90
00:04:06,910 --> 00:04:09,580
-Let's move out. -This conversation is TBC.
91
00:04:09,580 --> 00:04:12,710
-That sounds for "to be conti"-- Okay! -Yeah.
92
00:04:18,620 --> 00:04:20,070
Hiro: Noodle Burger Boy.
93
00:04:20,070 --> 00:04:22,920
Perhaps these parts will fill the emptiness inside of me.
94
00:04:22,920 --> 00:04:24,620
Is he okay?
95
00:04:24,620 --> 00:04:26,670
Whatever. Move in.
96
00:04:28,920 --> 00:04:32,040
Great. Happy, hyperactive heroes.
97
00:04:32,040 --> 00:04:33,420
Awesome.
98
00:04:33,420 --> 00:04:34,920
Aah!
99
00:04:41,620 --> 00:04:44,450
Existence in an endless void.
100
00:04:46,950 --> 00:04:50,870
Is it just me or is Noodle Burger Boy kinda... OOC?
101
00:04:50,870 --> 00:04:53,750
(sighs) Fine. What does that stand for?
102
00:04:53,750 --> 00:04:55,670
"Out of character." Come on!
103
00:04:55,670 --> 00:04:56,750
Hiro: I can fix that.
104
00:04:56,750 --> 00:04:57,790
Baymax, power kick!
105
00:05:01,500 --> 00:05:02,790
Typical me.
106
00:05:03,790 --> 00:05:05,250
Give it up, Noodle Burger Boy!
107
00:05:05,250 --> 00:05:08,570
Failure is the inevitable result of effort.
108
00:05:08,570 --> 00:05:10,700
Uh... okay.
109
00:05:10,700 --> 00:05:12,200
So, you... you surrender?
110
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
Why not? My day can't get any worse.
111
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
(creaking)
112
00:05:22,620 --> 00:05:25,170
I can't believe it. He's gone.
113
00:05:25,170 --> 00:05:27,500
Taken out by a flying billboard.
114
00:05:27,500 --> 00:05:29,820
Baymax: Fred, it was a falling billboard.
115
00:05:29,820 --> 00:05:31,870
There, there.
116
00:05:31,870 --> 00:05:35,000
(sniffles) Goodbye, Noodle Burger buddy...
117
00:05:35,000 --> 00:05:37,290
who was also a Noodle Burger adversary.
118
00:05:37,290 --> 00:05:38,450
I will admit that.
119
00:05:38,450 --> 00:05:40,420
-How's the writing going, Hiro? -Check it out.
120
00:05:40,420 --> 00:05:43,370
Karmi, thinking she could save Big Hero 6
121
00:05:43,370 --> 00:05:48,040
from Momakase's trap, was about to fail so much.
122
00:05:48,040 --> 00:05:51,700
I made a shiny thing to reverse the spinning sky thing's spinning-ness.
123
00:05:51,700 --> 00:05:54,750
-(fritzes) -(gasps)
124
00:05:54,750 --> 00:05:56,500
That's so weird.
125
00:05:56,500 --> 00:06:00,070
Hiro: Except it wasn't. 'Cause Karmi's not an electrical engineer,
126
00:06:00,070 --> 00:06:02,450
and is also the worst.
127
00:06:02,450 --> 00:06:05,540
Luckily, the problem's obvious.
128
00:06:05,540 --> 00:06:07,040
Backwards regulator.
129
00:06:07,040 --> 00:06:09,620
By the time it's fixed, it will be far too late.
130
00:06:11,200 --> 00:06:12,570
Fixed it.
131
00:06:15,670 --> 00:06:18,420
You win this time, Big Hero 6.
132
00:06:20,570 --> 00:06:22,790
I don't know why I failed so badly.
133
00:06:24,750 --> 00:06:26,670
I can make you a list.
134
00:06:26,670 --> 00:06:28,570
(sighs) Pretty good, right?
135
00:06:30,670 --> 00:06:34,040
Well, if you are open to taking notes...
136
00:06:34,040 --> 00:06:35,870
That dialogue was way on the nose.
137
00:06:35,870 --> 00:06:38,670
Plus the main character's a little unlikable.
138
00:06:38,670 --> 00:06:43,250
Baymax: Hiro, I am concerned about your elevated blood pressure.
139
00:06:43,250 --> 00:06:46,670
I think what we all need to do is to think about something happier.
140
00:06:46,670 --> 00:06:48,790
Uh, what's happier than saving the day
141
00:06:48,790 --> 00:06:50,370
and making Karmi look bad?
142
00:06:50,370 --> 00:06:52,540
Well, I do love a good love story.
143
00:06:54,450 --> 00:06:56,790
Ooh! This is so soothing.
144
00:06:58,790 --> 00:07:01,790
It's great. I just wish I could have been more helpful earlier.
145
00:07:01,790 --> 00:07:04,420
Go talk to her about... you know.
146
00:07:04,420 --> 00:07:06,700
What? No. I don't--
147
00:07:06,700 --> 00:07:08,450
-You know? -Don't be shy.
148
00:07:08,450 --> 00:07:10,790
You're so tall, so much taller than averagely tall me,
149
00:07:10,790 --> 00:07:13,040
and so nice, so go for it.
150
00:07:13,040 --> 00:07:14,790
Cheer up, Karmi.
151
00:07:14,790 --> 00:07:17,420
Momakase would have had us if you hadn't shown up.
152
00:07:17,420 --> 00:07:19,170
-But you said-- -I know.
153
00:07:19,170 --> 00:07:21,250
And I was wrong. I'm sorry.
154
00:07:21,250 --> 00:07:23,950
Then why do you act like you hate me in front of everyone?
155
00:07:26,620 --> 00:07:29,700
Averagely tall girl just made me realize the truth.
156
00:07:29,700 --> 00:07:34,290
I've been intimidated by how much I actually... like you.
157
00:07:36,320 --> 00:07:38,620
Averagely tall girl is such a good friend.
158
00:07:42,040 --> 00:07:44,570
-Shh! Quiet. -Thank you, Go Go.
159
00:07:44,570 --> 00:07:47,120
-There is no way-- -No, not that.
160
00:07:47,120 --> 00:07:48,570
-I heard something. -(whirring)
161
00:07:50,750 --> 00:07:52,120
Noodle Burger Boy's back!
162
00:07:54,420 --> 00:07:55,670
Noodle Burger Boy's back.
163
00:07:58,000 --> 00:08:00,700
Salutations and good tidings, gentlefolk.
164
00:08:00,700 --> 00:08:04,450
I've come to relieve you of your gizmodic goods.
165
00:08:04,450 --> 00:08:06,320
Oh, this will do. Yes.
166
00:08:06,320 --> 00:08:08,820
Oh, this will do nicely. Yes, yes, yes.
167
00:08:08,820 --> 00:08:12,290
Oh. (giggles) Put it in. What do we have here?
168
00:08:14,540 --> 00:08:16,570
-Okay. That's new. -Purse.
169
00:08:18,070 --> 00:08:19,250
Wrench.
170
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
-(grunts) -(clangs)
171
00:08:25,200 --> 00:08:26,920
Fisticuffs, eh?
172
00:08:26,920 --> 00:08:29,000
So it shall be.
173
00:08:36,280 --> 00:08:37,660
(Honey Lemon grunts)
174
00:08:37,660 --> 00:08:39,460
Nice, Honey Lemon!
175
00:08:39,460 --> 00:08:42,210
I say, Laser. I say.
176
00:08:42,210 --> 00:08:45,250
Laser, laser. Oh, dear. Laser.
177
00:08:45,250 --> 00:08:46,620
(shrieks)
178
00:08:49,580 --> 00:08:52,080
I just finished organizing that.
179
00:08:53,030 --> 00:08:55,160
You're going down, noodle knock-off.
180
00:08:58,330 --> 00:08:59,620
Go Go, duck!
181
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
Oh, misery me.
182
00:09:09,280 --> 00:09:11,160
You guys think he's okay or--?
183
00:09:13,000 --> 00:09:14,870
Pretty sure no.
184
00:09:16,910 --> 00:09:19,280
What is with these random Noodle Burger Boys?
185
00:09:19,280 --> 00:09:21,870
Maybe they time traveled from the future.
186
00:09:21,870 --> 00:09:23,210
Or the past!
187
00:09:23,210 --> 00:09:25,280
We're talking different timelines in the Noodle-verse.
188
00:09:25,280 --> 00:09:27,330
(gasps)
189
00:09:27,330 --> 00:09:29,250
I just blew my own mind.
190
00:09:29,250 --> 00:09:31,910
-Maybe Trina's involved. -What do you think, Hiro?
191
00:09:31,910 --> 00:09:34,210
-Honey Lemon: Hiro. -What? Oh, sorry.
192
00:09:34,210 --> 00:09:35,960
I was working on my story. I had a breakthrough.
193
00:09:35,960 --> 00:09:38,330
♪ ♪
194
00:09:38,330 --> 00:09:40,710
(screams)
195
00:09:40,710 --> 00:09:42,370
We will destroy you, Karmi.
196
00:09:42,370 --> 00:09:44,580
I should have known Caption Cutie could never love me.
197
00:09:44,580 --> 00:09:46,000
I'm the worst.
198
00:09:46,000 --> 00:09:47,370
You are the worst.
199
00:09:47,370 --> 00:09:48,870
But that's not the reason.
200
00:09:48,870 --> 00:09:50,410
We are being mind-controlled
201
00:09:50,410 --> 00:09:53,580
via complex network of advanced neural implants.
202
00:09:53,580 --> 00:09:55,120
You wouldn't get it.
203
00:09:55,120 --> 00:09:56,580
You're right. I don't get it.
204
00:09:56,580 --> 00:10:00,030
Anyway, our new master demands that we destroy you.
205
00:10:00,030 --> 00:10:02,960
I'm so scared! (screaming)
206
00:10:02,960 --> 00:10:05,120
Hiro: Karmi tried to hide
207
00:10:05,120 --> 00:10:07,330
but it was pointless because even under mind control,
208
00:10:07,330 --> 00:10:08,960
- Big Hero 6 is too smart-- -Hold on.
209
00:10:08,960 --> 00:10:12,330
Why would someone take control of us just to go after Karmi?
210
00:10:14,210 --> 00:10:16,370
You're right. She's not that important.
211
00:10:16,370 --> 00:10:18,370
I just couldn't think of an actual reason why
212
00:10:18,370 --> 00:10:20,330
fan-fic me would try and, ugh, kiss her.
213
00:10:20,330 --> 00:10:21,870
Because you do really like--
214
00:10:21,870 --> 00:10:23,530
♪ ♪
215
00:10:23,530 --> 00:10:26,030
Right. Mind control.
216
00:10:26,030 --> 00:10:27,660
-Makes sense. -No, it doesn't.
217
00:10:27,660 --> 00:10:30,080
Yeah? Well, how would you do it then?
218
00:10:30,080 --> 00:10:32,960
Are you just trying to get me to do your assignment for you?
219
00:10:32,960 --> 00:10:35,000
(weakly): No...
220
00:10:35,000 --> 00:10:36,120
Unless you want to.
221
00:10:36,120 --> 00:10:37,280
(Go Go groans)
222
00:10:41,910 --> 00:10:43,330
Karmi's in here.
223
00:10:49,210 --> 00:10:51,460
Great. Momakase.
224
00:10:51,460 --> 00:10:52,960
The mind control thing?
225
00:10:52,960 --> 00:10:54,250
All me.
226
00:10:54,250 --> 00:10:55,910
-Wait. You're a robot? -Yup.
227
00:10:55,910 --> 00:10:57,210
-Them too? -Uh-huh.
228
00:10:57,210 --> 00:10:59,250
This is stupid. I'm done.
229
00:11:00,500 --> 00:11:03,580
Baymax: Noodle Burger Boy is attacking the shipyard.
230
00:11:03,580 --> 00:11:06,830
Oh! I am digging the minimalist approach.
231
00:11:06,830 --> 00:11:08,750
You are still gonna finish the story later though, right?
232
00:11:08,750 --> 00:11:10,250
-Definitely not. -Shh, shh, shh.
233
00:11:10,250 --> 00:11:11,580
No spoilers.
234
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
Argh!
235
00:11:19,000 --> 00:11:22,370
What mighty treasures await me discovery here?
236
00:11:23,460 --> 00:11:26,370
Yo-ho, yo-ho! Me hearties, yo-ho!
237
00:11:26,370 --> 00:11:29,210
All right. I kind of like this version.
238
00:11:30,250 --> 00:11:32,030
(yelling)
239
00:11:32,030 --> 00:11:34,210
Noodle Burger Boy: Laser! Laser!
240
00:11:34,210 --> 00:11:35,330
Laser!
241
00:11:35,330 --> 00:11:36,870
Yeah, I take it back.
242
00:11:36,870 --> 00:11:38,620
Me hearties, yo-ho!
243
00:11:38,620 --> 00:11:41,370
Take that, ya scurvy sea dogs.
244
00:11:41,370 --> 00:11:42,330
What's he after, Baymax?
245
00:11:45,280 --> 00:11:48,160
Baymax: It appears to be... seafood.
246
00:11:48,160 --> 00:11:49,750
(shudders) Why seafood?
247
00:11:49,750 --> 00:11:51,500
It doesn't matter. Let's go.
248
00:11:53,660 --> 00:11:56,280
What be this? Hostiles?
249
00:11:56,280 --> 00:11:58,330
Argh! Laser!
250
00:11:58,330 --> 00:11:59,280
Laser!
251
00:12:02,160 --> 00:12:04,210
(grunting)
252
00:12:05,330 --> 00:12:07,330
Have at ye, bilge rat!
253
00:12:07,330 --> 00:12:10,210
A rotten fool.
254
00:12:20,000 --> 00:12:23,250
Yo-ho, yo-ho, yo-ho!
255
00:12:23,250 --> 00:12:25,710
-Yo-ho! -Aah!
256
00:12:27,780 --> 00:12:29,460
Argh!
257
00:12:31,500 --> 00:12:35,280
Ah, you think you got me bettered, you blooming cockroaches.
258
00:12:37,250 --> 00:12:38,580
(grunts)
259
00:12:39,780 --> 00:12:42,250
Dead men tell no tales.
260
00:12:43,330 --> 00:12:46,080
Why is he hitting me with a fish?
261
00:12:54,580 --> 00:12:56,530
Blow the man down.
262
00:12:56,530 --> 00:12:58,030
Baymax: Fred, do not look.
263
00:13:02,080 --> 00:13:04,210
Wow. What are the odds.
264
00:13:11,160 --> 00:13:14,370
So, any theories why pirate burger boy was after fish?
265
00:13:14,370 --> 00:13:17,330
Okay, time for a break from all this thinking.
266
00:13:17,330 --> 00:13:18,410
It's exhausting.
267
00:13:18,410 --> 00:13:20,830
Go Go, I believe you left us with a cliffhanger.
268
00:13:20,830 --> 00:13:24,460
Nope. I'm done. Besides, it's not my assignment.
269
00:13:24,460 --> 00:13:26,330
(sighs) Except I'm still kind of stuck.
270
00:13:26,330 --> 00:13:28,780
Baymax: Hiro, if it is acceptable,
271
00:13:28,780 --> 00:13:31,780
I will attempt to continue your fan fiction.
272
00:13:31,780 --> 00:13:33,370
(giggling) What?
273
00:13:33,370 --> 00:13:35,160
-Uh, really, Baymax? -Baymax: Yes.
274
00:13:35,160 --> 00:13:39,280
From my observations, fan fiction seems to be an extrapolation
275
00:13:39,280 --> 00:13:42,250
from various instances of previous behavior.
276
00:13:42,250 --> 00:13:44,330
it is a simulation.
277
00:13:44,330 --> 00:13:47,370
Operating in the dark is potentially dangerous.
278
00:13:47,370 --> 00:13:51,370
This lab should be used for scientific purposes only.
279
00:13:51,370 --> 00:13:54,330
These robots require reprogramming.
280
00:13:54,330 --> 00:13:56,620
We must run extensive diagnostics.
281
00:13:56,620 --> 00:14:00,500
This will take approximately 10 to 13 hours.
282
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
(Baymax beeping)
283
00:14:03,710 --> 00:14:04,960
Huh.
284
00:14:04,960 --> 00:14:08,250
Baymax, it's okay to skip past the boring parts.
285
00:14:08,250 --> 00:14:09,870
Oh. Okay.
286
00:14:12,460 --> 00:14:14,530
Your diagnostics were successful.
287
00:14:14,530 --> 00:14:16,160
Thank you for your assistance.
288
00:14:16,160 --> 00:14:17,660
I am designed to help.
289
00:14:17,660 --> 00:14:19,460
The end.
290
00:14:19,460 --> 00:14:21,250
-Huh. -Huh?
291
00:14:21,250 --> 00:14:26,870
That was, um... very realistic, Baymax.
292
00:14:26,870 --> 00:14:28,410
Thank you, Honey Lemon.
293
00:14:28,410 --> 00:14:31,410
I am open to any constructive criticism you have.
294
00:14:31,410 --> 00:14:33,710
Well, if you're asking...
295
00:14:33,710 --> 00:14:36,080
You really didn't answer why anyone would even build
296
00:14:36,080 --> 00:14:37,830
evil robot copies of us in the first place.
297
00:14:37,830 --> 00:14:39,210
Sounds like Wasabi has a theory,
298
00:14:39,210 --> 00:14:41,410
which, about time. It's your turn.
299
00:14:41,410 --> 00:14:44,080
Right, right. What? No. There are turns?
300
00:14:44,080 --> 00:14:48,120
Wait a minute. If you're all bots, where's the real Big Hero 6?
301
00:14:48,120 --> 00:14:51,460
Wasabi: Little did she know, Big Hero 6 was waking up
302
00:14:51,460 --> 00:14:54,210
to the surprise of their lives.
303
00:14:54,210 --> 00:14:58,710
Wow. This is the cleanest room I've ever been imprisoned in.
304
00:14:58,710 --> 00:15:03,330
Just because we're evil doesn't mean we're unsanitary.
305
00:15:03,330 --> 00:15:07,280
Thank you. I'm so over the abandoned warehouses and subways.
306
00:15:07,280 --> 00:15:09,500
Looking at you Baron Von Steamer.
307
00:15:10,870 --> 00:15:13,370
So, what are you gonna do with us?
308
00:15:13,370 --> 00:15:16,250
Now that the city is distracted by your doubles,
309
00:15:16,250 --> 00:15:18,330
we can do whatever--
310
00:15:18,330 --> 00:15:20,210
Wait. That's it.
311
00:15:20,210 --> 00:15:22,870
So, you're just taking over then?
312
00:15:22,870 --> 00:15:25,960
Yeah. This is good. You're gonna do your own homework now, Hiro.
313
00:15:25,960 --> 00:15:27,250
No, not the story.
314
00:15:27,250 --> 00:15:29,160
I'm talking about the attack of the Noodle Burger Boys.
315
00:15:29,160 --> 00:15:32,330
-What about them? -It's just, while we were distracted by the copies,
316
00:15:32,330 --> 00:15:34,120
what was the original doing?
317
00:15:35,750 --> 00:15:37,160
(woman screams)
318
00:15:39,370 --> 00:15:40,620
Oh, no.
319
00:15:42,370 --> 00:15:45,330
Hee-hee, hee-hee, hee-hee.
320
00:15:54,330 --> 00:15:55,870
Honestly, I'm not sure why the bad guys
321
00:15:55,870 --> 00:15:58,030
have even taken this long to steal my Kaiju again.
322
00:15:58,030 --> 00:16:00,530
And honestly, I'm not sure why you keep rebuilding it.
323
00:16:03,780 --> 00:16:06,460
Give up, Noodle Burger Boy. You can't stop all six of us.
324
00:16:06,460 --> 00:16:08,870
Howdy and hello, misters!
325
00:16:08,870 --> 00:16:11,910
We are delivering this 10-ton Kaiju-bun
326
00:16:11,910 --> 00:16:13,960
as a present for our sister.
327
00:16:13,960 --> 00:16:15,750
-Our? -Hiro, watch out!
328
00:16:17,910 --> 00:16:21,030
Meet my latest model burger brothers!
329
00:16:21,030 --> 00:16:24,460
They are fresh off the grill.
330
00:16:24,460 --> 00:16:27,780
Sis told me to make myself useful.
331
00:16:27,780 --> 00:16:33,000
So I made myself and they are useful!
332
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
It's over, Big Hero misters!
333
00:16:38,580 --> 00:16:40,710
Baymax, rocket fist.
334
00:16:42,660 --> 00:16:43,780
What?
335
00:16:46,750 --> 00:16:50,000
Did I mention I had the exterior reinforced
336
00:16:50,000 --> 00:16:53,330
after the whole giant-shock-wave-about- to-destroy-the-city incident?
337
00:16:53,330 --> 00:16:54,870
Baymax: You did not.
338
00:16:59,830 --> 00:17:01,410
They're so quiet.
339
00:17:01,410 --> 00:17:03,750
-It's a little creepy. -Hiro: Anyone have any ideas?
340
00:17:03,750 --> 00:17:05,960
Ooh! I do. And it goes like this.
341
00:17:05,960 --> 00:17:09,750
As the evil villains loomed over our heroes...
342
00:17:09,750 --> 00:17:13,170
Now that you're city is distracted by your doubles,
343
00:17:13,170 --> 00:17:14,960
we can do whatever we want.
344
00:17:14,960 --> 00:17:19,420
Sounds like the plot from Captain Fancy , issue 252: "Fancy Squared."
345
00:17:19,420 --> 00:17:20,820
Great issue!
346
00:17:20,820 --> 00:17:22,110
I also love comics.
347
00:17:22,110 --> 00:17:25,000
-Ooh, and we reference them. -Same.
348
00:17:25,000 --> 00:17:29,280
Baymax: My algorithms say Fred's knowledge of pop culture is totes impressive.
349
00:17:29,280 --> 00:17:34,320
Enough! We all agree Fred's absolutely spectacularly amazing,
350
00:17:34,320 --> 00:17:35,880
but we're still finishing you.
351
00:17:40,880 --> 00:17:43,030
What are you doing, Noodle nincompoop?
352
00:17:43,030 --> 00:17:45,780
In a shocking twist, I suddenly remembered
353
00:17:45,780 --> 00:17:49,030
my friendship with Fred from when I was not evil, mister.
354
00:17:49,030 --> 00:17:51,670
Baymax: I am a robot. Robots can do that.
355
00:17:56,920 --> 00:17:59,570
Gee, mister. We're Noodle Burger buddies again.
356
00:18:01,920 --> 00:18:03,500
Villain redemption story!
357
00:18:03,500 --> 00:18:06,610
♪ ♪
358
00:18:12,960 --> 00:18:14,880
Classic.
359
00:18:14,880 --> 00:18:17,000
And we all lived happily ever--
360
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
(grunts)
361
00:18:24,210 --> 00:18:27,570
I meant we need ideas on how to defeat Noodle Burger Boy.
362
00:18:27,570 --> 00:18:29,920
Oh! But it was still a good story, right?
363
00:18:30,820 --> 00:18:33,380
I disagree, mister fixter.
364
00:18:33,380 --> 00:18:35,570
Man, everyone's a critic.
365
00:18:35,570 --> 00:18:38,710
Fine! How would you do it, mister?
366
00:18:38,710 --> 00:18:40,710
Hee-hee, hee-hee.
367
00:18:40,710 --> 00:18:42,960
(video rewinding)
368
00:18:46,820 --> 00:18:50,750
Now that the city is distracted by your doubles,
369
00:18:50,750 --> 00:18:52,880
I can finally defeat you!
370
00:18:54,610 --> 00:18:57,670
But ingenious and adorable leader,
371
00:18:57,670 --> 00:18:59,880
we've already defeated them.
372
00:18:59,880 --> 00:19:01,820
Not at a dance-off.
373
00:19:04,670 --> 00:19:07,280
Dance is the ultimate form of battle, misters.
374
00:19:07,280 --> 00:19:09,530
Misters, I do not think we can win.
375
00:19:09,530 --> 00:19:12,880
Golly, misters. We can try.
376
00:19:12,880 --> 00:19:16,460
Ready, set, dance!
377
00:19:16,460 --> 00:19:18,030
(funky music playing)
378
00:19:18,030 --> 00:19:19,960
(grunting)
379
00:19:24,500 --> 00:19:25,710
Hee-hee!
380
00:19:30,880 --> 00:19:32,070
Jazz hands!
381
00:19:33,380 --> 00:19:35,960
Wow. He is the superior mister, misters.
382
00:19:36,880 --> 00:19:38,380
It is-- whoa, whoa!
383
00:19:38,380 --> 00:19:41,170
It is too much for my dance matrix, mister.
384
00:19:42,610 --> 00:19:47,170
Whoa. Only thing we can do is join him as his backup dancers.
385
00:19:47,170 --> 00:19:49,030
Hee-hee, hee-hee.
386
00:19:49,030 --> 00:19:51,820
Hee-hee, hee-hee.
387
00:19:51,820 --> 00:19:53,250
Wow.
388
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
My burger brothers!
389
00:19:56,880 --> 00:19:58,070
What happened?
390
00:19:58,070 --> 00:20:00,210
Sorry, we stopped them during your story.
391
00:20:00,210 --> 00:20:02,460
But we were still listening, promise.
392
00:20:02,460 --> 00:20:04,960
This isn't over!
393
00:20:04,960 --> 00:20:06,000
I will defeat you.
394
00:20:06,000 --> 00:20:08,170
And I will rebuild!
395
00:20:08,170 --> 00:20:11,820
And I will fix them with all the fixings!
396
00:20:11,820 --> 00:20:14,880
Hiro: Forgetting about someone? Baymax, rocket fist.
397
00:20:14,880 --> 00:20:18,460
Noodle Burger Boy: This is not swell, mister! Whoa!
398
00:20:20,030 --> 00:20:21,820
(grunting)
399
00:20:21,820 --> 00:20:23,960
Everyone saw that coming.
400
00:20:23,960 --> 00:20:25,070
Am I right?
401
00:20:27,960 --> 00:20:32,250
Guess... what... I... did... sis!
402
00:20:35,530 --> 00:20:37,570
Playtime's over, little bro.
403
00:20:37,570 --> 00:20:40,110
Time to get serious about Big Hero 6.
404
00:20:40,110 --> 00:20:42,880
We must avenge father.
405
00:20:42,880 --> 00:20:46,920
And this is how we do it.
406
00:20:46,920 --> 00:20:48,670
It's... so... shiny!
407
00:20:48,670 --> 00:20:50,110
Hee-hee!
408
00:20:52,280 --> 00:20:55,780
Hiro, would you like assistance with your assignment?
409
00:20:55,780 --> 00:20:59,110
I can run several more fan fiction simulations.
410
00:20:59,110 --> 00:21:01,070
Uh, no. It's okay, Baymax.
411
00:21:01,070 --> 00:21:04,210
You know, uh, everyone's creative styles are totally different.
412
00:21:04,210 --> 00:21:07,960
I think it's time for me to try and come up with something of my own.
413
00:21:07,960 --> 00:21:10,280
Yes. Perhaps that would be best.
414
00:21:10,280 --> 00:21:12,820
Yeah. And I'm gonna write from experience.
415
00:21:16,750 --> 00:21:20,070
Ah, your assignment, Mr. Hamada.
416
00:21:20,070 --> 00:21:25,030
Yeah, it's a story about a boy, his brother, and a robot.
417
00:21:29,880 --> 00:21:32,420
(theme music playing)
29988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.