Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
2
-->
3
-->
4
-->
5
-->
6
-->
7
-->
8
-->
9
-->
10
-->
11
-->
12
00:01:13,918 --> 00:01:18,918
Phụ đề bởi explosiveskull www.OpenSubtitles.org
13
00:01:51,760 --> 00:01:54,364
[Hít sâu, thở ra]
14
00:02:02,037 --> 00:02:03,373
[Gõ cửa nhà]
15
00:02:05,706 --> 00:02:07,776
- [gõ tiếp tục] - Chỉ cần một giây!
16
00:02:20,823 --> 00:02:22,891
Được rồi, tôi chỉ cố gắng để giúp đỡ bạn.
17
00:02:28,796 --> 00:02:30,599
[Không nghe được]
18
00:02:58,026 --> 00:03:00,227
- [người đàn ông trên điện thoại] bạn đang ở đâu? - Gần về đến nhà rồi.
19
00:03:00,229 --> 00:03:02,696
Tôi đã nói với bạn tôi đã có buổi làm bữa tối.
20
00:03:02,698 --> 00:03:04,231
Tôi biết.
21
00:03:04,233 --> 00:03:06,166
Tôi rẽ vào đường bây giờ, được chứ?
22
00:03:06,168 --> 00:03:07,233
Bạn có thấy tôi không?
23
00:03:07,235 --> 00:03:08,670
[Người đàn ông] Chúa Giêsu, làm chậm!
24
00:03:20,616 --> 00:03:22,181
Bạn luôn có thể chỉ để lại ông trong căn hộ.
25
00:03:22,183 --> 00:03:23,949
Anh ấy là một cậu bé lớn, bạn biết không?
26
00:03:23,951 --> 00:03:25,785
Để anh ấy trong căn hộ?
27
00:03:25,787 --> 00:03:27,924
Có phải đó là cách bạn muốn chi tiêu tuần của bạn với nhau?
28
00:03:28,556 --> 00:03:29,788
Come on, baby.
29
00:03:29,790 --> 00:03:30,859
Xin chờ một chút.
30
00:03:36,831 --> 00:03:37,933
This is for you.
31
00:03:49,211 --> 00:03:51,110
- Go upstairs, baby. - Can I see...
32
00:03:51,112 --> 00:03:52,481
Upstairs, Thomas.
33
00:03:53,782 --> 00:03:55,218
- Gee. - See you later, pal.
34
00:03:59,288 --> 00:04:00,823
[sighs]
35
00:04:03,625 --> 00:04:04,659
[door closes]
36
00:04:06,228 --> 00:04:08,294
Full custody?
37
00:04:08,296 --> 00:04:12,100
It's with visitation. I'm not trying to take him out of your life.
38
00:04:13,068 --> 00:04:14,537
You know this was coming.
39
00:04:16,305 --> 00:04:17,803
You have no grounds.
40
00:04:17,805 --> 00:04:20,041
I want what's best for my son.
41
00:04:20,942 --> 00:04:22,841
Our son. Don't we both want that?
42
00:04:22,843 --> 00:04:25,344
We do alternate weeks. We agreed.
43
00:04:25,346 --> 00:04:27,247
Yeah, we've been through all this.
44
00:04:27,249 --> 00:04:29,315
In high school, he's going to need a solid base.
45
00:04:29,317 --> 00:04:31,117
[sighs]
46
00:04:31,119 --> 00:04:35,087
Half the kids in that school have divorced parents.
47
00:04:35,089 --> 00:04:36,755
Half the kids in the fucking world.
48
00:04:36,757 --> 00:04:38,091
Yep. Yeah,
49
00:04:38,093 --> 00:04:39,729
but you haven't been doing so great.
50
00:04:41,930 --> 00:04:42,965
Wow.
51
00:04:49,637 --> 00:04:51,239
He feels your darkness, Lizzie.
52
00:04:51,906 --> 00:04:52,942
[scoffs]
53
00:04:55,310 --> 00:04:56,679
My darkness?
54
00:04:57,245 --> 00:04:59,115
[sighs] Come on. Look,
55
00:05:00,348 --> 00:05:03,082
I know you want him in as stable a situation as possible.
56
00:05:03,084 --> 00:05:04,286
[sighs]
57
00:05:07,822 --> 00:05:08,890
[sniffles]
58
00:05:13,261 --> 00:05:14,697
[sighs]
59
00:05:15,863 --> 00:05:16,998
[door opens]
60
00:05:27,776 --> 00:05:29,845
I have to work half a day tomorrow.
61
00:05:31,146 --> 00:05:32,213
Again?
62
00:05:34,149 --> 00:05:39,084
Yeah. So Grandma will take you to Sam's party.
63
00:05:39,086 --> 00:05:40,755
And I'll come later.
64
00:05:44,925 --> 00:05:46,262
[sighs]
65
00:05:50,798 --> 00:05:51,933
Do you want to do this?
66
00:05:52,434 --> 00:05:54,203
- Can I? - Yeah.
67
00:05:55,870 --> 00:05:57,973
Now just take the price tag off.
68
00:06:16,358 --> 00:06:19,629
I'm gonna get us some dinner ready, okay?
69
00:06:21,762 --> 00:06:22,798
Yeah.
70
00:06:24,399 --> 00:06:26,636
- [music playing] - [children cheering]
71
00:06:35,142 --> 00:06:38,380
Hey, Mom, can I have a party like this someday?
72
00:06:39,281 --> 00:06:43,082
Uh, sure. Why not?
73
00:06:43,084 --> 00:06:45,654
- Really? - Maybe even in a house like this.
74
00:06:51,059 --> 00:06:55,461
[girl] Ten, nine, eight,
75
00:06:55,463 --> 00:06:59,899
seven, six, five, four,
76
00:06:59,901 --> 00:07:03,739
three, two, one.
77
00:07:05,973 --> 00:07:08,310
Ready or not, here I come!
78
00:07:27,862 --> 00:07:29,495
- Boo! - [gasps]
79
00:07:29,497 --> 00:07:33,065
- Oh, no! - Oh, don't panic. It's all right.
80
00:07:33,067 --> 00:07:36,368
Can't sit back and watch an innocent skirt die.
81
00:07:36,370 --> 00:07:37,906
- Oh. - Here you go.
82
00:07:39,074 --> 00:07:40,141
I'm Claire.
83
00:07:40,841 --> 00:07:42,976
I'm Lizzie. Thanks.
84
00:07:42,978 --> 00:07:44,045
No worries.
85
00:08:08,302 --> 00:08:09,872
Who was that little girl?
86
00:08:12,339 --> 00:08:13,375
[Thomas] Which one?
87
00:08:16,545 --> 00:08:17,913
Really pretty.
88
00:08:19,380 --> 00:08:21,416
Big brown eyes.
89
00:08:23,218 --> 00:08:26,122
Long hair. She was in a pink dress.
90
00:08:26,954 --> 00:08:28,990
I think that's Jeremy's sister.
91
00:08:32,494 --> 00:08:33,896
Do you know her name?
92
00:08:34,528 --> 00:08:36,028
[Thomas] Who?
93
00:08:36,030 --> 00:08:38,131
Jeremy's little sister.
94
00:08:38,133 --> 00:08:39,168
No.
95
00:08:40,368 --> 00:08:43,239
No, why would you?
96
00:08:45,506 --> 00:08:46,775
Come on.
97
00:08:51,413 --> 00:08:55,817
Let's have an early one, love. Teeth, toilet, bed.
98
00:08:57,219 --> 00:08:59,254
[breathes shakily]
99
00:09:04,525 --> 00:09:08,897
[girl] Three, two, one.
100
00:09:09,597 --> 00:09:12,033
Ready or not, here I come!
101
00:09:19,941 --> 00:09:22,344
[sniffles]
102
00:09:35,624 --> 00:09:37,026
[exhales sharply]
103
00:09:38,393 --> 00:09:40,428
[chattering]
104
00:09:43,431 --> 00:09:45,466
[laughing]
105
00:09:51,339 --> 00:09:53,973
It's so good. I'm so excited.
106
00:09:53,975 --> 00:09:56,177
I haven't seen her for ages.
107
00:10:03,183 --> 00:10:05,086
- Bye! - Bye, Lola!
108
00:10:06,654 --> 00:10:07,956
[woman] Lola!
109
00:10:10,457 --> 00:10:12,327
- Hi! - [Lola] Hi!
110
00:10:16,530 --> 00:10:18,333
- Come on! - [Jeremy] Yeah, coming.
111
00:10:22,671 --> 00:10:24,403
[car engine starts]
112
00:10:24,405 --> 00:10:25,607
[gasps]
113
00:11:11,586 --> 00:11:13,286
[woman] What do you want for afternoon tea?
114
00:11:13,288 --> 00:11:15,021
- Muffins? - [woman] Oh, yeah?
115
00:11:15,023 --> 00:11:17,190
- [Lola] Yeah. - [woman] Muffins, huh?
116
00:11:17,192 --> 00:11:18,226
- [car honks] - [Lola] Yes.
117
00:11:20,528 --> 00:11:22,728
[man] When you're on the right wing, which is
118
00:11:22,730 --> 00:11:25,297
- sometimes where you play, I know... - [woman chuckles]
119
00:11:25,299 --> 00:11:27,666
- ...you've gotta cross the ball... - Hey, guys.
120
00:11:27,668 --> 00:11:29,035
- Oh, hello. - [man] Hi.
121
00:11:29,037 --> 00:11:30,770
Good. You started without me.
122
00:11:30,772 --> 00:11:34,272
When the roast comes out of the oven, we eat.
123
00:11:34,274 --> 00:11:35,340
We're starving.
124
00:11:35,342 --> 00:11:37,310
Hey, trouble.
125
00:11:37,312 --> 00:11:40,479
You taking it easy on Mom and Dad?
126
00:11:40,481 --> 00:11:43,549
- Yeah. - [man] We'll talk tactics later, okay?
127
00:11:43,551 --> 00:11:44,751
- [Thomas] Cool. - [Lizzie sighs]
128
00:11:44,753 --> 00:11:46,051
There you go.
129
00:11:46,053 --> 00:11:47,119
Oh, thanks.
130
00:11:47,121 --> 00:11:48,286
Mm-hmm.
131
00:11:48,288 --> 00:11:49,756
Hey, listen, um,
132
00:11:49,758 --> 00:11:51,491
can you have Thomas tomorrow night?
133
00:11:51,493 --> 00:11:53,028
Of course, gumman.
134
00:11:54,361 --> 00:11:55,762
And what have you got on?
135
00:11:55,764 --> 00:11:57,597
Oh.
136
00:11:57,599 --> 00:12:01,235
I know it's kind of last minute, but, um, I have a date.
137
00:12:02,437 --> 00:12:06,108
- Oh. Like to stay tomorrow, Tommy? - Yeah, sure.
138
00:12:08,076 --> 00:12:10,609
Tell me, who is he? How did you meet?
139
00:12:10,611 --> 00:12:13,579
Alice set it up. It's just... It's just a date.
140
00:12:13,581 --> 00:12:15,680
Mm. Really?
141
00:12:15,682 --> 00:12:17,552
Everything starts with a date.
142
00:12:18,552 --> 00:12:19,721
Good for you, Lizzie.
143
00:12:50,552 --> 00:12:51,620
[doors lock]
144
00:13:57,217 --> 00:13:59,253
[Lola humming]
145
00:14:22,476 --> 00:14:23,876
- [Lola gasps] - [Lizzie gasps]
146
00:14:23,878 --> 00:14:25,114
[gasps]
147
00:14:27,414 --> 00:14:28,549
[Lola] Mum!
148
00:14:31,249 --> 00:14:31,486
Mummy!
149
00:14:39,927 --> 00:14:41,330
Mommy!
150
00:14:43,530 --> 00:14:44,565
Mom!
151
00:14:46,801 --> 00:14:48,336
I've got you!
152
00:14:49,470 --> 00:14:50,835
Hold onto me!
153
00:14:50,837 --> 00:14:52,240
Go away!
154
00:14:52,807 --> 00:14:54,773
I'm just trying to help!
155
00:14:54,775 --> 00:14:55,807
No!
156
00:14:55,809 --> 00:14:56,943
[echoing]
157
00:14:56,945 --> 00:14:59,214
[gasping, breathing heavily]
158
00:15:41,788 --> 00:15:43,824
[birds chirping]
159
00:16:08,349 --> 00:16:09,850
Do you want to light the candles?
160
00:16:23,630 --> 00:16:25,299
We need to remember her.
161
00:16:29,836 --> 00:16:30,871
[sighs]
162
00:16:32,340 --> 00:16:34,309
[sighing]
163
00:16:58,399 --> 00:16:59,433
Hi.
164
00:17:06,874 --> 00:17:08,908
Claire. It's Claire, right?
165
00:17:08,910 --> 00:17:11,876
Yeah. Sorry, I forget your name.
166
00:17:11,878 --> 00:17:14,646
Um, oh, Lizzie. From Sam's birthday party.
167
00:17:14,648 --> 00:17:15,780
You saved my skirt.
168
00:17:15,782 --> 00:17:18,683
- Oh, yes. Hi. - Hi.
169
00:17:18,685 --> 00:17:22,921
I saw this place listed online, and I thought I'd check it out.
170
00:17:22,923 --> 00:17:26,394
- What a coincidence it's you. - I know. [chuckles]
171
00:17:27,060 --> 00:17:28,661
So you guys are leaving?
172
00:17:28,663 --> 00:17:30,962
[Claire] Yeah, I'm afraid so.
173
00:17:30,964 --> 00:17:32,931
We're moving all the way over to Perth.
174
00:17:32,933 --> 00:17:34,935
It's all happening really fast.
175
00:17:36,104 --> 00:17:37,471
Are you in the market?
176
00:17:38,806 --> 00:17:41,039
Well, I mean, if the right thing comes around.
177
00:17:41,041 --> 00:17:43,976
- Just love this neighborhood. - Yeah, it's great.
178
00:17:43,978 --> 00:17:46,782
Thomas. I got the new Act Of War. Wanna play?
179
00:17:48,115 --> 00:17:50,749
- Oh, Mom, please? - Oh, Thomas, I'm sure they are...
180
00:17:50,751 --> 00:17:52,884
It's totally fine. He can stay and play.
181
00:17:52,886 --> 00:17:55,688
- Oh, no, I don't wanna impose. - Oh, it's okay.
182
00:17:55,690 --> 00:17:57,526
It's like the planet's arranging a play date.
183
00:17:58,159 --> 00:17:59,792
- Please, Mom? - Can he?
184
00:17:59,794 --> 00:18:04,697
I mean, if it's no problem. I...
185
00:18:04,699 --> 00:18:08,066
Sure, why not? Um... But I won't stay, though. I've got some errands to do.
186
00:18:08,068 --> 00:18:10,635
You go do them. I'll keep my eye on these two.
187
00:18:10,637 --> 00:18:12,872
Okay, so what if I'm back in, let's say, an hour?
188
00:18:12,874 --> 00:18:14,707
- Yeah, great. We'll be here. - Okay.
189
00:18:14,709 --> 00:18:15,911
Let me take that, baby.
190
00:18:17,077 --> 00:18:18,811
- Have fun. - I will. See ya, Mom.
191
00:18:18,813 --> 00:18:19,915
- Bye. - Bye!
192
00:18:20,781 --> 00:18:22,783
[cutlery clattering]
193
00:18:36,029 --> 00:18:38,066
[sirens wailing]
194
00:18:43,837 --> 00:18:45,539
[gasping]
195
00:19:16,069 --> 00:19:18,170
- Hi. - Hi.
196
00:19:18,172 --> 00:19:19,904
I hope he wasn't too much trouble.
197
00:19:19,906 --> 00:19:22,810
Not at all. Thomas, your mum's here!
198
00:19:26,513 --> 00:19:28,750
Hmm. Oh, wow.
199
00:19:29,549 --> 00:19:30,915
Look at those ceilings.
200
00:19:30,917 --> 00:19:32,750
I would totally invite you in,
201
00:19:32,752 --> 00:19:34,719
but I have to take Lola to dance practice.
202
00:19:34,721 --> 00:19:36,521
Oh, I didn't mean to impose...
203
00:19:36,523 --> 00:19:38,524
If I wasn't in such a rush, I would.
204
00:19:38,526 --> 00:19:40,726
I was just thinking maybe I should
205
00:19:40,728 --> 00:19:42,661
bring my husband around, to come and look at the place.
206
00:19:42,663 --> 00:19:44,162
- [footsteps approaching] - [Thomas] Hey.
207
00:19:44,164 --> 00:19:45,965
Or should I go through an agency, or...
208
00:19:45,967 --> 00:19:48,601
Uh, no, no, we can just go direct
209
00:19:48,603 --> 00:19:49,802
if you're really interested.
210
00:19:49,804 --> 00:19:51,170
Yeah, that would be great.
211
00:19:51,172 --> 00:19:53,271
Okay, uh, why don't you
212
00:19:53,273 --> 00:19:56,875
put your number in my phone, and I can text you some times
213
00:19:56,877 --> 00:19:58,142
- for later this week? - Sure.
214
00:19:58,144 --> 00:19:59,745
- And bring Thomas. - [beeping]
215
00:19:59,747 --> 00:20:01,881
He and Jeremy had a terrific time.
216
00:20:01,883 --> 00:20:04,249
Don't forget your swimsuit. You can test out the pool.
217
00:20:04,251 --> 00:20:05,750
- Cool. Thank you. - Yeah?
218
00:20:05,752 --> 00:20:07,920
- Thank you. See you. - Bye.
219
00:20:07,922 --> 00:20:09,191
- See you. - Cool, see you.
220
00:20:14,261 --> 00:20:16,764
So you're half Swedish, half English?
221
00:20:17,198 --> 00:20:18,930
Yeah.
222
00:20:18,932 --> 00:20:21,033
My mom is Swedish. My dad is English.
223
00:20:21,035 --> 00:20:23,067
I grew up in Stockholm.
224
00:20:23,069 --> 00:20:26,604
[chuckles] So how long have you been single?
225
00:20:26,606 --> 00:20:30,744
Oh, I don't think of myself that way.
226
00:20:32,246 --> 00:20:33,748
I thought you were...
227
00:20:34,781 --> 00:20:36,183
Oh, I am divorced.
228
00:20:36,951 --> 00:20:39,221
It's just, you know...
229
00:20:40,954 --> 00:20:44,759
I'm kind of still... in the middle of it.
230
00:20:45,326 --> 00:20:47,058
I didn't mean to...
231
00:20:47,060 --> 00:20:48,760
[sighs] No, no, it's fine.
232
00:20:48,762 --> 00:20:50,764
I mean, it's been a while. I...
233
00:20:52,266 --> 00:20:54,769
I should, you know...
234
00:20:56,002 --> 00:20:57,038
move on.
235
00:20:59,073 --> 00:21:00,175
Mm-hmm.
236
00:21:04,311 --> 00:21:06,312
Did Alice tell you I have children?
237
00:21:06,314 --> 00:21:07,779
Uh, she mentioned a son.
238
00:21:07,781 --> 00:21:09,014
Yeah, Thomas.
239
00:21:09,016 --> 00:21:10,181
I'd like to meet him.
240
00:21:10,183 --> 00:21:11,819
- Yeah? - Yeah. Uh...
241
00:21:12,353 --> 00:21:13,721
Uh, you have another?
242
00:21:14,922 --> 00:21:16,258
No, just Thomas.
243
00:21:17,325 --> 00:21:18,927
I thought you said "children."
244
00:21:19,660 --> 00:21:21,059
[chuckles]
245
00:21:21,061 --> 00:21:23,898
Thomas is a lot to handle, believe me.
246
00:21:34,075 --> 00:21:35,176
It's...
247
00:21:41,015 --> 00:21:46,688
As I said, it's been a while since I...
248
00:21:51,325 --> 00:21:52,826
socialized.
249
00:22:02,369 --> 00:22:04,605
[breathing heavily]
250
00:22:42,977 --> 00:22:45,013
[moaning]
251
00:22:59,894 --> 00:23:01,895
Lizzie, let me look at you.
252
00:23:03,864 --> 00:23:04,966
Let me look at you.
253
00:23:10,104 --> 00:23:12,938
Look at me. Let me look at you.
254
00:23:12,940 --> 00:23:14,709
- Argh. - [Lizzie] Stop! Stop.
255
00:23:25,352 --> 00:23:27,922
[continues moaning]
256
00:24:00,788 --> 00:24:02,824
[breathes heavily]
257
00:24:16,503 --> 00:24:17,738
Okay?
258
00:24:27,981 --> 00:24:30,018
[exhales, sniffles]
259
00:24:39,160 --> 00:24:41,229
- I'm sorry. - Lizzie, don't... What?
260
00:24:43,463 --> 00:24:46,300
- I'm sorry. I'm sorry. - Did I do something wrong?
261
00:25:04,285 --> 00:25:05,452
[knocking at door]
262
00:25:09,856 --> 00:25:10,988
- Hi. - Hi.
263
00:25:10,990 --> 00:25:12,224
Sorry, we're a bit early.
264
00:25:12,226 --> 00:25:13,357
Oh, that's okay. Come on in.
265
00:25:13,359 --> 00:25:14,526
- Hi. - Hi, Thomas.
266
00:25:14,528 --> 00:25:15,930
Jeremy's in the pool already.
267
00:25:16,596 --> 00:25:18,330
Where's your husband?
268
00:25:18,332 --> 00:25:21,466
Oh, he couldn't make it. Last minute thing.
269
00:25:21,468 --> 00:25:23,468
That's too bad.
270
00:25:23,470 --> 00:25:25,938
I guess we're the ones that make the decisions anyway.
271
00:25:25,940 --> 00:25:28,873
- Yeah. - I'll show you the main part of the house,
272
00:25:28,875 --> 00:25:32,143
but that's our au pair's room, and bathroom here.
273
00:25:32,145 --> 00:25:34,982
- [children laughing] - This is our piano room.
274
00:25:36,016 --> 00:25:37,051
Oh, wow.
275
00:25:38,051 --> 00:25:40,352
You've got great taste.
276
00:25:40,354 --> 00:25:43,158
We travel, so I'm always picking things up.
277
00:25:46,926 --> 00:25:48,495
Living, dining.
278
00:25:49,896 --> 00:25:53,201
- The open plan was really important to us. - Mmm.
279
00:25:54,934 --> 00:25:57,635
- [Lola] Is this better? - [Claire] We put in the pool for the kids.
280
00:25:57,637 --> 00:26:00,007
It's a luxury, but we're hooked.
281
00:26:01,508 --> 00:26:03,107
Would you like to see upstairs?
282
00:26:03,109 --> 00:26:04,144
Yeah.
283
00:26:09,083 --> 00:26:10,282
So what do you do?
284
00:26:10,284 --> 00:26:12,450
I'm with Arlin Naturals.
285
00:26:12,452 --> 00:26:15,319
The one in Town Center. I'm the manager.
286
00:26:15,321 --> 00:26:16,356
Oh, nice.
287
00:26:22,563 --> 00:26:24,199
This is the master.
288
00:26:26,532 --> 00:26:28,035
Oh, it's beautiful.
289
00:26:28,602 --> 00:26:30,102
Do you like it? Your job?
290
00:26:30,104 --> 00:26:31,471
Yeah. I do.
291
00:26:32,405 --> 00:26:34,538
Spare room. It's great for guests.
292
00:26:34,540 --> 00:26:37,575
Mind you, sometimes I end up in here if Bernie's snoring.
293
00:26:37,577 --> 00:26:38,879
[both chuckle]
294
00:26:40,681 --> 00:26:43,317
And this is Jeremy's room.
295
00:26:45,249 --> 00:26:45,920
It's a bloody mess.
296
00:26:47,221 --> 00:26:49,257
- It'd be great for Thomas. - Yeah.
297
00:27:00,534 --> 00:27:01,870
[chuckles]
298
00:27:02,970 --> 00:27:04,404
Oh, I love this one.
299
00:27:06,205 --> 00:27:08,206
We were at my parents' house. Jeremy was four.
300
00:27:08,208 --> 00:27:09,941
[chuckles]
301
00:27:09,943 --> 00:27:13,981
God, I was huge, and I was only six months pregnant there.
302
00:27:16,150 --> 00:27:17,384
Do you have other kids?
303
00:27:18,117 --> 00:27:19,921
No, just Thomas.
304
00:27:29,128 --> 00:27:31,031
And this is Lola's room.
305
00:27:32,132 --> 00:27:34,602
There's plenty of space for extra cupboards.
306
00:27:36,737 --> 00:27:38,236
[Lizzie] How old is she?
307
00:27:38,238 --> 00:27:40,238
She's seven.
308
00:27:40,240 --> 00:27:43,074
- And already a full wardrobe. - [children chattering]
309
00:27:43,076 --> 00:27:44,945
Girls will be girls, right?
310
00:27:46,346 --> 00:27:48,046
Is she okay with the move?
311
00:27:48,048 --> 00:27:51,549
Oh, yeah. It's all she talks about.
312
00:27:51,551 --> 00:27:56,488
You know, Bernie told her there's a unicorn petting zoo in Perth, so... [chuckles]
313
00:27:56,490 --> 00:27:59,458
...now we've got a double trauma coming up in the next couple of years
314
00:27:59,460 --> 00:28:03,030
between Santa Claus and now the unicorns.
315
00:28:04,498 --> 00:28:07,265
- [Bernard] Where are my monsters? - Oh, speak of the devil.
316
00:28:07,267 --> 00:28:10,171
- It's the unicorn whisperer. Come and meet him. - [Lola] Hi, Daddy!
317
00:28:13,374 --> 00:28:17,209
I know it sounds really silly, but I really hope you buy the place.
318
00:28:17,211 --> 00:28:20,077
- It would be in good hands. - [Lola giggling]
319
00:28:20,079 --> 00:28:22,480
My God, this place has been so good to us.
320
00:28:22,482 --> 00:28:24,382
Maybe it'll be good for you too.
321
00:28:24,384 --> 00:28:25,449
Yeah.
322
00:28:25,451 --> 00:28:26,718
- [Bernard] Hello. - Hi.
323
00:28:26,720 --> 00:28:28,553
Lola, say hi to Lizzie.
324
00:28:28,555 --> 00:28:30,521
- Hi. - Hi.
325
00:28:30,523 --> 00:28:34,258
I watched you swim. You're really good.
326
00:28:34,260 --> 00:28:35,329
Thanks.
327
00:28:36,163 --> 00:28:38,529
- Buy it, Mum! - [all laugh]
328
00:28:38,531 --> 00:28:40,766
Well, that settles it, then. Meet the new owner.
329
00:28:40,768 --> 00:28:44,068
Well, we'll see, we'll see. Um, can I use the loo?
330
00:28:44,070 --> 00:28:46,106
- Yeah, down the hall on your left. - Thanks.
331
00:28:48,541 --> 00:28:50,374
What's your name, buster?
332
00:28:50,376 --> 00:28:52,076
Uh, Thomas.
333
00:28:52,078 --> 00:28:53,644
[Claire] Now can I get you a drink?
334
00:28:53,646 --> 00:28:55,249
[Thomas] Yes, please. Just water.
335
00:28:57,116 --> 00:29:00,687
[Claire] How was the pool? Not too cold for you out there, is it?
336
00:29:06,192 --> 00:29:08,261
[breathing deeply]
337
00:29:50,537 --> 00:29:52,837
- [Claire] How many have you had today? - [Jeremy] None!
338
00:29:52,839 --> 00:29:55,207
- [all laughing] - [Bernard] Put them back. We're on a budget, boys.
339
00:29:55,209 --> 00:29:58,477
Don't touch, okay? Just chew on some celery.
340
00:29:58,479 --> 00:30:00,280
[Jeremy] Oh, come on, please!
341
00:30:15,561 --> 00:30:16,596
Hey.
342
00:30:19,165 --> 00:30:20,400
Can I come in?
343
00:30:21,367 --> 00:30:22,502
Okay.
344
00:30:35,315 --> 00:30:36,350
Wow.
345
00:30:37,651 --> 00:30:39,287
You have such a nice room.
346
00:30:41,288 --> 00:30:42,690
Aren't you gonna miss it?
347
00:30:44,825 --> 00:30:46,727
- A little. - Hmm.
348
00:30:50,730 --> 00:30:53,468
Hey, I know.
349
00:31:18,959 --> 00:31:20,394
Oh, look.
350
00:31:22,528 --> 00:31:23,564
What?
351
00:31:27,534 --> 00:31:29,403
Don't you think we look alike?
352
00:31:36,442 --> 00:31:40,644
She seems great. How long you two been friends?
353
00:31:40,646 --> 00:31:43,384
No, I barely know her. The kids play soccer together.
354
00:31:44,718 --> 00:31:46,586
We could invite her to stay for dinner.
355
00:31:47,788 --> 00:31:50,490
Yeah. We could.
356
00:31:51,692 --> 00:31:54,793
I was kinda hoping we might get the kids to bed early
357
00:31:54,795 --> 00:31:55,960
and have a date night.
358
00:31:55,962 --> 00:31:57,831
Thomas! Time to go home!
359
00:31:59,365 --> 00:32:00,765
You have the perfect layout.
360
00:32:00,767 --> 00:32:02,400
- [Jeremy] Ask your mum. - Thank you.
361
00:32:02,402 --> 00:32:04,869
Can I go ice-skating on Wednesday with Jeremy?
362
00:32:04,871 --> 00:32:07,338
- Oh, Jeremy's obsessed. - Please?
363
00:32:07,340 --> 00:32:09,841
Baby, I think it's a family day.
364
00:32:09,843 --> 00:32:12,380
- No, no, it's fine. - No, he can come. Of course.
365
00:32:14,314 --> 00:32:16,484
- You sure? - Yeah, of course.
366
00:32:18,719 --> 00:32:23,455
Okay, sure. Why not? Um, sounds like fun. Go and get your stuff.
367
00:32:23,457 --> 00:32:24,922
[boys giggling]
368
00:32:24,924 --> 00:32:26,193
[Jeremy] Awesome.
369
00:32:27,827 --> 00:32:31,363
Thanks for showing me the house. I'm seriously thinking about it.
370
00:32:31,365 --> 00:32:33,701
Well, we'd seriously like you to buy it.
371
00:32:37,471 --> 00:32:39,804
[Lena] Tell us about your date.
372
00:32:39,806 --> 00:32:41,640
There's nothing to say.
373
00:32:41,642 --> 00:32:43,874
Well, are you going to see him again?
374
00:32:43,876 --> 00:32:46,413
He was okay, but nothing special.
375
00:32:47,513 --> 00:32:49,748
Trust me. For a woman who married your father,
376
00:32:49,750 --> 00:32:50,882
you don't need special.
377
00:32:50,884 --> 00:32:52,449
[chuckles]
378
00:32:52,451 --> 00:32:53,517
Very amusing.
379
00:32:53,519 --> 00:32:54,555
[chuckles]
380
00:32:55,989 --> 00:32:59,724
It's just important to have relationships in life.
381
00:32:59,726 --> 00:33:00,991
I know.
382
00:33:00,993 --> 00:33:03,594
You're either at that job
383
00:33:03,596 --> 00:33:05,462
or stuck in the apartment.
384
00:33:05,464 --> 00:33:07,465
It's not enough.
385
00:33:07,467 --> 00:33:10,367
We're gonna buy my friend's house, so we won't be stuck.
386
00:33:10,369 --> 00:33:12,903
- Oh, really? - Yeah.
387
00:33:12,905 --> 00:33:17,374
Yeah, I was just looking around, seeing what's out there.
388
00:33:17,376 --> 00:33:21,746
- Sure. - It's big. Really big. And there's a pool.
389
00:33:21,748 --> 00:33:23,918
We used to do that. Window shop.
390
00:33:26,752 --> 00:33:29,624
Yeah, I know I can't afford it, but it's fun to look.
391
00:33:32,025 --> 00:33:33,928
You... You said we might buy it.
392
00:33:34,994 --> 00:33:36,728
Yeah, maybe one day, baby.
393
00:33:36,730 --> 00:33:37,932
You're such a liar!
394
00:33:39,098 --> 00:33:42,499
Thomas. That's enough.
395
00:33:42,501 --> 00:33:45,272
I hate the apartment. I can hear you clean your teeth.
396
00:33:45,939 --> 00:33:47,738
And I can hear you pee. So what?
397
00:33:47,740 --> 00:33:49,477
And I can hear you cry all the time.
398
00:33:54,413 --> 00:33:57,614
- I wanna live with Dad. - [Lizzie] Thomas.
399
00:33:57,616 --> 00:33:59,918
You're always saying you'll get things done which you never do.
400
00:33:59,920 --> 00:34:02,519
Oh, that's not true. You know that's not true.
401
00:34:02,521 --> 00:34:04,088
Yes, it is. And you're always sad.
402
00:34:04,090 --> 00:34:06,490
I'm not sad. I'm not fucking sad.
403
00:34:06,492 --> 00:34:09,860
- Lizzie. - I'm getting it done, okay? I'm getting it done.
404
00:34:09,862 --> 00:34:11,563
You never get anything done!
405
00:34:11,565 --> 00:34:12,896
- [Lena] Now now. - [Carl] Come back here!
406
00:34:12,898 --> 00:34:14,099
- Dad! - Control him!
407
00:34:14,101 --> 00:34:15,967
- [door slams] - It's okay, baby!
408
00:34:15,969 --> 00:34:17,871
It's not okay. And you shouldn't be swearing at him.
409
00:34:21,407 --> 00:34:22,442
[scoffs]
410
00:34:25,144 --> 00:34:27,414
- [sniffling] - [door opens]
411
00:34:33,619 --> 00:34:34,822
[sighs]
412
00:34:37,757 --> 00:34:39,826
I'm sorry. I'm sorry about the house.
413
00:34:40,827 --> 00:34:44,465
I got excited, and it was a dumb idea.
414
00:34:46,800 --> 00:34:48,869
I thought we were gonna live there.
415
00:34:52,606 --> 00:34:53,741
I'm sorry, baby.
416
00:34:55,541 --> 00:34:56,677
I...
417
00:34:59,146 --> 00:35:01,782
I know I'm not always the best mom.
418
00:35:04,951 --> 00:35:09,657
But, um... there's just a lot going on now.
419
00:35:10,157 --> 00:35:11,759
And I'm doing my best.
420
00:35:13,893 --> 00:35:15,495
I'm doing my best, baby.
421
00:35:19,699 --> 00:35:20,768
I love you.
422
00:35:27,507 --> 00:35:29,510
I love you so much, baby.
423
00:35:32,813 --> 00:35:34,849
When you hurt, I hurt too.
424
00:35:42,588 --> 00:35:44,023
I wanna live with Dad.
425
00:35:45,826 --> 00:35:49,429
Well, you do. Half the time.
426
00:35:51,197 --> 00:35:53,063
Not like that.
427
00:35:53,065 --> 00:35:55,066
Baby, we're gonna work it out.
428
00:35:55,068 --> 00:35:56,403
It's gonna be okay.
429
00:35:58,505 --> 00:35:59,573
It's not.
430
00:36:08,181 --> 00:36:09,817
Go and get your stuff, baby.
431
00:36:11,918 --> 00:36:13,086
[Lena] Gumman.
432
00:36:15,088 --> 00:36:16,123
I'm fine.
433
00:36:18,123 --> 00:36:19,526
[Lena speaking Swedish]
434
00:36:24,664 --> 00:36:25,866
I don't know why.
435
00:36:27,199 --> 00:36:29,800
I just feel so fuck...
436
00:36:29,802 --> 00:36:30,869
[exhales sharply]
437
00:36:30,871 --> 00:36:32,836
Oh...
438
00:36:32,838 --> 00:36:36,643
Ãlskling, you don't seem to be... coping.
439
00:36:37,744 --> 00:36:39,776
Because before when you were...
440
00:36:39,778 --> 00:36:41,579
Stop treating me like a child, okay?
441
00:36:41,581 --> 00:36:44,452
- I'm an adult. - Of course you are.
442
00:36:46,253 --> 00:36:47,988
I just had a moment.
443
00:36:48,688 --> 00:36:50,255
We're just concerned.
444
00:36:50,257 --> 00:36:52,856
Just stop fucking being concerned about me all the time!
445
00:36:52,858 --> 00:36:54,858
It's driving me crazy!
446
00:36:54,860 --> 00:36:56,896
For Christ's sake, Lizzie, this isn't just about you!
447
00:36:57,630 --> 00:36:58,699
You have a son.
448
00:36:59,900 --> 00:37:00,932
Because you're on edge all the time,
449
00:37:00,934 --> 00:37:02,800
you're bad-tempered with him,
450
00:37:02,802 --> 00:37:04,137
you're forgetful.
451
00:37:05,271 --> 00:37:08,041
It isn't a healthy environment for a child.
452
00:37:09,708 --> 00:37:13,213
[sighs] We thought you were doing better.
453
00:37:16,081 --> 00:37:19,519
Well... [exhales sharply] ...so did I.
454
00:37:23,155 --> 00:37:25,192
[soft music playing]
455
00:37:34,333 --> 00:37:36,769
My parents just called. Thomas is sick.
456
00:37:37,670 --> 00:37:38,873
[scoffs]
457
00:37:39,773 --> 00:37:42,710
Really? Well, what does he have?
458
00:37:44,010 --> 00:37:45,778
Or is he just plain sick?
459
00:37:46,813 --> 00:37:48,746
He's vomiting and has a fever.
460
00:37:48,748 --> 00:37:50,847
I'm sorry, but I really gotta go.
461
00:37:50,849 --> 00:37:52,182
[scoffs]
462
00:37:52,184 --> 00:37:53,851
For God's sake, Courtney,
463
00:37:53,853 --> 00:37:55,222
her kid is sick. Just let her go.
464
00:37:59,358 --> 00:38:01,925
She can go. Of course she can go.
465
00:38:01,927 --> 00:38:03,563
Thanks, I appreciate it.
466
00:38:08,668 --> 00:38:10,668
[children chattering]
467
00:38:10,670 --> 00:38:11,805
[Claire] He skates well.
468
00:38:13,306 --> 00:38:15,543
He comes with his dad sometimes.
469
00:38:19,144 --> 00:38:22,880
Jeremy is not... bad.
470
00:38:22,882 --> 00:38:25,653
Oh, he tries. [chuckles]
471
00:38:33,059 --> 00:38:34,628
How long have you lived here?
472
00:38:35,762 --> 00:38:36,931
About ten years.
473
00:38:40,699 --> 00:38:41,835
So they're both born here?
474
00:38:42,902 --> 00:38:46,005
Uh, yeah. Yeah, both at Landry Maternity.
475
00:38:47,039 --> 00:38:48,976
- [phone ringing] - Oh, excuse me.
476
00:38:49,742 --> 00:38:50,911
Hi, Mum.
477
00:38:52,211 --> 00:38:53,980
Yeah, we're just at the ice skating rink.
478
00:38:56,248 --> 00:38:57,750
Yeah, they're doing well.
479
00:39:01,253 --> 00:39:04,088
Oh, yeah, we'll be over on the weekend for sure.
480
00:39:04,090 --> 00:39:06,958
- Yeah, we can bring some more. - [Thomas] Come on, Lola.
481
00:39:06,960 --> 00:39:09,797
[Claire] How about one o'clock? Yeah, we can't wait to see you.
482
00:39:19,405 --> 00:39:20,641
Hey.
483
00:39:23,409 --> 00:39:24,811
[chuckles]
484
00:39:28,248 --> 00:39:30,717
No, no, I only just started packing the kitchen.
485
00:39:36,188 --> 00:39:38,255
Yeah, I only just got a few boxes.
486
00:39:38,257 --> 00:39:40,793
If you bend your knees a little bit, you'll get steadier.
487
00:39:44,931 --> 00:39:46,199
- [Lizzie gasps] - [Lola giggles]
488
00:39:47,900 --> 00:39:49,135
Want to hold my hand?
489
00:39:55,307 --> 00:39:58,045
Okay. Let's speed up.
490
00:40:02,981 --> 00:40:04,182
[giggles]
491
00:40:04,184 --> 00:40:05,686
Keep looking ahead.
492
00:40:14,360 --> 00:40:17,064
Should we try something? You go in front.
493
00:40:35,514 --> 00:40:37,347
[gasps] No!
494
00:40:37,349 --> 00:40:39,117
[Lizzie gasps]
495
00:40:39,119 --> 00:40:40,688
Shit!
496
00:40:42,088 --> 00:40:43,157
Lola!
497
00:40:44,490 --> 00:40:46,891
- [gasps] - Lola!
498
00:40:46,893 --> 00:40:48,695
- [Lizzie] Oh, my God. - No, don't... Don't touch her.
499
00:40:50,496 --> 00:40:52,965
Are you okay? Are you okay, honey?
500
00:40:53,867 --> 00:40:55,465
- [groans] - [Lizzie] I'm so sorry.
501
00:40:55,467 --> 00:40:58,135
- Shh. It's okay. It's okay. - Is she okay?
502
00:40:58,137 --> 00:41:00,838
The guy just shot out of nowhere. Such an idiot.
503
00:41:00,840 --> 00:41:03,043
You were obviously going too fast.
504
00:41:03,510 --> 00:41:04,878
[panting]
505
00:41:06,246 --> 00:41:08,981
It's just a bump. It's just a bump, honey.
506
00:41:16,822 --> 00:41:18,826
I am so, so sorry.
507
00:41:22,128 --> 00:41:25,999
You have a tough little trooper right there.
508
00:41:30,869 --> 00:41:32,371
I wanna make it up to you guys.
509
00:41:33,840 --> 00:41:35,776
No, it's fine. It's okay.
510
00:41:37,510 --> 00:41:41,112
Um, I can take them off your hands this weekend.
511
00:41:41,114 --> 00:41:42,750
I'm with Dad this weekend.
512
00:41:47,152 --> 00:41:49,322
Or any weekday afternoon.
513
00:41:53,393 --> 00:41:56,327
Um, you know, they have so much going on already
514
00:41:56,329 --> 00:41:57,998
with the move and everything, so...
515
00:41:59,565 --> 00:42:03,102
Sure. Whatever works best for you.
516
00:42:05,871 --> 00:42:07,240
Yeah, we can...
517
00:42:08,507 --> 00:42:09,976
We'll just play it by ear.
518
00:42:11,143 --> 00:42:13,780
Come on, Jeremy. You ready? Let's go.
519
00:42:14,480 --> 00:42:16,215
- Okay, see you. - See you later.
520
00:42:25,557 --> 00:42:27,391
[exhales sharply]
521
00:42:27,393 --> 00:42:29,128
[whimpering]
522
00:42:59,092 --> 00:43:01,128
[toilet flushes]
523
00:43:17,043 --> 00:43:18,878
[man] How's your day-to-day?
524
00:43:21,581 --> 00:43:22,983
Much better.
525
00:43:24,317 --> 00:43:26,052
I try to relax more.
526
00:43:30,023 --> 00:43:34,894
The other day I played hooky from work. I went ice skating with Thomas.
527
00:43:36,028 --> 00:43:40,630
[man chuckles] Well, your secret is safe with me.
528
00:43:40,632 --> 00:43:42,034
[chuckles]
529
00:43:44,137 --> 00:43:45,505
[man] And how are you both doing?
530
00:43:47,572 --> 00:43:48,608
He's great.
531
00:43:52,577 --> 00:43:53,880
[man] I mean the two of you.
532
00:43:56,148 --> 00:44:00,219
Yeah, you know, we're, uh, we're good.
533
00:44:01,521 --> 00:44:03,223
We're... We're doing great.
534
00:44:04,690 --> 00:44:05,925
[man] Good.
535
00:44:10,195 --> 00:44:13,900
So do you find yourself thinking less about Rosie?
536
00:44:20,172 --> 00:44:24,644
Mm, yeah. Yeah, less and less.
537
00:44:25,677 --> 00:44:28,614
[man] And the medication.
538
00:44:30,615 --> 00:44:32,052
Do you feel it's helping?
539
00:44:33,418 --> 00:44:35,221
Absolutely. Yeah.
540
00:44:52,405 --> 00:44:55,238
- All right, that one's definitely coming. - [giggles] Yeah.
541
00:44:55,240 --> 00:44:58,208
Care Bear. Still coming?
542
00:44:58,210 --> 00:45:01,045
- Yeah. - All right. What about Mr. Dinosaur?
543
00:45:01,047 --> 00:45:02,679
- Yeah. Yeah. - Are you sure?
544
00:45:02,681 --> 00:45:04,280
- I don't know! - Yeah.
545
00:45:04,282 --> 00:45:06,217
[both laugh]
546
00:45:06,219 --> 00:45:07,954
You have too many toys.
547
00:45:16,561 --> 00:45:19,229
Lola, can you grab me a glass of water from the kitchen, please?
548
00:45:19,231 --> 00:45:20,266
Yeah.
549
00:45:49,628 --> 00:45:51,664
[chattering]
550
00:45:53,166 --> 00:45:55,298
- [woman] Just turn around. - [girl] It's so tight...
551
00:45:55,300 --> 00:45:57,767
[woman 2] Need a couple more pins in there.
552
00:45:57,769 --> 00:45:59,206
[girl 2] Mom, that's enough.
553
00:46:00,606 --> 00:46:02,743
You look like a real ballerina.
554
00:46:06,112 --> 00:46:07,681
I'm a bit scared, Mum.
555
00:46:08,614 --> 00:46:11,715
Well, it's okay to be a bit scared.
556
00:46:11,717 --> 00:46:15,119
But look, all the other girls don't seem nervous.
557
00:46:15,121 --> 00:46:16,256
Well, I am.
558
00:46:18,590 --> 00:46:22,159
Well, I'll tell you what. I'm going to be sitting in the audience,
559
00:46:22,161 --> 00:46:24,595
- cheering you on with your dad and with Jezzy, yeah? - [bell rings]
560
00:46:24,597 --> 00:46:26,396
- [woman] Come on, girls! - [girl] Oh, let's go.
561
00:46:26,398 --> 00:46:28,199
Okay, go on. Go on.
562
00:46:28,201 --> 00:46:30,133
No, stay with me.
563
00:46:30,135 --> 00:46:32,369
But look, all the other mums are going.
564
00:46:32,371 --> 00:46:33,740
[woman] Right, off you go. Go get 'em.
565
00:46:38,478 --> 00:46:41,612
You are going to be so amazing, yeah?
566
00:46:41,614 --> 00:46:43,613
You're my brave girl, and you're going to be great,
567
00:46:43,615 --> 00:46:46,383
and then we're going to be with you right afterwards, yeah?
568
00:46:46,385 --> 00:46:47,421
Okay, go on.
569
00:46:48,454 --> 00:46:50,557
Come on! Let's go.
570
00:46:54,427 --> 00:46:56,463
[ballet music playing]
571
00:47:03,668 --> 00:47:07,537
[whispering] Oh, excuse me. Sorry. Sorry.
572
00:47:07,539 --> 00:47:09,608
- She all right? - Yeah, she's fine.
573
00:47:17,682 --> 00:47:18,818
Oh, my God.
574
00:47:30,396 --> 00:47:31,461
[gasps]
575
00:47:31,463 --> 00:47:32,498
Hey, Lola.
576
00:47:33,900 --> 00:47:35,135
You okay?
577
00:47:38,905 --> 00:47:40,307
Wow.
578
00:47:41,306 --> 00:47:42,773
Oh, your shoes.
579
00:47:42,775 --> 00:47:44,211
They're so pretty.
580
00:47:45,811 --> 00:47:48,811
- I got them for my birthday. - Really?
581
00:47:48,813 --> 00:47:49,815
Hmm.
582
00:47:50,650 --> 00:47:52,285
When is your birthday?
583
00:47:53,719 --> 00:47:55,255
I'm on next.
584
00:47:56,355 --> 00:47:57,655
[Lizzie] Don't be scared.
585
00:47:57,657 --> 00:47:59,126
[gasps]
586
00:47:59,858 --> 00:48:01,161
I'm here.
587
00:48:09,969 --> 00:48:11,737
[chuckles]
588
00:48:30,755 --> 00:48:32,291
[mouthing]
589
00:48:37,463 --> 00:48:38,598
What's she doing?
590
00:49:52,972 --> 00:49:55,575
[applause]
591
00:50:00,746 --> 00:50:02,249
- I'll get Lola. - Okay.
592
00:50:07,820 --> 00:50:09,588
[panting]
593
00:50:16,795 --> 00:50:19,563
[chattering]
594
00:50:19,565 --> 00:50:21,097
[woman] Do you think I should go back there?
595
00:50:21,099 --> 00:50:22,633
I would definitely.
596
00:50:22,635 --> 00:50:24,534
It'd be good to get up there again.
597
00:50:24,536 --> 00:50:25,735
- Hi. Sorry. - Hi, sweetheart.
598
00:50:25,737 --> 00:50:27,273
Um, she's not backstage.
599
00:50:28,007 --> 00:50:31,278
Well, she's... She'll be somewhere.
600
00:50:31,876 --> 00:50:33,976
Okay, I'll be back. Sorry.
601
00:50:33,978 --> 00:50:35,014
No worries.
602
00:50:36,548 --> 00:50:38,581
Yeah, so I mean, he did an incredible job for us.
603
00:50:38,583 --> 00:50:40,550
- [woman] It's probably not the best time. - [Bernard] No, no.
604
00:50:40,552 --> 00:50:42,588
I mean, it's hard, you know? Especially...
605
00:50:43,489 --> 00:50:44,655
Sorry, would you excuse me?
606
00:50:44,657 --> 00:50:47,294
Lizzie! Hi.
607
00:50:48,027 --> 00:50:49,126
- Hi. - [Bernard] How are you?
608
00:50:49,128 --> 00:50:50,626
Yeah, I'm good.
609
00:50:50,628 --> 00:50:53,496
Good. So you...
610
00:50:53,498 --> 00:50:55,334
you decided against the house?
611
00:50:55,967 --> 00:50:58,401
Yeah. Yeah, we ran the numbers
612
00:50:58,403 --> 00:51:00,403
and just can't swing the mortgage.
613
00:51:00,405 --> 00:51:03,407
- Right. Yeah. - I'm so disappointed.
614
00:51:03,409 --> 00:51:05,708
- I love it. I got carried away. - Oh.
615
00:51:05,710 --> 00:51:07,644
I feel so embarrassed.
616
00:51:07,646 --> 00:51:09,979
No, don't be embarrassed. It's understandable.
617
00:51:09,981 --> 00:51:12,148
You know, it's life.
618
00:51:12,150 --> 00:51:15,952
Erm, we're actually having a going away party,
619
00:51:15,954 --> 00:51:17,521
if you were interested.
620
00:51:17,523 --> 00:51:20,124
- Oh, yeah. Thanks. - Saturday week.
621
00:51:20,126 --> 00:51:23,494
- It should go on till quite late. Should be fun. - Yeah.
622
00:51:23,496 --> 00:51:27,063
- Princess! Here she is! - [Lola giggling]
623
00:51:27,065 --> 00:51:30,833
Oh, yes! I'm so proud of you.
624
00:51:30,835 --> 00:51:32,068
[Lola] Did you like it?
625
00:51:32,070 --> 00:51:35,472
You were so good, my love.
626
00:51:35,474 --> 00:51:37,907
[Claire] You were so great. So good.
627
00:51:37,909 --> 00:51:40,744
- [Lola] Really? I was so nervous. - Mmm.
628
00:51:40,746 --> 00:51:42,445
[Bernard laughs]
629
00:51:42,447 --> 00:51:43,813
Hi.
630
00:51:43,815 --> 00:51:45,784
Hi. We meet again.
631
00:51:47,085 --> 00:51:48,684
Is Thomas with you?
632
00:51:48,686 --> 00:51:51,458
I've gotta go and pick him up now.
633
00:51:52,958 --> 00:51:54,527
Do you know someone here?
634
00:51:57,663 --> 00:52:00,967
I just love ballet. And you were amazing.
635
00:52:01,900 --> 00:52:03,902
Did you see me looking over at you?
636
00:52:06,172 --> 00:52:07,474
Mm-hmm.
637
00:52:10,842 --> 00:52:13,677
- I've gotta go. - Sure.
638
00:52:13,679 --> 00:52:15,014
- [Lizzie] Bye. - See you.
639
00:52:21,920 --> 00:52:23,653
That was odd.
640
00:52:23,655 --> 00:52:26,592
Yeah. Yeah, it was.
641
00:52:28,994 --> 00:52:30,760
You were so wonderful.
642
00:52:30,762 --> 00:52:32,563
You were so good.
643
00:52:32,565 --> 00:52:34,898
- Is somebody starving? - [Lola] Yeah.
644
00:52:34,900 --> 00:52:37,137
- Starving to death? - [Lola giggles] Yeah.
645
00:52:38,971 --> 00:52:41,007
[soft music playing]
646
00:52:42,708 --> 00:52:43,876
Okay.
647
00:52:48,179 --> 00:52:51,648
Wow, you have amazing skin.
648
00:52:51,650 --> 00:52:52,852
Great.
649
00:52:58,958 --> 00:53:00,427
[Claire] Can we talk?
650
00:53:02,260 --> 00:53:05,130
Sure. Now?
651
00:53:06,532 --> 00:53:07,767
Preferably, yes.
652
00:53:11,237 --> 00:53:14,838
All right. Alice?
653
00:53:14,840 --> 00:53:17,443
- Mm-hmm. - Cover things for a few minutes?
654
00:53:49,041 --> 00:53:51,110
You never intended on buying the house.
655
00:53:58,583 --> 00:54:00,018
I'm trying to work it out.
656
00:54:02,721 --> 00:54:04,023
Work out what?
657
00:54:11,329 --> 00:54:14,132
I lost my baby daughter seven years ago.
658
00:54:21,039 --> 00:54:23,876
I didn't know. I'm... I'm sorry.
659
00:54:26,679 --> 00:54:27,881
She died.
660
00:54:29,748 --> 00:54:30,983
In a fire.
661
00:54:33,918 --> 00:54:35,721
At Bryant Hospital.
662
00:54:39,123 --> 00:54:40,859
Why are you telling me this?
663
00:54:43,295 --> 00:54:48,034
Because every time I see Lola, I'm more convinced.
664
00:54:49,835 --> 00:54:51,538
Convinced of what?
665
00:54:51,971 --> 00:54:54,170
[breathes shakily]
666
00:54:54,172 --> 00:54:57,042
I'm pretty sure she's my daughter.
667
00:54:58,010 --> 00:54:59,278
[scoffs]
668
00:55:02,748 --> 00:55:05,148
[scoffs] That's crazy.
669
00:55:05,150 --> 00:55:08,952
Hmm? You can't deny that she looks like me.
670
00:55:08,954 --> 00:55:11,291
You think Lola is your daughter?
671
00:55:13,759 --> 00:55:16,262
And what brings you to that conclusion?
672
00:55:18,731 --> 00:55:20,233
I just feel it.
673
00:55:22,134 --> 00:55:23,700
I think you have a problem.
674
00:55:23,702 --> 00:55:25,235
Something happened.
675
00:55:25,237 --> 00:55:27,574
No. No, I don't want to hear anymore.
676
00:55:28,373 --> 00:55:31,307
This is nuts. You know that, don't you?
677
00:55:31,309 --> 00:55:34,945
At the hospital, in the fire, in the confusion...
678
00:55:34,947 --> 00:55:37,414
Look, I'm sure that whatever happened to you was very painful,
679
00:55:37,416 --> 00:55:39,085
but Lola is my daughter.
680
00:55:43,155 --> 00:55:46,225
[exhales sharply] I can't believe I just had to say that.
681
00:55:51,329 --> 00:55:52,896
I don't know about that hospital,
682
00:55:52,898 --> 00:55:54,701
and I don't know about any fire.
683
00:55:55,701 --> 00:55:58,338
Okay? Lola was born at Landry Maternity.
684
00:56:00,972 --> 00:56:03,710
I'm very sorry for your loss, but I can't help you.
685
00:56:09,347 --> 00:56:10,782
I think you need therapy.
686
00:56:16,288 --> 00:56:18,925
I don't think our boys should play together anymore.
687
00:56:25,431 --> 00:56:28,735
And you need to stay away from my family.
688
00:56:41,346 --> 00:56:43,382
[crying]
689
00:56:48,086 --> 00:56:49,853
[Bernard] I don't think that proves anything.
690
00:56:49,855 --> 00:56:51,420
Susan doesn't spread gossip.
691
00:56:51,422 --> 00:56:53,389
She said it wasn't just a little time off.
692
00:56:53,391 --> 00:56:56,459
She said Lizzie was committed for almost a year.
693
00:56:56,461 --> 00:56:59,132
Yeah, but my love, she lost a baby.
694
00:56:59,898 --> 00:57:00,932
Imagine.
695
00:57:02,134 --> 00:57:03,670
No, I can't imagine it.
696
00:57:06,105 --> 00:57:07,807
I think we should call the police.
697
00:57:10,108 --> 00:57:14,010
Look, the point is, there's no law against being crazy, okay?
698
00:57:14,012 --> 00:57:16,045
People can say whatever they wanna say.
699
00:57:16,047 --> 00:57:20,085
I need you to hear me. She is stalking our family.
700
00:57:21,920 --> 00:57:24,887
Looking through our front gate
701
00:57:24,889 --> 00:57:30,395
when we've got a "for sale" sign up out there is not stalking.
702
00:57:31,362 --> 00:57:32,762
Come on. And, you know,
703
00:57:32,764 --> 00:57:36,032
the other places, the... the ice skating,
704
00:57:36,034 --> 00:57:37,867
I mean, you invited her to that.
705
00:57:37,869 --> 00:57:40,369
And the ballet? They're public places.
706
00:57:40,371 --> 00:57:42,037
None of it constitutes stalking.
707
00:57:42,039 --> 00:57:43,807
The cops are not going to do anything about it.
708
00:57:43,809 --> 00:57:45,441
So we're just supposed to do nothing?
709
00:57:45,443 --> 00:57:48,411
No, we don't do nothing. We just don't overreact.
710
00:57:48,413 --> 00:57:49,512
I'm not overreacting.
711
00:57:49,514 --> 00:57:50,982
You are.
712
00:57:52,483 --> 00:57:57,320
We lock the doors. We put the alarm on.
713
00:57:57,322 --> 00:57:58,921
[children giggling]
714
00:57:58,923 --> 00:58:02,295
Darling, it's okay.
715
00:58:07,231 --> 00:58:08,934
[softly] Okay.
716
00:58:17,309 --> 00:58:19,345
- [soft music playing] - [chattering]
717
00:58:20,545 --> 00:58:22,748
You walked out on a shift.
718
00:58:23,548 --> 00:58:25,514
Best of luck for your future endeavors.
719
00:58:25,516 --> 00:58:27,516
Thanks.
720
00:58:27,518 --> 00:58:29,921
Let's hope you're a better parent than you are an employee.
721
00:58:35,460 --> 00:58:36,496
[gasps]
722
00:58:42,201 --> 00:58:43,802
You're hurting me.
723
00:58:46,271 --> 00:58:47,406
[groans]
724
00:58:56,047 --> 00:58:57,149
[Alice] Lizzie, come on.
725
00:59:00,918 --> 00:59:01,985
[sighs]
726
00:59:01,987 --> 00:59:04,023
[inaudible]
727
00:59:06,592 --> 00:59:09,959
[Lizzie] Okay, so that's done. What else can I do for you?
728
00:59:09,961 --> 00:59:12,362
Uh, could you grab some more buns, please?
729
00:59:12,364 --> 00:59:14,164
- Yeah, sure. - And some veggie burgers?
730
00:59:14,166 --> 00:59:16,233
- Okay, you got it. - Thank you.
731
00:59:16,235 --> 00:59:18,271
[children chattering, laughing]
732
01:00:02,246 --> 01:00:03,449
[gasps]
733
01:00:09,186 --> 01:00:13,523
Hey, thanks for looking after the kids. It's officially madness here.
734
01:00:13,525 --> 01:00:16,693
- [woman] Okay then, no worries. We're coping. - How are they doing?
735
01:00:16,695 --> 01:00:20,329
Well, they are loading up on sugar. You'll have fun tonight.
736
01:00:20,331 --> 01:00:23,333
[Claire] Oh. Well, you make sure they eat a burger or something, will you?
737
01:00:23,335 --> 01:00:26,702
- [Ellen] Yeah. - Actually, are they handy? Can I say hi?
738
01:00:26,704 --> 01:00:29,505
Uh, well, Jeremy's playing soccer with his friends,
739
01:00:29,507 --> 01:00:31,708
and Lola went for a walk with your friend.
740
01:00:31,710 --> 01:00:37,213
- My friend? - [Ellen] Yeah. The nice one. Lizzie.
741
01:00:37,215 --> 01:00:39,385
- What? - She was gonna buy your house.
742
01:00:40,485 --> 01:00:42,151
Wait, is that... is that okay?
743
01:00:42,153 --> 01:00:45,123
No. Um, no, it's not okay.
744
01:00:45,690 --> 01:00:47,356
She seems really nice.
745
01:00:47,358 --> 01:00:49,458
[Claire] Listen, I'm coming, okay?
746
01:00:49,460 --> 01:00:51,260
Claire, I'm sure it's fine.
747
01:00:51,262 --> 01:00:52,729
Um, do you want me to...
748
01:00:52,731 --> 01:00:55,001
Yes. No. Uh... Fuck.
749
01:00:55,701 --> 01:00:58,568
Look, uh, I'll handle it, okay?
750
01:00:58,570 --> 01:01:00,539
I can't believe you let her go on a walk with her.
751
01:01:13,518 --> 01:01:14,619
Do you wanna know a secret?
752
01:01:19,523 --> 01:01:21,393
I had a little girl once.
753
01:01:22,728 --> 01:01:24,163
A little baby.
754
01:01:27,032 --> 01:01:28,601
What happened to her?
755
01:01:32,237 --> 01:01:33,405
She...
756
01:01:36,340 --> 01:01:38,009
She was in an accident.
757
01:01:50,389 --> 01:01:52,057
I loved her very much.
758
01:01:58,764 --> 01:02:01,133
[sighing]
759
01:02:03,235 --> 01:02:04,603
Do you love your mommy?
760
01:02:11,309 --> 01:02:12,611
She loves you too.
761
01:02:17,715 --> 01:02:19,184
Oh, shit.
762
01:02:21,119 --> 01:02:22,684
Come on, fucking move!
763
01:02:22,686 --> 01:02:25,324
[honking]
764
01:02:27,592 --> 01:02:29,161
[tires screeching]
765
01:02:32,097 --> 01:02:33,466
Do you know what this is?
766
01:02:37,235 --> 01:02:38,704
It's the mark of an angel.
767
01:02:43,442 --> 01:02:45,710
When the baby is in its mommy's womb...
768
01:02:47,112 --> 01:02:48,610
it knows all the answers
769
01:02:48,612 --> 01:02:50,648
to all the mysteries in the whole world.
770
01:02:53,117 --> 01:02:55,485
Then, just before it's born,
771
01:02:55,487 --> 01:02:59,692
an angel places its finger on the baby's mouth.
772
01:03:00,659 --> 01:03:02,294
Shh.
773
01:03:05,163 --> 01:03:07,333
And the child forgets everything.
774
01:03:09,800 --> 01:03:12,637
That's why we've all got this little indent.
775
01:03:17,175 --> 01:03:18,244
Yes.
776
01:03:20,144 --> 01:03:21,447
That's it. [laughs]
777
01:03:27,219 --> 01:03:29,121
All the answers are in us.
778
01:03:30,889 --> 01:03:36,195
But we have to be very quiet and very still to remember them.
779
01:03:57,715 --> 01:03:59,085
Do you remember me?
780
01:04:17,668 --> 01:04:19,704
[breathing shakily]
781
01:04:25,809 --> 01:04:28,413
[panting]
782
01:04:30,648 --> 01:04:32,916
[children clamoring]
783
01:04:32,918 --> 01:04:34,316
[Ellen] There you go.
784
01:04:34,318 --> 01:04:36,619
- Hi. Where is she? - Hey!
785
01:04:36,621 --> 01:04:38,921
Uh, she's around here somewhere.
786
01:04:38,923 --> 01:04:41,126
- Where? - She just came back.
787
01:04:44,563 --> 01:04:46,396
Oh, there she is.
788
01:04:46,398 --> 01:04:48,463
God, sorry. You must think I'm mad.
789
01:04:48,465 --> 01:04:52,401
Not at all, I'm so sorry. She seemed really nice.
790
01:04:52,403 --> 01:04:53,936
- Hi. - Hi.
791
01:04:53,938 --> 01:04:56,706
- Are you good? - Uh-huh.
792
01:04:56,708 --> 01:04:58,441
What have you been doing?
793
01:04:58,443 --> 01:05:00,412
I went on a boat ride with Lizzie.
794
01:05:02,947 --> 01:05:04,716
Oh. Right.
795
01:05:05,916 --> 01:05:07,219
Um...
796
01:05:08,920 --> 01:05:13,159
What did... What did you talk about?
797
01:05:15,827 --> 01:05:17,163
Angels.
798
01:05:17,862 --> 01:05:19,798
Angels. Okay.
799
01:05:23,300 --> 01:05:25,304
Did you talk about anything else?
800
01:05:27,938 --> 01:05:29,274
Babies.
801
01:05:30,574 --> 01:05:31,676
Babies.
802
01:05:33,945 --> 01:05:35,247
Um...
803
01:05:36,014 --> 01:05:40,486
Honey, did she...
804
01:05:41,385 --> 01:05:42,755
Did she touch you at all?
805
01:05:47,425 --> 01:05:48,460
No.
806
01:05:49,293 --> 01:05:50,461
You sure?
807
01:05:52,297 --> 01:05:55,201
Yeah? Okay.
808
01:05:56,635 --> 01:05:59,369
- And you talked about angels? - Yeah.
809
01:05:59,371 --> 01:06:00,739
Right, well, that's nice.
810
01:06:04,476 --> 01:06:05,611
I'm here.
811
01:06:07,878 --> 01:06:11,317
I had to cover at work. Sorry.
812
01:06:13,018 --> 01:06:14,320
Hello, Lizzie.
813
01:06:16,721 --> 01:06:20,659
What are you doing here? And what are you doing here?
814
01:06:21,626 --> 01:06:22,828
The school called me.
815
01:06:24,996 --> 01:06:27,463
You didn't pick me up from soccer practice.
816
01:06:27,465 --> 01:06:28,731
[Lizzie sighs]
817
01:06:28,733 --> 01:06:30,568
Tommy, why don't you go upstairs?
818
01:06:31,536 --> 01:06:33,472
All right? Go on.
819
01:06:34,338 --> 01:06:35,873
I'm so sorry, baby.
820
01:06:43,681 --> 01:06:45,483
- [door closes] - [ex-husband] Lizzie.
821
01:06:47,585 --> 01:06:49,288
You know things have to change.
822
01:06:50,487 --> 01:06:51,820
Thomas is at an age. He just...
823
01:06:51,822 --> 01:06:54,057
It was a work emergency.
824
01:06:54,059 --> 01:06:56,262
There's always an excuse, Lizzie.
825
01:06:59,530 --> 01:07:00,599
Mom?
826
01:07:01,599 --> 01:07:02,668
Dad?
827
01:07:03,568 --> 01:07:05,400
Come on!
828
01:07:05,402 --> 01:07:07,305
You know things are better.
829
01:07:08,873 --> 01:07:12,541
Lizzie, we all care about you.
830
01:07:12,543 --> 01:07:14,879
- We want to support your healing process. - Oh, God.
831
01:07:15,980 --> 01:07:18,481
We feel that your best chance for full recovery
832
01:07:18,483 --> 01:07:21,287
will come with the benefit of another inpatient program.
833
01:07:22,487 --> 01:07:23,885
It's only temporary.
834
01:07:23,887 --> 01:07:25,290
[sighs]
835
01:07:27,057 --> 01:07:30,561
I mean, I... I'm... [stutters]
836
01:07:34,465 --> 01:07:36,501
What about Thomas? What about work?
837
01:07:39,436 --> 01:07:43,409
Alice called. She told us you lost your job.
838
01:07:44,509 --> 01:07:46,909
[laughs] What?
839
01:07:46,911 --> 01:07:49,512
She called you? She fucking called you?
840
01:07:49,514 --> 01:07:53,052
She said she'd sent you tons of messages. What else could she have done?
841
01:07:55,085 --> 01:07:58,653
I'm dealing with everything just fine. It's just everyone else that...
842
01:07:58,655 --> 01:08:01,393
Listen to yourself. Everyone else?
843
01:08:02,860 --> 01:08:04,329
You're just not there for him.
844
01:08:14,472 --> 01:08:16,075
- I wanna talk to him. - Wait.
845
01:08:21,645 --> 01:08:24,946
When you came back... from that hospital,
846
01:08:24,948 --> 01:08:27,353
I don't think you ever really came back.
847
01:08:29,587 --> 01:08:30,823
That's not fair.
848
01:08:36,895 --> 01:08:42,968
[exhales sharply] Okay. Uh, look, I appreciate everyone's concern.
849
01:08:47,572 --> 01:08:49,875
The truth is that I, um...
850
01:08:52,109 --> 01:08:58,384
I've been focused on a... situation that's come up.
851
01:09:01,853 --> 01:09:06,391
It's actually kind of... incredible.
852
01:09:08,592 --> 01:09:11,697
I know this might sound crazy. I know.
853
01:09:13,198 --> 01:09:19,605
But I happened to meet this little girl.
854
01:09:22,006 --> 01:09:25,010
And I... I don't know for sure yet.
855
01:09:29,680 --> 01:09:33,518
There's a very strong likelihood...
856
01:09:35,720 --> 01:09:37,021
that it's Rosie.
857
01:09:43,161 --> 01:09:45,063
- Sweet love. - Yeah.
858
01:09:46,997 --> 01:09:48,065
Yeah?
859
01:09:48,899 --> 01:09:50,067
She's dead.
860
01:09:51,970 --> 01:09:53,268
Our Rosie is dead.
861
01:09:53,270 --> 01:09:55,103
No, you don't know that.
862
01:09:55,105 --> 01:09:56,175
Please don't say that.
863
01:09:56,908 --> 01:09:59,107
I'm trying to move on.
864
01:09:59,109 --> 01:10:04,213
I've been trying, but maybe there's a reason why I can't.
865
01:10:04,215 --> 01:10:07,886
I can't explain it, but I can feel it.
866
01:10:10,054 --> 01:10:12,858
Mike, it could be her.
867
01:10:14,192 --> 01:10:16,060
It could be our daughter.
868
01:10:17,595 --> 01:10:21,766
Lizzie, when will this end?
869
01:10:23,635 --> 01:10:26,168
Well, if you hadn't had her cremated back then,
870
01:10:26,170 --> 01:10:28,704
it could have ended with an autopsy, and we would have realized
871
01:10:28,706 --> 01:10:31,107
that it wasn't our daughter who was dead!
872
01:10:31,109 --> 01:10:33,142
You think I had a choice?
873
01:10:33,144 --> 01:10:34,744
You should have been there!
874
01:10:34,746 --> 01:10:36,211
You should have been with me that night!
875
01:10:36,213 --> 01:10:37,983
You told me to go home with Thomas!
876
01:10:41,252 --> 01:10:44,623
Lizzie, just stop! Please.
877
01:10:45,122 --> 01:10:46,157
Stop.
878
01:10:50,328 --> 01:10:52,631
We have been over this a thousand times.
879
01:10:53,297 --> 01:10:55,634
Whatever it is you're feeling...
880
01:10:56,935 --> 01:10:58,103
I feel for you.
881
01:10:59,737 --> 01:11:01,573
But you're not the only one that went through this.
882
01:11:03,608 --> 01:11:04,743
I did too.
883
01:11:08,011 --> 01:11:09,847
But you're still stuck back there.
884
01:11:12,082 --> 01:11:13,652
Why do you think I had to leave?
885
01:11:19,791 --> 01:11:21,994
And now Thomas is being affected.
886
01:11:23,328 --> 01:11:24,563
How?
887
01:11:26,331 --> 01:11:28,731
You make him celebrate her birthday.
888
01:11:28,733 --> 01:11:30,633
I'm not making him!
889
01:11:30,635 --> 01:11:32,704
Please don't make me take him away from you for good.
890
01:11:35,806 --> 01:11:37,074
It's not what I want.
891
01:11:38,976 --> 01:11:40,679
But I'm taking him this week.
892
01:11:42,880 --> 01:11:43,916
For now.
893
01:11:49,252 --> 01:11:51,687
- Are you two happy now? - Damn it, Lizzie.
894
01:11:51,689 --> 01:11:54,690
You've gotta stop living with a ghost. She's not coming back. Accept it!
895
01:11:54,692 --> 01:11:59,027
She is still alive! I can feel it! I'm her mother!
896
01:11:59,029 --> 01:12:01,964
- I'm her fucking mother! I would know! - Elisabet.
897
01:12:01,966 --> 01:12:03,635
[speaking Swedish]
898
01:12:06,304 --> 01:12:07,937
Elisabet.
899
01:12:07,939 --> 01:12:09,274
You don't believe me.
900
01:12:16,046 --> 01:12:17,148
[sighs]
901
01:12:18,082 --> 01:12:19,685
Oh, Lizzie!
902
01:12:24,689 --> 01:12:25,824
- Lizzie! - Lena!
903
01:12:31,261 --> 01:12:32,697
[phone vibrates]
904
01:12:34,966 --> 01:12:36,301
[electronic voice] New message.
905
01:12:37,100 --> 01:12:38,970
Lizzie, it's Claire Bradley.
906
01:12:41,072 --> 01:12:43,205
What the fuck did you think you were doing at the river park today,
907
01:12:43,207 --> 01:12:46,776
taking our daughter out on a boat?
908
01:12:46,778 --> 01:12:52,281
[sighs] You know, I've been understanding, but I'm at my limit.
909
01:12:52,283 --> 01:12:55,017
If you come near my family again, I promise you,
910
01:12:55,019 --> 01:12:56,755
we're getting the police involved.
911
01:13:00,992 --> 01:13:03,662
- [beeps] - To replay... Message deleted.
912
01:13:39,796 --> 01:13:41,930
[phone vibrates]
913
01:13:41,932 --> 01:13:43,335
[electronic voice] New message.
914
01:13:45,168 --> 01:13:47,969
Hi, it's Belinda Roberts calling from Bryant Hospital.
915
01:13:47,971 --> 01:13:52,241
You inquired again about getting information on previous patients.
916
01:13:52,243 --> 01:13:54,943
As I said before, our policy states
917
01:13:54,945 --> 01:13:57,946
patient records are only shared with immediate family,
918
01:13:57,948 --> 01:14:00,883
for which we'd require identification.
919
01:14:00,885 --> 01:14:04,289
If you have any further questions, feel free to call. Thanks.
920
01:14:06,323 --> 01:14:10,394
[electronic voice] To replay, press seven. To delete, press three.
921
01:14:25,309 --> 01:14:27,145
[sniffles]
922
01:14:28,445 --> 01:14:30,716
- [music playing] - [chattering]
923
01:15:15,193 --> 01:15:16,427
You looking for the bathroom?
924
01:15:17,328 --> 01:15:19,898
Uh, yeah. Yeah.
925
01:15:21,231 --> 01:15:22,367
It's just through there.
926
01:15:23,134 --> 01:15:24,269
Thanks.
927
01:15:32,976 --> 01:15:34,378
[exhales]
928
01:16:00,604 --> 01:16:02,106
What are you doing here?
929
01:16:03,474 --> 01:16:05,342
Your husband invited me.
930
01:16:06,109 --> 01:16:08,576
You need to leave my house.
931
01:16:08,578 --> 01:16:11,882
I'll pay for a DNA test. It's the only way.
932
01:16:13,216 --> 01:16:14,549
Excuse me?
933
01:16:14,551 --> 01:16:16,320
I know what I know.
934
01:16:17,255 --> 01:16:18,390
God!
935
01:16:20,658 --> 01:16:23,592
- I want my daughter back. - Get out!
936
01:16:23,594 --> 01:16:26,160
You're sick. Do you understand that?
937
01:16:26,162 --> 01:16:29,164
You need to leave my family alone once and for all, okay?
938
01:16:29,166 --> 01:16:32,567
We are now officially in restraining order territory.
939
01:16:32,569 --> 01:16:35,539
You need to get the fuck off my property before I call the police.
940
01:16:49,287 --> 01:16:52,257
[panting] Fuck.
941
01:16:54,692 --> 01:16:58,294
- You okay? Was that her? - Yeah, it was.
942
01:16:58,296 --> 01:17:00,262
[Bernard] I thought you called her and told her not to come.
943
01:17:00,264 --> 01:17:02,033
- [breathes deeply] - [Claire] I did call her.
944
01:17:04,601 --> 01:17:06,070
[door closes]
945
01:17:16,980 --> 01:17:19,016
[vehicle passing]
946
01:17:22,520 --> 01:17:24,352
- [man] Okay, here's our Uber! - [Claire] Bye, guys!
947
01:17:24,354 --> 01:17:26,321
- [woman] Thanks for the party! - [man] Great party.
948
01:17:26,323 --> 01:17:28,057
- [Bernard] Thanks for coming. - [Claire] See ya.
949
01:17:28,059 --> 01:17:29,625
Come visit us in Perth.
950
01:17:29,627 --> 01:17:31,360
- [man] Yeah, we will. - [woman] Safe travels.
951
01:17:31,362 --> 01:17:33,128
- [man] Love you guys. - [woman] We'll miss you.
952
01:17:33,130 --> 01:17:35,033
[doors closing]
953
01:17:38,336 --> 01:17:40,372
[vehicle departing]
954
01:17:52,182 --> 01:17:54,219
[dishes clattering]
955
01:17:57,320 --> 01:17:59,722
- [Claire] Pass the platters? - [Bernard] Sure. Just leave them. I'll get them.
956
01:17:59,724 --> 01:18:01,656
[Claire] No, I'm just gonna rinse them off.
957
01:18:01,658 --> 01:18:04,058
[Bernard] Okay. Come on. Let's do the rest in the morning.
958
01:18:04,060 --> 01:18:06,530
[Claire] Okay. Can you lock the back?
959
01:18:48,538 --> 01:18:49,974
[Bernard] Come to bed, my love!
960
01:18:51,375 --> 01:18:52,978
- [Claire] I'm just setting the alarm. - [beeps]
961
01:18:53,411 --> 01:18:55,110
[beeping]
962
01:18:55,112 --> 01:18:56,547
[gasps]
963
01:20:03,613 --> 01:20:04,648
[exhales]
964
01:20:20,197 --> 01:20:22,132
[Bernard] Can I just say,
965
01:20:22,699 --> 01:20:27,468
I am so, so sorry
966
01:20:27,470 --> 01:20:31,874
that I didn't take you more seriously about how crazy she is, okay?
967
01:20:31,876 --> 01:20:35,177
And look, you were right.
968
01:20:35,179 --> 01:20:38,649
I should have done something when she took her out on the boat.
969
01:20:39,682 --> 01:20:41,782
Tomorrow morning, after I pick up the kids,
970
01:20:41,784 --> 01:20:43,585
we're going to go to the police station
971
01:20:43,587 --> 01:20:46,524
and we will get a restraining order, okay?
972
01:20:47,490 --> 01:20:48,525
[Claire] Thanks.
973
01:20:53,930 --> 01:20:56,201
[birds chirping]
974
01:21:02,305 --> 01:21:04,341
[snoring lightly]
975
01:21:15,252 --> 01:21:17,288
[panting]
976
01:21:20,457 --> 01:21:22,360
[footsteps approaching]
977
01:21:23,460 --> 01:21:25,230
[Bernard] I'm going to get the kids, sweetheart.
978
01:21:25,662 --> 01:21:26,697
Okay.
979
01:21:27,765 --> 01:21:28,833
[Bernard] Anything you need?
980
01:21:30,234 --> 01:21:31,402
No, just them.
981
01:21:42,546 --> 01:21:45,316
- [door closes] - [gasping]
982
01:23:23,413 --> 01:23:24,983
- [grunts] - [groans]
983
01:23:29,953 --> 01:23:31,723
[grunting, groaning]
984
01:23:33,356 --> 01:23:35,792
[grunting]
985
01:23:45,636 --> 01:23:46,871
[screams]
986
01:24:19,703 --> 01:24:23,641
You broke into my home, and you attacked me.
987
01:24:24,774 --> 01:24:27,511
- I could fucking end this right now. - Stab me.
988
01:24:28,078 --> 01:24:30,478
- Stab me! - Listen to me!
989
01:24:30,480 --> 01:24:33,048
You are going to walk out of my life right now.
990
01:24:33,050 --> 01:24:38,018
No, I'm not. You have to kill me 'cause I'm never gonna stop.
991
01:24:38,020 --> 01:24:39,056
God!
992
01:24:40,823 --> 01:24:42,124
I know what I know.
993
01:24:42,126 --> 01:24:43,594
And what is that?
994
01:24:46,162 --> 01:24:49,800
You have no idea what it's like to lose a child.
995
01:24:51,467 --> 01:24:55,072
To spend every day missing a piece of yourself.
996
01:24:56,105 --> 01:24:59,643
To live with a grief that never goes away.
997
01:25:01,578 --> 01:25:04,682
I... I lost my baby girl.
998
01:25:07,518 --> 01:25:09,918
I lost my husband.
999
01:25:09,920 --> 01:25:12,890
My marriage. My son is being taken away from me.
1000
01:25:14,625 --> 01:25:16,491
I lost my job.
1001
01:25:16,493 --> 01:25:18,058
I can't even go on a date.
1002
01:25:18,060 --> 01:25:22,097
I can't laugh, I can't sleep, I can't eat.
1003
01:25:22,099 --> 01:25:25,369
I used to be funny. I used to be funny.
1004
01:25:25,969 --> 01:25:27,637
You're out of your mind.
1005
01:25:31,207 --> 01:25:35,612
That's what everyone's been saying... for seven years.
1006
01:25:36,880 --> 01:25:38,580
But I...
1007
01:25:38,582 --> 01:25:41,782
I know what's mine.
1008
01:25:41,784 --> 01:25:44,986
No. Nothing is yours.
1009
01:25:44,988 --> 01:25:46,620
I'm gonna prove it.
1010
01:25:46,622 --> 01:25:48,956
I'm gonna hunt you down and prove it.
1011
01:25:48,958 --> 01:25:51,492
- You better get the fuck out of my house! - I'm never gonna stop.
1012
01:25:51,494 --> 01:25:54,795
- Get out! - I'm gonna get that DNA
1013
01:25:54,797 --> 01:25:58,933
and your disgusting, ugly secret is gonna come out,
1014
01:25:58,935 --> 01:26:01,001
and everyone is gonna know what you really are.
1015
01:26:01,003 --> 01:26:04,108
Get out. [sniffling]
1016
01:26:05,141 --> 01:26:06,810
Get out.
1017
01:26:10,713 --> 01:26:13,917
You were there. At the hospital.
1018
01:26:18,555 --> 01:26:21,790
Don't you fucking lie to me! Don't lie to me!
1019
01:26:21,792 --> 01:26:24,726
I want the whole fucking world to know what you are!
1020
01:26:24,728 --> 01:26:27,128
That you're a thief and a fucking liar.
1021
01:26:27,130 --> 01:26:28,729
- I'm not! - You stole my child.
1022
01:26:28,731 --> 01:26:30,531
- You stole my baby. - [crying] No.
1023
01:26:30,533 --> 01:26:34,971
No, I saved her. I saved her.
1024
01:26:35,838 --> 01:26:37,108
[gasps]
1025
01:26:38,641 --> 01:26:41,746
I saved her because I lost my baby.
1026
01:26:43,814 --> 01:26:47,985
I lost my child to the fire. She choked to death.
1027
01:26:50,020 --> 01:26:51,622
Oh, fuck!
1028
01:26:52,055 --> 01:26:53,958
[sobbing]
1029
01:26:57,860 --> 01:27:01,263
I saw a dead woman on the floor. I didn't see your face.
1030
01:27:01,265 --> 01:27:03,634
There were flames and smoke everywhere.
1031
01:27:10,841 --> 01:27:13,511
I already had milk in my breasts.
1032
01:27:19,115 --> 01:27:21,051
I lost my baby...
1033
01:27:22,886 --> 01:27:25,156
and another one needed me.
1034
01:27:26,088 --> 01:27:28,926
I didn't even see it. I heard it.
1035
01:27:33,796 --> 01:27:34,831
Her.
1036
01:27:35,998 --> 01:27:40,604
You heard her.
1037
01:27:41,872 --> 01:27:44,839
Her. Lola.
1038
01:27:44,841 --> 01:27:48,012
No. My Rosie.
1039
01:27:53,984 --> 01:27:56,217
I was alone for the birth.
1040
01:27:56,219 --> 01:27:59,823
Bernie wasn't there. I didn't have anyone.
1041
01:28:00,923 --> 01:28:05,595
He doesn't know Lola isn't his. Please.
1042
01:28:06,662 --> 01:28:08,265
Please don't take her from me.
1043
01:28:13,170 --> 01:28:14,271
Please.
1044
01:28:15,338 --> 01:28:16,707
[Lola] Mummy?
1045
01:28:17,940 --> 01:28:18,975
Oh...
1046
01:28:27,884 --> 01:28:31,021
In the car, kids. Okay. It's all right.
1047
01:28:31,688 --> 01:28:33,557
I'm s-sorry.
1048
01:28:36,359 --> 01:28:38,093
[door closes]
1049
01:28:38,095 --> 01:28:39,564
[Claire] I'm sorry.
1050
01:28:56,279 --> 01:28:57,682
[door closes]
1051
01:28:59,882 --> 01:29:01,918
[inaudible]
1052
01:29:22,038 --> 01:29:23,206
Is it true?
1053
01:29:29,779 --> 01:29:30,947
I'm so sorry.
1054
01:29:34,917 --> 01:29:37,152
It's her. I found her.
1055
01:29:37,154 --> 01:29:38,189
Rosie.
1056
01:29:43,393 --> 01:29:45,630
[birds chirping]
1057
01:29:52,335 --> 01:29:54,204
- Want some lemonade, Tom? - Yeah.
1058
01:30:11,454 --> 01:30:15,925
Um, so, how often is she going to be staying with us?
1059
01:30:18,761 --> 01:30:22,766
Um, we don't know yet, babe. We're still working it all out.
1060
01:30:23,500 --> 01:30:25,202
Maybe just a little bit at first.
1061
01:30:26,770 --> 01:30:28,402
[Thomas] Cool.
1062
01:30:28,404 --> 01:30:31,375
At least for now, until Claire's trial is over.
1063
01:30:32,475 --> 01:30:35,311
But you're her mother. She should live with you.
1064
01:30:38,180 --> 01:30:40,317
- And Mike, too, of course. - Hmm.
1065
01:30:41,118 --> 01:30:42,153
[man] Hello?
1066
01:30:44,520 --> 01:30:45,789
You ready?
1067
01:30:49,292 --> 01:30:50,728
[Lizzie sighs]
1068
01:31:02,338 --> 01:31:03,373
Hi.
1069
01:31:09,880 --> 01:31:11,015
Hi.
1070
01:31:13,283 --> 01:31:14,351
Hi.
1071
01:31:16,386 --> 01:31:18,122
I'm so happy you're here.
1072
01:31:28,265 --> 01:31:29,467
Hello, Lola.
1073
01:31:31,368 --> 01:31:33,003
It's very lovely to meet you.
1074
01:31:35,471 --> 01:31:39,143
I'm... I'm Mike.
1075
01:31:40,877 --> 01:31:41,979
Hi, Mike.
1076
01:31:44,280 --> 01:31:45,349
Hi.
1077
01:32:13,210 --> 01:32:16,247
Um... would you like to come inside?
1078
01:32:21,184 --> 01:32:22,219
Yeah?
1079
01:32:26,523 --> 01:32:29,193
Um, I got an idea.
1080
01:32:30,426 --> 01:32:33,797
Would you like Jeremy to come with you this first time?
1081
01:32:39,603 --> 01:32:41,505
Hmm? Thomas is out the back.
1082
01:32:45,108 --> 01:32:47,275
Uh, yeah. That's... That'd be fine.
1083
01:32:47,277 --> 01:32:50,010
Jez, do you wanna come and hang with Thomas and Lola for a bit?
1084
01:32:50,012 --> 01:32:52,479
- Yeah. - Okay, good boy.
1085
01:32:52,481 --> 01:32:53,984
Yeah.
1086
01:33:01,024 --> 01:33:02,257
[Thomas] This is Grandma.
1087
01:33:02,259 --> 01:33:05,626
Hello. My name is Lena.
1088
01:33:05,628 --> 01:33:09,300
It's so lovely to meet you. So lovely.
1089
01:33:11,100 --> 01:33:12,599
- Hi, Lola. - [Lola] Hi.
1090
01:33:12,601 --> 01:33:14,572
I'm Carl, your grandpa.
1091
01:33:52,482 --> 01:33:57,482
Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org70234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.