All language subtitles for Andra.Aket.S01E04.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:24,560 "Hej, Cesar, punktum. Alle ting skal ..." Men hvad helvede...? 2 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 "Vi tager det hele i morgen, udråbstegn." 3 00:00:30,680 --> 00:00:34,520 - Madeleine Hedlund? - Yes, det er mig. 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,720 Nu trykkede jeg på send. 5 00:00:36,800 --> 00:00:40,080 Jeg hedder Alf Nordin, Idas klasselærer er syg- 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,200 -men jeg har Ida i andre fag. 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,120 Undskyld, jeg er i gang med en sådan diktafon på sms. 8 00:00:45,240 --> 00:00:48,960 Ikke verdens mest effektive. Det går nok hurtigere med helleristning. 9 00:00:49,080 --> 00:00:51,320 Vent. Sådan, nu er jeg med. 10 00:00:51,400 --> 00:00:55,000 Hej, Madeleine Hedlund, Idas mor. Og du? 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,160 Jeg hedder Alf Nordin, som sagt. 12 00:00:57,240 --> 00:01:01,960 - Ja, det sagde du! Ja? - Vi kan gå op til klasseværelset. 13 00:01:02,040 --> 00:01:06,360 Jeg hører, hvad du siger, men det lyder lidt underligt. 14 00:01:06,440 --> 00:01:10,640 Ida havde skid... Altså, glimrende karakterer i Stockholm. 15 00:01:10,720 --> 00:01:15,840 Det kan være, at i Stockholm har du konkurrence mellem skolerne... 16 00:01:15,920 --> 00:01:18,440 Så går der let inflation i karaktererne. 17 00:01:18,520 --> 00:01:22,640 Sådan kan det være. Men sådan var det slet ikke på Idas skole. 18 00:01:22,720 --> 00:01:27,160 Heroppe er vi i hvert fald omhyggelige med, at børnene får karakterer- 19 00:01:27,240 --> 00:01:29,760 - som virkelig viser deres kundskabsniveau. 20 00:01:29,840 --> 00:01:34,480 Det er jeg glad for, men I skal måske være nøje- 21 00:01:34,560 --> 00:01:35,840 -med at følge lidt med. 22 00:01:35,960 --> 00:01:40,520 Ved du hvad, Madeleine? Gå hjem og tal grundigt med Ida. 23 00:01:40,600 --> 00:01:44,200 Ja, det vil jeg gøre. Helt klart. 24 00:01:47,360 --> 00:01:51,760 Men du, sikken timing! Så fik du påfyldning lige der. 25 00:01:51,840 --> 00:01:54,720 Og så har vi en lille pærelikør. 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,920 Så kan du forestille dig drinkpinden der. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,960 - Og en paraply. - Ja... 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,880 Men søde, rare mor... 29 00:02:02,960 --> 00:02:05,000 Jeg justerer bare lidt her. 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,840 Er det derfor, du har så svært ved at gå på pension? 31 00:02:07,960 --> 00:02:11,120 Fordi du skal opretholde EU-standarden i servietfoldning? 32 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Men du, hvordan går det med...? 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,960 Det er jo din type, ikke? 34 00:02:23,040 --> 00:02:25,640 Så må du hellere tage og skifte linser. 35 00:02:25,720 --> 00:02:29,680 Hvad? Man bliver forelsket i en person, ikke i et køn. Det siger du selv. 36 00:02:29,800 --> 00:02:33,440 Jo, men jeg bliver jo så forelsket i personer, der er mænd. 37 00:02:33,520 --> 00:02:38,600 Jeg mener bare, at du har været så forfærdelig uheldig med mænd. 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,480 Ja, rub it in. 39 00:02:40,560 --> 00:02:45,720 Men skat, jeg mener jo ikke, du skal blive hetero eller sådan noget. 40 00:02:45,800 --> 00:02:48,600 Måske ville du have mere held med kvinder. 41 00:02:48,680 --> 00:02:52,360 Jeg mener bare, at rent statistisk- 42 00:02:52,440 --> 00:02:56,440 - ville du fordoble, mere end fordoble dine chancer. 43 00:02:56,520 --> 00:03:02,000 Skal vi snakke statistik, burde jeg koncentrere mig om pattedyr generelt. 44 00:03:02,080 --> 00:03:05,440 Der er jo mere end 5000 arter at vælge og vrage blandt. 45 00:03:05,520 --> 00:03:08,680 En hest som samlever måske, eller hvad tror du? 46 00:03:08,760 --> 00:03:11,680 Jeg vil jo bare have, du skal have nogen at omgås. 47 00:03:16,960 --> 00:03:20,920 Jeg gør det lige så godt, som jeg gjorde i Stockholm. 48 00:03:21,000 --> 00:03:23,960 - Er det helt sikkert? - Det er min klasselærer. 49 00:03:24,040 --> 00:03:27,800 Han er racist mod stockholmere. Derfor får jeg dårligere karakterer. 50 00:03:27,920 --> 00:03:29,320 - Racist? - Ja. 51 00:03:29,400 --> 00:03:32,520 Han behandler mig anderledes, fordi jeg er fra Stockholm. 52 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 Jeg er ikke overrasket. 53 00:03:34,680 --> 00:03:37,600 Jeg talte med ham, og jeg fik præcis den... 54 00:03:37,680 --> 00:03:42,040 Du må ikke ringe til skolen nu. Så får jeg bare endnu mere lort. 55 00:03:42,120 --> 00:03:45,360 Ida, vi er nødt til at reagere, når vi hører den slags, ikke? 56 00:03:45,480 --> 00:03:48,360 Nej, far. Så bliver jeg bare endnu mere frosset ud. 57 00:03:48,480 --> 00:03:50,680 Okay... 58 00:03:50,760 --> 00:03:56,120 Jeg havde det altså på fornemmelsen. Denne foragt mod "nul-ottere". 59 00:03:56,200 --> 00:04:00,280 Allerede da læreren begyndte at ævle om "karakterinflation i Stockholm"- 60 00:04:00,400 --> 00:04:04,240 - følte jeg det. Det her er MeToo mod stockholmere. 61 00:04:04,320 --> 00:04:07,240 Det er så typisk norrlændinge. 62 00:04:07,320 --> 00:04:10,800 Taler om at være solidariske, men de kan være sådan nogle bøller. 63 00:04:10,920 --> 00:04:13,720 Men nu lyder du temmelig fordomsfuld. 64 00:04:13,800 --> 00:04:17,720 Jeg er norrlænding. Jeg kan ikke være fordomsfuld mod min egen befolkning. 65 00:04:17,840 --> 00:04:22,880 Det kan man da. Jackie Arklöv var nazist og sort. 66 00:04:22,960 --> 00:04:26,800 Og fra Storuman faktisk. Altså ham, den sorte røver. 67 00:04:26,880 --> 00:04:28,800 Malexander-morderen... 68 00:04:28,880 --> 00:04:32,040 Du kan jo ikke sammenligne mig med en galning. 69 00:04:32,120 --> 00:04:36,840 Jeg prøver bare at vise en person, der har fordomme mod sine egne. 70 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 Jeg forstår, hvad du mener, men... 71 00:04:39,080 --> 00:04:41,680 Jeg ser jo problemerne, som Ida påpeger her. 72 00:04:41,760 --> 00:04:43,640 Hun har aldrig haft skoleproblemer. 73 00:04:43,760 --> 00:04:48,240 Hun havde da skrevet, at Sveriges største sø var Østersøen. 74 00:04:48,320 --> 00:04:52,880 Det er vel lidt forvirrende, at der er en masse have, der hedder "sø"? 75 00:04:52,960 --> 00:04:56,880 Nordsøen, Den sydkinesiske sø... 76 00:04:56,960 --> 00:04:59,640 Men det er vel ikke helt superforvirrende... 77 00:04:59,720 --> 00:05:03,240 Og så har du også det omvendte. Det Kaspiske Hav er jo en sø. 78 00:05:03,360 --> 00:05:06,320 For ikke at tale om Torneträsk, det er jo ikke en sump? 79 00:05:06,440 --> 00:05:07,760 - Men... - Det er en sø. 80 00:05:07,840 --> 00:05:10,960 Og så har vi Sortehavet. Er det et hav eller hvad? 81 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 Hvad er egentlig definitionen? 82 00:05:12,840 --> 00:05:15,960 Jeg synes ikke, vi skal vifte det her væk. 83 00:05:16,040 --> 00:05:19,080 Ida måtte omstille sig meget ved at flytte- 84 00:05:19,160 --> 00:05:22,920 - og vi har ikke været sammen grundet krise med hotellet. 85 00:05:23,000 --> 00:05:25,680 Du har ret. 86 00:05:25,760 --> 00:05:29,640 Men jeg synes alligevel, at hendes klasselærer ter sig tarveligt. 87 00:05:29,720 --> 00:05:32,960 Det ene behøver jo ikke at udelukke det andet. 88 00:05:33,040 --> 00:05:35,240 Både han og Ida kan jo være lidt... 89 00:05:35,320 --> 00:05:37,880 - Hej, godmorgen. - Dum i hovedet? 90 00:05:37,960 --> 00:05:39,400 Godmorgen. 91 00:05:39,480 --> 00:05:42,560 Nej, mere at det kan være begges skyld. Forstår du det? 92 00:05:42,680 --> 00:05:46,320 - Ida er ikke dum i hovedet. - Det mener jeg heller ikke. 93 00:05:46,400 --> 00:05:51,080 Du ved jo, hvordan det er i hovedet. Hun er ligesom lidt... 94 00:05:51,160 --> 00:05:53,400 Ja, men teenager eller sådan. 95 00:05:53,480 --> 00:05:56,800 Skråt op, så jeg ville tage Ida med til noget sjovt i dag. 96 00:05:56,920 --> 00:06:01,320 Jeg skal alligevel tale med en leverandør. Fungerer det? Godt. 97 00:06:04,520 --> 00:06:07,720 Og du... Sortehavet, det er et hav. 98 00:06:07,800 --> 00:06:10,280 - Er du sikker? - Ja. 99 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 Jaså. A i geografi til Petter Mild. 100 00:06:15,240 --> 00:06:17,080 Men altså, hvad er det her? 101 00:06:17,160 --> 00:06:19,600 Jeg får udslæt af de her, jeg er ked af det. 102 00:06:19,720 --> 00:06:21,560 Du er verdens eneste stenallergiker. 103 00:06:21,680 --> 00:06:24,800 Nej, det er ikke stenene, men jeg tror, det er troldehåret. 104 00:06:24,920 --> 00:06:27,240 Jeg vil tale med hende og få det her væk. 105 00:06:27,360 --> 00:06:30,520 Det var det samme i dagpleje, det er som et flashback. 106 00:06:31,480 --> 00:06:35,880 - Hvor er det her, mor? - Nye, fine trolde-maskotter. 107 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 - Hvad laver du? - Ser bare på reservationer. 108 00:06:38,960 --> 00:06:43,840 Det skal du ikke gøre. Hvad mener du? Hvad har du gjort? 109 00:06:43,920 --> 00:06:45,920 - Jeg har ikke gjort noget. - Altså... 110 00:06:46,040 --> 00:06:47,760 Og de her er grimme. 111 00:06:47,840 --> 00:06:51,680 Nej. Det her er den nye, lille Björkfjällstrold- 112 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 -som Torgny Marklund har lavet. 113 00:06:53,600 --> 00:06:57,720 Jeg er ligeglad med, om de hedder Trolle Wachtmeister. Vi skal ikke have dem. 114 00:06:57,840 --> 00:07:00,600 Torgny siger, de er populære. 115 00:07:00,680 --> 00:07:04,080 - Fyldebøtten fra Storbottna? - Han er kunstner. 116 00:07:04,160 --> 00:07:08,040 Kunstnere nyder livet og vinen. 117 00:07:08,120 --> 00:07:10,360 Men det fatter du ikke, Madeleine. 118 00:07:10,440 --> 00:07:14,680 De æstetiske sider er ikke særlig veludviklede hos dig. 119 00:07:14,760 --> 00:07:17,880 Nej, men jeg kan godt se, at de er grimme? 120 00:07:17,960 --> 00:07:23,480 Det er trolde, Madeleine. De skal ikke ligne Mona Lisa. 121 00:07:23,560 --> 00:07:27,320 De er jo frygteligt grimme, selv fra et troldeperspektiv. 122 00:07:27,400 --> 00:07:30,680 Synes du, ja. Turisterne vil elske dem. 123 00:07:30,760 --> 00:07:33,040 Det bliver en bestseller. 124 00:07:33,120 --> 00:07:37,120 Hvorfor er mødre sådan her? Jeg orker det ikke. 125 00:07:37,200 --> 00:07:40,360 Jeg er vist ved at miste fatningen. Jeg må nok holde pause. 126 00:07:40,480 --> 00:07:44,440 Mor? Jeg tror, du må holde en pause. 127 00:07:44,520 --> 00:07:49,760 Bare komme væk herfra lidt, møde nogle gamle venner og sådan. 128 00:07:49,840 --> 00:07:52,040 Ville det ikke være herligt? 129 00:07:53,200 --> 00:07:55,120 Men hvor skal vi hen? 130 00:07:55,200 --> 00:08:01,360 - Vi skal til Kotlatjokk... et eller andet. - Du ved jo ikke engang, hvor vi skal hen. 131 00:08:01,440 --> 00:08:05,840 De har jo så utroligt svære navne her. Jeg skal se... 132 00:08:07,400 --> 00:08:09,640 Vadertjokko. 133 00:08:09,720 --> 00:08:11,520 Men hvad skal vi lave der? 134 00:08:11,600 --> 00:08:14,120 Det er en sameby, så lad os prøve lidt renkød. 135 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 Men det kan du jo faktisk selv gøre. 136 00:08:16,360 --> 00:08:19,040 Nej, jeg vil have din mening. 137 00:08:20,040 --> 00:08:22,200 Er du med? Så kører vi. 138 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 Det er jo let at sige, at jeg "må holde en pause". 139 00:08:32,640 --> 00:08:34,840 Men hvordan skal jeg nå det? 140 00:08:34,920 --> 00:08:37,640 Der sker jo hele tiden ting her. 141 00:08:37,720 --> 00:08:39,720 Hvilke? 142 00:08:39,800 --> 00:08:45,000 Der er jo noget at ordne overalt hele tiden, men de ser det jo ikke. 143 00:08:45,080 --> 00:08:48,280 Men ungdommen er ligeglad med os. Det ved du vel? 144 00:08:48,360 --> 00:08:51,160 Men var du ikke gået på pension? 145 00:08:51,240 --> 00:08:54,680 - Netop. Dét er problemet. - Hvad mener du? 146 00:08:54,760 --> 00:08:58,720 At jeg ikke når at slappe af, eller slippe væk. 147 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 Men så lad være med at gå på pension. 148 00:09:01,680 --> 00:09:06,320 Ved du, Lennart, jeg tror, jeg må tage mig tid- 149 00:09:06,400 --> 00:09:08,720 -for at være fri. 150 00:09:08,800 --> 00:09:11,200 Det synes jeg, du gør ret i. 151 00:09:11,280 --> 00:09:15,240 Du er en god person, og du er alting værd. Tag fri! 152 00:09:15,320 --> 00:09:18,400 Tak! Jeg skulle måske ringe til Tord og Mona. 153 00:09:18,480 --> 00:09:22,240 - Jamen, for fanden...? - Det er jo længe siden. 154 00:09:22,320 --> 00:09:26,360 Men hør du, det er jo flinke mennesker! 155 00:09:26,440 --> 00:09:29,400 Jeg tager og booker en frokost med dem. 156 00:09:29,480 --> 00:09:32,360 - Det er vel ikke noget for dig? - Hvad? 157 00:09:32,440 --> 00:09:35,160 Frokost med Tord og Mona. 158 00:09:35,240 --> 00:09:38,400 Jo, gerne. Det er dejlige mennesker! 159 00:09:38,480 --> 00:09:41,560 - Nå, sjovt... - Hils Tord. 160 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Altså, hvad drejer det sig om? 161 00:09:43,920 --> 00:09:47,120 Nogle gange tænker man, om mor ikke er ved at blive senil. 162 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 Hvad er det her for en flok? 163 00:09:49,280 --> 00:09:51,320 Ja, de har det jo ikke godt. 164 00:09:51,400 --> 00:09:53,760 Nej, fulderik-trolden. 165 00:09:53,840 --> 00:09:57,040 I går ville hun have, jeg skulle teste at være hetero. 166 00:09:57,120 --> 00:10:00,480 - Er du seriøs? - Det ville for så vidt være lettere. 167 00:10:00,560 --> 00:10:01,880 Ja... 168 00:10:01,960 --> 00:10:05,000 Det tærer at være bøsse heroppe, det gør det. 169 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 Og alle skal være så skide macho hele tiden. 170 00:10:08,120 --> 00:10:12,360 - Det generer min "gaydar". - Kan du ikke møde nogen på Grindr? 171 00:10:12,440 --> 00:10:15,760 - Hvad er det? - Ved du ikke, hvad Grindr er? 172 00:10:15,840 --> 00:10:18,760 Bøsseappernes bøsseapp. 173 00:10:18,840 --> 00:10:22,720 Du lægger et billede af dig selv op. Så er det bare at gå i gang. 174 00:10:22,800 --> 00:10:25,040 Niklas har fundet mange. 175 00:10:25,120 --> 00:10:27,480 Men Niklas... han bor vel i Berlin? 176 00:10:27,560 --> 00:10:30,640 Ja, en lille forskel er der vel, men nogen møder du nok. 177 00:10:30,760 --> 00:10:35,840 Lidt... Ja, den der for så vidt. Han var jo fin. 178 00:10:35,920 --> 00:10:38,800 Han ser da sød ud. Ser du. 179 00:10:46,520 --> 00:10:48,720 Det er her. 180 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 Ja, smadder sejt... 181 00:10:54,240 --> 00:10:55,640 - Hvad? - Nej, ingenting. 182 00:10:55,720 --> 00:10:58,600 Altså, det hedder "sameby". 183 00:10:58,680 --> 00:11:01,960 Men det er jo ikke en by med samer, men det er... 184 00:11:02,040 --> 00:11:04,560 - Ida? - Hvad? 185 00:11:04,640 --> 00:11:08,200 Det er et geografisk område, hvor samerne må have rener. 186 00:11:08,280 --> 00:11:10,160 De er her ikke, vel? 187 00:11:10,240 --> 00:11:14,640 De er her somme tider... 188 00:11:16,280 --> 00:11:18,520 Hvad hedder landskabet, vi er i, så? 189 00:11:18,600 --> 00:11:21,440 - Norrland. - Norrland? Det er jo landsdelen. 190 00:11:21,520 --> 00:11:24,640 - Hvad hedder landskabet? - Nå, Lapland, mener du? 191 00:11:24,720 --> 00:11:30,360 Netop! Selv om det er lidt racistisk at sige Lapland. 192 00:11:30,440 --> 00:11:34,240 Det er jo ikke lappernes land, det er jo samernes land. Ikke sandt? 193 00:11:34,360 --> 00:11:37,880 Så burde det hedde Sameland. 194 00:11:37,960 --> 00:11:41,200 Godt! Dygtig. 195 00:11:54,040 --> 00:11:58,960 - Hvor er de søde, far. - Ja, de er meget... specielle. 196 00:11:59,040 --> 00:12:02,120 Jo, eventuelt skal jeg omdøbe restauranten til 8K- 197 00:12:02,200 --> 00:12:06,160 - og tage alle råvarer i en radius af 8000 meter fra hotellet. 198 00:12:06,240 --> 00:12:10,320 Det skulle være den mest nærdyrkede restaurant i hele verden. 199 00:12:10,400 --> 00:12:13,360 Der er en til i Düsseldorf, men de fusker lidt- 200 00:12:13,440 --> 00:12:16,160 -med mejerierne og spidskål... 201 00:12:16,240 --> 00:12:18,880 Vil du servere renkød og mos? 202 00:12:18,960 --> 00:12:21,040 Nej, ikke kun det. 203 00:12:21,120 --> 00:12:23,640 Meget andet findes ikke inden for 8000 meter. 204 00:12:23,760 --> 00:12:27,320 - Nej. - Prøv 8000 km i stedet. 205 00:12:27,400 --> 00:12:32,800 8000 kilometer... "8000 K". Ja... 206 00:12:33,880 --> 00:12:37,120 Er dåsemajsen herinde? For jeg så den ikke på kajen. 207 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 Jo, den er kommet. 208 00:12:38,600 --> 00:12:43,680 Du, Madde. Nu har jeg et sådan her... match eller hvad det er. 209 00:12:43,760 --> 00:12:45,920 Lad mig se. Se, hvor flot! 210 00:12:46,000 --> 00:12:49,560 - Synd, han bor to en halv time væk. - Det er da tæt på! 211 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 Jeg havde jo en fyr i Bakvattnet. 212 00:12:51,720 --> 00:12:54,000 Det behøver jeg ikke at vide. 213 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 - Det hedder landsbyen jo. - Nå, du mener den. 214 00:12:57,200 --> 00:12:59,360 Sygt, at den hedder dét. 215 00:12:59,440 --> 00:13:03,040 Det tog ni timer at køre dertil. Sommertid. 216 00:13:03,120 --> 00:13:07,600 Om vinteren kunne det næsten ikke betale sig at prøve. 217 00:13:07,680 --> 00:13:13,080 Satans bilhelvede! Hallo! 218 00:13:14,840 --> 00:13:18,640 Jeg har ingenting, jeg ser ingenting! 219 00:13:18,720 --> 00:13:21,760 Men den her, han kan jo ses nu. 220 00:13:21,840 --> 00:13:24,440 Kan du hoppe ind for mig i spisesalen? 221 00:13:27,800 --> 00:13:29,920 Det kan jeg klart gøre, selvfølgelig. 222 00:13:30,040 --> 00:13:34,960 - Pil af med dig. Klø på, for fanden. - For satan! 223 00:13:37,880 --> 00:13:39,720 Tak. 224 00:13:42,600 --> 00:13:45,320 Det her er godt. Hvad er det for en slags...? 225 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 - Tørret. - Ja, netop. 226 00:13:47,520 --> 00:13:50,000 Det ved jeg, men hvad er det for en type...? 227 00:13:50,120 --> 00:13:53,760 - Renkød. - Hvilken slags ren? En kastreret han? 228 00:13:53,840 --> 00:13:56,960 - Nej. - Se sedlen her, far! 229 00:13:58,440 --> 00:14:03,120 Nej, Ida! Nej, sådan siger vi det ikke! 230 00:14:03,200 --> 00:14:06,440 Men altså, det står jo her. 231 00:14:06,520 --> 00:14:08,120 Det her er jo en seddel, ikke? 232 00:14:08,240 --> 00:14:10,560 Der står jo om renerne og det hele. 233 00:14:10,640 --> 00:14:13,520 Nej, det der er et skilt. 234 00:14:13,600 --> 00:14:15,760 Men det er jo faktisk en seddel. 235 00:14:15,840 --> 00:14:18,880 Et skilt er jo noget meget større. 236 00:14:18,960 --> 00:14:22,840 Ja, netop. Når du nu siger det, så... 237 00:14:24,600 --> 00:14:28,320 - Er alt tilfredsstillende? - Ja, sandelig. Lækkert. 238 00:14:28,400 --> 00:14:31,240 Løgrommen, er den fra Kalix eller hvad? 239 00:14:31,320 --> 00:14:34,360 Ville den være dårligere, hvis den ikke var fra Kalix? 240 00:14:34,480 --> 00:14:38,760 Nej, det ved jeg ikke. Men Kalix løgrom skal vel være ekstra god? 241 00:14:38,840 --> 00:14:42,800 - Nå, det skal den? - Ja... det tror jeg. Ikke? 242 00:14:43,720 --> 00:14:47,160 Man skal passe på at gå ud fra, at noget er bedre- 243 00:14:47,240 --> 00:14:51,600 - afhængigt af, hvor det kommer fra. Ups, undskyld mig. 244 00:14:52,840 --> 00:14:55,680 Jeg ved, jeg måtte ikke sige noget for Ida. 245 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 Men det har jeg heller ikke gjort. 246 00:14:57,800 --> 00:15:00,640 Hallo der, lidt brændstof her. 247 00:15:00,720 --> 00:15:04,280 - Skal du med nu, Lennart? - Til hvad? 248 00:15:04,360 --> 00:15:07,160 Til frokost med Tord og Mona! De er her nu. 249 00:15:07,240 --> 00:15:12,000 Aldrig i helvede! De er jo ikke rigtig naglede, de der! 250 00:15:12,080 --> 00:15:15,040 Nej, ikke engang med mit koben. 251 00:15:15,120 --> 00:15:19,560 Tord! Og Mona! 252 00:15:19,640 --> 00:15:24,440 Åh, hvor dejligt, at I er her. Værsgo og sid ned. 253 00:15:24,520 --> 00:15:29,360 Men velkommen. Det er dejligt at se jer her! 254 00:15:29,440 --> 00:15:33,760 Har du tid til at sidde sådan her? Du plejer altid at fare omkring. 255 00:15:33,840 --> 00:15:38,680 - Men jeg er jo gået på pension nu. - Hvornår gjorde du det? 256 00:15:38,760 --> 00:15:41,160 I dag, næsten. Kan man godt sige. 257 00:15:41,240 --> 00:15:45,440 Og det føles uvirkeligt bare at sidde her med jer- 258 00:15:45,520 --> 00:15:49,800 - og spise frokost uden at tænke på noget andet overhovedet. 259 00:15:49,880 --> 00:15:53,440 Men har du ikke stadig en hel del at gøre her på Gammelgården? 260 00:15:53,560 --> 00:15:58,280 Jo, selvfølgelig har jeg vel det, men jeg skal have fri nu. 261 00:15:58,360 --> 00:16:03,720 Men kors, nu taler vi om jer! Hvad laver I nu om dage? 262 00:16:03,800 --> 00:16:07,760 Tord har angstanfald. Du kan måske ikke spørge om præcis, hvad han gør. 263 00:16:07,880 --> 00:16:12,440 Siden vi gik på pension for fire år siden, er livet nærmest standset. 264 00:16:13,600 --> 00:16:17,760 Det var som at trække stikket ud helt og holdent. 265 00:16:17,840 --> 00:16:21,880 Tord længes tilbage til minen, alt er bare noget lort. 266 00:16:23,600 --> 00:16:25,960 Det var da trist at høre. 267 00:16:26,040 --> 00:16:30,800 Men dejligt, du lader til at have det bedre. Eller ganske godt. 268 00:16:30,880 --> 00:16:34,840 Jeg har måske ikke angstanfald, men jeg er deprimeret. 269 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 Men det er måske vinteren? 270 00:16:37,640 --> 00:16:39,600 Nej, jeg har haft det sådan i fire år. 271 00:16:39,720 --> 00:16:44,320 Psykofarmaka hjælper ikke, jeg længes tilbage til praksissen. 272 00:16:44,400 --> 00:16:48,160 Men kan du ikke komme tilbage dertil? 273 00:16:48,240 --> 00:16:53,160 Jeg er ikke velkommen længere. De synes, jeg blander mig i det forkerte. 274 00:16:53,240 --> 00:16:56,200 - Far! - Hvad? 275 00:16:56,280 --> 00:16:58,800 Kan vi ikke tage en kop kaffe? 276 00:17:00,520 --> 00:17:03,040 - Drikker du kaffe? - Ja. 277 00:17:03,120 --> 00:17:05,680 Eller altså, lidt. 278 00:17:05,760 --> 00:17:08,640 Ja. Okay. 279 00:17:10,960 --> 00:17:13,840 - Kan vi dele regningen i tre? - Selvfølgelig. 280 00:17:13,920 --> 00:17:16,440 Penge lugter jo ikke, som... 281 00:17:18,200 --> 00:17:21,880 kejser Vespasian sagde, da han beskattede de offentlige pissoirer. 282 00:17:22,000 --> 00:17:23,960 Hvabehar? 283 00:17:24,040 --> 00:17:27,680 Moralen er, at penge har samme værdi, uanset hvor de kommer fra. 284 00:17:27,800 --> 00:17:29,680 Akkurat som et menneske. 285 00:17:29,760 --> 00:17:32,400 Så gør op, som I vil. Del i tre eller hvad? 286 00:17:32,480 --> 00:17:34,880 Ja, netop. 287 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 Undskyld, prøver du at fortælle mig noget? 288 00:17:38,040 --> 00:17:40,560 Gør jeg det? Så kan du jo tænke lidt over det. 289 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 Skriv bare totalbeløbet der. 290 00:17:56,520 --> 00:17:59,720 - Nå, skal du ind eller ud? - Ud. 291 00:18:07,320 --> 00:18:10,400 - Hej. - Hej. 292 00:18:10,480 --> 00:18:14,400 - Vi vil gerne have lidt kaffe. - Ja, det... 293 00:18:14,480 --> 00:18:18,880 - Vi har kogekaffe. - Ja, det går fint. Tak. 294 00:18:22,400 --> 00:18:25,240 - Hyggeligt. - Ja. 295 00:19:08,080 --> 00:19:10,240 - Hallo? - Ja, goddag. 296 00:19:10,320 --> 00:19:13,800 Det er Tommy. Fra Grindr. 297 00:19:13,880 --> 00:19:17,760 Du ser ikke ud som på billedet. Det må være gamle billeder. 298 00:19:17,840 --> 00:19:21,640 Jo, det er muligt, at de er lidt lagrede, men... 299 00:19:21,720 --> 00:19:25,520 - Det var oldgamle billeder. - Ja, undskyld. Absolut. 300 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 Det var dumt. 301 00:19:27,520 --> 00:19:33,840 Men jeg tror ikke, du kan bedømme mit udseende gennem den der. 302 00:19:34,920 --> 00:19:37,440 Jo. Farvel. 303 00:19:37,520 --> 00:19:39,280 Satan! 304 00:19:41,280 --> 00:19:44,000 Forsvind! 305 00:19:44,080 --> 00:19:48,200 Og så fik Tord nyreproblemer af alle de psykofarmaka. 306 00:19:48,280 --> 00:19:51,240 Han skulle have haft en transplantation allerede i fjor. 307 00:19:51,360 --> 00:19:53,840 - Men den blev aflyst. - Hårdt. 308 00:19:53,920 --> 00:19:58,280 Ja, det havde nok været skønt, så var der i det mindste sket noget. 309 00:20:00,320 --> 00:20:05,280 - Værsgo, på huset. - Ja, hvorfor ikke? 310 00:20:05,360 --> 00:20:08,840 Værsgo. Skål! 311 00:20:12,440 --> 00:20:17,120 Der er jo meget speciel følelse her, synes jeg. 312 00:20:17,200 --> 00:20:19,440 Hvor tit ser man sådan en? 313 00:20:19,520 --> 00:20:24,200 Savner du caféerne i Stockholm? Rawfoodboller og machalatte. 314 00:20:24,280 --> 00:20:27,000 Nej, jeg elsker det her. Vi har det jo skønt nu. 315 00:20:27,120 --> 00:20:31,440 Vi taler sammen. Det ville vi aldrig have gjort hjemme i Stockholm. 316 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 Nej, det har du måske ret i. 317 00:20:36,000 --> 00:20:39,520 Hallo? Kan man få lidt mere kaffe? 318 00:20:39,600 --> 00:20:41,880 Ja. 319 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 Tak. 320 00:20:48,840 --> 00:20:51,680 Er dette Sigurds dreng og børnebørn? 321 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 Nej. 322 00:20:54,000 --> 00:20:58,080 Men hvis du ikke genkender dem, hvorfor lukkede du dem så ind? 323 00:20:58,160 --> 00:21:00,960 De gik bare ind. Jeg troede, du kendte dem. 324 00:21:01,040 --> 00:21:05,320 De får en kop til, og så må de gå. 325 00:21:11,920 --> 00:21:15,800 - Ja, hvad er der nu? - At møde et andet menneske... 326 00:21:15,880 --> 00:21:19,600 handler for pokker da om mere end overflade og udseende? 327 00:21:19,680 --> 00:21:22,760 Hvad skete der med romantikken? Den døde med internettet! 328 00:21:22,880 --> 00:21:29,840 Før handlede det om kærlighed! To sjæle, der mødtes. 329 00:21:29,960 --> 00:21:34,520 Altså, jeg er taget 170 km for at møde dig, Freddie. 330 00:21:34,600 --> 00:21:38,880 Så kan du vel invitere mig på en kop kaffe i det mindste? 331 00:21:38,960 --> 00:21:43,800 Jeg har ingen kaffe, men du kan komme ind til et hurtigt knald. 332 00:21:43,880 --> 00:21:46,960 Altså... 333 00:21:48,280 --> 00:21:50,040 Hallo, er du der? 334 00:21:50,120 --> 00:21:53,120 Ja, tak. Det er også i orden med et hurtigt knald. 335 00:21:53,200 --> 00:21:56,040 Du er ikke en romantiker! Du er fuld af lort- 336 00:21:56,120 --> 00:21:58,200 -så du kan ligge med mig og min krop! 337 00:21:58,320 --> 00:22:01,240 Rend mig! 338 00:22:04,440 --> 00:22:10,080 Hvordan synes du, det føles i skolen? Hvordan går det med venner...? 339 00:22:10,960 --> 00:22:14,080 Undskyld mig, hvem er I? 340 00:22:14,160 --> 00:22:17,480 Altså, jeg sagde jo, det lignede et hjem. 341 00:22:17,560 --> 00:22:20,240 Og du bare: "Nej, sådan skal det se ud heroppe." 342 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 Hold op. 343 00:22:21,920 --> 00:22:24,480 Skal vi tage til det rigtige kaffehus? 344 00:22:24,560 --> 00:22:27,200 - Det ligger kun en kilometer herfra. - Nej tak. 345 00:22:27,320 --> 00:22:29,080 Nej, okay. 346 00:22:29,160 --> 00:22:32,920 Ellers så jeg en hytte på vejen, der havde skorsten. 347 00:22:33,000 --> 00:22:37,320 Du som er ekspert... Kan det mon være et stenovnspizzeria? 348 00:22:37,400 --> 00:22:40,600 Der står måske også en seddel udenfor? 349 00:22:40,680 --> 00:22:42,840 Sjovt. 350 00:22:42,920 --> 00:22:46,360 Jeg mener, det faktisk var en lille øjenåbner for mig- 351 00:22:46,440 --> 00:22:50,920 - at høre det her fra jer. Eller fra dig, Mona. 352 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 Du har ikke sagt så meget, Tord. 353 00:22:53,160 --> 00:22:55,480 Nej, men livet skal man tage vare på. 354 00:22:55,560 --> 00:22:59,480 Lad os skåle på, at vi kraftstejleme skal- 355 00:22:59,560 --> 00:23:03,080 - få det ud meste af vores tid her på Jorden. 356 00:23:03,160 --> 00:23:05,320 Ikke sandt, Tord? 357 00:23:06,840 --> 00:23:08,920 - Tord! - Tord...? 358 00:23:09,000 --> 00:23:12,320 - Hallo, Tord? - Tord... 359 00:23:16,440 --> 00:23:19,160 Lille mor... 360 00:23:19,240 --> 00:23:22,040 Madde! Nu er det blevet meget værre her. 361 00:23:22,120 --> 00:23:25,040 Herregud, Cesar. Det er lige en død her. 362 00:23:25,120 --> 00:23:27,720 - Vi tager det i morgen. - Døde han af allergichok? 363 00:23:27,840 --> 00:23:30,440 Nej. Og alle stentrolde er væk. 364 00:23:30,520 --> 00:23:34,400 Så er der vel stadig nogle hår, for der er noget. 365 00:23:34,480 --> 00:23:36,720 Hvad tænker du på, mor? 366 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 Jeg ved ikke, om jeg orker at se Mona igen. 367 00:23:40,080 --> 00:23:43,160 Selvfølgelig orker du. Det her vil du komme over. 368 00:23:43,240 --> 00:23:47,040 Men hun taler kun om, hvor slemt det er at gå på pension- 369 00:23:47,120 --> 00:23:49,200 - og hvordan livet bare standser op... 370 00:23:49,320 --> 00:23:52,760 Hende skal du ikke se mere. Jeg har aldrig haft en god følelse... 371 00:23:52,880 --> 00:23:56,480 Det kan også være elallergi, kom jeg på nu. 372 00:23:56,560 --> 00:23:59,840 Kan vi slukke for strømmen en time og se, om det bliver bedre? 373 00:23:59,960 --> 00:24:02,840 Nej. Vil du være elfri, så gå op på Låktatjåkko. 374 00:24:02,920 --> 00:24:05,880 Tag lighter med eller to sten og tænd lidt ild. 375 00:24:05,960 --> 00:24:08,240 - En halv time? - Nej. 376 00:24:09,720 --> 00:24:13,840 Ida, din klasselærer spiste frokost her i dag. 377 00:24:13,920 --> 00:24:16,920 Han skulle jo til Lofoten i weekenden, sagde han. 378 00:24:17,000 --> 00:24:20,720 Nej, han var her. Jeg hilste tilmed på Alf. 379 00:24:20,800 --> 00:24:25,480 Alf er ikke min klasselærer, men min spansklærer. 380 00:24:25,560 --> 00:24:28,680 Men det var jo ham, der var urimelig over for dig. 381 00:24:28,760 --> 00:24:33,560 Nej, Alf er meget fair. Men hvad, har du sagt noget? 382 00:24:33,640 --> 00:24:37,000 Nej, det har jeg ikke. Jeg har bare snakket lidt. 383 00:24:37,080 --> 00:24:39,120 Ja, godt. 384 00:24:40,280 --> 00:24:42,160 Ja... 385 00:24:55,080 --> 00:24:58,400 Nej, hør nu her. Boardet må du efterlade udenfor. 386 00:24:58,480 --> 00:25:00,920 Tusind tak, om jeg må bede. 387 00:25:15,840 --> 00:25:18,800 Beklager, chef. Jeg tager den ud. 388 00:25:20,840 --> 00:25:25,400 Du, løber du på monoski? 389 00:25:25,480 --> 00:25:29,240 Ja, one of the few. 390 00:25:29,320 --> 00:25:31,920 Jeg plejer også at køre lidt skiballet. 391 00:25:32,000 --> 00:25:35,080 Men der er ikke en skid, der ved, hvad det er for tiden. 392 00:25:35,200 --> 00:25:37,960 Nej, det er der jo ikke. 393 00:25:39,520 --> 00:25:45,040 Du, må man give en øl eller hvad? 394 00:25:45,120 --> 00:25:48,000 Klart. Men hvad skal jeg gøre med monoskien? 395 00:25:48,080 --> 00:25:51,120 Nej, men stil den bare der. 396 00:25:57,600 --> 00:26:00,360 Nå, lys eller mørk? 397 00:26:00,440 --> 00:26:05,720 - Kan man ikke få en Cosmo? - Det kan du. 398 00:26:20,520 --> 00:26:23,480 Hallo, hej! Har du tid et øjeblik? 399 00:26:23,560 --> 00:26:27,000 Jeg vil bare forfærdeligt meget undskylde. 400 00:26:27,080 --> 00:26:30,800 Jeg tog fejl. Hvor dumt. 401 00:26:30,880 --> 00:26:34,440 Jeg troede, det var dig, der var Idas klasselærer. 402 00:26:34,520 --> 00:26:38,480 Det er jo ham, som jeg er irriteret på, ikke dig. 403 00:26:38,560 --> 00:26:42,360 Jeg har forstået, at han har det lidt svært med stockholmere... 404 00:26:42,440 --> 00:26:44,800 - Tror du det? - Jeg ved det faktisk. 405 00:26:44,880 --> 00:26:48,600 Han har kørt en uskøn stil mod Ida altså, og... 406 00:26:48,680 --> 00:26:52,360 Jeg synes, den her foragt mod stockholmere- 407 00:26:52,440 --> 00:26:55,480 -er noget så forbandet. Rent ud sagt. 408 00:26:55,560 --> 00:27:02,520 Adam? Kom og hils på Madeleine Hedlund, Idas mor. 409 00:27:02,680 --> 00:27:06,600 Hejsa. Adam Jakobsson, Idas klasselærer. 410 00:27:06,680 --> 00:27:09,840 - Hvor er jeg glad for at se dig. - Ja... 411 00:27:09,920 --> 00:27:12,800 Der var noget, du ville vide? 412 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 Var der det...? 413 00:27:15,080 --> 00:27:17,120 Jo, netop. 414 00:27:17,200 --> 00:27:23,800 Jeg fik en lille fornemmelse, jeg kom til at følge... 415 00:27:23,880 --> 00:27:26,560 som måske ikke var helt korrekt. 416 00:27:26,640 --> 00:27:30,680 Men... angående Idas karakterer og sådan. 417 00:27:30,760 --> 00:27:32,680 Ja, det har været lidt rodet. 418 00:27:32,760 --> 00:27:35,800 Men du og jeg kan jo kigge på planlægningen- 419 00:27:35,880 --> 00:27:39,760 - og drøfte, hvordan vi kan få hende til at arbejde sig lidt fremad? 420 00:27:39,880 --> 00:27:43,600 Hvordan har du det nu, for eksempel? Er du meget presset? 421 00:27:43,680 --> 00:27:45,320 Nej, ikke så presset nu... 422 00:27:45,400 --> 00:27:49,320 Fint! Kom, så går vi og... 423 00:27:49,400 --> 00:27:51,720 Hej. 424 00:27:55,680 --> 00:28:00,360 Jamen... Jo, så... 425 00:28:01,200 --> 00:28:05,640 Man skal måske ikke stole blindt på en teenager med lortekarakterer. 426 00:28:09,160 --> 00:28:13,120 - Jamen hej, Ida! - Hej. 427 00:28:13,200 --> 00:28:16,440 Nå, hvad sker der her? 428 00:28:16,520 --> 00:28:20,440 Er der lidt stockholmsmobning i gang, måske? 429 00:28:20,520 --> 00:28:24,720 Vi ses derhjemme, så skal vi tage en snak, du og jeg. 430 00:28:24,800 --> 00:28:26,960 Ja... 431 00:28:47,600 --> 00:28:50,120 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com 35239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.