Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:24,560
"Hej, Cesar, punktum. Alle ting skal ..."
Men hvad helvede...?
2
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
"Vi tager det hele i morgen,
udråbstegn."
3
00:00:30,680 --> 00:00:34,520
- Madeleine Hedlund?
- Yes, det er mig.
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,720
Nu trykkede jeg på send.
5
00:00:36,800 --> 00:00:40,080
Jeg hedder Alf Nordin,
Idas klasselærer er syg-
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,200
-men jeg har Ida i andre fag.
7
00:00:42,280 --> 00:00:45,120
Undskyld, jeg er i gang med
en sådan diktafon på sms.
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,960
Ikke verdens mest effektive.
Det går nok hurtigere med helleristning.
9
00:00:49,080 --> 00:00:51,320
Vent. Sådan, nu er jeg med.
10
00:00:51,400 --> 00:00:55,000
Hej, Madeleine Hedlund, Idas mor.
Og du?
11
00:00:55,080 --> 00:00:57,160
Jeg hedder Alf Nordin, som sagt.
12
00:00:57,240 --> 00:01:01,960
- Ja, det sagde du! Ja?
- Vi kan gå op til klasseværelset.
13
00:01:02,040 --> 00:01:06,360
Jeg hører, hvad du siger,
men det lyder lidt underligt.
14
00:01:06,440 --> 00:01:10,640
Ida havde skid... Altså,
glimrende karakterer i Stockholm.
15
00:01:10,720 --> 00:01:15,840
Det kan være, at i Stockholm
har du konkurrence mellem skolerne...
16
00:01:15,920 --> 00:01:18,440
Så går der let inflation
i karaktererne.
17
00:01:18,520 --> 00:01:22,640
Sådan kan det være. Men sådan
var det slet ikke på Idas skole.
18
00:01:22,720 --> 00:01:27,160
Heroppe er vi i hvert fald omhyggelige
med, at børnene får karakterer-
19
00:01:27,240 --> 00:01:29,760
- som virkelig
viser deres kundskabsniveau.
20
00:01:29,840 --> 00:01:34,480
Det er jeg glad for,
men I skal måske være nøje-
21
00:01:34,560 --> 00:01:35,840
-med at følge lidt med.
22
00:01:35,960 --> 00:01:40,520
Ved du hvad, Madeleine?
Gå hjem og tal grundigt med Ida.
23
00:01:40,600 --> 00:01:44,200
Ja, det vil jeg gøre. Helt klart.
24
00:01:47,360 --> 00:01:51,760
Men du, sikken timing!
Så fik du påfyldning lige der.
25
00:01:51,840 --> 00:01:54,720
Og så har vi en lille pærelikør.
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,920
Så kan du forestille dig
drinkpinden der.
27
00:01:57,040 --> 00:01:59,960
- Og en paraply.
- Ja...
28
00:02:00,040 --> 00:02:02,880
Men søde, rare mor...
29
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
Jeg justerer bare lidt her.
30
00:02:05,080 --> 00:02:07,840
Er det derfor, du har så svært
ved at gå på pension?
31
00:02:07,960 --> 00:02:11,120
Fordi du skal opretholde
EU-standarden i servietfoldning?
32
00:02:11,240 --> 00:02:14,360
Men du, hvordan går det med...?
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,960
Det er jo din type, ikke?
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
Så må du hellere tage
og skifte linser.
35
00:02:25,720 --> 00:02:29,680
Hvad? Man bliver forelsket i en person,
ikke i et køn. Det siger du selv.
36
00:02:29,800 --> 00:02:33,440
Jo, men jeg bliver jo så forelsket
i personer, der er mænd.
37
00:02:33,520 --> 00:02:38,600
Jeg mener bare, at du har været
så forfærdelig uheldig med mænd.
38
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
Ja, rub it in.
39
00:02:40,560 --> 00:02:45,720
Men skat, jeg mener jo ikke,
du skal blive hetero eller sådan noget.
40
00:02:45,800 --> 00:02:48,600
Måske ville du have mere held
med kvinder.
41
00:02:48,680 --> 00:02:52,360
Jeg mener bare, at rent statistisk-
42
00:02:52,440 --> 00:02:56,440
- ville du fordoble,
mere end fordoble dine chancer.
43
00:02:56,520 --> 00:03:02,000
Skal vi snakke statistik, burde jeg
koncentrere mig om pattedyr generelt.
44
00:03:02,080 --> 00:03:05,440
Der er jo mere end 5000 arter
at vælge og vrage blandt.
45
00:03:05,520 --> 00:03:08,680
En hest som samlever måske,
eller hvad tror du?
46
00:03:08,760 --> 00:03:11,680
Jeg vil jo bare have,
du skal have nogen at omgås.
47
00:03:16,960 --> 00:03:20,920
Jeg gør det lige så godt,
som jeg gjorde i Stockholm.
48
00:03:21,000 --> 00:03:23,960
- Er det helt sikkert?
- Det er min klasselærer.
49
00:03:24,040 --> 00:03:27,800
Han er racist mod stockholmere.
Derfor får jeg dårligere karakterer.
50
00:03:27,920 --> 00:03:29,320
- Racist?
- Ja.
51
00:03:29,400 --> 00:03:32,520
Han behandler mig anderledes,
fordi jeg er fra Stockholm.
52
00:03:32,640 --> 00:03:34,600
Jeg er ikke overrasket.
53
00:03:34,680 --> 00:03:37,600
Jeg talte med ham,
og jeg fik præcis den...
54
00:03:37,680 --> 00:03:42,040
Du må ikke ringe til skolen nu.
Så får jeg bare endnu mere lort.
55
00:03:42,120 --> 00:03:45,360
Ida, vi er nødt til at reagere,
når vi hører den slags, ikke?
56
00:03:45,480 --> 00:03:48,360
Nej, far. Så bliver jeg bare
endnu mere frosset ud.
57
00:03:48,480 --> 00:03:50,680
Okay...
58
00:03:50,760 --> 00:03:56,120
Jeg havde det altså på fornemmelsen.
Denne foragt mod "nul-ottere".
59
00:03:56,200 --> 00:04:00,280
Allerede da læreren begyndte at ævle
om "karakterinflation i Stockholm"-
60
00:04:00,400 --> 00:04:04,240
- følte jeg det.
Det her er MeToo mod stockholmere.
61
00:04:04,320 --> 00:04:07,240
Det er så typisk norrlændinge.
62
00:04:07,320 --> 00:04:10,800
Taler om at være solidariske,
men de kan være sådan nogle bøller.
63
00:04:10,920 --> 00:04:13,720
Men nu lyder du temmelig fordomsfuld.
64
00:04:13,800 --> 00:04:17,720
Jeg er norrlænding. Jeg kan ikke være
fordomsfuld mod min egen befolkning.
65
00:04:17,840 --> 00:04:22,880
Det kan man da.
Jackie Arklöv var nazist og sort.
66
00:04:22,960 --> 00:04:26,800
Og fra Storuman faktisk.
Altså ham, den sorte røver.
67
00:04:26,880 --> 00:04:28,800
Malexander-morderen...
68
00:04:28,880 --> 00:04:32,040
Du kan jo ikke sammenligne mig
med en galning.
69
00:04:32,120 --> 00:04:36,840
Jeg prøver bare at vise en person,
der har fordomme mod sine egne.
70
00:04:36,920 --> 00:04:39,000
Jeg forstår, hvad du mener, men...
71
00:04:39,080 --> 00:04:41,680
Jeg ser jo problemerne,
som Ida påpeger her.
72
00:04:41,760 --> 00:04:43,640
Hun har aldrig haft skoleproblemer.
73
00:04:43,760 --> 00:04:48,240
Hun havde da skrevet,
at Sveriges største sø var Østersøen.
74
00:04:48,320 --> 00:04:52,880
Det er vel lidt forvirrende, at der
er en masse have, der hedder "sø"?
75
00:04:52,960 --> 00:04:56,880
Nordsøen, Den sydkinesiske sø...
76
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
Men det er vel ikke helt
superforvirrende...
77
00:04:59,720 --> 00:05:03,240
Og så har du også det omvendte.
Det Kaspiske Hav er jo en sø.
78
00:05:03,360 --> 00:05:06,320
For ikke at tale om Torneträsk,
det er jo ikke en sump?
79
00:05:06,440 --> 00:05:07,760
- Men...
- Det er en sø.
80
00:05:07,840 --> 00:05:10,960
Og så har vi Sortehavet.
Er det et hav eller hvad?
81
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
Hvad er egentlig definitionen?
82
00:05:12,840 --> 00:05:15,960
Jeg synes ikke,
vi skal vifte det her væk.
83
00:05:16,040 --> 00:05:19,080
Ida måtte omstille sig meget
ved at flytte-
84
00:05:19,160 --> 00:05:22,920
- og vi har ikke været sammen
grundet krise med hotellet.
85
00:05:23,000 --> 00:05:25,680
Du har ret.
86
00:05:25,760 --> 00:05:29,640
Men jeg synes alligevel,
at hendes klasselærer ter sig tarveligt.
87
00:05:29,720 --> 00:05:32,960
Det ene behøver jo ikke
at udelukke det andet.
88
00:05:33,040 --> 00:05:35,240
Både han og Ida kan jo være lidt...
89
00:05:35,320 --> 00:05:37,880
- Hej, godmorgen.
- Dum i hovedet?
90
00:05:37,960 --> 00:05:39,400
Godmorgen.
91
00:05:39,480 --> 00:05:42,560
Nej, mere at det kan være begges skyld.
Forstår du det?
92
00:05:42,680 --> 00:05:46,320
- Ida er ikke dum i hovedet.
- Det mener jeg heller ikke.
93
00:05:46,400 --> 00:05:51,080
Du ved jo, hvordan det er i hovedet.
Hun er ligesom lidt...
94
00:05:51,160 --> 00:05:53,400
Ja, men teenager eller sådan.
95
00:05:53,480 --> 00:05:56,800
Skråt op, så jeg ville tage Ida med
til noget sjovt i dag.
96
00:05:56,920 --> 00:06:01,320
Jeg skal alligevel tale med en leverandør.
Fungerer det? Godt.
97
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
Og du... Sortehavet, det er et hav.
98
00:06:07,800 --> 00:06:10,280
- Er du sikker?
- Ja.
99
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
Jaså. A i geografi til Petter Mild.
100
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
Men altså, hvad er det her?
101
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
Jeg får udslæt af de her,
jeg er ked af det.
102
00:06:19,720 --> 00:06:21,560
Du er
verdens eneste stenallergiker.
103
00:06:21,680 --> 00:06:24,800
Nej, det er ikke stenene,
men jeg tror, det er troldehåret.
104
00:06:24,920 --> 00:06:27,240
Jeg vil tale med hende
og få det her væk.
105
00:06:27,360 --> 00:06:30,520
Det var det samme i dagpleje,
det er som et flashback.
106
00:06:31,480 --> 00:06:35,880
- Hvor er det her, mor?
- Nye, fine trolde-maskotter.
107
00:06:35,960 --> 00:06:38,880
- Hvad laver du?
- Ser bare på reservationer.
108
00:06:38,960 --> 00:06:43,840
Det skal du ikke gøre.
Hvad mener du? Hvad har du gjort?
109
00:06:43,920 --> 00:06:45,920
- Jeg har ikke gjort noget.
- Altså...
110
00:06:46,040 --> 00:06:47,760
Og de her er grimme.
111
00:06:47,840 --> 00:06:51,680
Nej. Det her er den nye,
lille Björkfjällstrold-
112
00:06:51,760 --> 00:06:53,480
-som Torgny Marklund har lavet.
113
00:06:53,600 --> 00:06:57,720
Jeg er ligeglad med, om de hedder Trolle
Wachtmeister. Vi skal ikke have dem.
114
00:06:57,840 --> 00:07:00,600
Torgny siger, de er populære.
115
00:07:00,680 --> 00:07:04,080
- Fyldebøtten fra Storbottna?
- Han er kunstner.
116
00:07:04,160 --> 00:07:08,040
Kunstnere nyder livet og vinen.
117
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
Men det fatter du ikke,
Madeleine.
118
00:07:10,440 --> 00:07:14,680
De æstetiske sider er
ikke særlig veludviklede hos dig.
119
00:07:14,760 --> 00:07:17,880
Nej, men jeg kan godt se,
at de er grimme?
120
00:07:17,960 --> 00:07:23,480
Det er trolde, Madeleine.
De skal ikke ligne Mona Lisa.
121
00:07:23,560 --> 00:07:27,320
De er jo frygteligt grimme,
selv fra et troldeperspektiv.
122
00:07:27,400 --> 00:07:30,680
Synes du, ja.
Turisterne vil elske dem.
123
00:07:30,760 --> 00:07:33,040
Det bliver en bestseller.
124
00:07:33,120 --> 00:07:37,120
Hvorfor er mødre sådan her?
Jeg orker det ikke.
125
00:07:37,200 --> 00:07:40,360
Jeg er vist ved at miste fatningen.
Jeg må nok holde pause.
126
00:07:40,480 --> 00:07:44,440
Mor? Jeg tror, du må holde en pause.
127
00:07:44,520 --> 00:07:49,760
Bare komme væk herfra lidt,
møde nogle gamle venner og sådan.
128
00:07:49,840 --> 00:07:52,040
Ville det ikke være herligt?
129
00:07:53,200 --> 00:07:55,120
Men hvor skal vi hen?
130
00:07:55,200 --> 00:08:01,360
- Vi skal til Kotlatjokk... et eller andet.
- Du ved jo ikke engang, hvor vi skal hen.
131
00:08:01,440 --> 00:08:05,840
De har jo så utroligt svære navne her.
Jeg skal se...
132
00:08:07,400 --> 00:08:09,640
Vadertjokko.
133
00:08:09,720 --> 00:08:11,520
Men hvad skal vi lave der?
134
00:08:11,600 --> 00:08:14,120
Det er en sameby,
så lad os prøve lidt renkød.
135
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
Men det kan du jo faktisk selv gøre.
136
00:08:16,360 --> 00:08:19,040
Nej, jeg vil have din mening.
137
00:08:20,040 --> 00:08:22,200
Er du med? Så kører vi.
138
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
Det er jo let at sige,
at jeg "må holde en pause".
139
00:08:32,640 --> 00:08:34,840
Men hvordan skal jeg nå det?
140
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
Der sker jo hele tiden ting her.
141
00:08:37,720 --> 00:08:39,720
Hvilke?
142
00:08:39,800 --> 00:08:45,000
Der er jo noget at ordne overalt
hele tiden, men de ser det jo ikke.
143
00:08:45,080 --> 00:08:48,280
Men ungdommen er ligeglad med os.
Det ved du vel?
144
00:08:48,360 --> 00:08:51,160
Men var du ikke gået på pension?
145
00:08:51,240 --> 00:08:54,680
- Netop. Dét er problemet.
- Hvad mener du?
146
00:08:54,760 --> 00:08:58,720
At jeg ikke når at slappe af,
eller slippe væk.
147
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
Men så lad være med at gå på pension.
148
00:09:01,680 --> 00:09:06,320
Ved du, Lennart,
jeg tror, jeg må tage mig tid-
149
00:09:06,400 --> 00:09:08,720
-for at være fri.
150
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
Det synes jeg, du gør ret i.
151
00:09:11,280 --> 00:09:15,240
Du er en god person, og du er alting værd.
Tag fri!
152
00:09:15,320 --> 00:09:18,400
Tak! Jeg skulle måske
ringe til Tord og Mona.
153
00:09:18,480 --> 00:09:22,240
- Jamen, for fanden...?
- Det er jo længe siden.
154
00:09:22,320 --> 00:09:26,360
Men hør du,
det er jo flinke mennesker!
155
00:09:26,440 --> 00:09:29,400
Jeg tager og booker en frokost med dem.
156
00:09:29,480 --> 00:09:32,360
- Det er vel ikke noget for dig?
- Hvad?
157
00:09:32,440 --> 00:09:35,160
Frokost med Tord og Mona.
158
00:09:35,240 --> 00:09:38,400
Jo, gerne. Det er dejlige mennesker!
159
00:09:38,480 --> 00:09:41,560
- Nå, sjovt...
- Hils Tord.
160
00:09:41,640 --> 00:09:43,840
Altså, hvad drejer det sig om?
161
00:09:43,920 --> 00:09:47,120
Nogle gange tænker man,
om mor ikke er ved at blive senil.
162
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
Hvad er det her for en flok?
163
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
Ja, de har det jo ikke godt.
164
00:09:51,400 --> 00:09:53,760
Nej, fulderik-trolden.
165
00:09:53,840 --> 00:09:57,040
I går ville hun have,
jeg skulle teste at være hetero.
166
00:09:57,120 --> 00:10:00,480
- Er du seriøs?
- Det ville for så vidt være lettere.
167
00:10:00,560 --> 00:10:01,880
Ja...
168
00:10:01,960 --> 00:10:05,000
Det tærer at være bøsse heroppe,
det gør det.
169
00:10:05,080 --> 00:10:08,040
Og alle skal være
så skide macho hele tiden.
170
00:10:08,120 --> 00:10:12,360
- Det generer min "gaydar".
- Kan du ikke møde nogen på Grindr?
171
00:10:12,440 --> 00:10:15,760
- Hvad er det?
- Ved du ikke, hvad Grindr er?
172
00:10:15,840 --> 00:10:18,760
Bøsseappernes bøsseapp.
173
00:10:18,840 --> 00:10:22,720
Du lægger et billede af dig selv op.
Så er det bare at gå i gang.
174
00:10:22,800 --> 00:10:25,040
Niklas har fundet mange.
175
00:10:25,120 --> 00:10:27,480
Men Niklas... han bor vel i Berlin?
176
00:10:27,560 --> 00:10:30,640
Ja, en lille forskel er der vel,
men nogen møder du nok.
177
00:10:30,760 --> 00:10:35,840
Lidt... Ja, den der for så vidt.
Han var jo fin.
178
00:10:35,920 --> 00:10:38,800
Han ser da sød ud. Ser du.
179
00:10:46,520 --> 00:10:48,720
Det er her.
180
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
Ja, smadder sejt...
181
00:10:54,240 --> 00:10:55,640
- Hvad?
- Nej, ingenting.
182
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
Altså, det hedder "sameby".
183
00:10:58,680 --> 00:11:01,960
Men det er jo ikke en by med samer,
men det er...
184
00:11:02,040 --> 00:11:04,560
- Ida?
- Hvad?
185
00:11:04,640 --> 00:11:08,200
Det er et geografisk område,
hvor samerne må have rener.
186
00:11:08,280 --> 00:11:10,160
De er her ikke, vel?
187
00:11:10,240 --> 00:11:14,640
De er her somme tider...
188
00:11:16,280 --> 00:11:18,520
Hvad hedder landskabet,
vi er i, så?
189
00:11:18,600 --> 00:11:21,440
- Norrland.
- Norrland? Det er jo landsdelen.
190
00:11:21,520 --> 00:11:24,640
- Hvad hedder landskabet?
- Nå, Lapland, mener du?
191
00:11:24,720 --> 00:11:30,360
Netop! Selv om det er
lidt racistisk at sige Lapland.
192
00:11:30,440 --> 00:11:34,240
Det er jo ikke lappernes land,
det er jo samernes land. Ikke sandt?
193
00:11:34,360 --> 00:11:37,880
Så burde det hedde Sameland.
194
00:11:37,960 --> 00:11:41,200
Godt! Dygtig.
195
00:11:54,040 --> 00:11:58,960
- Hvor er de søde, far.
- Ja, de er meget... specielle.
196
00:11:59,040 --> 00:12:02,120
Jo, eventuelt skal jeg omdøbe
restauranten til 8K-
197
00:12:02,200 --> 00:12:06,160
- og tage alle råvarer i en radius
af 8000 meter fra hotellet.
198
00:12:06,240 --> 00:12:10,320
Det skulle være den mest
nærdyrkede restaurant i hele verden.
199
00:12:10,400 --> 00:12:13,360
Der er en til i Düsseldorf,
men de fusker lidt-
200
00:12:13,440 --> 00:12:16,160
-med mejerierne og spidskål...
201
00:12:16,240 --> 00:12:18,880
Vil du servere renkød og mos?
202
00:12:18,960 --> 00:12:21,040
Nej, ikke kun det.
203
00:12:21,120 --> 00:12:23,640
Meget andet findes ikke
inden for 8000 meter.
204
00:12:23,760 --> 00:12:27,320
- Nej.
- Prøv 8000 km i stedet.
205
00:12:27,400 --> 00:12:32,800
8000 kilometer... "8000 K". Ja...
206
00:12:33,880 --> 00:12:37,120
Er dåsemajsen herinde?
For jeg så den ikke på kajen.
207
00:12:37,200 --> 00:12:38,520
Jo, den er kommet.
208
00:12:38,600 --> 00:12:43,680
Du, Madde. Nu har jeg et sådan her...
match eller hvad det er.
209
00:12:43,760 --> 00:12:45,920
Lad mig se. Se, hvor flot!
210
00:12:46,000 --> 00:12:49,560
- Synd, han bor to en halv time væk.
- Det er da tæt på!
211
00:12:49,640 --> 00:12:51,640
Jeg havde jo en fyr i Bakvattnet.
212
00:12:51,720 --> 00:12:54,000
Det behøver jeg ikke at vide.
213
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
- Det hedder landsbyen jo.
- Nå, du mener den.
214
00:12:57,200 --> 00:12:59,360
Sygt, at den hedder dét.
215
00:12:59,440 --> 00:13:03,040
Det tog ni timer at køre dertil.
Sommertid.
216
00:13:03,120 --> 00:13:07,600
Om vinteren kunne det næsten ikke
betale sig at prøve.
217
00:13:07,680 --> 00:13:13,080
Satans bilhelvede! Hallo!
218
00:13:14,840 --> 00:13:18,640
Jeg har ingenting,
jeg ser ingenting!
219
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
Men den her, han kan jo ses nu.
220
00:13:21,840 --> 00:13:24,440
Kan du hoppe ind for mig i spisesalen?
221
00:13:27,800 --> 00:13:29,920
Det kan jeg klart gøre,
selvfølgelig.
222
00:13:30,040 --> 00:13:34,960
- Pil af med dig. Klø på, for fanden.
- For satan!
223
00:13:37,880 --> 00:13:39,720
Tak.
224
00:13:42,600 --> 00:13:45,320
Det her er godt.
Hvad er det for en slags...?
225
00:13:45,400 --> 00:13:47,440
- Tørret.
- Ja, netop.
226
00:13:47,520 --> 00:13:50,000
Det ved jeg,
men hvad er det for en type...?
227
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
- Renkød.
- Hvilken slags ren? En kastreret han?
228
00:13:53,840 --> 00:13:56,960
- Nej.
- Se sedlen her, far!
229
00:13:58,440 --> 00:14:03,120
Nej, Ida! Nej, sådan siger vi det ikke!
230
00:14:03,200 --> 00:14:06,440
Men altså, det står jo her.
231
00:14:06,520 --> 00:14:08,120
Det her er jo en seddel, ikke?
232
00:14:08,240 --> 00:14:10,560
Der står jo om renerne
og det hele.
233
00:14:10,640 --> 00:14:13,520
Nej, det der er et skilt.
234
00:14:13,600 --> 00:14:15,760
Men det er jo faktisk en seddel.
235
00:14:15,840 --> 00:14:18,880
Et skilt er jo noget meget større.
236
00:14:18,960 --> 00:14:22,840
Ja, netop. Når du nu siger det, så...
237
00:14:24,600 --> 00:14:28,320
- Er alt tilfredsstillende?
- Ja, sandelig. Lækkert.
238
00:14:28,400 --> 00:14:31,240
Løgrommen,
er den fra Kalix eller hvad?
239
00:14:31,320 --> 00:14:34,360
Ville den være dårligere,
hvis den ikke var fra Kalix?
240
00:14:34,480 --> 00:14:38,760
Nej, det ved jeg ikke. Men Kalix
løgrom skal vel være ekstra god?
241
00:14:38,840 --> 00:14:42,800
- Nå, det skal den?
- Ja... det tror jeg. Ikke?
242
00:14:43,720 --> 00:14:47,160
Man skal passe på at gå ud fra,
at noget er bedre-
243
00:14:47,240 --> 00:14:51,600
- afhængigt af, hvor det kommer fra.
Ups, undskyld mig.
244
00:14:52,840 --> 00:14:55,680
Jeg ved,
jeg måtte ikke sige noget for Ida.
245
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
Men det har jeg heller ikke gjort.
246
00:14:57,800 --> 00:15:00,640
Hallo der, lidt brændstof her.
247
00:15:00,720 --> 00:15:04,280
- Skal du med nu, Lennart?
- Til hvad?
248
00:15:04,360 --> 00:15:07,160
Til frokost med Tord og Mona!
De er her nu.
249
00:15:07,240 --> 00:15:12,000
Aldrig i helvede!
De er jo ikke rigtig naglede, de der!
250
00:15:12,080 --> 00:15:15,040
Nej, ikke engang med mit koben.
251
00:15:15,120 --> 00:15:19,560
Tord! Og Mona!
252
00:15:19,640 --> 00:15:24,440
Åh, hvor dejligt, at I er her.
Værsgo og sid ned.
253
00:15:24,520 --> 00:15:29,360
Men velkommen.
Det er dejligt at se jer her!
254
00:15:29,440 --> 00:15:33,760
Har du tid til at sidde sådan her?
Du plejer altid at fare omkring.
255
00:15:33,840 --> 00:15:38,680
- Men jeg er jo gået på pension nu.
- Hvornår gjorde du det?
256
00:15:38,760 --> 00:15:41,160
I dag, næsten. Kan man godt sige.
257
00:15:41,240 --> 00:15:45,440
Og det føles uvirkeligt
bare at sidde her med jer-
258
00:15:45,520 --> 00:15:49,800
- og spise frokost uden at tænke
på noget andet overhovedet.
259
00:15:49,880 --> 00:15:53,440
Men har du ikke stadig en hel del
at gøre her på Gammelgården?
260
00:15:53,560 --> 00:15:58,280
Jo, selvfølgelig har jeg vel det,
men jeg skal have fri nu.
261
00:15:58,360 --> 00:16:03,720
Men kors, nu taler vi om jer!
Hvad laver I nu om dage?
262
00:16:03,800 --> 00:16:07,760
Tord har angstanfald. Du kan måske
ikke spørge om præcis, hvad han gør.
263
00:16:07,880 --> 00:16:12,440
Siden vi gik på pension for fire år siden,
er livet nærmest standset.
264
00:16:13,600 --> 00:16:17,760
Det var som at trække stikket ud
helt og holdent.
265
00:16:17,840 --> 00:16:21,880
Tord længes tilbage til minen,
alt er bare noget lort.
266
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
Det var da trist at høre.
267
00:16:26,040 --> 00:16:30,800
Men dejligt, du lader til
at have det bedre. Eller ganske godt.
268
00:16:30,880 --> 00:16:34,840
Jeg har måske ikke angstanfald,
men jeg er deprimeret.
269
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Men det er måske vinteren?
270
00:16:37,640 --> 00:16:39,600
Nej, jeg har haft det sådan
i fire år.
271
00:16:39,720 --> 00:16:44,320
Psykofarmaka hjælper ikke,
jeg længes tilbage til praksissen.
272
00:16:44,400 --> 00:16:48,160
Men kan du ikke komme tilbage dertil?
273
00:16:48,240 --> 00:16:53,160
Jeg er ikke velkommen længere.
De synes, jeg blander mig i det forkerte.
274
00:16:53,240 --> 00:16:56,200
- Far!
- Hvad?
275
00:16:56,280 --> 00:16:58,800
Kan vi ikke tage en kop kaffe?
276
00:17:00,520 --> 00:17:03,040
- Drikker du kaffe?
- Ja.
277
00:17:03,120 --> 00:17:05,680
Eller altså, lidt.
278
00:17:05,760 --> 00:17:08,640
Ja. Okay.
279
00:17:10,960 --> 00:17:13,840
- Kan vi dele regningen i tre?
- Selvfølgelig.
280
00:17:13,920 --> 00:17:16,440
Penge lugter jo ikke, som...
281
00:17:18,200 --> 00:17:21,880
kejser Vespasian sagde, da han
beskattede de offentlige pissoirer.
282
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
Hvabehar?
283
00:17:24,040 --> 00:17:27,680
Moralen er, at penge har samme værdi,
uanset hvor de kommer fra.
284
00:17:27,800 --> 00:17:29,680
Akkurat som et menneske.
285
00:17:29,760 --> 00:17:32,400
Så gør op, som I vil.
Del i tre eller hvad?
286
00:17:32,480 --> 00:17:34,880
Ja, netop.
287
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
Undskyld,
prøver du at fortælle mig noget?
288
00:17:38,040 --> 00:17:40,560
Gør jeg det?
Så kan du jo tænke lidt over det.
289
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
Skriv bare totalbeløbet der.
290
00:17:56,520 --> 00:17:59,720
- Nå, skal du ind eller ud?
- Ud.
291
00:18:07,320 --> 00:18:10,400
- Hej.
- Hej.
292
00:18:10,480 --> 00:18:14,400
- Vi vil gerne have lidt kaffe.
- Ja, det...
293
00:18:14,480 --> 00:18:18,880
- Vi har kogekaffe.
- Ja, det går fint. Tak.
294
00:18:22,400 --> 00:18:25,240
- Hyggeligt.
- Ja.
295
00:19:08,080 --> 00:19:10,240
- Hallo?
- Ja, goddag.
296
00:19:10,320 --> 00:19:13,800
Det er Tommy. Fra Grindr.
297
00:19:13,880 --> 00:19:17,760
Du ser ikke ud som på billedet.
Det må være gamle billeder.
298
00:19:17,840 --> 00:19:21,640
Jo, det er muligt,
at de er lidt lagrede, men...
299
00:19:21,720 --> 00:19:25,520
- Det var oldgamle billeder.
- Ja, undskyld. Absolut.
300
00:19:25,600 --> 00:19:27,440
Det var dumt.
301
00:19:27,520 --> 00:19:33,840
Men jeg tror ikke, du kan bedømme
mit udseende gennem den der.
302
00:19:34,920 --> 00:19:37,440
Jo. Farvel.
303
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
Satan!
304
00:19:41,280 --> 00:19:44,000
Forsvind!
305
00:19:44,080 --> 00:19:48,200
Og så fik Tord nyreproblemer
af alle de psykofarmaka.
306
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
Han skulle have haft en transplantation
allerede i fjor.
307
00:19:51,360 --> 00:19:53,840
- Men den blev aflyst.
- Hårdt.
308
00:19:53,920 --> 00:19:58,280
Ja, det havde nok været skønt,
så var der i det mindste sket noget.
309
00:20:00,320 --> 00:20:05,280
- Værsgo, på huset.
- Ja, hvorfor ikke?
310
00:20:05,360 --> 00:20:08,840
Værsgo. Skål!
311
00:20:12,440 --> 00:20:17,120
Der er jo meget speciel følelse her,
synes jeg.
312
00:20:17,200 --> 00:20:19,440
Hvor tit ser man sådan en?
313
00:20:19,520 --> 00:20:24,200
Savner du caféerne i Stockholm?
Rawfoodboller og machalatte.
314
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
Nej, jeg elsker det her.
Vi har det jo skønt nu.
315
00:20:27,120 --> 00:20:31,440
Vi taler sammen. Det ville vi
aldrig have gjort hjemme i Stockholm.
316
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Nej, det har du måske ret i.
317
00:20:36,000 --> 00:20:39,520
Hallo? Kan man få lidt mere kaffe?
318
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
Ja.
319
00:20:41,960 --> 00:20:44,120
Tak.
320
00:20:48,840 --> 00:20:51,680
Er dette Sigurds dreng og børnebørn?
321
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
Nej.
322
00:20:54,000 --> 00:20:58,080
Men hvis du ikke genkender dem,
hvorfor lukkede du dem så ind?
323
00:20:58,160 --> 00:21:00,960
De gik bare ind.
Jeg troede, du kendte dem.
324
00:21:01,040 --> 00:21:05,320
De får en kop til, og så må de gå.
325
00:21:11,920 --> 00:21:15,800
- Ja, hvad er der nu?
- At møde et andet menneske...
326
00:21:15,880 --> 00:21:19,600
handler for pokker da
om mere end overflade og udseende?
327
00:21:19,680 --> 00:21:22,760
Hvad skete der med romantikken?
Den døde med internettet!
328
00:21:22,880 --> 00:21:29,840
Før handlede det om kærlighed!
To sjæle, der mødtes.
329
00:21:29,960 --> 00:21:34,520
Altså, jeg er taget 170 km
for at møde dig, Freddie.
330
00:21:34,600 --> 00:21:38,880
Så kan du vel invitere mig
på en kop kaffe i det mindste?
331
00:21:38,960 --> 00:21:43,800
Jeg har ingen kaffe, men du kan
komme ind til et hurtigt knald.
332
00:21:43,880 --> 00:21:46,960
Altså...
333
00:21:48,280 --> 00:21:50,040
Hallo, er du der?
334
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
Ja, tak. Det er også i orden
med et hurtigt knald.
335
00:21:53,200 --> 00:21:56,040
Du er ikke en romantiker!
Du er fuld af lort-
336
00:21:56,120 --> 00:21:58,200
-så du kan ligge med mig og min krop!
337
00:21:58,320 --> 00:22:01,240
Rend mig!
338
00:22:04,440 --> 00:22:10,080
Hvordan synes du, det føles i skolen?
Hvordan går det med venner...?
339
00:22:10,960 --> 00:22:14,080
Undskyld mig, hvem er I?
340
00:22:14,160 --> 00:22:17,480
Altså, jeg sagde jo,
det lignede et hjem.
341
00:22:17,560 --> 00:22:20,240
Og du bare:
"Nej, sådan skal det se ud heroppe."
342
00:22:20,360 --> 00:22:21,840
Hold op.
343
00:22:21,920 --> 00:22:24,480
Skal vi tage
til det rigtige kaffehus?
344
00:22:24,560 --> 00:22:27,200
- Det ligger kun en kilometer herfra.
- Nej tak.
345
00:22:27,320 --> 00:22:29,080
Nej, okay.
346
00:22:29,160 --> 00:22:32,920
Ellers så jeg en hytte på vejen,
der havde skorsten.
347
00:22:33,000 --> 00:22:37,320
Du som er ekspert... Kan det mon være
et stenovnspizzeria?
348
00:22:37,400 --> 00:22:40,600
Der står måske også en seddel udenfor?
349
00:22:40,680 --> 00:22:42,840
Sjovt.
350
00:22:42,920 --> 00:22:46,360
Jeg mener, det faktisk var
en lille øjenåbner for mig-
351
00:22:46,440 --> 00:22:50,920
- at høre det her fra jer.
Eller fra dig, Mona.
352
00:22:51,000 --> 00:22:53,080
Du har ikke sagt så meget, Tord.
353
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
Nej, men livet skal man tage vare på.
354
00:22:55,560 --> 00:22:59,480
Lad os skåle på,
at vi kraftstejleme skal-
355
00:22:59,560 --> 00:23:03,080
- få det ud meste af
vores tid her på Jorden.
356
00:23:03,160 --> 00:23:05,320
Ikke sandt, Tord?
357
00:23:06,840 --> 00:23:08,920
- Tord!
- Tord...?
358
00:23:09,000 --> 00:23:12,320
- Hallo, Tord?
- Tord...
359
00:23:16,440 --> 00:23:19,160
Lille mor...
360
00:23:19,240 --> 00:23:22,040
Madde!
Nu er det blevet meget værre her.
361
00:23:22,120 --> 00:23:25,040
Herregud, Cesar.
Det er lige en død her.
362
00:23:25,120 --> 00:23:27,720
- Vi tager det i morgen.
- Døde han af allergichok?
363
00:23:27,840 --> 00:23:30,440
Nej. Og alle stentrolde er væk.
364
00:23:30,520 --> 00:23:34,400
Så er der vel stadig nogle hår,
for der er noget.
365
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
Hvad tænker du på, mor?
366
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
Jeg ved ikke,
om jeg orker at se Mona igen.
367
00:23:40,080 --> 00:23:43,160
Selvfølgelig orker du.
Det her vil du komme over.
368
00:23:43,240 --> 00:23:47,040
Men hun taler kun om,
hvor slemt det er at gå på pension-
369
00:23:47,120 --> 00:23:49,200
- og hvordan livet
bare standser op...
370
00:23:49,320 --> 00:23:52,760
Hende skal du ikke se mere.
Jeg har aldrig haft en god følelse...
371
00:23:52,880 --> 00:23:56,480
Det kan også være elallergi,
kom jeg på nu.
372
00:23:56,560 --> 00:23:59,840
Kan vi slukke for strømmen en time og se,
om det bliver bedre?
373
00:23:59,960 --> 00:24:02,840
Nej. Vil du være elfri,
så gå op på Låktatjåkko.
374
00:24:02,920 --> 00:24:05,880
Tag lighter med eller to sten
og tænd lidt ild.
375
00:24:05,960 --> 00:24:08,240
- En halv time?
- Nej.
376
00:24:09,720 --> 00:24:13,840
Ida, din klasselærer
spiste frokost her i dag.
377
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
Han skulle jo til Lofoten i weekenden,
sagde han.
378
00:24:17,000 --> 00:24:20,720
Nej, han var her.
Jeg hilste tilmed på Alf.
379
00:24:20,800 --> 00:24:25,480
Alf er ikke min klasselærer,
men min spansklærer.
380
00:24:25,560 --> 00:24:28,680
Men det var jo ham,
der var urimelig over for dig.
381
00:24:28,760 --> 00:24:33,560
Nej, Alf er meget fair.
Men hvad, har du sagt noget?
382
00:24:33,640 --> 00:24:37,000
Nej, det har jeg ikke.
Jeg har bare snakket lidt.
383
00:24:37,080 --> 00:24:39,120
Ja, godt.
384
00:24:40,280 --> 00:24:42,160
Ja...
385
00:24:55,080 --> 00:24:58,400
Nej, hør nu her.
Boardet må du efterlade udenfor.
386
00:24:58,480 --> 00:25:00,920
Tusind tak, om jeg må bede.
387
00:25:15,840 --> 00:25:18,800
Beklager, chef. Jeg tager den ud.
388
00:25:20,840 --> 00:25:25,400
Du, løber du på monoski?
389
00:25:25,480 --> 00:25:29,240
Ja, one of the few.
390
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Jeg plejer også
at køre lidt skiballet.
391
00:25:32,000 --> 00:25:35,080
Men der er ikke en skid,
der ved, hvad det er for tiden.
392
00:25:35,200 --> 00:25:37,960
Nej, det er der jo ikke.
393
00:25:39,520 --> 00:25:45,040
Du, må man give en øl eller hvad?
394
00:25:45,120 --> 00:25:48,000
Klart. Men hvad skal jeg gøre
med monoskien?
395
00:25:48,080 --> 00:25:51,120
Nej, men stil den bare der.
396
00:25:57,600 --> 00:26:00,360
Nå, lys eller mørk?
397
00:26:00,440 --> 00:26:05,720
- Kan man ikke få en Cosmo?
- Det kan du.
398
00:26:20,520 --> 00:26:23,480
Hallo, hej! Har du tid et øjeblik?
399
00:26:23,560 --> 00:26:27,000
Jeg vil bare
forfærdeligt meget undskylde.
400
00:26:27,080 --> 00:26:30,800
Jeg tog fejl. Hvor dumt.
401
00:26:30,880 --> 00:26:34,440
Jeg troede, det var dig,
der var Idas klasselærer.
402
00:26:34,520 --> 00:26:38,480
Det er jo ham, som jeg er irriteret på,
ikke dig.
403
00:26:38,560 --> 00:26:42,360
Jeg har forstået, at han har det
lidt svært med stockholmere...
404
00:26:42,440 --> 00:26:44,800
- Tror du det?
- Jeg ved det faktisk.
405
00:26:44,880 --> 00:26:48,600
Han har kørt en uskøn stil
mod Ida altså, og...
406
00:26:48,680 --> 00:26:52,360
Jeg synes,
den her foragt mod stockholmere-
407
00:26:52,440 --> 00:26:55,480
-er noget så forbandet. Rent ud sagt.
408
00:26:55,560 --> 00:27:02,520
Adam? Kom og hils
på Madeleine Hedlund, Idas mor.
409
00:27:02,680 --> 00:27:06,600
Hejsa.
Adam Jakobsson, Idas klasselærer.
410
00:27:06,680 --> 00:27:09,840
- Hvor er jeg glad for at se dig.
- Ja...
411
00:27:09,920 --> 00:27:12,800
Der var noget, du ville vide?
412
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
Var der det...?
413
00:27:15,080 --> 00:27:17,120
Jo, netop.
414
00:27:17,200 --> 00:27:23,800
Jeg fik en lille fornemmelse,
jeg kom til at følge...
415
00:27:23,880 --> 00:27:26,560
som måske ikke var helt korrekt.
416
00:27:26,640 --> 00:27:30,680
Men... angående
Idas karakterer og sådan.
417
00:27:30,760 --> 00:27:32,680
Ja, det har været lidt rodet.
418
00:27:32,760 --> 00:27:35,800
Men du og jeg kan jo kigge
på planlægningen-
419
00:27:35,880 --> 00:27:39,760
- og drøfte, hvordan vi kan få hende
til at arbejde sig lidt fremad?
420
00:27:39,880 --> 00:27:43,600
Hvordan har du det nu, for eksempel?
Er du meget presset?
421
00:27:43,680 --> 00:27:45,320
Nej, ikke så presset nu...
422
00:27:45,400 --> 00:27:49,320
Fint! Kom, så går vi og...
423
00:27:49,400 --> 00:27:51,720
Hej.
424
00:27:55,680 --> 00:28:00,360
Jamen... Jo, så...
425
00:28:01,200 --> 00:28:05,640
Man skal måske ikke stole blindt
på en teenager med lortekarakterer.
426
00:28:09,160 --> 00:28:13,120
- Jamen hej, Ida!
- Hej.
427
00:28:13,200 --> 00:28:16,440
Nå, hvad sker der her?
428
00:28:16,520 --> 00:28:20,440
Er der lidt stockholmsmobning
i gang, måske?
429
00:28:20,520 --> 00:28:24,720
Vi ses derhjemme,
så skal vi tage en snak, du og jeg.
430
00:28:24,800 --> 00:28:26,960
Ja...
431
00:28:47,600 --> 00:28:50,120
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com
35239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.