Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,000
- Madde?
- Jo, jeg mener det...
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,400
Men så ses vi klokken et, Eva.
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,240
- Madde?
- Fint. Knus. Hej.
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,160
Hvad er der med dig? Fald lige ned.
Må jeg afslutte samtalen eller hvad?
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,840
Din mor er i radioen.
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,720
Så hotellet skal
drives videre i samme ånd?
7
00:00:22,800 --> 00:00:27,000
Ja, det håber jeg. Jeg har drevet
Gammelgården i så mange år.
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,640
Men lidt sært,
hvis der ikke bliver nogen forskel -
9
00:00:30,720 --> 00:00:32,200
-nu da ungerne tager over.
10
00:00:32,320 --> 00:00:35,600
Det kan jo blive pis og lort,
fiasko, katastrofe, konkurs.
11
00:00:35,720 --> 00:00:39,000
- Stopper hele personalet?
- Nej, sig ikke mere.
12
00:00:39,080 --> 00:00:40,560
Hvad er det her interview?
13
00:00:40,680 --> 00:00:44,360
Det ville være interessant at høre
lidt om Gammelgårdens fremtid.
14
00:00:44,480 --> 00:00:47,520
Er det en slags
"Operation X", eller hvad?
15
00:00:47,600 --> 00:00:50,480
- Blev det ømfindtligt?
- Men for helvede!
16
00:00:50,560 --> 00:00:54,640
Ja, og der stormer Ingegerd Hedlund
ud fra interviewet...
17
00:00:54,720 --> 00:00:58,400
Grin ikke, det er ikke sjovt!
18
00:00:58,480 --> 00:01:01,080
Ikke dødsmart
at lade mor tale i radioen.
19
00:01:02,280 --> 00:01:05,840
Lidt som at lade antroposoferne
passe vaccinationsprogrammet.
20
00:01:07,280 --> 00:01:09,960
Satans elskede forbandede mor!
21
00:01:40,360 --> 00:01:43,600
Han er en slange, ham Elfving.
22
00:01:43,680 --> 00:01:46,280
Helt stille.
Jeg var nødt til at snakke.
23
00:01:46,360 --> 00:01:50,200
Jeg kan jo ikke være stille
i radioen. Eller hvad?
24
00:01:52,000 --> 00:01:55,120
- Så slukker folk.
- Det havde nok været godt.
25
00:01:55,200 --> 00:01:58,560
Han skulle jo lave et spændende
portræt af mig og hotellet.
26
00:01:58,680 --> 00:02:00,400
Ikke, som det blev nu.
27
00:02:00,480 --> 00:02:04,160
Spændende, jo. Man spekulerer på,
hvor slemt det er på Gammelgården.
28
00:02:04,280 --> 00:02:06,760
- Madeleine, du er så følsom.
- Nej!
29
00:02:06,840 --> 00:02:09,480
Det her handler ikke om,
at jeg er følsom, mor!
30
00:02:09,600 --> 00:02:13,760
Hele byen taler jo om det her!
31
00:02:13,840 --> 00:02:18,600
Altså... Vi må gøre noget!
Vi må have en ny start.
32
00:02:18,680 --> 00:02:22,320
Mit forslag,
som Petter og jeg har talt lidt om -
33
00:02:22,400 --> 00:02:25,840
- er, at vi holder fest.
Er det ikke sjovt?
34
00:02:25,920 --> 00:02:27,600
Jo...
35
00:02:27,680 --> 00:02:33,000
Og med det, så skifter vi menu
og... skifter lidt navn.
36
00:02:33,080 --> 00:02:36,840
- Hvad?!
- Gammelgården lyder jo så gammelt.
37
00:02:36,920 --> 00:02:39,280
- Tommy!
- Hvad skal vi skifte til?
38
00:02:39,360 --> 00:02:44,480
- "Grand Hotel Madeleine" måske?
- Hold nu op, dit oldtidsfund.
39
00:02:44,560 --> 00:02:47,000
Tommy, hør lige...
40
00:02:48,640 --> 00:02:52,240
- Hvad synes du om et nyt navn?
- Nej, siger jeg.
41
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
I sådanne tider
må man stå fast i uvejret -
42
00:02:55,360 --> 00:02:57,200
-og signalere styrke, kontinuitet.
43
00:02:57,320 --> 00:02:59,920
Du taler som en skide kaptajn,
jeg orker det ikke.
44
00:03:00,040 --> 00:03:02,360
Hvorfor ikke "Hotel Egoist"?
45
00:03:02,440 --> 00:03:06,920
Ingegerd, Madde forestiller sig
en ret lille navneændring -
46
00:03:07,000 --> 00:03:10,440
- som beholder det gamle,
men alligevel signalerer noget nyt.
47
00:03:10,560 --> 00:03:14,120
Hvorfor står du og taler i lugen?
Kom herind i stedet.
48
00:03:14,200 --> 00:03:18,880
- Ja, "Den Nye Gammelgård" måske?
- Ja, det er et godt navn.
49
00:03:18,960 --> 00:03:22,080
Nej, nej... Hjernedødt.
50
00:03:22,160 --> 00:03:25,840
Helt håbløst. Det signalerer
frygtelig dårlig selvtillid.
51
00:03:25,920 --> 00:03:28,760
Ikke hvis vi har
en stor kickoff-fest her -
52
00:03:28,840 --> 00:03:32,600
- hvor vi inviterer alle
og præsenterer os og ændringerne.
53
00:03:32,680 --> 00:03:37,680
Ja, fest er sjovt.
Men ikke "Den Nye Gammelgård".
54
00:03:37,760 --> 00:03:40,640
- Men...
- "Den Nye Gammelgård"?
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,240
Hvad er det egentlig, der er så nyt?
56
00:03:43,320 --> 00:03:46,080
Ja, eller for fanden, hvor må
den gamle være gammel!
57
00:03:46,200 --> 00:03:50,640
- Hvis man må skrive, at den er ny.
- Jeg er ligesom direktør her!
58
00:03:50,720 --> 00:03:55,400
Jeg vil bare have støtte!
Søde venner, kan I ikke støtte mig -
59
00:03:55,480 --> 00:03:58,520
- i disse svære beslutninger?
Jeg beder jer.
60
00:03:58,600 --> 00:04:02,320
- Men vi er jo ikke enige.
- Men nu bliver det sådan!
61
00:04:02,400 --> 00:04:05,520
Nu bestemmer jeg. Basta!
62
00:04:07,320 --> 00:04:10,520
Sådanne privilegier har man jo ikke
til frokost i Stockholm?
63
00:04:10,640 --> 00:04:14,040
Nej, du.
Noget positivt i alt det pis.
64
00:04:14,120 --> 00:04:18,240
Men du, slip det nu.
I holder den fest, I skifter navn -
65
00:04:18,320 --> 00:04:22,360
- og så vil ingen huske
det lort fra radioen.
66
00:04:22,440 --> 00:04:25,000
Jeg tror,
at folk vil huske det længe.
67
00:04:25,080 --> 00:04:27,800
Nej, ikke alle er
lige så følsomme som dig.
68
00:04:27,880 --> 00:04:31,160
Selvom jeg ikke er følsom
længere. Jeg er holdt op med det.
69
00:04:31,280 --> 00:04:34,040
Er du?
70
00:04:34,120 --> 00:04:36,320
Jaså, og hvad
med hipsteren i køkkenet?
71
00:04:36,440 --> 00:04:38,560
Har han sous-videt en ren?
72
00:04:38,640 --> 00:04:42,360
- Har du Petter på Insta?
- Nej, men Ida.
73
00:04:42,440 --> 00:04:45,520
Jaså. Men hvad fanden har du
lavet de sidste 15 år?
74
00:04:45,600 --> 00:04:49,000
Ja, hvad har jeg lavet?
Tre børn. 8, 10 og 13 år.
75
00:04:49,080 --> 00:04:51,760
- Godt klaret.
- Jeg arbejder som bjergguide.
76
00:04:51,840 --> 00:04:54,240
Og Adeel pusler med lidt af hvert.
77
00:04:54,320 --> 00:04:57,600
Dele og hjul og har gang i PR.
78
00:04:57,680 --> 00:05:00,480
Vil du have et nyt skilt
til hotellet, ring til ham.
79
00:05:00,600 --> 00:05:03,840
- Hvor godt!
- Det klarer han som en mis.
80
00:05:03,920 --> 00:05:06,240
- Skal vi løbe ned?
- Så løber vi.
81
00:05:30,720 --> 00:05:34,360
Hallo. Du...
82
00:05:37,440 --> 00:05:42,680
Altså, jeg forstår, det er svært,
det her med menuen.
83
00:05:42,760 --> 00:05:47,080
Jeg tror, det bliver rigtig godt...
84
00:05:47,160 --> 00:05:50,720
Menuen? Hvad fanden,
jeg vil skide på menuen.
85
00:05:50,800 --> 00:05:56,400
Det kunne være en hvilken som helst,
hvis bare Svante stadig var her...
86
00:06:00,480 --> 00:06:02,880
Jeg forstår.
87
00:06:04,600 --> 00:06:11,120
Tager du menuen væk,
så forsvinder det sidste af Svante.
88
00:06:12,600 --> 00:06:15,800
Det eneste, der var tilbage.
89
00:06:17,480 --> 00:06:18,920
Mener du det?
90
00:06:19,000 --> 00:06:22,560
Hvad skal man sige til en,
der trækker sin afdøde mand frem?
91
00:06:22,640 --> 00:06:25,120
Det er helt umuligt at argumentere!
92
00:06:25,200 --> 00:06:28,240
Så nu skal vi ikke skifte menu?
Vi stemte jo lige her.
93
00:06:28,360 --> 00:06:29,920
Det bliver ligesom begge dele.
94
00:06:30,040 --> 00:06:34,600
Vi beholder nogle klassikere, og jeg
indfører nogle af mine nye retter.
95
00:06:34,680 --> 00:06:36,560
Det lyder jo slet ikke skizofrent.
96
00:06:36,680 --> 00:06:39,720
Men ved kickoff er det vel dig,
der vælger?
97
00:06:39,800 --> 00:06:42,640
- Det bliver smørrebrødstærte.
- Nej!
98
00:06:42,720 --> 00:06:46,600
Sådan var det åbenbart.
Svante serverede det altid til fest.
99
00:06:46,680 --> 00:06:50,080
Hallo! Smørrebrødstærte
er ligesom begravelsesmad!
100
00:06:50,160 --> 00:06:53,280
Har du nogen sinde fået det
andet end til begravelse?
101
00:06:53,360 --> 00:06:55,640
Ja, til Pirres dåb...
102
00:06:55,720 --> 00:06:58,040
Vi holder fest for fremtiden,
ikke afdøde.
103
00:06:58,160 --> 00:07:00,960
- Så snak du med Tommy.
- Ja, gerne!
104
00:07:01,040 --> 00:07:03,680
Du er så utroligt let at overtale!
105
00:07:05,080 --> 00:07:07,840
Hør, du...
106
00:07:07,920 --> 00:07:12,320
Fandens, han begynder at flæbe,
og så lægger du dig straks fladt ned.
107
00:07:12,400 --> 00:07:16,840
Nej, det er umuligt at få rum med
connecting doors. Sådan er det bare.
108
00:07:16,920 --> 00:07:20,080
Vi bookede det her
for et halvt år siden.
109
00:07:20,160 --> 00:07:24,040
Ja, men nogle gange bliver det ikke,
som man har tænkt sig.
110
00:07:24,120 --> 00:07:27,680
Har I flere spørgsmål,
så spørg Madde. Vores chef.
111
00:07:27,760 --> 00:07:29,280
Styrer her med jernhånd.
112
00:07:29,360 --> 00:07:34,200
Og I har ikke et familieværelse
eller en suite, vi kan få?
113
00:07:40,760 --> 00:07:43,440
- Finder du noget?
- Nej, en Facebook-opdatering.
114
00:07:43,560 --> 00:07:48,320
Sådan, værelse 19 til jer,
og værelse tre til ungerne.
115
00:07:48,400 --> 00:07:51,600
Ovre i fløjen. Hav en dejlig dag.
116
00:07:51,680 --> 00:07:54,840
- I lige måde.
- Tak.
117
00:08:13,160 --> 00:08:15,800
- Nu bliver det smørrebrødstærte.
- Ja.
118
00:08:15,880 --> 00:08:20,080
Vidste du, Svante lavede det
til Tommy på hans fødselsdag?
119
00:08:20,160 --> 00:08:25,240
Hvad tænkte vi med? Vi kan jo
ikke bare udskifte Svantes menu!
120
00:08:26,360 --> 00:08:29,880
Ja, hvad tænkte vi med?
Lidt for meget med hjernen måske.
121
00:08:29,960 --> 00:08:32,760
Det går nok, det er okay,
det er måske alligevel...
122
00:08:32,880 --> 00:08:37,800
Undskyld.
Der er bare lidt mange følelser.
123
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
Men velkommen til Gammelgården.
124
00:08:40,360 --> 00:08:44,480
Madde Hedlund er mit navn,
og jeg er hotelchef her.
125
00:08:44,560 --> 00:08:47,960
Har I nogle spørgsmål,
er det bare at stille dem.
126
00:08:48,040 --> 00:08:52,200
Jo! Vi havde bestilt et værelse med
connected doors, men fik det ikke.
127
00:08:52,280 --> 00:08:56,280
Tag suiten. Den er jo ledig,
og der er to soveværelser der.
128
00:08:56,360 --> 00:08:59,360
Vi foreslog jo det, men det gik ikke.
129
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
Den er ledig, så det skal gå.
130
00:09:01,920 --> 00:09:05,120
Jeg ordner det.
Jeg skal lige tjekke noget.
131
00:09:05,200 --> 00:09:07,120
Javel...
132
00:09:20,440 --> 00:09:24,120
- Smørrebrødstærte?
- Altså...
133
00:09:26,600 --> 00:09:29,800
Jeg kan tale med Tommy
om menuen, hvis du vil.
134
00:09:29,880 --> 00:09:33,520
- Kan du det?
- Jeg kan lægge et godt ord ind.
135
00:09:33,600 --> 00:09:39,080
Du laver jo lækker mad,
moderne på en eller anden måde.
136
00:09:39,160 --> 00:09:41,400
Det ville være så rart, tak.
137
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
Selvfølgelig.
138
00:09:43,560 --> 00:09:50,520
Så kunne du måske tale med Madde
om... navneændringen?
139
00:09:51,160 --> 00:09:55,120
Ja... Jeg kan prøve.
140
00:09:55,200 --> 00:09:59,240
Sødt af dig. Fint.
141
00:10:00,400 --> 00:10:03,040
Okay. Tak.
142
00:10:05,160 --> 00:10:06,760
Og så bytter du bare om.
143
00:10:06,840 --> 00:10:09,640
- Underkend ikke min beslutning.
- Det gør jeg ikke.
144
00:10:09,760 --> 00:10:12,200
Jo! Det bliver
helt demoraliserende for mig!
145
00:10:12,320 --> 00:10:14,520
Jeg er chef for receptionen...
146
00:10:14,600 --> 00:10:17,280
Du er ikke chef, du er receptionist.
147
00:10:17,360 --> 00:10:20,120
Hvem er chef?
Ham derude eller Lennart eller Ida?
148
00:10:20,240 --> 00:10:24,320
Det er mig. Jeg er direktør her,
så jeg er chef på alle områder her.
149
00:10:24,400 --> 00:10:28,320
Men pyt, nu løste det sig.
Suiten er jo ledig.
150
00:10:28,400 --> 00:10:32,320
- Så den, der råber højest, vinder?
- Men altså... Hej, skat!
151
00:10:33,440 --> 00:10:36,280
Skal vi drikke lidt varm chokolade
og hygge lidt?
152
00:10:36,400 --> 00:10:40,160
- Ja, det kan vi gøre.
- Her er der lidt lækkert.
153
00:10:40,240 --> 00:10:45,240
Kunne du tænke dig at hjælpe lidt
ved festen? Det ville da være sjovt?
154
00:10:45,320 --> 00:10:49,480
Skal jeg arbejde gratis til din fest?
Er det derfor, vi drikker kaffe nu?
155
00:10:49,600 --> 00:10:52,440
Nej, det er, fordi jeg elsker dig.
Du er min datter -
156
00:10:52,560 --> 00:10:56,960
- og jeg nyder at hygge med dig. Og
så tænkte jeg på, om du kan hjælpe.
157
00:10:57,040 --> 00:11:00,320
Jaså. Men hvis jeg skal
knokle en hel aften -
158
00:11:00,400 --> 00:11:02,720
- føles det megadårligt
ikke at blive betalt.
159
00:11:02,840 --> 00:11:05,600
Du kan få 500,
men du skal arbejde hele aftenen.
160
00:11:05,720 --> 00:11:08,480
- Og så får Christina også arbejde.
- Yvettes datter?
161
00:11:08,600 --> 00:11:12,240
- Det behøves ikke.
- Du sagde, du havde brug for hjælp.
162
00:11:12,320 --> 00:11:15,320
Undskyld, men der ligger en
og sover i suiten.
163
00:11:15,400 --> 00:11:19,400
- Hvad? Det kan der ikke.
- En gammel mand ligger og snorker.
164
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
Ja, hvad sagde jeg!
165
00:11:21,560 --> 00:11:23,520
Men kan du ikke tænke over det?
166
00:11:23,600 --> 00:11:28,520
I må dele pengene.
Jeg går med...
167
00:11:28,600 --> 00:11:32,200
Jeg gav dig et andet værelse,
Lennart. Du kan jo ikke tage suiten.
168
00:11:32,320 --> 00:11:35,440
Hvem fanden skal bo der?
Har Tage fået værelset?
169
00:11:35,520 --> 00:11:37,560
- Tage?
- Ja, Erlander.
170
00:11:37,640 --> 00:11:39,400
Er det ham, I fedter for?
171
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
Han døde for 30 år siden. Her. Nej.
172
00:11:41,720 --> 00:11:44,760
- Hvad fanden, du skubber hele tiden.
- Du går jo forkert.
173
00:11:44,880 --> 00:11:48,240
- Kan jeg ikke bo hjemme?
- Fyret er jo gået i stykker.
174
00:11:48,320 --> 00:11:51,120
Vi må have det lavet.
Der er for koldt hos dig nu.
175
00:11:51,240 --> 00:11:54,400
- Fyr?
- Dit fyr er kaput. Vi skal herind.
176
00:11:54,480 --> 00:11:58,760
Nu må du bo her i stedet. Sådan.
177
00:11:58,840 --> 00:12:02,240
- Skal jeg bo i en redekasse?
- Ja, du er lidt som en ugle.
178
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
- Herind nu.
- Uhu...
179
00:12:07,800 --> 00:12:09,640
Storartet...
180
00:12:22,160 --> 00:12:27,760
- Du, jeg har faktisk lidt angst.
- Hvad mener du?
181
00:12:27,840 --> 00:12:30,480
Jeg burde måske ringe
og tjekke med Yvette -
182
00:12:30,560 --> 00:12:33,600
- om det er okay,
Christina arbejder med til festen.
183
00:12:35,640 --> 00:12:38,360
Ja, det må du nok.
184
00:12:38,440 --> 00:12:42,040
Men så brokker hun sig bare over,
at hun ikke er inviteret -
185
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
-og jeg vil ikke kunne sige nej.
186
00:12:44,440 --> 00:12:48,680
Jeg vil jo virkelig ikke have, at hun
skal komme, det er jo vores aften.
187
00:12:51,080 --> 00:12:54,160
Men altså, jeg kan ringe.
188
00:12:55,200 --> 00:12:57,440
Jeg elsker dig.
189
00:13:02,920 --> 00:13:05,440
Hvad laver du?
190
00:13:08,560 --> 00:13:11,280
Jeg skal køre en flæskesteg
i 14 timer.
191
00:13:11,360 --> 00:13:13,800
- Nå. Nu?
- Ja.
192
00:13:13,880 --> 00:13:16,520
Skal du have stegen
her i sengen eller hvad?
193
00:13:16,600 --> 00:13:21,320
Ja, jeg må ændre temperatur
efter fire timer.
194
00:13:25,560 --> 00:13:32,520
Men du, når vi alligevel...
Det der med navneskiftet...
195
00:13:34,280 --> 00:13:37,520
Er det ikke lidt hurtigt? Hvad?
196
00:13:37,600 --> 00:13:40,320
- Synes du?
- Ja, men...
197
00:13:40,400 --> 00:13:44,000
Kan man ligesom ikke... vente lidt?
198
00:13:44,080 --> 00:13:47,760
- Så kan vi skifte senere.
- Mm.
199
00:14:04,400 --> 00:14:06,640
Du ruller jo skinken for løst.
200
00:14:06,720 --> 00:14:11,200
"Skinkecigarer" hedder det,
ikke "skinkesoveposer".
201
00:14:11,280 --> 00:14:15,640
Og der skal være
appelsinskiver her...
202
00:14:15,720 --> 00:14:19,600
Jeg må i gang med mine quesadillas,
ellers når jeg det ikke.
203
00:14:19,680 --> 00:14:24,840
Skal vi sammenligne, om folk bedst
kan lide din eller Svantes mad -
204
00:14:24,920 --> 00:14:27,600
- så må du lave det
på den rigtige måde.
205
00:14:27,680 --> 00:14:30,480
- Det er ingen konkurrence.
- Selvfølgelig er det det!
206
00:14:30,600 --> 00:14:33,960
Tror du ikke, jeg har fattet,
du har talt med mor?
207
00:14:34,040 --> 00:14:37,120
Det var faktisk hendes forslag.
208
00:14:37,200 --> 00:14:39,960
Jeg har ikke bedt hende om noget.
209
00:14:40,040 --> 00:14:45,640
Folk som dig, I er jo længst nede
i hierarkiet i fængslerne.
210
00:14:45,720 --> 00:14:48,400
Det ved du vel? Stikkere...
211
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
Jamen...
212
00:14:55,040 --> 00:14:59,440
Hejsa! Kør bare ind der.
213
00:15:03,720 --> 00:15:05,080
- Hallo der!
- Hej!
214
00:15:05,160 --> 00:15:07,720
- Madde.
- Adeel.
215
00:15:07,800 --> 00:15:09,520
- Er alt godt?
- Det er godt.
216
00:15:09,600 --> 00:15:11,480
- Rart at møde dig.
- I lige måde!
217
00:15:11,600 --> 00:15:14,320
Eva har fortalt
en masse fine ting om dig.
218
00:15:14,400 --> 00:15:18,760
- Også om dig.
- Godt, du kunne ordne det her.
219
00:15:18,840 --> 00:15:20,600
Jeg ordner alt.
220
00:15:20,680 --> 00:15:23,040
- Har du ...?
- Netop, skiltet. Yes.
221
00:15:29,080 --> 00:15:31,520
Hvad?
222
00:15:31,600 --> 00:15:35,440
- Hvad er det her?
- Hvad mener du, hvad er problemet?
223
00:15:35,520 --> 00:15:37,560
Det er lidt underligt
med skrifttyperne.
224
00:15:37,680 --> 00:15:40,600
Der står "nye" med gamle bogstaver
og "gammel" med nye.
225
00:15:40,720 --> 00:15:44,080
Vi ville lave lidt sjov med det.
226
00:15:44,160 --> 00:15:47,240
Problemet er jo ikke skrifttyperne,
men navnet.
227
00:15:47,320 --> 00:15:49,280
"Den Nye Gammelgård"?
Hvad?
228
00:15:49,360 --> 00:15:54,400
- Er du Bosse fucking Larsson?
- Nej, Madde Hedlund.
229
00:15:54,480 --> 00:16:00,360
Tatovøren og jeg legede med idéer
hele aftenen og kom frem til det her.
230
00:16:00,440 --> 00:16:02,880
Det her er ingen tatovering,
det er et skilt!
231
00:16:03,000 --> 00:16:06,080
Men seriøst, "Den Nye
Gammelgård" er som Nya Ullevi.
232
00:16:06,160 --> 00:16:10,560
Eller "Nya Gamla Ullevi".
Her bliver der et twist på det hele.
233
00:16:10,640 --> 00:16:12,480
Du må skaffe et nyt til i aften.
234
00:16:12,600 --> 00:16:16,480
Til i aften vil det ikke gå, faktisk.
235
00:16:16,560 --> 00:16:20,400
Jeg orker ikke, at det blev sådan.
Det er så pokkers surt.
236
00:16:20,480 --> 00:16:24,200
- Rolig, jeg tjekker med trykkeren.
- Gør det.
237
00:16:27,360 --> 00:16:30,800
Madde? Madde, skulle vi ikke
vente med navneskiftet?
238
00:16:31,800 --> 00:16:35,720
Jeg fortrød. Jeg orkede ikke
at sige imod på det tidspunkt.
239
00:16:35,800 --> 00:16:38,160
- Nej, nej... Okay.
- Undskyld.
240
00:16:38,240 --> 00:16:43,160
- Har du nået at ringe til Yvette?
- Nej.
241
00:16:43,240 --> 00:16:44,760
Av for fanden...
242
00:16:44,840 --> 00:16:48,160
- Nu er jeg ikke så vild med det.
- Nej, jeg er med.
243
00:16:48,240 --> 00:16:50,640
Det var det,
der var "av for fanden".
244
00:16:50,720 --> 00:16:54,120
- Uhu, Madde!
- Hvad er der?
245
00:16:54,200 --> 00:16:58,160
- Men du... Undskyld.
- Uhu!
246
00:16:58,240 --> 00:17:00,960
Ja, jeg kommer!
Jeg elsker dig.
247
00:17:01,040 --> 00:17:04,160
Madde!
Jeg kan ikke bo i det her værelse!
248
00:17:04,240 --> 00:17:07,840
- Hvorfor ikke?
- Jeg er vel ikke en ugle?
249
00:17:07,920 --> 00:17:09,640
Men jeg lavede jo sjov med dig!
250
00:17:09,760 --> 00:17:14,120
Men jeg vil bo i suiten.
Eller bor Tage der?
251
00:17:14,200 --> 00:17:18,800
- Han er død!
- Hvad? Er Tage Jonsson død?
252
00:17:18,880 --> 00:17:21,720
- Nej, Erlander.
- Ja, det ved jeg da godt!
253
00:17:21,800 --> 00:17:25,200
Han døde for 30 år siden!
Skide fjumrehoved.
254
00:17:28,040 --> 00:17:33,920
Petter,
har du talt med Madde om navnet?
255
00:17:34,920 --> 00:17:38,840
Ja, det har jeg gjort.
Vi har gjort det.
256
00:17:38,920 --> 00:17:42,920
- Og?
- Ja, det er lidt uklart, hvordan...
257
00:17:43,000 --> 00:17:46,720
Vi får se, hvad der sker.
Måske i aften.
258
00:17:46,800 --> 00:17:48,240
Javel...
259
00:17:48,320 --> 00:17:51,080
Og jeg har røven fuld
af Svantes smørrebrødstærte -
260
00:17:51,200 --> 00:17:53,240
-så kan vi snakke senere?
261
00:17:53,320 --> 00:17:55,520
Nå, okay.
262
00:17:59,680 --> 00:18:03,800
Hej, Tudse! Vil du have hjælp
til at drive et hotel?
263
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
- Nej.
- Jeg spøger med dig.
264
00:18:05,960 --> 00:18:08,320
- Men det var vel ikke sjovt.
- Jo da.
265
00:18:08,400 --> 00:18:12,000
Men du, jeg ville bare tjekke
med dig, som Christinas mor.
266
00:18:12,080 --> 00:18:15,600
Det er nemlig sådan,
vi skal have en lille ting her -
267
00:18:15,680 --> 00:18:18,320
- og Christina vil gerne
hjælpe med at servere.
268
00:18:18,440 --> 00:18:22,200
Jaså.
Hvor sjovt. Det er rigtig godt.
269
00:18:22,280 --> 00:18:24,560
Det er godt. Så siger vi det.
270
00:18:24,640 --> 00:18:27,200
Men hvad er det for en lille ting?
271
00:18:28,240 --> 00:18:31,360
Bare en lille event,
ikke noget særligt...
272
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
Jaså... Med serveringspersonale?
273
00:18:34,320 --> 00:18:41,240
Ja... Altså, det er bare
familien og nogle ansatte -
274
00:18:41,320 --> 00:18:43,960
- og lidt leverandører
og nogen fra byen...
275
00:18:44,040 --> 00:18:47,160
Jeg troede, det var en kæmpefest,
med hele byen inviteret -
276
00:18:47,280 --> 00:18:50,240
- men som jeg har misset,
fordi jeg har haft så travlt.
277
00:18:50,360 --> 00:18:53,960
Vi har jo helt propfyldt heroppe.
278
00:18:54,040 --> 00:18:56,840
Der har jo ikke været
så mange folk i flere år.
279
00:18:56,920 --> 00:19:00,920
Javel. Synd, du ikke kan komme.
Men det er godt, I er fuldt belagt.
280
00:19:01,000 --> 00:19:04,480
Men ærgerligt, for ellers havde du
frygtelig gerne måttet komme.
281
00:19:04,600 --> 00:19:07,560
- Det vil jeg meget gerne.
- Næste gang.
282
00:19:07,640 --> 00:19:10,920
- Ja. Så siger vi det.
- Så siger vi det.
283
00:19:11,000 --> 00:19:13,040
Hej.
284
00:19:13,120 --> 00:19:15,400
Yes!
285
00:19:35,560 --> 00:19:39,040
- Hej, Tudse!
- Hej, hej.
286
00:19:39,120 --> 00:19:42,600
- Er Ida derinde?
- Ida er i køkkenet og forbereder.
287
00:19:42,680 --> 00:19:46,560
- Nå, er I allerede begyndt?
- Jeg troede, du havde røven fuld.
288
00:19:46,640 --> 00:19:50,440
Det er da klart, at man stiller op,
når ens lille ven er på skideren?
289
00:19:50,560 --> 00:19:53,320
De siger i radioen,
det går ad helvede til for jer.
290
00:19:53,440 --> 00:19:56,760
- Nej, sådan er det ikke.
- Så stiller man op.
291
00:19:56,840 --> 00:19:59,960
Ofrer sig. Sådan er jeg jo!
292
00:20:00,040 --> 00:20:03,720
Det... Det er sødt af dig.
Her er lidt drinkbilletter...
293
00:20:03,800 --> 00:20:07,160
Nej, tak. Jeg har penge,
så jeg kan betale for mig.
294
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
Javel.
295
00:20:09,120 --> 00:20:14,360
Men jeg vil gerne have sådan en her.
Slap af, og mor dig lidt.
296
00:20:14,440 --> 00:20:17,720
Hej, hyggeligt at se jer!
297
00:20:17,800 --> 00:20:21,560
Hvor skal vi have det sjovt i aften,
skål!
298
00:20:21,640 --> 00:20:24,720
Hej. Smørrebrødstærte?
299
00:20:24,800 --> 00:20:27,000
- Hej, Ida!
- Hej.
300
00:20:27,080 --> 00:20:30,440
Skal du ikke hilse?
Det her er jo Evas søn, Fred.
301
00:20:30,520 --> 00:20:34,360
- Det ved jeg, mor.
- Vi plejer at snave efter skole.
302
00:20:34,440 --> 00:20:36,960
Eller hvad...
303
00:20:37,040 --> 00:20:39,440
Han spøger, mor,
vi går i samme klasse.
304
00:20:39,520 --> 00:20:42,680
- Var du ikke med?
- Jo, jeg blev bare lidt perpleks.
305
00:20:42,760 --> 00:20:47,400
For jeg plejer jo at snave
med Freds far, og ret seriøst.
306
00:20:47,480 --> 00:20:51,000
- Du er så skideulækker!
- Ida, det var for sjov!
307
00:20:52,080 --> 00:20:54,680
- Hun er født uden humor.
- Moderen op ad dage.
308
00:20:54,800 --> 00:20:59,240
- Hør... Har du fået en sjov unge?
- Fred er sjov.
309
00:20:59,320 --> 00:21:02,840
- Vi griner hele tiden hjemme.
- Så sig noget sjovt.
310
00:21:03,960 --> 00:21:06,240
- Men...
- Jamen, jeg spøger.
311
00:21:12,640 --> 00:21:15,440
Undskyld, kunne I tage
at skrue lidt ned?
312
00:21:15,520 --> 00:21:17,800
Eller skal vi afslutte begivenheden?
313
00:21:17,880 --> 00:21:20,120
Jeg får tinnitus af jeres snak.
314
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
Jeg ville gerne gå hjem,
men jeg må arbejde her.
315
00:21:23,280 --> 00:21:25,320
Cesar, jeg beder dig...
316
00:21:28,960 --> 00:21:32,480
Hallo, alle sammen.
Jeg vil bare sige et par ord.
317
00:21:32,560 --> 00:21:37,920
Jeg synes, det er så utrolig sjovt,
at alle er kommet her.
318
00:21:39,880 --> 00:21:41,480
Undskyld. Jeg må undskylde.
319
00:21:41,560 --> 00:21:45,480
Jeg er... faktisk lidt rørt.
320
00:21:45,560 --> 00:21:48,520
Over at se jer her.
Det betyder meget for mig.
321
00:21:48,600 --> 00:21:51,640
Nå, lille ven.
322
00:21:51,720 --> 00:21:54,640
Gammelgården har jo altid
været et familiehotel.
323
00:21:54,720 --> 00:21:58,800
Og nu
tager den næste generation over.
324
00:21:58,880 --> 00:22:02,000
Hvad enten du vil eller ej, mor.
325
00:22:03,480 --> 00:22:05,800
Det var min spøg.
326
00:22:05,880 --> 00:22:07,480
Der skal fyldes op.
327
00:22:07,560 --> 00:22:10,640
Hvor er I dygtige, piger.
Alle tiders!
328
00:22:10,720 --> 00:22:14,680
Ingen smørrebrødstærte,
men kun flere quesadillas.
329
00:22:16,160 --> 00:22:18,560
Hvad?
330
00:22:19,560 --> 00:22:23,240
Jeg sagde jo,
du ruller skinkecigarerne for løst!
331
00:22:25,720 --> 00:22:27,560
Jeg har jo været væk lidt -
332
00:22:27,640 --> 00:22:30,880
- men samtidig så er det,
som om jeg aldrig forlod stedet.
333
00:22:31,000 --> 00:22:34,200
Men det er jo, som man siger:
334
00:22:34,280 --> 00:22:37,400
Sommetider må man tage væk
for at komme hjem.
335
00:22:37,480 --> 00:22:43,120
At måtte drive et hotel
sammen med dem, man elsker...
336
00:22:43,200 --> 00:22:45,360
Det er en gunst.
337
00:22:45,440 --> 00:22:49,160
Havde Svante lavet den, havde der
været stor efterspørgsel på den.
338
00:22:49,280 --> 00:22:52,320
Folk kørte fandeme fra Umeå
for at smage den.
339
00:22:52,400 --> 00:22:55,680
Jeg var meget grundig,
da jeg fulgte den her opskrift.
340
00:22:55,760 --> 00:22:57,960
Ja, og alligevel blev den så dårlig.
341
00:22:58,040 --> 00:23:00,360
Det er ikke mig,
der er problemet her.
342
00:23:00,440 --> 00:23:04,920
- Og heller ikke skinkecigarerne.
- Jo, det er netop det.
343
00:23:05,000 --> 00:23:10,200
Nej, ved du, hvad problemet er? Folk
holdt op med at spise det i 1958.
344
00:23:10,280 --> 00:23:13,240
Smager den som den her,
forstår jeg, at man gjorde det.
345
00:23:13,360 --> 00:23:16,800
- Svantes...
- Stop nu!
346
00:23:16,880 --> 00:23:21,440
Svante er her ikke længere. Jeg har
forstået, at det er møgsurt for dig -
347
00:23:21,520 --> 00:23:24,400
- men det er dig og mig,
der skal gøre det her nu.
348
00:23:24,520 --> 00:23:28,240
Absolut. Svante er borte.
349
00:23:28,320 --> 00:23:31,160
Godt. Det er dig og mig.
350
00:23:32,800 --> 00:23:35,840
Vi behøver ikke Svante, vel?
351
00:23:35,920 --> 00:23:39,200
Væk med den her. Bare væk med Svante.
352
00:23:39,280 --> 00:23:42,680
Væk med det her også. Hele lortet.
353
00:23:42,760 --> 00:23:46,200
Alt skal væk. Svante, ud herfra!
354
00:23:46,280 --> 00:23:49,840
Væk med Svante, væk med hele lortet!
355
00:23:49,920 --> 00:23:54,960
Vi er alle en familie. Ikke kun
mig og mor og Petter og Ida...
356
00:23:59,080 --> 00:24:01,520
- Også ud med det her!
- Hallo! Stop!
357
00:24:03,320 --> 00:24:07,600
Men vi er alle som en familie.
Hele Björkfjället.
358
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Hyggelig familie...
359
00:24:13,520 --> 00:24:16,400
Ja, Adeel! Det var godt. Velkommen.
360
00:24:16,480 --> 00:24:19,360
Nu skal I se her.
361
00:24:19,440 --> 00:24:20,800
Du, jeg tænkte...
362
00:24:20,880 --> 00:24:23,440
Lad mig gøre det her nu.
363
00:24:23,520 --> 00:24:26,000
Jeg tænkte,
vi ville benytte lejligheden til -
364
00:24:26,120 --> 00:24:30,400
- at præsentere Gammelgårdens
nye navn! Nu gør vi det.
365
00:24:30,480 --> 00:24:33,120
- Det var det, jeg tænkte...
- Tag dig sammen.
366
00:24:33,240 --> 00:24:37,320
- Lad mig tage det her af nu.
- Sådan.
367
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
"Gammelgården"?
Hvad fanden er det her?
368
00:24:40,600 --> 00:24:44,360
Du syntes jo ikke om "Nye", så jeg
tænkte, at jeg bare droppede det.
369
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
Er det ikke friskt?
370
00:24:46,480 --> 00:24:51,360
Hvad Madeleine prøver
at sige her, er, at...
371
00:24:51,440 --> 00:24:55,840
Vi har et nyt skilt! Så at...
372
00:24:55,920 --> 00:25:01,240
- Skål for det friske skilt!
- Skål...
373
00:25:02,400 --> 00:25:04,160
Så hvad skal jeg gøre nu?
374
00:25:04,240 --> 00:25:06,520
Findes der en PR-konsulent
blandt gæsterne -
375
00:25:06,640 --> 00:25:08,200
-eller skal jeg gøre afbigt?
376
00:25:08,320 --> 00:25:11,040
Eller lade afgrunden opsluge mig.
Ville være skønt.
377
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
Kom med her.
378
00:25:17,080 --> 00:25:19,560
- Nej!
- Slap af, det var en tjeneste.
379
00:25:19,640 --> 00:25:23,440
Men du skulle bare gøre, som jeg
sagde, hvor svært kan det være?
380
00:25:23,520 --> 00:25:26,520
Her er der gang i den. Hej.
381
00:25:26,600 --> 00:25:29,880
Jeg tænkte på det der
med betalingen altså, kører du cash?
382
00:25:30,000 --> 00:25:33,120
Okay, det er i orden. Vi tager det
senere. Bare rolig.
383
00:25:33,240 --> 00:25:37,160
Hvad var det, du sagde? Du var
ikke så følsom længere eller hvad?
384
00:25:37,240 --> 00:25:41,280
Nej, det er jeg ikke. Men nogle
gange kommer følelserne frem.
385
00:25:41,360 --> 00:25:46,520
For man skal også variere lidt,
og det har jeg fuld kontrol over.
386
00:25:46,600 --> 00:25:50,720
- Netop.
- Men hvor blev folk af?
387
00:25:52,400 --> 00:25:56,440
Jeg blev smidt ud af suiten
og klemt ind i et hul.
388
00:25:56,520 --> 00:25:58,640
- Af den skide Madde?
- Ja, hvem ellers?
389
00:25:58,760 --> 00:26:01,280
- Jeg vidste det.
- Men du godeste, hvorfor det?
390
00:26:01,400 --> 00:26:07,680
Hun sagde, der var noget galt
med panden. Min pande!
391
00:26:07,760 --> 00:26:10,680
Hej, hej.
Hvordan går det? Kan jeg ...?
392
00:26:10,760 --> 00:26:16,080
- Nej, vi skal gå.
- Ja. Fint.
393
00:26:16,160 --> 00:26:19,240
Hvad fanden var det der?
394
00:26:19,320 --> 00:26:21,720
Mor, må vi godt stoppe nu?
395
00:26:21,800 --> 00:26:24,440
Det er vist taget lidt af her,
så det er vel okay.
396
00:26:24,560 --> 00:26:28,040
- Men hjælp med at rydde op først.
- Kan vi ikke gøre det i morgen?
397
00:26:28,160 --> 00:26:30,120
- Vi vil så gerne gå nu.
- Hvorfor?
398
00:26:30,240 --> 00:26:33,200
Yvette holder den fedeste efterfest
på Højfjeldshotellet.
399
00:26:33,320 --> 00:26:36,800
- Det fedeste diskotek.
- Og alle er der.
400
00:26:36,880 --> 00:26:40,920
Og de har fri bar. Ikke som
på det her skide elendige sted.
401
00:26:41,000 --> 00:26:43,880
Tak, det er fint.
Smut I bare.
402
00:26:43,960 --> 00:26:47,880
- Du er den bedste, mor!
- Det ved jeg nu ikke...
403
00:26:50,360 --> 00:26:54,560
- Sikken kanon aften.
- Ih, ja...
404
00:27:17,360 --> 00:27:20,000
Du, her kan du ikke ligge.
405
00:27:20,080 --> 00:27:22,600
Du fryser ihjel.
Kommer du ikke med ind?
406
00:27:22,680 --> 00:27:26,960
- Vi tager din menu.
- Okay, fint.
407
00:27:27,040 --> 00:27:31,680
Vi kan jo køre en kombination
af min og Svantes menu lidt...
408
00:27:31,760 --> 00:27:36,720
Hold nu kæft! Jeg overgiver mig,
siger jeg jo. Vær tilfreds med det.
409
00:27:38,000 --> 00:27:40,880
Tak.
410
00:27:40,960 --> 00:27:42,920
Tak.
411
00:28:18,120 --> 00:28:20,720
Tekster: Pernille Lærkner
www.sdimedia.com
33988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.