Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,640
Jeg arbejder mere end i Stockholm,
men da tjente jeg tre gange mere.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,360
Godt karrieretræk.
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,400
Ida, kom og spis din morgenmad nu!
4
00:00:15,480 --> 00:00:19,320
Vi må tage ud på fjeldet.
Kun dig, mig og Ida.
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,920
- Varm chokolade og gode madder.
- God idé.
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,240
Hvorfor flytte herop,
hvis vi aldrig kan nyde det?
7
00:00:26,320 --> 00:00:29,040
Vi har et af verdens
smukkeste landskaber udenfor -
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,120
-og har ikke været uden for døren.
9
00:00:31,240 --> 00:00:35,720
Verdens smukkeste, ikke "et af".
10
00:00:35,800 --> 00:00:41,240
- Er du sulten?
- Udflugten. Hvis vi skal på fjeldet.
11
00:00:41,320 --> 00:00:44,360
Ikke i dag.
Jeg har tusind ting, jeg skal nå.
12
00:00:44,440 --> 00:00:47,200
- Jeg skal møde en ny rengøringsdame.
- En time...
13
00:00:47,320 --> 00:00:50,840
Nej! Ida, kom nu, for helvede!
14
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
Band ikke.
15
00:00:52,320 --> 00:00:55,920
Jeg skal tale med en potentiel
rengøringsdame, der virker god.
16
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
Er hun okay, kan vi tage en tur.
17
00:00:58,080 --> 00:01:01,640
Hun er den eneste, der har søgt,
men hun virkede god.
18
00:01:01,720 --> 00:01:05,560
- Satans forbandede fisse!
- Madde... Kønsorganer?
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,680
- Jeg er plaskvåd!
- Hold op!
20
00:01:07,760 --> 00:01:13,120
Du bliver sur over småting
hele tiden. Det er vand.
21
00:01:13,200 --> 00:01:16,840
Hvorfor kan mænd ikke tænke,
før de har fået en kop kaffe?
22
00:01:16,920 --> 00:01:20,640
Store problemer
som skilsmisser og sygdomme -
23
00:01:20,720 --> 00:01:24,960
- lærer man af. Men disse småting
er unødvendige forhindringer.
24
00:01:25,040 --> 00:01:28,080
Det har man ret til
at blive vred over.
25
00:01:28,160 --> 00:01:31,760
Sådan. Nu burde internettet
også fungere heroppe.
26
00:01:31,840 --> 00:01:35,520
- Virker det nu?
- Ja. Vil I teste det?
27
00:01:35,600 --> 00:01:39,720
Vi kan snakke nedenunder.
Ja, vi har en lounge der.
28
00:01:39,800 --> 00:01:43,240
Jamen så går jeg derned.
29
00:01:43,320 --> 00:01:46,800
Hvad er der med dig?
Er du blevet talebaner?
30
00:01:46,880 --> 00:01:49,000
Det er for din skyld.
Du er halvnøgen.
31
00:01:49,120 --> 00:01:51,520
Jeg har mere på nu
end i svømmehallen.
32
00:01:51,600 --> 00:01:54,160
Der er alle nøgne.
Det er noget andet.
33
00:01:54,240 --> 00:01:55,720
Fungerer nettet nu?
34
00:01:55,800 --> 00:01:58,920
Nå, det hørte du.
Men du hører det ikke, når jeg råber.
35
00:01:59,040 --> 00:02:01,880
I weekenden må du ikke sidde inde
og spille hele tiden.
36
00:02:02,000 --> 00:02:05,240
Vi har verdens smukkeste
landskab uden for døren.
37
00:02:05,320 --> 00:02:08,240
- Så gå selv ud.
- Det ville jeg gerne.
38
00:02:08,320 --> 00:02:12,240
Men jeg skal arbejde, så jeg
har råd til computer og bredbånd -
39
00:02:12,320 --> 00:02:15,200
-og alt det andet, du vil have.
40
00:02:15,280 --> 00:02:17,480
Som barn havde jeg hverken computer -
41
00:02:17,560 --> 00:02:21,000
- mobil, internet
eller noget i den retning.
42
00:02:22,040 --> 00:02:25,920
Vi kørte på numsen ned ad en bakke,
som vi selv var gået op ad.
43
00:02:26,000 --> 00:02:29,960
Er det derfor, du er så vred?
44
00:02:45,120 --> 00:02:48,240
- Hvor er du fin.
- Tak.
45
00:02:48,320 --> 00:02:50,600
Meget. Skal du i byen?
46
00:02:50,680 --> 00:02:53,200
Jeg skal interviewes af Ulf Elfving.
47
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
Det er til radioen.
Man kan ikke se dig.
48
00:02:56,200 --> 00:02:58,400
P4 har en hjemmeside.
49
00:02:58,480 --> 00:03:01,080
- Hvad tror du, han vil tale om?
- Aner det ikke.
50
00:03:01,200 --> 00:03:05,800
Men det handler nok om de 40 år,
jeg har drevet dette hotel.
51
00:03:05,880 --> 00:03:08,480
Du må gerne nævne,
at jeg driver hotellet videre -
52
00:03:08,600 --> 00:03:11,280
- og at jeg vil satse
på nogle nye ting.
53
00:03:11,360 --> 00:03:14,480
Madeleine, nu handler det
for en gangs skyld om mig.
54
00:03:14,560 --> 00:03:18,280
Ulf Elfving vil tale med mig.
55
00:03:18,360 --> 00:03:21,560
Jeg er glad på dine vegne, mor.
56
00:03:24,360 --> 00:03:27,680
- Er det højrebsfars?
- Ja.
57
00:03:27,760 --> 00:03:30,720
Godt.
58
00:03:32,360 --> 00:03:35,920
Kartoflerne er flotte.
Meget spændstige.
59
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
Det er asparges.
60
00:03:37,400 --> 00:03:41,440
Ja. Er de fra Ammarnäs?
De der kartoffelbakker ...?
61
00:03:41,520 --> 00:03:44,840
- Nej.
- Nå, det er de ikke.
62
00:03:46,240 --> 00:03:49,440
- Vil du have?
- Nej...
63
00:03:49,520 --> 00:03:54,160
- Jeg ved ikke, om jeg vil...
- Det er højrebssnus.
64
00:03:55,720 --> 00:04:01,720
Det er løs snus.
Nej tak. Det er okay.
65
00:04:01,800 --> 00:04:04,240
Han er jo fra Fjollesumpen.
66
00:04:04,320 --> 00:04:09,280
Det skal være miniposer
med papajasmag.
67
00:04:09,360 --> 00:04:13,640
Okay. Skal vi bære det ind?
68
00:04:19,400 --> 00:04:21,760
Okay...
69
00:04:23,880 --> 00:04:26,040
Det virker hyggeligt.
70
00:04:26,120 --> 00:04:30,120
Hvor dejligt.
Det føles godt, Therese.
71
00:04:30,200 --> 00:04:33,520
- Hvornår kan du begynde?
- Nu.
72
00:04:33,600 --> 00:04:36,040
Hvor dejligt. Virkelig, men...
73
00:04:36,120 --> 00:04:40,400
Jeg har et sidste spørgsmål:
Hvordan ser du på fremtiden?
74
00:04:40,480 --> 00:04:44,120
- På fremtiden?
- Ja. Hvor er du om fem år?
75
00:04:44,200 --> 00:04:48,800
Så gør jeg nok rent på Wall Street.
Eller hvad mener du?
76
00:04:51,720 --> 00:04:56,240
Undskyld. Jeg er lidt træt,
og så kommer der dumme spørgsmål.
77
00:04:56,320 --> 00:04:59,800
- Det gør ikke noget.
- Men jeg vil gerne ansætte dig.
78
00:04:59,880 --> 00:05:04,960
Hvis du bare giver mig lidt tid
til at tænke over lønnen...
79
00:05:05,040 --> 00:05:09,360
Kan I hjælpe? Jeg bad en fyr
om regningen, men han forsvandt.
80
00:05:09,440 --> 00:05:13,040
- Jeg kommer om et øjeblik.
- Undskyld.
81
00:05:13,120 --> 00:05:15,480
- Det er okay.
- Vi var vist færdige.
82
00:05:15,560 --> 00:05:19,440
- Ja, absolut.
- Det føles bare så godt.
83
00:05:19,520 --> 00:05:24,960
- Vi tales ved.
- Ja. Hav det godt. Hej.
84
00:05:28,520 --> 00:05:32,400
Du kan ikke bare gå,
hvis du er ved at hjælpe nogen.
85
00:05:34,280 --> 00:05:36,080
Halløj?
86
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
Jeg skulle have haft en pause
for en time siden.
87
00:05:39,000 --> 00:05:42,240
Og det ikke mit job
at ordne regninger, Madde.
88
00:05:42,320 --> 00:05:46,440
Når vi har krise i denne familie,
hjælper vi hinanden.
89
00:05:46,520 --> 00:05:49,400
- Jeg er din grandfætter.
- Jeg er din chef.
90
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
- Du skal hjælpe kunderne.
- Sikken hård tone.
91
00:05:52,520 --> 00:05:56,760
Hvis vi er familie, kan du
drage fordel af at være lidt sødere.
92
00:05:56,840 --> 00:06:01,360
Søde, rare, Cesar,
har du lyst til at hjælpe os lidt?
93
00:06:01,440 --> 00:06:05,200
Selvfølgelig. Om lidt.
Jeg er klar om 10-15 minutter.
94
00:06:08,080 --> 00:06:11,600
- Jeg gør det selv.
- Og vi har ingen mælk.
95
00:06:19,560 --> 00:06:21,440
Her sidder jeg
med Ingegerd Hedlund -
96
00:06:21,560 --> 00:06:25,560
- som har drevet Gammelgården
i Björkfjället siden 1973.
97
00:06:25,640 --> 00:06:28,800
1972, endda. Så gammel er jeg.
98
00:06:28,880 --> 00:06:32,760
Nej, 1973. Du har ret.
99
00:06:32,840 --> 00:06:36,280
Det var samme år,
som Pinochet kom til magten i Chile.
100
00:06:36,360 --> 00:06:40,400
Eller tog magten i Chile.
Han var rigtig modbydelig.
101
00:06:40,480 --> 00:06:44,080
Han smed sine modstandere ud
fra en helikopter.
102
00:06:44,160 --> 00:06:47,840
Ind i helikopteren,
og så åbnede de døren og... ud.
103
00:06:47,920 --> 00:06:50,800
Kan du forestille dig
en mere frygtelig død?
104
00:06:50,880 --> 00:06:54,320
Vi skulle jo tale om Gammelgården.
105
00:06:54,400 --> 00:06:57,640
Ja, selvfølgelig.
Absolut. Det er klart.
106
00:06:57,720 --> 00:06:59,920
Ja, det her er jo for P4.
107
00:07:00,000 --> 00:07:04,200
Så vil folk ikke høre
om død, elendighed og massegrave -
108
00:07:04,280 --> 00:07:07,000
-opgravede lig, lerhytter og sult.
109
00:07:07,080 --> 00:07:09,600
Undskyld, jeg blev vist lidt nervøs.
110
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
Skal vi holde en lille pause,
så du kan geare ned?
111
00:07:12,560 --> 00:07:14,000
Nej, jeg er rolig.
112
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
- Klarer du det?
- Ja!
113
00:07:18,720 --> 00:07:22,920
Vil hotellet blive drevet videre
i samme ånd, når du holder op?
114
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Ja, det håber jeg.
115
00:07:25,080 --> 00:07:28,960
Ifølge en, jeg talte med,
vil hele personalet holde op.
116
00:07:30,280 --> 00:07:34,400
Men...
Hvad er det her for et interview?
117
00:07:34,480 --> 00:07:37,840
- Der er ikke mere mælk.
- Hvad? Er du sikker?
118
00:07:37,920 --> 00:07:41,040
Nej, jeg spøgte.
Jeg synes, at det er sjovt -
119
00:07:41,120 --> 00:07:44,680
- at skændes med vrede fædre
og deres grædende unger -
120
00:07:44,760 --> 00:07:46,560
-som ikke får varm kakao.
121
00:07:46,640 --> 00:07:49,400
Jeg bestilte meget mælk.
122
00:07:49,480 --> 00:07:53,520
Vi har måske umoderne mad her,
eller hvad du nu sagde -
123
00:07:53,600 --> 00:07:57,440
- men vi har altid sørget for
at have alt hjemme.
124
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
Kan du gå ud og købe mælk?
125
00:08:00,520 --> 00:08:05,280
Er du dum? Skal gæsterne
hverken have mælk eller tjener?
126
00:08:05,360 --> 00:08:08,640
Du har virkelig servicefaget
i blodet.
127
00:08:08,720 --> 00:08:13,280
- Der er vist ingen mælk.
- Det ved jeg. Jeg køber det.
128
00:08:13,360 --> 00:08:17,360
Det her fungerer ikke. Tommy og jeg,
vi kan ikke kommunikere.
129
00:08:17,440 --> 00:08:19,880
Han blæser på alt, hvad jeg siger.
130
00:08:19,960 --> 00:08:23,240
Jeg bad ham købe mælk.
Han lo mig op i ansigtet.
131
00:08:23,320 --> 00:08:26,920
Elskede skat, så må I løse det.
I må tale med hinanden.
132
00:08:27,000 --> 00:08:30,200
Han vil ikke høre på mig.
Kan du ikke tale med ham?
133
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
Du må løse det selv.
Ellers bliver det ikke godt.
134
00:08:34,880 --> 00:08:38,920
Du er i hvert fald hot,
når du er vred og laver mad.
135
00:08:39,000 --> 00:08:42,360
- Sexet kombination. Jeg køber mælk.
- Tak.
136
00:08:42,440 --> 00:08:48,040
I 1953 løb jeg 30 km og blev
nummer to efter Martin Hultström.
137
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Lennart, kan du køre hen
og købe mælk?
138
00:08:51,600 --> 00:08:54,560
Jeg har ikke tid.
Jeg er ved at lave stolen.
139
00:08:54,640 --> 00:08:57,600
Jeg bad dig smide den ud,
ikke reparere den.
140
00:08:57,680 --> 00:09:01,480
Smide sådan en fin stol ud?
Hvad er det for noget pjat?
141
00:09:01,560 --> 00:09:04,520
Det er ikke Stradivarius,
der har bygget den, men IKEA.
142
00:09:04,640 --> 00:09:07,200
Jeg har travlt,
og der er ikke mere mælk.
143
00:09:07,280 --> 00:09:10,000
- Man smider ikke bare ting ud.
- Lennart, mælk.
144
00:09:10,120 --> 00:09:14,120
Nej tak. Ikke i min alder.
Man får bare åreforkalkning.
145
00:09:14,200 --> 00:09:18,440
Vil du bowle?
Jeg er god til at bowle.
146
00:09:19,520 --> 00:09:26,480
Bord 7. Skal vi ikke tage en lille øl
efter arbejdet i dag?
147
00:09:28,560 --> 00:09:31,240
- Er der sket noget?
- Nej. Vi kan vel tage en øl.
148
00:09:31,360 --> 00:09:34,880
Hvis der er noget, du vil sige,
kan du bare gøre det.
149
00:09:34,960 --> 00:09:36,680
Nej, jeg vil bare...
150
00:09:36,760 --> 00:09:40,880
Det har vi da fortjent, Tommy.
Vi har knoklet.
151
00:09:40,960 --> 00:09:45,680
- Jeg giver.
- Du bliver ved. Okay, så.
152
00:09:45,760 --> 00:09:49,080
Hvor hyggeligt. Herligt.
153
00:09:51,040 --> 00:09:55,600
Gab, gab, gab...
Hvad holder dig vågen om natten?
154
00:09:55,680 --> 00:09:58,480
Er det ægtefolkene,
der laver sjov og ballade?
155
00:09:58,560 --> 00:10:02,480
Er det regelmæssig søvnbesvær
eller kun noget midlertidigt?
156
00:10:02,560 --> 00:10:05,640
Nej, jeg sover ret godt,
når jeg får chancen.
157
00:10:05,720 --> 00:10:08,440
Så snart jeg lægger hovedet
på puden, sover jeg.
158
00:10:08,560 --> 00:10:13,440
"Hvor er du mon om fem år?"
"Så gør jeg nok rent på Wall Street."
159
00:10:13,520 --> 00:10:18,480
Hold da op, hvor jeg lo ad det.
Hvad var det for et dumt spørgsmål?
160
00:10:18,560 --> 00:10:20,440
- Hvad tænkte du på?
- Aner det ikke.
161
00:10:20,560 --> 00:10:24,800
Therese er en pålidelig pige.
162
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
Jordnær, fødderne på jorden
og ikke bange for at arbejde.
163
00:10:28,120 --> 00:10:31,400
- Godt for jer, at I har ansat hende.
- Ja, det er i gang.
164
00:10:31,520 --> 00:10:35,920
I må stjæle noget personale tilbage.
Therese sagde -
165
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
- at du syntes, at vi havde stjålet
personalet. Det var ikke meningen.
166
00:10:41,080 --> 00:10:44,640
- Det kan jo ske.
- Jeg må gå nu.
167
00:10:44,720 --> 00:10:48,120
- Ja, jeg ser, at du har meget mælk.
- Vi ses.
168
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
"Kan ske." Hun kom til at hugge
min dunjakke i mellemskolen -
169
00:10:52,080 --> 00:10:56,520
- og min kæreste på gymnasiet
og nu mit personale.
170
00:10:56,600 --> 00:10:59,040
Hvad mon hun stjæler næste gang?
171
00:10:59,120 --> 00:11:02,920
Jeg kan lige så godt give hende
mine nyrer med det samme.
172
00:11:03,000 --> 00:11:06,880
Therese, jeg må desværre takke nej.
Ja, det er trist.
173
00:11:06,960 --> 00:11:11,680
Ja, det er bare...
Vi leder efter en anden type...
174
00:11:11,760 --> 00:11:14,440
person, kan man sige.
175
00:11:14,520 --> 00:11:19,680
Men hav det godt. Hils Yvette. Hej.
176
00:11:19,760 --> 00:11:22,240
- Hvad er det?
- Du bad mig købe mælk.
177
00:11:22,320 --> 00:11:25,960
Du svarede ikke,
så jeg ordnede det selv.
178
00:11:26,040 --> 00:11:29,880
Jeg er lidt glemsom,
men jeg er ikke døv.
179
00:11:31,520 --> 00:11:37,440
Her er der jo mælk.
Forvirrede kvindemenneske.
180
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Hun er ikke rigtig klog.
181
00:11:39,520 --> 00:11:42,680
Hun hamstrer mælk og tror,
at Jorden går under.
182
00:11:55,400 --> 00:12:01,080
Jeg ved ikke rigtig. Jeg skifter
ikke job efter forgodtbefindende.
183
00:12:01,160 --> 00:12:04,760
Nej da, Ulla.
Sådan er du absolut ikke.
184
00:12:04,840 --> 00:12:08,280
I dag skifter folk job hele tiden.
Sådan er det.
185
00:12:08,360 --> 00:12:10,400
I Stockholm måske.
186
00:12:10,480 --> 00:12:13,640
Folk vil kun synes,
at du er loyal over for os.
187
00:12:13,720 --> 00:12:16,680
Du har arbejdet på Gammelgården
i mange år.
188
00:12:16,760 --> 00:12:20,480
Hvis jeg var loyal,
var jeg vel blevet.
189
00:12:20,560 --> 00:12:23,720
At du kommer tilbage til os
er også loyalt.
190
00:12:23,800 --> 00:12:26,880
Næppe.
Det er for meget frem og tilbage.
191
00:12:28,240 --> 00:12:32,280
Ja, det er det,
og det skal du stå ved.
192
00:12:32,360 --> 00:12:36,120
Hvem vil være normal?
Følg strømmen. Giv den gas.
193
00:12:36,200 --> 00:12:40,120
Ville det ikke være skønt
at sige "rend mig" til det her?
194
00:12:40,200 --> 00:12:43,360
Kom forbi Gammelgården i aften,
så snakker vi lidt.
195
00:12:43,440 --> 00:12:48,120
Du har ikke brug for dem.
Du bestemmer selv. Ikke sandt?
196
00:12:49,200 --> 00:12:50,720
- Jo.
- Godt, så siger vi det.
197
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
Livet er rock and roll, Ulla!
198
00:13:03,120 --> 00:13:06,520
- Lagner og håndklæder, tak!
- Her har man ofret sig.
199
00:13:06,600 --> 00:13:09,080
Støttet sit personale i alle årene.
200
00:13:09,160 --> 00:13:12,960
Aldrig klaget, fordi nogen
har været til skoleafslutning.
201
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
Mor, lagner og håndklæder, tak!
202
00:13:15,520 --> 00:13:20,200
Mens man selv har forsaget
både hjem og familie.
203
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Og hvad er takken?
En masse sladder i byen!
204
00:13:23,760 --> 00:13:26,400
- Lagner og håndklæder, tak.
- Jeg hørte dig ikke.
205
00:13:26,520 --> 00:13:30,080
Det er svært at høre,
når du mumler i et andet værelse.
206
00:13:30,160 --> 00:13:34,400
- Okay. Hvordan gik det i radioen?
- Jeg har lige sagt det.
207
00:13:34,480 --> 00:13:38,920
Det er svært at høre, når du mumler,
når jeg er i et andet værelse.
208
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
- Gik det ikke godt?
- Nej.
209
00:13:41,040 --> 00:13:43,440
Hvad mener du? På hvilken måde?
210
00:13:43,520 --> 00:13:47,120
Vil du have en detaljeret
beskrivelse af, hvor galt det gik?
211
00:13:47,200 --> 00:13:50,920
- Nej tak.
- Nå...
212
00:13:54,800 --> 00:13:57,840
Det er godt nok koldt.
213
00:14:03,040 --> 00:14:05,400
Men vi slipper for myggene.
214
00:14:05,480 --> 00:14:10,720
Det må være slemt
om sommeren med myggene.
215
00:14:10,800 --> 00:14:14,440
Ja...
216
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
Der kan vi ikke gå ind.
217
00:14:20,400 --> 00:14:24,680
Skal vi gå til Gammelgården? Vi kan
skiftes til at servere for hinanden.
218
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
Det bliver da festligt.
219
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
- Der var et pizzeria.
- Pizzeria?
220
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
Kan vi ikke gå derhen?
221
00:14:30,720 --> 00:14:33,440
Og drikke med Druk-Maja og Fyllemor.
Dejlig aften.
222
00:14:33,560 --> 00:14:37,560
Happy hour hele natten.
Det bliver et søslag. Vil du det?
223
00:14:37,640 --> 00:14:41,360
Jeg går ind. Kom ind,
når du har fundet dine kugler.
224
00:14:47,920 --> 00:14:50,280
Hej. Vil I have noget at drikke?
225
00:14:50,360 --> 00:14:54,760
Ja, det vil vi gerne.
Jeg kan tage en stor stærk fra fad.
226
00:14:54,840 --> 00:14:59,120
- Og Tommy? En drink måske?
- Hvorfor tror du det?
227
00:14:59,200 --> 00:15:01,880
Jeg kan tage en bajer som alle andre.
228
00:15:01,960 --> 00:15:04,080
Ja, selvfølgelig.
229
00:15:04,160 --> 00:15:07,000
- Du må ikke misforstå...
- Misforstå hvad?
230
00:15:07,080 --> 00:15:10,400
At jeg har forudfattede meninger om,
hvad du drikker.
231
00:15:10,480 --> 00:15:14,080
Du må bestille, hvad du vil.
For jeg giver.
232
00:15:14,160 --> 00:15:18,520
- Du vil altså have en øl.
- Nej, jeg vil have en drink.
233
00:15:18,600 --> 00:15:21,920
- Okay...
- En Cosmopolitan.
234
00:15:22,000 --> 00:15:24,520
Men ikke fordi jeg er bøsse -
235
00:15:24,600 --> 00:15:27,640
- men fordi Christer er så god
til at lave dem.
236
00:15:27,720 --> 00:15:30,200
Okay. En Cosmopolitan.
237
00:15:30,280 --> 00:15:33,600
Christer er her
desværre ikke i aften.
238
00:15:35,040 --> 00:15:37,800
Jeg tager en Cosmo alligevel.
239
00:15:37,880 --> 00:15:41,320
Ja, en Cosmopolitan.
240
00:16:00,000 --> 00:16:03,320
- Hvordan går det ellers?
- Det går, som det går.
241
00:16:03,400 --> 00:16:08,800
Okay. Er det ...? Føles alting ...?
242
00:16:08,880 --> 00:16:13,760
Jeg vidste det. Du ville jo ikke
tage en øl. Du ville have en snak.
243
00:16:13,840 --> 00:16:18,480
- Er der noget galt i at tale sammen?
- Nej, lad os tage en snak.
244
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
Ved du, hvorfor vi kalder
Stockholm for Fjollesumpen?
245
00:16:23,520 --> 00:16:27,080
Fordi I synes, at vi er bøssede?
246
00:16:27,160 --> 00:16:31,360
Nej, fordi I er fjollede.
Usikre. Ubeslutsomme.
247
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
I ved ikke, hvad I synes.
I forsøger at finde jer selv.
248
00:16:35,280 --> 00:16:38,400
I ser jer omkring og tænker:
"Hvad skal jeg mene?"
249
00:16:38,480 --> 00:16:40,800
I tør ikke stå for noget.
250
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
En sump fuld
af usikre, ubeslutsomme tåber -
251
00:16:43,360 --> 00:16:45,920
- som ikke aner,
hvad de har gang i.
252
00:16:46,000 --> 00:16:50,040
Jeg er faktisk enig. Men jeg
synes ikke, at jeg er fjollet.
253
00:16:50,120 --> 00:16:52,440
- Det er du da.
- Faktisk ikke.
254
00:16:52,520 --> 00:16:57,000
Du er en A-prototype på en tåbe.
255
00:16:57,080 --> 00:17:00,400
Det kan virke sådan.
At jeg er meget ubeslutsom.
256
00:17:00,480 --> 00:17:04,080
- Men jeg forsøger...
- Hvad forsøger du?
257
00:17:04,160 --> 00:17:08,440
Jeg fornemmer stemningen,
og så kan jeg styre det hele.
258
00:17:08,520 --> 00:17:11,920
- "Styre"?
- Nej, tage ansvaret...
259
00:17:12,000 --> 00:17:14,720
Nu gør du det igen.
Mærker du det? At du vakler.
260
00:17:14,840 --> 00:17:17,800
Du trækker i land.
Det er så tåbeligt.
261
00:17:17,880 --> 00:17:20,840
Nej, hold op med
at tale om tåber...
262
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
Jeg spøger lidt.
263
00:17:25,320 --> 00:17:28,240
Okay... Det var sjovt.
264
00:17:28,320 --> 00:17:33,120
Men jeg vil forsøge
at være mere bestemt fremover.
265
00:17:33,200 --> 00:17:34,520
Godt.
266
00:17:34,600 --> 00:17:39,360
- Her har I det godt, drenge.
- Vi har ikke bestilt...
267
00:17:39,440 --> 00:17:44,680
Nej, men I så tørstige ud.
Det her er på husets regning.
268
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
Hej. Det er mig, Ulla.
269
00:18:01,480 --> 00:18:07,480
Nu har jeg ventet i en halv time,
så jeg hopper hjemad i stedet.
270
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
Hvad vil I have nu?
271
00:18:11,440 --> 00:18:15,000
Jeg kan tage en Cosmo,
for Tommy synes, at jeg er en tåbe.
272
00:18:15,080 --> 00:18:19,440
Netop! Ren besked. Godt!
Jeg ordner det.
273
00:18:19,520 --> 00:18:23,000
Jeg skal alligevel lufte
den enøjede hævner.
274
00:18:24,600 --> 00:18:28,360
- Og hvordan går det med din?
- Min ...?
275
00:18:30,640 --> 00:18:35,240
- Ja, med Madde?
- Vi...
276
00:18:35,320 --> 00:18:37,080
Vi har travlt.
277
00:18:37,160 --> 00:18:41,480
Jeg mødte hende i dag.
Hun så nedslidt og træt ud.
278
00:18:41,560 --> 00:18:44,840
Den stakkel. Når I at se hinanden?
279
00:18:44,920 --> 00:18:48,360
Ja... Vi ses jo hele tiden.
280
00:18:48,440 --> 00:18:51,920
Men når I at ses som ægtefolk?
281
00:18:52,960 --> 00:18:54,600
Ja... Hvad mener du?
282
00:18:54,680 --> 00:18:58,880
Du kan tale med mig. Madde og jeg
har kendt hinanden hele livet.
283
00:18:58,960 --> 00:19:02,880
Ja, det forstår jeg.
Det har jeg hørt.
284
00:19:02,960 --> 00:19:05,320
Jeg er bekymret for jer.
285
00:19:05,400 --> 00:19:09,440
Madde sagde, at hun sover,
når hun lægger hovedet på puden.
286
00:19:09,520 --> 00:19:13,720
Hvordan er det for Petter?
Forstår du, hvordan jeg tænker?
287
00:19:13,800 --> 00:19:16,560
Hvornår når I at ...?
288
00:19:16,640 --> 00:19:20,600
Gør I det, når I børster tænder?
289
00:19:20,680 --> 00:19:23,840
Nej... Netop.
290
00:19:26,080 --> 00:19:28,640
Nej, der er nok ikke så meget af det.
291
00:19:28,720 --> 00:19:31,400
Det må I gøre noget ved.
292
00:19:31,480 --> 00:19:35,560
Ellers kan man lige så godt
være single. Det er jeg jo.
293
00:19:37,280 --> 00:19:40,560
Man skal værne om hinanden,
når man er to.
294
00:19:40,640 --> 00:19:45,040
Og nærhed er ekstra vigtigt,
når man er stresset.
295
00:19:45,120 --> 00:19:47,920
Det er et godt råd. Det må vi...
296
00:19:48,000 --> 00:19:52,880
- Hvorfor hyrede I ikke Therese?
- Therese?
297
00:19:54,840 --> 00:19:59,440
Gør ikke det.
Det vil bare optrappe konflikten.
298
00:19:59,520 --> 00:20:01,360
"Optrappe konflikten"?
299
00:20:01,440 --> 00:20:04,720
Jeg skal genansætte en dame,
ikke prøvesprænge en atombombe.
300
00:20:04,840 --> 00:20:08,280
Men der bliver
en masse sladder og ballade.
301
00:20:08,360 --> 00:20:12,240
Hvad skete der med Therese?
Ville du ikke ansætte hende?
302
00:20:13,280 --> 00:20:17,160
Hun var som en slange,
der hvæsede alt videre til Yvette.
303
00:20:17,240 --> 00:20:20,200
Kritisér mig ikke hele tiden!
Jeg traf den beslutning.
304
00:20:20,320 --> 00:20:24,760
Måske ikke verdens bedste beslutning.
Og jeg missede mødet med Ulla.
305
00:20:24,840 --> 00:20:29,000
Så nu føler jeg mig
som et senilt gammelt fjols!
306
00:20:30,680 --> 00:20:34,480
Petter, kan man ikke diskutere med dig,
uden at du begynder at tude?
307
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Jeg har tømmermænd, sagde jeg jo.
Så bliver jeg sådan.
308
00:20:38,200 --> 00:20:41,560
Ja, det ved jeg.
Så surmules der lidt.
309
00:20:41,640 --> 00:20:44,200
- Av, av, av!
- Jeg har ikke gjort noget.
310
00:20:44,280 --> 00:20:46,120
Det vil gøre skideondt!
311
00:20:46,200 --> 00:20:49,360
Åh, min gamle...
312
00:20:49,440 --> 00:20:53,600
Hej, mor. Tillykke med fødselsdagen.
313
00:21:00,520 --> 00:21:03,560
Ægtefolk har brug for berøring og...
314
00:21:03,640 --> 00:21:07,200
- "Ægtefolk"?
- Ja.
315
00:21:07,280 --> 00:21:11,440
Har du talt med Yvette
om vores sexliv?
316
00:21:11,520 --> 00:21:15,920
- Nej...
- Halløj! Ida?
317
00:21:16,000 --> 00:21:18,720
- Hej.
- Jamen hej.
318
00:21:18,800 --> 00:21:23,560
Jeg vil låne jeres datter.
Vi er bare væk et par timer.
319
00:21:23,640 --> 00:21:26,440
- Hvad skal I?
- Spille curling med Christina.
320
00:21:26,520 --> 00:21:29,440
- Det er jo jeres datter.
- Kom, piger.
321
00:21:29,520 --> 00:21:31,160
Curling?
322
00:21:31,240 --> 00:21:33,960
Du sagde jo,
at jeg skulle gå mere ud.
323
00:21:46,800 --> 00:21:49,920
Ulla, jeg faldt i søvn på toilettet,
da vi skulle ses.
324
00:21:50,040 --> 00:21:53,840
Det er typisk mig. Jeg er så
dum i hovedet på den måde.
325
00:21:54,840 --> 00:21:58,200
Jeg vil bare sige, at her står der
en idiot og siger undskyld.
326
00:21:58,320 --> 00:22:01,160
Det var en dårlig idé fra starten.
327
00:22:01,240 --> 00:22:03,600
Tænker du på det
med at skifte job?
328
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
Sådan er du ikke.
329
00:22:06,080 --> 00:22:09,040
På Gammelgården
har vi brug for rock and roll.
330
00:22:09,120 --> 00:22:12,160
En rock-Ulla,
der kommer ned og hærger.
331
00:22:12,240 --> 00:22:14,760
Du er meget savnet hos os.
332
00:22:14,840 --> 00:22:17,560
Jeg tror ikke,
at Ingegerd savner mig.
333
00:22:17,640 --> 00:22:20,840
Jo, hun savner dig frygteligt meget.
334
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
- Men jeg savner ikke hende.
- Okay.
335
00:22:23,480 --> 00:22:27,400
Ingegerd er hård med tiderne.
Hun bliver vred, når jeg vil flekse.
336
00:22:27,480 --> 00:22:31,040
For Yvette må jeg gøre, som jeg vil.
Bare jobbet bliver gjort.
337
00:22:31,160 --> 00:22:34,560
Ingegerd er irriterende.
Det er jeg enig i.
338
00:22:34,640 --> 00:22:37,440
Men hun er her ikke nu.
Hun er væk.
339
00:22:37,520 --> 00:22:40,520
Du sagde jo, at hun savnede mig.
340
00:22:40,600 --> 00:22:43,680
Hun er pensionist,
så hun savner alle mennesker.
341
00:22:43,760 --> 00:22:46,560
Og dem tilhører du.
342
00:22:46,640 --> 00:22:50,360
- Vi får det sjovt.
- At gøre rent er ikke sjovt.
343
00:22:50,440 --> 00:22:55,040
Nej. Men det er derfor,
du får lønforhøjelse.
344
00:22:55,120 --> 00:22:58,400
Jeg vil blæse på pengene.
De betyder ikke noget.
345
00:22:58,480 --> 00:23:02,720
Hvis jeg hæver din løn
med 3000 kroner om måneden -
346
00:23:02,800 --> 00:23:05,920
- eller 5000,
vil du vel ikke blæse på det?
347
00:23:06,000 --> 00:23:10,360
- 5000? Om måneden?
- Ja, som et eksempel.
348
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
Det er en aftale.
349
00:23:13,160 --> 00:23:15,880
Du sagde lige,
at du er ligeglad med penge.
350
00:23:15,960 --> 00:23:20,280
- Hvordan vil du have det?
- Det er en aftale.
351
00:23:24,280 --> 00:23:28,680
- Tommy, tak for i går.
- Selv tak.
352
00:23:28,760 --> 00:23:33,000
Det var ikke så dumt
at tage et par øl trods alt.
353
00:23:33,080 --> 00:23:36,160
Eller otte Cosmo.
354
00:23:37,240 --> 00:23:39,400
Hør her. Pandekagerne...
355
00:23:39,480 --> 00:23:43,440
De bliver lidt kedelige,
når de ligger fremme i buffeten.
356
00:23:43,520 --> 00:23:46,080
Så vi skal prøve noget nyt.
357
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
Du serverer dem ved bordet.
358
00:23:48,240 --> 00:23:51,800
Så skal jeg jo løbe meget mere.
359
00:23:51,880 --> 00:23:56,360
Der bliver mere arbejde for os begge.
Men lad os prøve det.
360
00:23:56,440 --> 00:23:59,400
Godt, Petter.
Nu sagde du, hvad du mente.
361
00:23:59,480 --> 00:24:02,800
Lige op i ansigtet på mig.
362
00:24:02,880 --> 00:24:05,120
Men jeg skal løbe for meget, så nej.
363
00:24:10,680 --> 00:24:14,800
Skat? Jeg sørgede for,
at Ulla kommer tilbage.
364
00:24:14,880 --> 00:24:18,440
- Vi skriver kontrakt i eftermiddag.
- Dejligt. Godt gået.
365
00:24:18,520 --> 00:24:20,160
Skal vi ses i lejligheden?
366
00:24:20,240 --> 00:24:22,880
Ida er til curling
med Yvettes datter.
367
00:24:22,960 --> 00:24:26,080
Kan vi tage det senere?
Jeg har travlt her.
368
00:24:26,160 --> 00:24:29,960
Din direktør siger,
at du skal komme op til soveværelset.
369
00:24:30,040 --> 00:24:33,320
Tag forklædet af.
370
00:24:34,600 --> 00:24:37,440
- Hallo!
- Hallo?
371
00:24:37,520 --> 00:24:41,240
Hvor er I? Hallo?
372
00:24:42,880 --> 00:24:45,600
Hej...
373
00:24:45,680 --> 00:24:49,400
Børster I tænderne?
374
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
Tak for sidst. Det var hyggeligt.
375
00:24:52,680 --> 00:24:56,080
- Har man lidt fri i dag?
- Ja.
376
00:24:56,160 --> 00:25:00,400
Hvor dejligt for jer!
377
00:25:00,480 --> 00:25:03,520
Man må udnytte dagen,
når man er aftentræt.
378
00:25:03,600 --> 00:25:06,280
Det bliver heller ikke
bedre med årene.
379
00:25:06,360 --> 00:25:11,200
Pensionister gør det om formiddagen,
hvor de er mest aktive.
380
00:25:11,280 --> 00:25:14,520
Du bærer vel ikke nag
over det med Ulla?
381
00:25:14,600 --> 00:25:17,600
Undskyld.
Har hun ikke sagt noget til dig?
382
00:25:17,680 --> 00:25:21,480
Det troede jeg.
Hun skal begynde at arbejde hos os.
383
00:25:21,560 --> 00:25:24,400
- Er det okay eller hvad?
- Nå...
384
00:25:24,480 --> 00:25:27,400
Ja, ja. Det gør ikke noget.
385
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
- Det lyder godt.
- Ja...
386
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
Men nu skal vi ud
på en lille familietur.
387
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
- Hvor hyggeligt.
- Ja.
388
00:25:40,080 --> 00:25:42,840
Mor, jeg vil have et curlingsæt nu.
389
00:25:42,920 --> 00:25:45,800
- Godt, at du kunne lide det.
- Ja, det var sjovt.
390
00:25:45,920 --> 00:25:49,680
Vi har hele garagen fyldt med koste.
Du kan bare tage.
391
00:25:49,760 --> 00:25:53,040
Er det mesterskabet i far-vitser?
Sexet.
392
00:25:53,120 --> 00:25:56,920
Din mor er en heks.
Du kan måske låne en kost af hende.
393
00:25:57,000 --> 00:25:59,920
- Den var lidt bedre.
- Synes du?
394
00:26:00,000 --> 00:26:03,320
- Køber I så et curlingsæt?
- Vi får se.
395
00:26:07,240 --> 00:26:10,040
- Hej.
- Hej, Ulla.
396
00:26:10,120 --> 00:26:15,440
- Vil du tjekke ind?
- Nej, jeg skal ikke bo her.
397
00:26:15,520 --> 00:26:18,800
- Har du savnet os?
- Jeg troede, du var gået på pension.
398
00:26:18,920 --> 00:26:21,000
Det troede jeg også.
399
00:26:21,080 --> 00:26:24,960
Indtil en forrædergruppe
gik over til Högfjällshotellet -
400
00:26:25,040 --> 00:26:26,840
-og lod os i stikken.
401
00:26:26,920 --> 00:26:31,480
Men jeg har kun arbejdet her i 35 år,
så jeg kan arbejde et par år til.
402
00:26:31,560 --> 00:26:34,760
- Godt.
- Så hvad har du på hjerte?
403
00:26:35,800 --> 00:26:39,080
Madeleine har
en ansættelseskontrakt til mig her.
404
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
Men sig til hende,
at jeg blæser på den.
405
00:26:43,240 --> 00:26:47,440
Ulla... Pokkers!
406
00:26:55,080 --> 00:26:58,760
- Hej, mor. Klarer du det?
- Ja...
407
00:27:00,160 --> 00:27:05,080
Der er sket en lille hændelse her.
408
00:27:05,160 --> 00:27:07,640
Jaså?
409
00:27:07,720 --> 00:27:11,920
Kan vi ikke ringe til Therese igen?
410
00:27:12,000 --> 00:27:15,760
Det ville jeg gerne,
men Yvette har lige ansat hende.
411
00:27:15,840 --> 00:27:19,320
- Så nu har vi ingen stuepiger.
- Nej.
412
00:27:19,400 --> 00:27:24,480
- Hallo? Er der nogen?
- Hold op.
413
00:27:28,480 --> 00:27:31,600
Før eller siden kommer der nogen.
414
00:27:34,920 --> 00:27:38,120
- Hvad skal du nu?
- Lynskide.
415
00:27:38,200 --> 00:27:39,680
Bor de her?
416
00:27:39,760 --> 00:27:43,760
Nej, det er Druk-Maja og Fyllemor.
417
00:27:46,160 --> 00:27:48,520
Hej. Kan jeg hjælpe med noget?
418
00:27:48,600 --> 00:27:51,560
- Hej. Er det dig, der er Paddan?
- Ja.
419
00:27:51,640 --> 00:27:55,240
Søger I rengøringshjælp?
420
00:27:55,320 --> 00:27:58,760
- Nej... Eller...
- Hvornår kan vi begynde?
421
00:28:00,320 --> 00:28:03,440
Nu har vi i det mindste
et rengøringspersonale.
422
00:28:03,520 --> 00:28:07,320
Vi har ansat nogen, som ikke
får arbejde så nemt. Det er rart.
423
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
Vi må sende blomster
til Yvette og sige tak.
424
00:28:09,920 --> 00:28:13,560
Glem nu hende.
Lad os fokusere på noget sjovt.
425
00:28:13,640 --> 00:28:16,000
Ja. Skål.
426
00:28:18,760 --> 00:28:21,040
Vi kan snakke om curling i stedet.
427
00:28:21,120 --> 00:28:25,040
Jeg har googlet curlingsæt til Ida.
De koster 20.000-30.000.
428
00:28:46,000 --> 00:28:48,440
Tekster: Malene Cramer
www.sdimedia.com
35186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.