Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,300 --> 00:00:37,899
¿QUÉ MÁS VES EN LA OSCURIDAD HACIA
ATRÁS Y EN EL ABISMO DEL TIEMPO?
WILLIAM SHAKESPEARE.
2
00:01:39,481 --> 00:01:40,979
Adiós con sus familias.
3
00:01:40,981 --> 00:01:44,101
Antes de salir para una
extraña y distante orilla.
4
00:01:44,952 --> 00:01:46,903
En este mismo momento,
sirven juntos
5
00:01:47,556 --> 00:01:50,591
Con árabes, europeos,
asiáticos y africanos
6
00:01:52,327 --> 00:01:57,148
En defensa de los principios y el
sueño de un nuevo orden mundial.
7
00:01:58,098 --> 00:02:00,432
Y es por eso que Sudan
y trabajar en la arena
8
00:02:00,434 --> 00:02:02,252
Y el calor y el sol.
9
00:02:03,205 --> 00:02:05,513
Y si pueden reunirse
bajo tal adversidad,
10
00:02:08,076 --> 00:02:10,043
Si los viejos adversarios
como la unión soviética
11
00:02:10,045 --> 00:02:12,878
Y los Estados Unidos puede
trabajar en una causa común
12
00:02:12,880 --> 00:02:14,974
Entonces seguramente nosotros,
13
00:02:17,117 --> 00:02:20,671
Que son tan afortunados de
estar en esta gran cámara,
14
00:02:21,223 --> 00:02:23,807
Demócratas, republicanos,
liberales, conservadores,
15
00:02:25,093 --> 00:02:29,781
Pueden unirse para cumplir
nuestras responsabilidades aquí.
16
00:02:30,297 --> 00:02:32,884
Hay algo noble y majestuoso
17
00:02:33,267 --> 00:02:35,335
Sobre el orgullo,
sobre el patriotismo
18
00:02:36,104 --> 00:02:38,156
Que sentimos esta noche.
19
00:02:40,307 --> 00:02:43,260
Así que para todos aquí, todo
el mundo mirando en casa,
20
00:02:43,879 --> 00:02:46,079
Piensen en la gente
de la tormenta del desierto.
21
00:02:46,081 --> 00:02:48,465
Hagámosles honor con
nuestra gratitud.
22
00:02:49,551 --> 00:02:52,070
Gracias, Buenas noches,
23
00:02:52,653 --> 00:02:55,504
Y que dios bendiga a los
Estados Unidos de América.
24
00:02:57,057 --> 00:02:58,807
Si?
25
00:03:11,438 --> 00:03:13,188
Yo no lo hago,
26
00:03:14,075 --> 00:03:15,825
Sí, es difícil de decir.
27
00:03:16,143 --> 00:03:18,321
Es sólo que, ya sabes.
28
00:03:21,049 --> 00:03:23,000
Hoy era el cumpleaños de Ray.
29
00:03:27,488 --> 00:03:30,066
No estoy seguro de
eso, no puedo, hoy no.
30
00:03:39,067 --> 00:03:41,284
Probablemente no
haya más tiempo.
31
00:03:42,202 --> 00:03:44,413
Ya no necesito hacer esto.
32
00:03:48,075 --> 00:03:49,574
No lo sé.
33
00:03:49,576 --> 00:03:51,326
Lo siento mucho.
34
00:03:51,379 --> 00:03:53,298
Me tengo que ir.
35
00:03:59,354 --> 00:04:01,172
Soy cristalino y exacto.
36
00:04:02,690 --> 00:04:05,210
No tengo ideas preconcebidas.
37
00:04:09,129 --> 00:04:11,106
Ilusiones alimentadas, he aquí.
38
00:04:13,301 --> 00:04:15,754
Mi mente está libre
para siempre.
39
00:04:17,104 --> 00:04:21,025
Me quemo con fuego y hielo
y luego me derrito.
40
00:04:25,679 --> 00:04:28,229
Mis pensamientos en la
reflexión desesperada.
41
00:04:30,118 --> 00:04:31,928
Pero más que nada que yo sepa,
42
00:04:34,121 --> 00:04:35,981
El terror final del momento.
43
00:05:48,229 --> 00:05:50,073
El doctor vendrá enseguida.
44
00:05:55,236 --> 00:05:57,055
Podría ser divertido.
45
00:06:00,407 --> 00:06:02,157
¿John?
46
00:06:03,477 --> 00:06:05,227
Sí, Sam.
47
00:06:06,815 --> 00:06:08,565
¿Qué está pasando?
48
00:06:10,649 --> 00:06:12,729
Todo está bien, ahora
estás a salvo.
49
00:06:12,753 --> 00:06:14,152
¿Donde estoy?
50
00:06:14,154 --> 00:06:15,487
¿Qué es ese olor?
51
00:06:15,489 --> 00:06:17,908
¿No recuerdas nada?
52
00:06:20,727 --> 00:06:22,395
¿Por qué estás aquí?
53
00:06:22,397 --> 00:06:23,947
Ya no eres mi médico.
54
00:06:24,497 --> 00:06:27,284
Soy tu amigo y necesitas ayuda.
55
00:06:28,669 --> 00:06:31,088
No necesito nada.
56
00:06:42,549 --> 00:06:45,068
Esa noche, cuando llamé.
57
00:06:46,320 --> 00:06:48,106
Ray.
58
00:06:49,190 --> 00:06:51,289
Era el cumpleaños de mi hermano.
59
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
Bien, te acuerdas.
60
00:06:54,428 --> 00:06:57,330
Sé lo mucho que tu que mi
hermano significaba para ti.
61
00:06:57,332 --> 00:06:59,082
Estaban muy unidos.
62
00:07:00,534 --> 00:07:02,284
No.
63
00:07:03,505 --> 00:07:05,255
Pero ojalá lo fuéramos.
64
00:07:08,243 --> 00:07:10,086
¿Por qué dejaste de cuidarme?
65
00:07:11,645 --> 00:07:12,811
Podría haberte ayudado.
66
00:07:12,813 --> 00:07:16,133
Estábamos haciendo un
progreso tan bueno.
67
00:07:20,822 --> 00:07:23,141
¿Llamas a esto progreso?
68
00:07:23,625 --> 00:07:25,510
Lo llamamos vida, Sam.
69
00:07:26,361 --> 00:07:29,080
Un regalo precioso que tú
tirado por una ventana.
70
00:07:44,479 --> 00:07:46,596
Siento como si no
hubiera visto en años.
71
00:07:47,414 --> 00:07:49,299
No ha pasado tanto tiempo.
72
00:07:49,616 --> 00:07:51,660
No has cambiado nada.
73
00:07:54,354 --> 00:07:56,140
Saldremos de esta.
74
00:07:56,323 --> 00:07:58,200
Tienes una segunda oportunidad.
75
00:08:12,407 --> 00:08:15,517
Me pidieron que tomara que
vuelvas a estar bajo mi cuidado.
76
00:08:15,743 --> 00:08:17,493
Dije que sí.
77
00:09:00,520 --> 00:09:02,270
Sam.
78
00:09:08,529 --> 00:09:10,279
Aquí.
79
00:09:16,938 --> 00:09:18,838
¿Cómo te sientes?
80
00:09:19,439 --> 00:09:20,739
¿Cómo crees tú?
81
00:09:20,741 --> 00:09:23,193
Este lugar es sofocante.
82
00:09:23,477 --> 00:09:25,429
Tengo buenas noticias.
83
00:09:25,913 --> 00:09:27,947
Hablé con Irving e
hicimos un trato.
84
00:09:28,683 --> 00:09:31,517
Mientras sigamos nuestro
tratamiento juntos,
85
00:09:31,519 --> 00:09:33,053
Puedes volver al trabajo.
86
00:09:33,587 --> 00:09:36,404
Tomó un poco de tiempo
de convencer, pero,
87
00:09:38,992 --> 00:09:40,910
Eres su mejor ingeniero.
88
00:09:41,529 --> 00:09:45,082
Le dije que necesitas
un par de semanas más.
89
00:11:11,119 --> 00:11:12,585
Star force con sin
protección de relé
90
00:11:12,587 --> 00:11:14,220
Con whisky de tierra.
91
00:11:14,554 --> 00:11:16,021
Van a encenderse todo el tiempo.
92
00:11:16,023 --> 00:11:17,422
Bueno, tal vez les guste.
93
00:11:17,424 --> 00:11:18,623
Los fuegos artificiales.
94
00:11:18,625 --> 00:11:20,091
Oh si.
95
00:11:20,093 --> 00:11:21,494
Y seguro que a los
inversores les encanta
96
00:11:21,496 --> 00:11:23,128
repartir una moneda
de 25 centavos cada año.
97
00:11:23,130 --> 00:11:24,629
Idiotas.
98
00:11:24,631 --> 00:11:26,165
¿Y qué?
99
00:11:26,167 --> 00:11:28,600
Más trabajo para nosotros,
así es como yo lo veo.
100
00:11:28,602 --> 00:11:30,902
¿A quién le importa cuántos
a veces se desmayan?
101
00:11:30,904 --> 00:11:33,624
Siempre y cuando llamen
para que nos reemplacen.
102
00:11:34,074 --> 00:11:35,673
Lo que sea, hombre.
103
00:11:35,675 --> 00:11:38,825
Pueden irse a la mierda
por lo que a mí respecta.
104
00:11:53,560 --> 00:11:54,692
Hazte cargo.
105
00:11:54,694 --> 00:11:55,527
Zack.
106
00:11:55,529 --> 00:11:56,729
Oye, que le den.
107
00:11:56,731 --> 00:11:58,630
Ni siquiera tienen una
cuarta parte del mercado.
108
00:11:58,632 --> 00:12:00,382
Sam.
109
00:12:02,470 --> 00:12:04,230
El Sr. Irving quiere verte.
110
00:12:07,475 --> 00:12:08,574
¿Quién?
111
00:12:08,576 --> 00:12:10,695
Hablando de coca, mira.
112
00:12:13,981 --> 00:12:15,681
Hola, Miller.
113
00:12:16,232 --> 00:12:18,712
Qué amable de tu parte
unirte de vez en cuando.
114
00:12:21,154 --> 00:12:22,521
Oye, ¿qué te pasa, hombre?
115
00:12:22,523 --> 00:12:24,973
Cambiaste de jugo hoy o qué?
116
00:12:26,928 --> 00:12:28,627
Deja que el hombre viaje en paz.
117
00:12:28,629 --> 00:12:32,214
El pobre cabrón podría
estar llorando, míralo.
118
00:12:36,703 --> 00:12:38,453
Hey, ¡tranquilo!
119
00:12:40,207 --> 00:12:42,167
¡Dije que te calmes, joder!
120
00:12:43,577 --> 00:12:44,509
Qué cojones, drogadicto,
121
00:12:44,511 --> 00:12:45,911
¿estás listo para pegarme o qué?
122
00:12:45,913 --> 00:12:46,912
¿Qué mierda...?
123
00:12:46,914 --> 00:12:47,879
Todo el mundo relájense.
124
00:12:47,881 --> 00:12:49,431
De acuerdo, para.
125
00:12:49,683 --> 00:12:50,782
Déjalo ir.
126
00:12:50,784 --> 00:12:53,337
Gills, déjalo ir.
127
00:12:55,523 --> 00:12:57,642
Maldito lunático.
128
00:12:59,226 --> 00:13:01,511
¿Qué demonios está pasando aquí?
129
00:13:01,895 --> 00:13:03,979
Dios, Sam., ¿estás bien?
130
00:13:04,765 --> 00:13:06,999
Vamos, ¿estás bien?
131
00:13:07,934 --> 00:13:10,252
Vamos, levántate, levántate.
132
00:13:11,271 --> 00:13:13,055
Levántate, vamos, vamos.
133
00:13:13,690 --> 00:13:15,224
Baja a mi oficina.
134
00:13:15,760 --> 00:13:17,509
¿Qué diablos les pasa a ustedes?
135
00:13:17,511 --> 00:13:18,811
Oye, él vino a por nosotros.
136
00:13:18,813 --> 00:13:20,588
Se está volviendo loco, jefe.
137
00:13:59,553 --> 00:14:00,786
¡Sam.!
138
00:14:00,788 --> 00:14:02,471
¿Qué estás haciendo?
139
00:14:03,006 --> 00:14:04,942
¡Así te dará neumonía!
140
00:14:06,861 --> 00:14:08,411
Recibí tu mensaje.
141
00:14:08,962 --> 00:14:11,241
Y hablé con Irving.
142
00:14:11,265 --> 00:14:13,384
Lo siento mucho.
143
00:14:15,202 --> 00:14:16,952
Vamos.
144
00:14:17,704 --> 00:14:19,522
Vamos a llevarte adentro.
145
00:14:28,783 --> 00:14:30,181
Háblame, Sam.
146
00:14:30,183 --> 00:14:31,750
No hay nada que decir.
147
00:14:32,318 --> 00:14:35,720
De acuerdo, bueno, entonces
vamos a olvídalo, ¿de acuerdo?
148
00:14:35,722 --> 00:14:39,409
Francamente, me alegro
que esto pasó, lo estoy.
149
00:14:39,693 --> 00:14:41,926
Esto te dará un
oportunidad de reiniciar.
150
00:14:41,928 --> 00:14:43,295
Un nuevo comienzo.
151
00:14:43,297 --> 00:14:45,197
No hay más tiempo, John.
152
00:14:45,799 --> 00:14:49,100
No más segundos
oportunidades, sin reiniciar.
153
00:14:49,102 --> 00:14:51,203
Eso no es lo que quise decir.
154
00:14:52,005 --> 00:14:55,840
Los síntomas no desaparecen
hasta que encontremos la causa.
155
00:14:55,842 --> 00:14:57,343
¿Por qué?
156
00:14:57,345 --> 00:14:59,662
¿Qué causa? No hay causa.
157
00:15:00,680 --> 00:15:01,614
¡Soy sólo yo!
158
00:15:01,616 --> 00:15:03,783
Siempre hay una causa, Sam.
159
00:15:04,651 --> 00:15:06,884
Sólo necesitamos un
enfoque diferente.
160
00:15:06,886 --> 00:15:09,405
Y he encontrado exactamente
lo que necesitamos.
161
00:15:10,625 --> 00:15:12,158
¿De qué estás hablando?
162
00:15:12,692 --> 00:15:15,793
Un nuevo tratamiento llamado
de un recubrimiento afectivo.
163
00:15:15,795 --> 00:15:17,896
Un programa de varios
pasos que se ocupa de
164
00:15:17,898 --> 00:15:20,165
Con la neuroquímica
de emociones.
165
00:15:20,167 --> 00:15:22,334
Una armonización
cognitiva si lo desea,
166
00:15:23,203 --> 00:15:24,953
Completamente no invasivo.
167
00:15:25,555 --> 00:15:28,072
Estos tipos son por
delante de su tiempo.
168
00:15:28,074 --> 00:15:31,844
Me alegro de que estés
encontrando esto tan excitante.
169
00:15:31,846 --> 00:15:33,989
No es para mí, voy a pasar.
170
00:15:35,750 --> 00:15:39,051
Además, no es como si ¡puedo
permitírmelo de todos modos!
171
00:15:39,053 --> 00:15:41,220
No, Sam., yo invito.
172
00:15:42,088 --> 00:15:44,255
Estoy haciendo estudios para
los titulares de las patentes
173
00:15:44,257 --> 00:15:46,641
Y han acordado para
cubrir tus sesiones.
174
00:15:47,727 --> 00:15:50,680
No tendrás que gastar
ni un centavo.
175
00:15:50,997 --> 00:15:53,550
¿Por qué haces esto por mí?
176
00:15:54,834 --> 00:15:57,787
Solo digamos que no
es sólo para ti.
177
00:15:58,139 --> 00:15:59,889
Es para mí también.
178
00:16:00,808 --> 00:16:02,585
No puedo permitirme fallarte.
179
00:16:03,778 --> 00:16:05,529
Otra vez no.
180
00:16:10,784 --> 00:16:12,803
No me fallaste, John.
181
00:16:14,922 --> 00:16:17,007
Me fallé a mí mismo.
182
00:16:19,393 --> 00:16:21,678
Y la pregunta es, Sam.,
183
00:16:22,196 --> 00:16:24,849
¿qué vas a hacer al respecto?
184
00:17:05,171 --> 00:17:06,921
¿Hola?
185
00:17:08,374 --> 00:17:10,275
¿Puedo ayudarle en algo?
186
00:17:10,878 --> 00:17:13,095
Estoy aquí a ver al Dr. Nash.
187
00:17:14,014 --> 00:17:15,764
¿Tu nombre?
188
00:17:20,153 --> 00:17:22,063
Ese ascensor, subnivel D.
189
00:18:24,083 --> 00:18:25,936
¿Hola?
190
00:18:31,257 --> 00:18:33,025
Sam. Miller, ¿verdad?
191
00:18:33,644 --> 00:18:35,092
Eso es correcto.
192
00:18:35,094 --> 00:18:37,180
Los estábamos esperando.
193
00:18:51,611 --> 00:18:53,863
Por favor, sírvase usted mismo.
194
00:19:00,420 --> 00:19:02,929
Soy el Dr. Nash, Roland Nash.
195
00:19:05,959 --> 00:19:07,877
Bonito lugar.
196
00:19:10,030 --> 00:19:11,982
¿Qué clase de doctor es usted?
197
00:19:12,233 --> 00:19:13,984
Ciencia afectiva.
198
00:19:15,034 --> 00:19:16,668
Nunca he oído hablar de él.
199
00:19:17,004 --> 00:19:18,874
El estudio de las emociones.
200
00:19:19,372 --> 00:19:20,973
Lo que subyace neurociencia
de las emociones,
201
00:19:20,975 --> 00:19:22,725
para ser exactos.
202
00:19:22,942 --> 00:19:24,309
Suena involucrado.
203
00:19:24,311 --> 00:19:26,061
Lo es.
204
00:19:26,613 --> 00:19:29,923
Has venido al lugar correcto en
el momento adecuado, Sr. Miller.
205
00:19:31,051 --> 00:19:33,003
¿Qué pasa con el agua?
206
00:19:34,921 --> 00:19:36,671
Memoria.
207
00:19:37,157 --> 00:19:39,992
Usamos agua ionizada para
almacenamiento y acceso.
208
00:19:39,994 --> 00:19:43,294
No hay forma de diseminar
tanta información sin ella.
209
00:19:43,296 --> 00:19:45,949
Data, ¿qué tipo de datos?
210
00:19:46,400 --> 00:19:49,186
Llegaremos a eso en un momento, Sr.
Miller.
211
00:19:50,036 --> 00:19:51,786
Por favor, siéntese.
212
00:20:10,591 --> 00:20:12,501
Entonces, ¿cuándo empezamos?
213
00:20:13,928 --> 00:20:15,678
Ya lo hemos hecho.
214
00:20:19,332 --> 00:20:21,082
¿Qué quieres decir?
215
00:20:21,601 --> 00:20:23,786
Agua, Sr. Miller.
216
00:20:25,339 --> 00:20:27,571
Aparte de que es obvio
cualidades refrescantes,
217
00:20:27,573 --> 00:20:29,584
Tiene otro función, impresión.
218
00:20:32,146 --> 00:20:33,973
Es puro agua, nada más.
219
00:20:35,315 --> 00:20:37,182
Su estructura molecular cambia
220
00:20:37,184 --> 00:20:39,103
Cuando entra en tu cuerpo.
221
00:20:39,553 --> 00:20:41,485
El agua copia y almacena todo
222
00:20:41,487 --> 00:20:44,089
Por la que estás pasando en el
más alto grado de precisión.
223
00:20:44,091 --> 00:20:46,909
El más grande del mundo
chip de memoria avanzado.
224
00:20:47,695 --> 00:20:50,656
Somos capaces de acceder y
leer esa impresión con esto.
225
00:20:55,335 --> 00:20:56,935
¿Qué es eso?
226
00:20:57,535 --> 00:21:00,990
Esta es nuestra magia
varita mágica, Sr. Miller.
227
00:21:01,408 --> 00:21:03,675
Un afectivo controlado
unidad de metalizado,
228
00:21:03,677 --> 00:21:05,737
O simplemente gorra.
229
00:21:10,684 --> 00:21:13,385
El visor emite un sonido inofensivo.
Fotones que interactúan
230
00:21:13,387 --> 00:21:15,087
Directamente con
su corteza visual.
231
00:21:15,089 --> 00:21:18,322
Su sistema nervioso reacciona
creando una respuesta emocional
232
00:21:18,324 --> 00:21:21,292
Que podemos inmediatamente
capturar y analizar.
233
00:21:21,294 --> 00:21:23,629
El punto es tener una
topografía completa
234
00:21:24,665 --> 00:21:25,898
De su rango perceptivo.
235
00:21:25,900 --> 00:21:29,852
Nos dará una vista de águila
de su espectro emocional.
236
00:21:32,105 --> 00:21:33,890
¿Me permite?
237
00:21:34,307 --> 00:21:36,057
Si.
238
00:21:37,276 --> 00:21:38,642
Para tratar algo, debemos tener
239
00:21:38,644 --> 00:21:41,954
una imagen clara de lo que con la
que estamos tratando, ¿verdad?
240
00:21:42,248 --> 00:21:43,998
Lo que usted diga, Doc.
241
00:21:57,130 --> 00:21:58,906
Aquí tiene, Sr. Miller.
242
00:22:04,537 --> 00:22:06,287
Perfecto.
243
00:22:09,275 --> 00:22:11,218
Por favor, trata de
quedarte quieto.
244
00:22:12,579 --> 00:22:14,331
Y los ojos abiertos.
245
00:22:23,290 --> 00:22:25,238
Allá vamos.
246
00:23:27,888 --> 00:23:29,638
¿Feromonas?
247
00:23:34,361 --> 00:23:36,137
¿Qué demonios...? Te pasó a ti?
248
00:23:40,900 --> 00:23:42,533
¿Qué?
249
00:23:42,535 --> 00:23:44,395
No lo recuerdas, ¿verdad?
250
00:24:01,255 --> 00:24:03,073
Tienes que reagruparte.
251
00:24:03,823 --> 00:24:05,942
agáchate..
252
00:24:13,432 --> 00:24:15,251
Sr. Miller.
253
00:24:16,536 --> 00:24:18,889
Sr. Miller, ¿puede oírme?
254
00:24:23,342 --> 00:24:25,092
¿Cómo te sientes?
255
00:24:26,813 --> 00:24:28,730
No estoy seguro.
256
00:24:29,349 --> 00:24:31,715
Cualquier incomodidad
o otras sensaciones?
257
00:24:31,717 --> 00:24:34,962
Creo que era una sensación
de ingravidez o de vuelo.
258
00:24:38,559 --> 00:24:41,078
Me sentí ligero, muy ligero.
259
00:24:42,528 --> 00:24:44,862
Hay un hormigueo
sensación en mis manos.
260
00:24:44,864 --> 00:24:46,949
Eso es normal.
261
00:24:47,301 --> 00:24:49,086
¿Algo más?
262
00:24:51,638 --> 00:24:53,388
Vi algo.
263
00:24:53,840 --> 00:24:57,226
Sí, tu cerebro estaba
emulando la entrada visual.
264
00:24:57,511 --> 00:24:59,211
No, no, no, no, no.
Era más que eso.
265
00:24:59,213 --> 00:25:01,840
Era como un recuerdo
o un deja vu.
266
00:25:04,450 --> 00:25:06,117
Algo muy familiar.
267
00:25:06,636 --> 00:25:09,238
¿Una vida entera en una
fracción de segundo?
268
00:25:11,457 --> 00:25:13,243
Si.
269
00:25:13,627 --> 00:25:15,677
O algo así.
270
00:25:16,429 --> 00:25:19,082
Yo recogí algo interesante.
271
00:25:20,300 --> 00:25:21,332
¿Interesante?
272
00:25:21,334 --> 00:25:23,084
Sí.
273
00:25:24,737 --> 00:25:27,123
Alta elasticidad sináptica.
274
00:25:27,740 --> 00:25:29,407
¿Eh?
275
00:25:29,409 --> 00:25:31,443
En otras palabras,
su sistema nervioso
276
00:25:31,445 --> 00:25:33,295
Es extremadamente reactivo.
277
00:25:33,846 --> 00:25:35,413
Hipersensible, en realidad.
278
00:25:35,415 --> 00:25:37,514
Una pequeña cantidad de
los estímulos conducen a
279
00:25:37,516 --> 00:25:39,377
Una respuesta
neurológica masiva.
280
00:25:40,853 --> 00:25:42,947
Nunca he visto nada parecido.
281
00:25:52,332 --> 00:25:53,465
Dr. Loro.
282
00:25:53,467 --> 00:25:55,217
Dr. Nash.
283
00:25:56,436 --> 00:25:58,186
Sr. Miller.
284
00:25:59,805 --> 00:26:02,258
Julian Loro, esto
es mi instalación.
285
00:26:06,013 --> 00:26:08,312
Te he estado monitoreando y
tengo que estar de acuerdo
286
00:26:08,314 --> 00:26:10,132
Con el Dr. Nash.
287
00:26:10,751 --> 00:26:13,686
Su sistema neurológico
perfil es bastante raro,
288
00:26:15,322 --> 00:26:17,174
Bastante raro de hecho.
289
00:26:17,423 --> 00:26:19,976
Lástima que no pueda
venderlo, ¿eh?
290
00:26:21,027 --> 00:26:24,246
No, no puedes venderlo.
Pero puedes darle forma.
291
00:26:24,898 --> 00:26:26,531
Háblame de ello.
292
00:26:26,533 --> 00:26:28,309
Llevo años dándole forma.
293
00:26:31,405 --> 00:26:33,290
Déjame verlas.
294
00:26:36,543 --> 00:26:38,762
No necesitas esto, Sr. Miller.
295
00:26:39,912 --> 00:26:41,763
Tus emociones son la clave.
296
00:26:42,315 --> 00:26:44,081
Son un subproducto de
tu códice neuroquímico,
297
00:26:44,083 --> 00:26:47,571
Un códice que puede ser
re-secuenciados, controlados.
298
00:26:48,487 --> 00:26:49,321
¿Controlado?
299
00:26:49,323 --> 00:26:50,833
¿Por qué?
300
00:26:50,857 --> 00:26:52,607
Ah.
301
00:26:52,758 --> 00:26:54,508
Dr. Nash.
302
00:26:55,795 --> 00:26:57,929
Tu mente es una
magnífica construcción.
303
00:26:58,765 --> 00:27:00,332
Su potencial está más allá
304
00:27:00,899 --> 00:27:02,867
Su propia capacidad
de comprensión.
305
00:27:02,869 --> 00:27:04,679
Es magnífico.
306
00:27:15,482 --> 00:27:16,580
¿Segundo asalto?
307
00:27:16,582 --> 00:27:18,334
Disfrutarás de esto.
308
00:27:18,552 --> 00:27:20,337
Confía en mí.
309
00:27:20,853 --> 00:27:22,087
No podemos cambiar su mente, Sr.
Miller
310
00:27:22,089 --> 00:27:24,439
pero podemos cambiar
tu estado de ánimo.
311
00:27:27,060 --> 00:27:28,810
Por ejemplo.
312
00:27:29,996 --> 00:27:31,746
Elige lo que quieras.
313
00:27:33,800 --> 00:27:35,712
¿Esto es una especie de broma?
314
00:27:35,736 --> 00:27:37,720
Bueno, déjame hacer eso por ti.
315
00:27:38,405 --> 00:27:40,315
¿Qué hay de la euforia?
316
00:27:42,676 --> 00:27:45,944
La sensación que tienes
cuando que abrazas y besas
317
00:27:45,946 --> 00:27:48,165
Alguien que te importa.
318
00:27:49,483 --> 00:27:52,761
Tranquilidad, esa sensación
de sol caliente en tu cara.
319
00:27:57,990 --> 00:28:00,425
Y la gracia, un estado
de pura gracia,
320
00:28:01,561 --> 00:28:03,480
¿te gustaría sentir eso?
321
00:28:03,897 --> 00:28:06,183
Sí, me gustaría.
322
00:28:07,633 --> 00:28:09,383
Dr. Nash.
323
00:28:10,169 --> 00:28:12,121
Sí, señor.
324
00:28:17,410 --> 00:28:18,576
¿Qué pasa con él?
325
00:28:18,578 --> 00:28:20,430
Oh, ¿Dr. Loro?
326
00:28:20,880 --> 00:28:22,698
Él está bien, sólo,
327
00:28:23,483 --> 00:28:25,335
Un poco con su trabajo.
328
00:28:26,486 --> 00:28:28,438
Ya lo creo que sí.
329
00:28:31,525 --> 00:28:34,342
Esto se va a sentir
un poco diferente.
330
00:28:35,861 --> 00:28:38,547
El intervalo es mucho
más corto esta vez.
331
00:28:45,805 --> 00:28:48,457
Contaré 10 segundos.
332
00:28:54,948 --> 00:28:57,534
10, nueve, ocho, siete
333
00:29:02,088 --> 00:29:03,838
Cinco.
334
00:29:05,592 --> 00:29:07,377
11.
335
00:29:10,464 --> 00:29:11,973
Dos.
336
00:29:11,997 --> 00:29:13,747
Uno.
337
00:29:26,612 --> 00:29:28,362
¿Y bien?
338
00:29:28,681 --> 00:29:30,499
¿Cómo te sientes, Sam.?
339
00:29:40,092 --> 00:29:42,312
Es algo, ¿verdad?
340
00:29:54,774 --> 00:29:57,742
Creo que me gustaría
irme ahora, Dr. Nash.
341
00:29:57,744 --> 00:29:59,596
Por supuesto, Sr. Miller.
342
00:30:01,948 --> 00:30:04,858
Estoy seguro de que
nos veremos pronto.
343
00:31:55,894 --> 00:31:58,714
Es una hermoso día,
¿no es así, hermano?
344
00:31:59,765 --> 00:32:01,866
Siempre es un día
hermoso para ti, Ray.
345
00:32:01,868 --> 00:32:03,400
Eres igual que mamá.
346
00:32:03,402 --> 00:32:05,554
No puede ser de otra manera.
347
00:32:05,971 --> 00:32:08,339
No hay nada que puede
hacernos caer.
348
00:32:08,341 --> 00:32:10,091
Recuérdalo.
349
00:32:12,778 --> 00:32:14,889
Cuidado con lo que
haces ahí fuera.
350
00:32:14,913 --> 00:32:16,497
Afirmativo.
351
00:32:17,082 --> 00:32:19,034
Tú, te veré cuando regrese.
352
00:32:41,908 --> 00:32:43,958
Recuerda lo que solía decirnos?
353
00:32:44,710 --> 00:32:46,987
Siento, por lo tanto, que soy.
354
00:32:50,382 --> 00:32:52,534
Sigue siendo de verdad, hermano.
355
00:33:03,697 --> 00:33:05,515
¿Feromonas?
356
00:33:45,371 --> 00:33:48,525
Tienes varias neuronas
caminos como este.
357
00:33:49,042 --> 00:33:50,952
¿Qué demonios estabas haciendo?
358
00:33:52,211 --> 00:33:53,961
¿Qué es lo que parece?
359
00:33:58,985 --> 00:34:02,005
¿Cuál es la situación de
las líneas de aplicación?
360
00:34:02,121 --> 00:34:04,573
Voy tan rápido como puedo.
361
00:34:04,957 --> 00:34:06,924
Estamos en el último cuadrante.
362
00:34:06,926 --> 00:34:08,686
¡No hay un último cuadrante!
363
00:34:09,863 --> 00:34:12,515
La gama es ilimitada.
364
00:34:13,032 --> 00:34:15,899
No tenemos tiempo para
permutaciones interprofesionales.
365
00:34:15,901 --> 00:34:18,001
Creí que lo había hecho
yo la última vez.
366
00:34:18,003 --> 00:34:20,022
Sí, pero señor.
367
00:34:21,508 --> 00:34:23,258
Paciente Miller.
368
00:34:24,110 --> 00:34:25,660
Él es diferente.
369
00:34:26,211 --> 00:34:27,879
Había delta durante el sorteo.
370
00:34:27,881 --> 00:34:28,945
Creo que hemos encontrado un....
371
00:34:28,947 --> 00:34:30,740
No me importa lo que creas.
372
00:34:31,985 --> 00:34:34,615
Sólo quiero que hagas
lo que se te dice.
373
00:34:34,921 --> 00:34:36,454
Sí, señor.
374
00:34:36,456 --> 00:34:38,021
Envían una crítica
la semana que viene.
375
00:34:38,023 --> 00:34:39,390
Y estos matones no
les importa nada
376
00:34:39,392 --> 00:34:41,982
Sobre cualquier cosa
excepto las aplicaciones.
377
00:34:46,331 --> 00:34:49,109
Ellos no negocian,
simplemente no negocian.
378
00:34:53,006 --> 00:34:55,725
Con todo lo que
respeto, Dr. Loro.
379
00:34:56,041 --> 00:34:58,231
Ni siquiera tenemos
el mapa todavía.
380
00:35:03,916 --> 00:35:06,618
Me importa una mierda
si usas ardillas.
381
00:35:08,021 --> 00:35:10,240
Consígueme esa aplicación.
382
00:35:11,490 --> 00:35:13,709
¿He sido claro?
383
00:35:14,260 --> 00:35:15,392
Sí, señor.
384
00:35:15,394 --> 00:35:17,144
¿Lo he sido?
385
00:35:18,164 --> 00:35:20,249
Sí, lo ha sido.
386
00:36:17,189 --> 00:36:18,772
Maldito drogadicto.
387
00:36:19,356 --> 00:36:21,091
Mira este pedazo de mierda.
388
00:36:21,093 --> 00:36:23,246
No puedo creerlo.
389
00:37:10,175 --> 00:37:12,075
¿De verdad vas a dejar
que esta basura de aquí?
390
00:37:12,077 --> 00:37:13,836
¡Sáquenlo de aquí!
391
00:37:19,318 --> 00:37:21,418
Sam., escucha, tienes
que agacharte.
392
00:37:22,220 --> 00:37:23,970
Vamos.
393
00:37:27,093 --> 00:37:28,878
Súbete.
394
00:38:20,613 --> 00:38:22,363
¿John?
395
00:38:26,352 --> 00:38:28,438
¿Qué está pasando?
396
00:38:29,354 --> 00:38:31,184
¿Qué estamos haciendo aquí?
397
00:38:33,191 --> 00:38:35,144
Salvando tu vida, Sam.
398
00:38:36,061 --> 00:38:37,947
Buenos días, Sr. Miller.
399
00:38:39,264 --> 00:38:40,530
¿Buenos días?
400
00:38:40,532 --> 00:38:42,282
Sí.
401
00:38:42,568 --> 00:38:44,519
Te desmayaste aquí anoche.
402
00:38:45,171 --> 00:38:47,423
Has estado durmiendo
desde entonces.
403
00:38:48,240 --> 00:38:51,230
¿Puede decirnos dónde ha estado
los últimos cuatro días?
404
00:38:52,278 --> 00:38:53,244
¿Qué?
405
00:38:53,246 --> 00:38:56,236
Hemos estado intentando
encontrarte toda la semana.
406
00:38:56,282 --> 00:38:59,194
Llamé. Vine a a tu apartamento
407
00:38:59,218 --> 00:39:00,968
Y no contestaste.
408
00:39:03,189 --> 00:39:06,109
¿Te acuerdas de lo que
hiciste todo este tiempo?
409
00:39:07,126 --> 00:39:08,392
No.
410
00:39:08,394 --> 00:39:11,062
Sr. Miller, es importante
que sepa que está bajo....
411
00:39:11,064 --> 00:39:13,329
¿Quién era ese otro
que estuvo aquí?
412
00:39:13,331 --> 00:39:14,915
Lo he visto antes.
413
00:39:15,499 --> 00:39:17,734
Ha estado siguiendo
a mí, ¿no es así?
414
00:39:17,736 --> 00:39:19,202
No sé a qué te refieres.
415
00:39:19,204 --> 00:39:21,238
Este tipo espeluznante
en las sombras.
416
00:39:21,240 --> 00:39:22,940
El tipo que nos llevó anoche.
417
00:39:23,492 --> 00:39:25,494
Yo te traje hasta aquí, Sam.
418
00:39:25,778 --> 00:39:27,672
No había nadie más en el coche.
419
00:39:32,218 --> 00:39:33,350
¿Por qué me trajiste aquí?
420
00:39:33,352 --> 00:39:34,886
El tratamiento, Sam.
421
00:39:35,420 --> 00:39:37,120
Debe tener continuidad.
422
00:39:37,122 --> 00:39:39,756
Grandes brechas entre las sesiones
conducirá a una regresión,
423
00:39:39,758 --> 00:39:42,226
Paranoia, alucinaciones.
424
00:39:43,396 --> 00:39:44,727
Es sólo el comienzo.
425
00:39:44,729 --> 00:39:47,015
Esto podría ponerse mucho peor.
426
00:39:47,467 --> 00:39:51,153
Necesitas recuperar
control, Sam., agáchate..
427
00:39:52,204 --> 00:39:54,222
Tienes que confiar en nosotros.
428
00:40:04,249 --> 00:40:06,802
¿Qué hay en el menú de hoy?
429
00:40:07,220 --> 00:40:09,338
Bueno, hoy tenemos un especial.
430
00:40:10,889 --> 00:40:12,639
Es el nuevo tú.
431
00:40:14,260 --> 00:40:16,044
Cierto.
432
00:40:20,499 --> 00:40:23,018
¿Toda la vida en una
fracción de segundo?
433
00:40:24,736 --> 00:40:26,486
Ya lo tienes.
434
00:40:41,320 --> 00:40:43,070
¿Listo?
435
00:42:35,934 --> 00:42:37,885
¿Acaso no me has
entendido, Nash?
436
00:42:38,537 --> 00:42:41,247
Ha estado bajo los efectos
de sólo unos segundos.
437
00:42:41,907 --> 00:42:43,740
No vamos a encontrar
nada a estos niveles.
438
00:42:43,742 --> 00:42:45,575
Tenemos que establecer
un nuevo umbral.
439
00:42:45,577 --> 00:42:47,544
Señor, él ya está
rasgando el fondo.
440
00:42:47,546 --> 00:42:48,778
¿Quién dice qué es el fondo?
441
00:42:48,780 --> 00:42:51,481
Su sistema endocrino
está casi fuera de fase.
442
00:42:51,483 --> 00:42:54,017
¿Estás seguro de que esto
es prudente, Julian?
443
00:42:54,019 --> 00:42:56,387
La prudencia no tiene nada que
ver que ver con esto, John.
444
00:42:56,389 --> 00:42:58,673
Espere, Dr. Loro.
445
00:42:59,392 --> 00:43:01,143
Tiene que ver esto.
446
00:43:07,599 --> 00:43:10,867
Mira, esa primera gorra
registró un fuerte delta.
447
00:43:10,869 --> 00:43:12,936
Es extraño porque los
deltas sólo aparecen
448
00:43:12,938 --> 00:43:14,972
Cuando está inconsciente
o en un sueño profundo.
449
00:43:14,974 --> 00:43:16,673
Sam, no era ninguno de los dos.
450
00:43:16,675 --> 00:43:19,002
Entonces, vi esto.
451
00:43:24,416 --> 00:43:25,548
¿Qué demonios es eso?
452
00:43:25,550 --> 00:43:27,450
La gorra no podía
identificarlo tampoco.
453
00:43:27,452 --> 00:43:29,169
370 megahercios en amplitud.
454
00:43:29,588 --> 00:43:32,088
Estamos hablando de una radio
alcance de por lo menos 30 pies.
455
00:43:32,090 --> 00:43:34,490
Lo pasé por nuestro informe externo
y conseguí una coincidencia.
456
00:43:34,492 --> 00:43:37,045
Una feromona de primera clase.
457
00:43:37,595 --> 00:43:38,662
Tal vez.
458
00:43:38,664 --> 00:43:41,497
Está emitiendo hormonas
de comportamiento.
459
00:43:41,499 --> 00:43:42,466
Correcto.
460
00:43:42,468 --> 00:43:44,520
Hormonas en el aire.
461
00:43:46,572 --> 00:43:49,573
Y ustedes, chicos, cuando
me iban a decir esto?
462
00:43:49,575 --> 00:43:51,242
Intenté decírselo.
463
00:43:51,760 --> 00:43:52,975
Esto es lo que buscamos.
464
00:43:52,977 --> 00:43:55,331
Identifica la fuente, ahora.
465
00:44:25,910 --> 00:44:28,010
Tenemos que parar, su
presión sanguínea sube.
466
00:44:28,012 --> 00:44:28,945
Todavía no.
467
00:44:28,947 --> 00:44:30,414
¡Va a tener un paro cardíaco!
468
00:44:30,416 --> 00:44:32,127
¡Julian!
469
00:44:32,151 --> 00:44:34,117
Mira, mira, mira, lo que sea.
470
00:44:34,119 --> 00:44:35,486
Lo está matando, ¿no lo ve?
471
00:44:35,488 --> 00:44:37,171
¿Quieres callarte?
472
00:44:37,555 --> 00:44:38,821
Si no puedes manejar
esto, ¡fuera!
473
00:44:38,823 --> 00:44:41,409
No servirá de mucho
si está muerto.
474
00:44:42,927 --> 00:44:44,561
¡Allí!
475
00:44:44,563 --> 00:44:46,373
Ahí está tu nuevo umbral.
476
00:45:11,189 --> 00:45:12,588
Tiene frío.
477
00:45:12,590 --> 00:45:13,689
Usted casi lo mata!
478
00:45:13,691 --> 00:45:15,577
Cuidado con lo que dices.
479
00:45:26,771 --> 00:45:28,523
Lo encontramos.
480
00:45:33,211 --> 00:45:34,961
¿Sr. Miller?
481
00:45:35,914 --> 00:45:37,664
Míreme.
482
00:45:39,017 --> 00:45:40,617
¿Te encuentras bien?
483
00:45:40,619 --> 00:45:42,369
Sí.
484
00:45:50,528 --> 00:45:52,178
¿Cómo te sientes?
485
00:45:52,680 --> 00:45:54,315
No lo sé.
486
00:45:54,767 --> 00:45:57,453
¿Hemos terminado con
la sesión, doctor?
487
00:45:58,903 --> 00:46:01,456
Sí, claro, pero primero
tenemos que hacerlo,
488
00:46:01,807 --> 00:46:03,557
¿Sr. Miller?
489
00:46:04,642 --> 00:46:06,427
Déjalo ir.
490
00:46:07,579 --> 00:46:08,678
Vigílale.
491
00:46:08,680 --> 00:46:10,465
Si.
492
00:46:10,715 --> 00:46:12,467
Estamos en movimiento.
493
00:46:13,718 --> 00:46:15,468
Tráeme cinco.
494
00:46:17,021 --> 00:46:18,605
¿Estás seguro de esto?
495
00:46:19,189 --> 00:46:21,191
No me gustó el
miradle a la cara.
496
00:46:21,193 --> 00:46:22,792
Si, sólo síguelo.
497
00:46:22,794 --> 00:46:25,028
Asegúrate de que no lo
haga algo estúpido.
498
00:46:25,030 --> 00:46:26,780
Ahora vete.
499
00:50:12,191 --> 00:50:13,868
Dr. Loro.
500
00:50:13,892 --> 00:50:16,178
Sí, sí, señor.
501
00:50:17,829 --> 00:50:21,449
El código de bloqueo está
en todo el sistema, sí.
502
00:50:24,035 --> 00:50:26,588
No, el código fuente
es inaccesible.
503
00:50:29,974 --> 00:50:33,876
Sí, señor, me temo que los
refuerzos son inútiles para
504
00:50:33,878 --> 00:50:36,228
El protocolo de
indexación del programa.
505
00:50:38,383 --> 00:50:40,133
Entiendo.
506
00:50:41,052 --> 00:50:42,619
Sí, señor.
507
00:50:42,887 --> 00:50:44,637
¿Hola?
508
00:50:55,032 --> 00:50:58,244
Pedazo de.....
509
00:53:40,932 --> 00:53:42,775
¿Siempre eres tan serio?
510
00:53:45,336 --> 00:53:47,722
¿Cómo te llamas?
511
00:54:20,104 --> 00:54:21,923
Oye, ven aquí.
512
00:55:19,064 --> 00:55:21,658
¿Escuchaste eso?
513
00:55:24,035 --> 00:55:25,954
No, no lo oí.
514
00:55:32,778 --> 00:55:35,030
No, para, no lo hagas.
515
00:56:12,784 --> 00:56:14,384
Sam... Wow.
516
00:56:14,985 --> 00:56:16,785
Apenas te reconocí.
517
00:56:16,787 --> 00:56:18,421
Te ves diferente.
518
00:56:19,055 --> 00:56:20,640
Te ves bien.
519
00:56:21,226 --> 00:56:22,258
Me alegro de verte.
520
00:56:22,260 --> 00:56:24,044
Siéntate, siéntate.
521
00:56:25,430 --> 00:56:26,796
¿Qué tal va todo?
522
00:56:26,798 --> 00:56:28,664
¿Ya encontraste un trabajo o...?
523
00:56:28,666 --> 00:56:30,416
No.
524
00:56:30,769 --> 00:56:32,434
Bueno, ¿en qué puedo ayudarle?
525
00:56:32,436 --> 00:56:35,838
Ha habido algunos cambios
en mi vida, Sr. Irving.
526
00:56:35,840 --> 00:56:37,506
Grandes cambios.
527
00:56:37,508 --> 00:56:39,025
No habrá más problemas.
528
00:56:39,543 --> 00:56:42,264
No más errores, no
más malentendidos.
529
00:56:44,249 --> 00:56:46,450
Lo siento, yo...., yo no se...
530
00:56:47,352 --> 00:56:48,952
donde quieres llegar.
531
00:56:49,552 --> 00:56:51,072
Sí, sí que lo sabes.
532
00:56:51,590 --> 00:56:53,155
Puede ponerme provisional
533
00:56:53,157 --> 00:56:55,358
pero necesito que
me reincorporen.
534
00:56:55,360 --> 00:56:57,579
Podría hacer eso, ¿no?
535
00:56:59,597 --> 00:57:01,164
Mira, estas cosas no
se hacen aquí
536
00:57:01,166 --> 00:57:02,916
y tú lo sabes.
537
00:57:03,602 --> 00:57:05,300
Además, tú y yo sabemos
538
00:57:05,302 --> 00:57:06,702
lo que los otros
chicos pensarían
539
00:57:06,704 --> 00:57:08,664
cuando se enteren de esto.
540
00:57:10,307 --> 00:57:11,891
Eso no va a suceder.
541
00:57:12,177 --> 00:57:12,908
Pasará,
542
00:57:12,910 --> 00:57:14,660
la junta escucha.
543
00:57:14,746 --> 00:57:16,845
He trabajado aquí
durante ocho años,
544
00:57:16,847 --> 00:57:19,548
más que la mayoría de los
otros de tu departamento.
545
00:57:19,550 --> 00:57:22,519
Lo siento de verdad por
lo que te ha pasado,
546
00:57:22,521 --> 00:57:24,380
simplemente no va a funcionar.
547
00:57:25,823 --> 00:57:28,008
El daño ya está hecho.
548
00:57:28,425 --> 00:57:31,336
Tu reputación ya es
realmente lamentable.
549
00:57:34,865 --> 00:57:36,918
¿Lamentable?
550
00:57:37,434 --> 00:57:39,220
Mira...
551
00:57:40,872 --> 00:57:43,959
Puedo escribirte una
carta de recomendación.
552
00:57:44,376 --> 00:57:47,495
Cualquier cosa que
necesites de ayuda, pero,
553
00:57:49,847 --> 00:57:51,807
Ahora tiene algo
para arrepentirse.
554
00:58:16,441 --> 00:58:18,601
¿Qué demonios está
haciendo aquí?
555
00:58:20,311 --> 00:58:22,463
¿Qué mierda...?
556
00:58:22,680 --> 00:58:24,197
No lo sé.
557
00:58:24,715 --> 00:58:28,977
Supongo que sólo está
sonámbulo y llegó hasta aquí.
558
00:58:30,689 --> 00:58:35,243
Irving debería haber enlatado
su trasero hace mucho tiempo.
559
00:58:35,260 --> 00:58:37,759
Dios, el tipo siempre
me da escalofríos.
560
00:58:37,861 --> 00:58:41,229
¿No fue su hermano loco
en Irán o algo así,
561
00:58:41,298 --> 00:58:43,544
mató a cuatro de los suyos y
luego se cortó el cuello?
562
00:58:43,568 --> 00:58:44,499
En Irak.
563
00:58:44,501 --> 00:58:46,069
Sí, lo que sea.
564
00:58:46,637 --> 00:58:48,604
Supongo que viene de familia.
565
00:58:48,606 --> 00:58:50,907
Un puñado de malditos locos.
566
00:58:50,909 --> 00:58:52,408
Cállate, Gills.
567
00:58:52,410 --> 00:58:53,542
Sólo es un drogadicto.
568
00:58:53,544 --> 00:58:57,231
Hey, hey, que ¿qué estás
haciendo aquí, hombre?
569
00:58:59,950 --> 00:59:02,060
¿Extrañas tu lugar
de meditación?
570
00:59:03,454 --> 00:59:05,239
Miller.
571
00:59:06,390 --> 00:59:08,024
¿Podemos ayudarte en algo?
572
00:59:08,659 --> 00:59:12,380
¿Qué, te olvidaste de
tu lápiz o algo así?
573
00:59:13,398 --> 00:59:15,383
Tal vez esté sordo ahora.
574
00:59:16,267 --> 00:59:18,677
Jesús, realmente están
conectados, ¿no es así?
575
01:00:20,432 --> 01:00:22,097
¿Estaba Miller aquí?
576
01:00:22,099 --> 01:00:24,318
¿Él dijo algo?
577
01:00:26,938 --> 01:00:29,256
¿Qué es lo que dijo?
578
01:02:35,166 --> 01:02:36,916
¿Cariño?
579
01:02:39,871 --> 01:02:41,997
¿Qué te pasa, cariño?
580
01:02:43,575 --> 01:02:44,874
Háblame.
581
01:02:44,876 --> 01:02:46,626
Vete de aquí.
582
01:02:51,715 --> 01:02:54,265
¿Qué es lo que hice?
583
01:02:55,653 --> 01:02:56,919
¿Pasó algo en el trabajo?
584
01:02:56,921 --> 01:02:58,671
¿Es el trabajo?
585
01:03:00,691 --> 01:03:02,124
Walter, háblame.
586
01:03:02,126 --> 01:03:04,479
¡Déjame en paz!
587
01:03:07,764 --> 01:03:10,450
Ya no me importa.
588
01:03:11,735 --> 01:03:13,854
Hay algo ahí dentro.
589
01:03:14,706 --> 01:03:17,392
Lo sé, lo sé.
590
01:03:19,110 --> 01:03:21,229
Puedo oírlo.
591
01:03:22,180 --> 01:03:24,532
Se está acercando.
592
01:03:40,999 --> 01:03:42,131
¿Eres Cruz?
593
01:03:42,133 --> 01:03:43,952
Sí, sí, sí.
594
01:04:01,952 --> 01:04:03,151
¡Lo necesito!
595
01:04:03,153 --> 01:04:05,197
¿Dónde está el dinero, imbécil?
596
01:04:12,963 --> 01:04:15,513
¿Dónde está la mierda,
dónde está la mierda?
597
01:04:34,619 --> 01:04:36,629
Tienes que venir conmigo, Sam.
598
01:04:38,756 --> 01:04:40,975
El tratamiento debe
ser completado.
599
01:04:48,865 --> 01:04:50,615
Sam.
600
01:04:52,637 --> 01:04:54,281
Todavía podemos ayudarte.
601
01:04:54,305 --> 01:04:56,055
No te encuentras bien.
602
01:05:16,660 --> 01:05:18,880
No sabes lo que estás haciendo.
603
01:05:19,130 --> 01:05:21,757
Para, por favor, para.
604
01:05:37,048 --> 01:05:39,734
¡Déjenme salir, déjenme salir!
605
01:05:41,885 --> 01:05:43,970
Aguanta, cariño.
606
01:05:57,934 --> 01:05:59,502
Sólo tienes que calmarte.
607
01:06:00,070 --> 01:06:01,169
Shhh!
608
01:06:01,171 --> 01:06:03,523
Lo oye todo!
609
01:06:15,787 --> 01:06:17,720
En nombre de Dios, ¿qué
te está sucediendo?
610
01:06:17,722 --> 01:06:19,488
Por favor, déjame entrar.
611
01:06:20,106 --> 01:06:22,474
Déjame ayudarte.
612
01:06:40,110 --> 01:06:41,928
¡Déjenme salir!
613
01:06:48,052 --> 01:06:51,972
Sináptico las actividades
pueden convertirse en
614
01:06:52,456 --> 01:06:54,808
Extremadamente inestable.
615
01:07:28,258 --> 01:07:30,642
Abre la puerta.
616
01:07:34,298 --> 01:07:37,066
Loco, loco, loco.
617
01:07:38,535 --> 01:07:40,488
¡Déjame entrar!
618
01:07:41,472 --> 01:07:43,222
Jesús.
619
01:07:45,776 --> 01:07:47,142
911, ¿cuál es la emergencia?
620
01:07:47,144 --> 01:07:48,894
¿Hola?
621
01:07:48,979 --> 01:07:50,731
Necesito ayuda.
622
01:07:51,081 --> 01:07:52,991
Mi marido, está muy enfermo.
623
01:07:56,787 --> 01:07:57,952
No lo sé, él sólo.
624
01:07:57,954 --> 01:08:00,281
Me temo que se va hacer
daño a sí mismo.
625
01:09:12,129 --> 01:09:13,729
Trabaja, trabaja.
626
01:09:14,330 --> 01:09:16,492
Vamos, joder, a trabajar.
627
01:09:24,040 --> 01:09:25,992
Vamos, vamos.
628
01:09:48,165 --> 01:09:49,984
Ah, ah, ¡trabaja!
629
01:10:07,285 --> 01:10:09,868
Ah,
630
01:10:44,088 --> 01:10:45,253
Espera, cualquier cosa que pase,
631
01:10:45,255 --> 01:10:47,365
por favor, por favor,
déjame entrar.
632
01:10:50,728 --> 01:10:52,293
Aguanta, cariño, que
están viniendo.
633
01:10:52,295 --> 01:10:54,045
Vienen ahora mismo.
634
01:10:56,067 --> 01:10:58,100
Oh, dios mío, cariño,
¿qué está pasando?
635
01:10:58,102 --> 01:11:00,321
Por favor, déjame entrar.
636
01:11:00,972 --> 01:11:02,956
Déjame ayudarte.
637
01:11:14,451 --> 01:11:16,870
Abre la puerta, cariño.
638
01:11:18,990 --> 01:11:20,741
Lo siento mucho.
639
01:13:54,477 --> 01:13:57,864
Un montón de cosas extrañas
han estado pasando por aquí.
640
01:13:59,450 --> 01:14:01,283
La policía local tienen
ocupadas sus cabezas
641
01:14:01,285 --> 01:14:03,268
tratando de averiguarlo.
642
01:14:03,503 --> 01:14:06,730
Pero es lo mismo,
muy impresionante.
643
01:14:09,425 --> 01:14:11,175
¿Qué es lo que quieres?
644
01:14:11,528 --> 01:14:13,278
¿Qué es lo que quiero?
645
01:14:13,531 --> 01:14:15,281
Bueno.
646
01:14:15,765 --> 01:14:19,559
¿Creíste que podrías
sólo vagando por ahí
647
01:14:19,803 --> 01:14:21,880
matando gente al azar, ¿eh?
648
01:14:23,339 --> 01:14:24,907
La razón por la que
no esté la SWAT
649
01:14:24,909 --> 01:14:27,609
de pie sobre tu pecho ahora
mismo es por mi culpa.
650
01:14:27,611 --> 01:14:30,231
Ahora eres de mi propiedad, Sam.
651
01:14:30,680 --> 01:14:32,213
No quiero que te
hagas alguna ilusión
652
01:14:32,215 --> 01:14:34,434
sobre quién tiene
el control aquí.
653
01:14:35,186 --> 01:14:37,604
¿Estás seguro de
que eso, Dr. Loro?
654
01:14:38,621 --> 01:14:43,099
Ah, ya sabes, al buen
Dr. Nash le caíste muy bien.
655
01:14:43,328 --> 01:14:45,026
Pensaba que tu
656
01:14:45,228 --> 01:14:48,529
tenías la llave para de escapes
emocionales ocultos.
657
01:14:48,531 --> 01:14:49,730
Yo no me creo nada de eso.
658
01:14:49,732 --> 01:14:52,218
Creo en la tecnología.
659
01:14:53,237 --> 01:14:53,968
La verdad es
660
01:14:53,970 --> 01:14:55,537
un reflejo de nuestras mentes.
661
01:14:55,539 --> 01:14:59,593
Yo, todo lo que hice fue
construir un espejo mejor.
662
01:15:00,544 --> 01:15:06,389
Todo lo que eres,
todo lo que sientes
663
01:15:06,416 --> 01:15:07,961
es por mi culpa.
664
01:15:07,985 --> 01:15:09,735
¿Es eso cierto?
665
01:15:09,753 --> 01:15:11,503
Oh, es cierto.
666
01:15:11,955 --> 01:15:13,888
Sabes, tú no eres va
a durar mucho aquí.
667
01:15:13,890 --> 01:15:16,277
Una llamada de mi parte y...
668
01:15:23,968 --> 01:15:25,467
Vamos.
669
01:15:25,469 --> 01:15:27,219
Vuelve conmigo.
670
01:15:27,670 --> 01:15:29,503
Sin mí, tú eres tan
bueno como la muerte.
671
01:15:29,505 --> 01:15:31,392
Es la única manera.
672
01:15:32,710 --> 01:15:34,662
Hay otra manera.
673
01:15:36,312 --> 01:15:37,378
Fuera de mi vista
674
01:15:37,380 --> 01:15:39,410
mientras tenga una oportunidad.
675
01:15:44,888 --> 01:15:47,416
Tu hermano era mucho
más complaciente.
676
01:15:50,827 --> 01:15:52,261
¿Qué es lo que dijiste?
677
01:15:52,263 --> 01:15:53,595
Crees que tu elección
para este programa
678
01:15:53,597 --> 01:15:55,715
Fue totalmente al azar?
679
01:15:56,332 --> 01:15:58,652
¿Eres tan crédulo?
680
01:16:00,036 --> 01:16:01,602
Tu hermano Ray fue
uno de mis primeros
681
01:16:01,604 --> 01:16:05,025
Aplicaciones en el campo de
batalla, uno de mis favoritos.
682
01:16:05,976 --> 01:16:09,196
Quiero decir, este tipo podría
soportar casi cualquier cosa.
683
01:16:10,481 --> 01:16:12,081
Me perteneces.
684
01:16:12,682 --> 01:16:16,470
De la misma manera que tengo a ese
imbécil y obediente hermano tuyo.
685
01:16:26,496 --> 01:16:28,414
Sam.
686
01:18:20,544 --> 01:18:22,728
Adelante, lucha, vamos.
687
01:18:23,613 --> 01:18:26,563
Cuanto más te esfuerzas, más
apretado se va a poner.
688
01:18:27,584 --> 01:18:29,184
Ya sabes, nuestro
episodio ahí abajo
689
01:18:29,186 --> 01:18:31,304
Por la orilla del agua.
690
01:18:31,921 --> 01:18:34,940
Cruzaste una una
línea muy distinta.
691
01:18:36,660 --> 01:18:39,546
Una línea que hay no
hay vuelta atrás.
692
01:18:45,536 --> 01:18:47,186
Sí, adelante, inténtalo.
693
01:18:47,537 --> 01:18:49,287
Vamos.
694
01:18:50,674 --> 01:18:53,708
Tus pequeños juegos mentales
no van a funcionar aquí.
695
01:18:53,710 --> 01:18:55,504
Mi laboratorio, mis reglas.
696
01:19:00,550 --> 01:19:02,717
Ya sabes,
697
01:19:03,586 --> 01:19:07,174
No tienes ni idea lo que
está en juego aquí.
698
01:19:09,692 --> 01:19:12,019
Sólo se te ocurre que
ser la última pieza
699
01:19:14,598 --> 01:19:16,348
En un rompecabezas.
700
01:19:20,571 --> 01:19:22,364
Un rompecabezas muy complejo.
701
01:19:25,741 --> 01:19:27,824
Y estoy a punto de enchufarte.
702
01:22:07,137 --> 01:22:09,822
Vaya, vaya, vaya,
mira quién ha vuelto.
703
01:22:11,741 --> 01:22:14,809
Hubiera pensado que serías
un vegetal, Dr. Nash.
704
01:22:14,811 --> 01:22:17,464
Qué sorpresa tan desagradable.
705
01:22:17,880 --> 01:22:19,980
¿Te das cuenta de
cuantos años de trabajo
706
01:22:19,982 --> 01:22:24,837
Me habrías costado si hubiera sido
para el chico raro aquí, ¿eh?
707
01:22:24,955 --> 01:22:26,715
¿Qué le estás haciendo?
708
01:22:28,157 --> 01:22:29,708
¿Qué le estoy haciendo?
709
01:22:29,759 --> 01:22:32,770
Estoy haciendo lo que
debería haber hecho.
710
01:22:33,729 --> 01:22:35,930
Este no es tu puesto.
Tesis de posgrado
711
01:22:35,932 --> 01:22:38,159
en pociones para amas
de casa infelices.
712
01:22:40,303 --> 01:22:42,622
Aquí estamos haciendo armas.
713
01:22:43,439 --> 01:22:45,392
Estás delirando.
714
01:22:45,842 --> 01:22:48,752
No tienes ni idea
con lo que tratas.
715
01:22:48,879 --> 01:22:52,832
Este es un sistema no escalable,
una hebra, una aberración.
716
01:22:55,285 --> 01:22:58,872
Y usted, señor, sus servicios
ya no son necesarios.
717
01:22:59,755 --> 01:23:01,789
La división de armamento
nunca aprobará algo
718
01:23:01,791 --> 01:23:02,824
Que no puedes entender!
719
01:23:02,826 --> 01:23:04,978
¡Ya lo han hecho!
720
01:23:05,696 --> 01:23:06,860
Que hacía el chico loco
721
01:23:06,862 --> 01:23:08,829
mientras estaba deambulando
por ahí fuera?
722
01:23:08,831 --> 01:23:11,701
Ha conseguido una gran
cantidad de cadáveres.
723
01:23:13,737 --> 01:23:15,555
Lo está matando.
724
01:23:16,772 --> 01:23:19,706
No hago nada que el no se haría
725
01:23:19,742 --> 01:23:21,660
a sí mismo.
726
01:23:23,213 --> 01:23:24,913
No puedo dejarle hacer esto.
727
01:23:24,915 --> 01:23:26,665
Bueno, tú sólo...
728
01:24:13,496 --> 01:24:15,497
Sam. ¡Sam.!
729
01:24:15,499 --> 01:24:17,249
¿Puedes oírme?
730
01:24:20,437 --> 01:24:22,387
Sam., respira.
731
01:24:23,039 --> 01:24:24,791
Necesitas respirar.
732
01:24:24,974 --> 01:24:26,759
Quédate conmigo.
733
01:24:29,478 --> 01:24:31,964
¿He metido la pata, doctor?
734
01:24:32,182 --> 01:24:33,932
No.
735
01:24:34,851 --> 01:24:36,601
Me salvaste la vida.
736
01:24:37,387 --> 01:24:39,137
No.
737
01:24:39,222 --> 01:24:40,972
Yo no.
738
01:24:41,825 --> 01:24:44,144
Fue Ray.
739
01:24:46,495 --> 01:24:48,245
Fuiste tú, Sam.
740
01:24:48,999 --> 01:24:50,632
Tú todo el tiempo.
741
01:24:50,967 --> 01:24:53,053
Todo lo demás son
sólo recuerdos.
742
01:24:54,237 --> 01:24:57,491
Whoah, tenemos que
ira a un hospital.
743
01:24:57,941 --> 01:25:00,042
Pero no, no quiero.
744
01:25:00,844 --> 01:25:02,010
¿No quieres?
745
01:25:02,012 --> 01:25:04,282
¿Qué quieres decir
con que no quieres?
746
01:25:05,115 --> 01:25:07,800
Lo siento mucho,
te metí en esto.
747
01:25:09,920 --> 01:25:11,771
De verdad que sí.
748
01:25:13,589 --> 01:25:15,566
He hecho tantas cosas horribles.
749
01:25:19,929 --> 01:25:22,249
Me acuerdo de todo.
750
01:25:24,099 --> 01:25:26,352
Lo siento todo.
751
01:25:28,905 --> 01:25:31,248
Todos ellos, emociones.
752
01:25:33,043 --> 01:25:35,061
Los siento a todos.
753
01:25:35,978 --> 01:25:40,464
Siempre estoy, cegando,
754
01:25:41,550 --> 01:25:43,736
No hay más dolor.
755
01:25:44,588 --> 01:25:46,338
Soy libre.
756
01:25:48,991 --> 01:25:50,741
Siento,
757
01:26:08,978 --> 01:26:11,229
Entonces, yo también.
758
01:27:15,178 --> 01:27:18,655
¡Sam., Sam., Sam., agáchate.!
759
01:27:19,448 --> 01:27:21,198
¡Sam.!
760
01:27:21,483 --> 01:27:23,303
¡Tienes que agacharte!
761
01:27:24,387 --> 01:27:26,773
¡Tienes que agacharte!
762
01:27:52,048 --> 01:27:53,547
Como esperado, resultó ser
763
01:27:53,549 --> 01:27:55,500
más receptivo que
todos los demás.
764
01:27:56,152 --> 01:27:57,385
Lo sacaremos pronto.
765
01:27:57,387 --> 01:28:00,217
No puedo creer cuánto tiempo
ha estado anestesiado.
766
01:28:00,289 --> 01:28:02,056
Nunca he visto nada parecido.
767
01:28:02,358 --> 01:28:04,811
Muy por debajo del cuadrante E.
768
01:28:06,228 --> 01:28:08,814
Él tiene algo de bien.
769
01:28:09,232 --> 01:28:10,982
Si.
770
01:28:11,300 --> 01:28:13,952
¿Qué estaba murmurando
cuando entraste?
771
01:28:14,304 --> 01:28:15,821
Su hermano.
772
01:28:16,039 --> 01:28:17,137
¿Ray?
773
01:28:17,139 --> 01:28:19,140
El pobre hombre nunca lo logró.
774
01:28:19,142 --> 01:28:21,109
Pero está seguro que
hará un nuevo récord.
775
01:28:21,111 --> 01:28:23,343
Lo que sea que haga, este
hombre acaba de conseguir
776
01:28:23,345 --> 01:28:25,995
una segunda oportunidad
en la vida.
777
01:29:14,100 --> 01:29:21,100
En memoria de todas las almas que han caído sobre
el campo de batalla de la guerra y en la tempestad
de emociones.
778
01:29:24,317 --> 01:29:32,317
JACC/04/10/2018
52970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.