All language subtitles for Alps (Alpeis) 2011 Yorgos Lanthimos ENG SUBS BDRip XviD.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,500 --> 00:02:42,077 Was ist das Problem? 2 00:02:44,252 --> 00:02:46,493 Wei�t du, was das Problem ist? 3 00:02:47,046 --> 00:02:49,618 Es ist sehr sch�n. Rhythmisch. 4 00:02:50,840 --> 00:02:52,666 Mir gef�llt es nicht. 5 00:02:55,385 --> 00:02:57,377 Es bringt mich durcheinander. 6 00:03:00,597 --> 00:03:04,510 Warum arbeiten wir nicht mit etwas mehr Pop? 7 00:03:06,643 --> 00:03:08,967 F�r mehr Pop bist du nicht bereit. 8 00:03:14,690 --> 00:03:18,982 Wenn du wissen willst, was das Problem ist, werde ich es dir sagen. 9 00:03:19,651 --> 00:03:22,438 Das Problem ist, da� du mir nicht vertraust. 10 00:03:22,612 --> 00:03:24,734 Das Problem ist, ... 11 00:03:24,863 --> 00:03:29,856 da� du glaubst, da� ich f�r Pop nicht bereit bin, obwohl ich es bin. 12 00:03:31,118 --> 00:03:33,573 Wenn du die Stimme wieder so gegen mich erhebst... 13 00:03:33,745 --> 00:03:37,527 nehme ich eine Keule und schlage dir den Sch�del ein. 14 00:03:37,706 --> 00:03:41,120 Und nachher breche ich dir die H�nde und die F��e. 15 00:03:41,375 --> 00:03:45,371 Und dann - das wirst du sicher nicht k�nnen - arbeitest du mit mehr Pop. 16 00:03:45,503 --> 00:03:49,167 Um genau zu sein, wirst mit gar nichts mehr arbeiten k�nnen. 17 00:03:49,380 --> 00:03:54,255 Weder mit Rock, noch mit Foxtrot, noch mit Latin, mit gar nichts. 18 00:03:54,467 --> 00:03:57,633 Ich wei� genau, wann jemand reif f�r Pop ist. 19 00:04:06,017 --> 00:04:08,092 Entschuldigung. 20 00:04:13,355 --> 00:04:17,019 Du wei�t genau, wann jemand reif f�r Pop ist. 21 00:04:24,404 --> 00:04:25,982 Wie hei�t du? 22 00:04:28,866 --> 00:04:30,657 Mary. 23 00:04:32,618 --> 00:04:35,156 Mary oder Maria? Wie nennen sie dich? 24 00:04:35,454 --> 00:04:39,746 - Mary. - Ich werde dich Maria nennen. 25 00:04:39,999 --> 00:04:42,037 Hast du Geschwister? 26 00:04:42,334 --> 00:04:43,792 Nein. 27 00:04:45,461 --> 00:04:48,496 Maria, dich hat es ganz sch�n erwischt. 28 00:04:48,671 --> 00:04:51,790 Die Wahrscheinlichkeit, da� du stirbst, ist ziemlich gro�. 29 00:04:52,716 --> 00:04:57,293 Wenn du dir einen Schauspieler aussuchen k�nntest, wen w�rdest du nehmen? 30 00:04:58,470 --> 00:05:00,627 Wer ist dein Lieblingsschauspieler? 31 00:05:03,598 --> 00:05:05,674 Also, dann sage ich dir ein paar Namen. 32 00:05:05,933 --> 00:05:09,348 Wenn ich es herausfinde, gib mir ein Zeichen. 33 00:05:13,188 --> 00:05:14,848 Brad Pitt. 34 00:05:16,107 --> 00:05:17,766 Nein? 35 00:05:19,234 --> 00:05:20,977 Jonny Depp. 36 00:05:22,278 --> 00:05:24,946 Was? Jonny Depp auch nicht? 37 00:05:31,617 --> 00:05:34,653 Wir haben ein M�dchen hergebracht, so um die 16. 38 00:05:34,911 --> 00:05:38,694 Autounfall. Innere Blutungen, gebrochene Rippen. 39 00:05:38,914 --> 00:05:40,657 Sie spielt Tennis. 40 00:05:45,252 --> 00:05:48,750 Wahrscheinlich schon viele Jahre. Ihr Racket ist sehr leicht. 41 00:05:52,215 --> 00:05:53,875 Ist sie auf der Chirurgie? 42 00:05:54,050 --> 00:05:55,460 Ja. 43 00:05:56,426 --> 00:05:59,426 - Verwandte? - Die Eltern sind informiert. 44 00:05:59,637 --> 00:06:01,676 Wo kommt sie hin? 45 00:06:01,847 --> 00:06:03,922 Zimmer 205. 46 00:06:04,140 --> 00:06:05,515 Ok. 47 00:06:10,061 --> 00:06:12,266 Sie hat keine Geschwister. 48 00:06:12,562 --> 00:06:16,013 Ihr Lieblingsschauspieler ist Jude Law. 49 00:06:17,024 --> 00:06:18,601 Ok. 50 00:06:19,609 --> 00:06:22,064 Br�nett? Blond? Dunkel? 51 00:06:23,612 --> 00:06:27,062 Dunkelbraun, wenn ihr Kopf auch voller Blut ist... 52 00:06:27,239 --> 00:06:29,729 ich glaube dunkelbraun. 53 00:06:31,492 --> 00:06:33,947 - Willst du einen Kaffee? - Ja. 54 00:06:34,119 --> 00:06:37,285 - Ist noch drinnen. - Kann ich deine Tasse nehmen? 55 00:06:37,496 --> 00:06:40,366 Nur f�r heute. Morgen bringe ich meine eigene mit. 56 00:06:40,498 --> 00:06:42,158 Welche ist deine? 57 00:06:42,333 --> 00:06:46,246 Ich frage dich, weil es �hnliche geben k�nnte und die dann verwechselt werden. 58 00:06:47,503 --> 00:06:49,661 Blau mit roten Buchstaben. 59 00:06:49,880 --> 00:06:51,753 Was steht darauf? 60 00:06:51,923 --> 00:06:53,666 "Los Angeles". 61 00:06:53,966 --> 00:06:56,088 Nein es gibt keine gleichen. 62 00:07:23,570 --> 00:07:25,811 In solchen F�llen ist Ruhe n�tig... 63 00:07:25,988 --> 00:07:28,657 so schwierig es auch klingt, was ich sage. 64 00:07:29,407 --> 00:07:32,076 - Haben sie noch andere Kinder? - Nein. 65 00:07:32,242 --> 00:07:34,614 Alles wird gutgehen. Sie wird es schaffen. 66 00:07:34,744 --> 00:07:36,701 Sie ist eine harte Nu�. 67 00:07:36,954 --> 00:07:39,242 Sie ist Sportlerin. Sie spielt Tennis. 68 00:07:39,456 --> 00:07:41,199 Das ist sehr gut. 69 00:07:41,374 --> 00:07:42,998 Ich spiele auch Tennis. 70 00:07:43,167 --> 00:07:46,250 Ich hatte eine Verletzung, die mich sicher zur�ckgeworfen hat... 71 00:07:46,419 --> 00:07:49,170 aber die letzten zwei Jahre geht es mir vielbesser. 72 00:07:49,421 --> 00:07:53,880 Meine Frau ist ehemalige Tennismeisterin. 73 00:07:54,049 --> 00:07:57,666 Ich m�chte nicht, da� sie sich beunruhigen. Wir tun, was wir k�nnen. 74 00:07:57,885 --> 00:07:59,676 Ihre Tochter wird wieder gesund werden. 75 00:07:59,845 --> 00:08:02,252 Sie wird wieder am Tennisplatz stehen, bevor sie es bemerken. 76 00:08:02,430 --> 00:08:04,303 Und an das alles hier werden sie sich gar nicht erinnern. 77 00:08:04,598 --> 00:08:06,507 K�nnten sie mit einen Gefallen tun? 78 00:08:11,228 --> 00:08:13,848 Das ist ihr Lieblingsschwei�band. 79 00:08:14,105 --> 00:08:16,476 Sie hat es bei jedem Match getragen. 80 00:08:18,649 --> 00:08:22,313 W�rden sie es ihr geben? Es wird ihr Kraft geben. 81 00:08:22,569 --> 00:08:25,273 Ich wei� nicht, ob sie tragen darf. 82 00:08:26,238 --> 00:08:28,444 Das ist kein Problem. 83 00:08:29,240 --> 00:08:32,074 Sie k�nnen es ihr geben, sobald sie sie sehen. 84 00:08:35,286 --> 00:08:36,780 Danke. 85 00:08:56,967 --> 00:08:58,378 Hallo Papa. 86 00:08:58,594 --> 00:09:00,004 Du kommst sp�t. 87 00:09:00,261 --> 00:09:02,218 Es ist f�nf vor zehn. 88 00:09:02,471 --> 00:09:04,380 Zehn nach zehn. 89 00:09:04,681 --> 00:09:07,136 - Es ist viel Verkehr. - Ich habe mir Sorgen gemacht. 90 00:09:07,433 --> 00:09:08,975 Entschuldige. 91 00:09:09,226 --> 00:09:12,428 Es st�rt mich nicht, wenn du sp�t kommst. Aber sag es mir. 92 00:09:13,354 --> 00:09:14,729 Entschuldige. 93 00:09:47,752 --> 00:09:49,958 Ich gehe schlafen. Willst du noch etwas von mir? 94 00:09:51,880 --> 00:09:54,999 Morgen wird es regnen. Nimm eine Jacke mit. 95 00:09:56,342 --> 00:09:57,670 In Ordnung. 96 00:10:02,471 --> 00:10:03,846 Gute Nacht. 97 00:10:04,097 --> 00:10:05,425 Gute Nacht. 98 00:10:43,916 --> 00:10:46,323 Heute ist ein besonderer Tag. 99 00:10:49,712 --> 00:10:53,376 Wie ihr wi�t, suchen wir schon lange einen guten... 100 00:10:53,548 --> 00:10:57,675 und kurzen Namen f�r unsere Mannschaft 101 00:10:59,385 --> 00:11:02,255 Nach langem Nachdenken sind wir... 102 00:11:03,013 --> 00:11:04,423 ... beim Namen "Alpen" gelandet. 103 00:11:04,597 --> 00:11:06,007 Alpen? 104 00:11:06,182 --> 00:11:07,889 Ja, Alpen. 105 00:11:08,100 --> 00:11:09,759 Warum Alpen? 106 00:11:10,768 --> 00:11:13,887 Alpen aus zwei wichtigen Gr�nden. 107 00:11:14,062 --> 00:11:15,472 Erstens... 108 00:11:15,646 --> 00:11:18,979 gibt er nicht den geringsten Hinweis, was wir genau tun. 109 00:11:19,232 --> 00:11:22,232 Und der zweite ist rein symbolisch. 110 00:11:23,735 --> 00:11:28,147 Die Berge der Alpen k�nnen nicht durch andere Berge ersetzt werden. 111 00:11:31,240 --> 00:11:37,324 Alle anderen sind kleiner, nicht so imposant. Deshalb... 112 00:11:38,954 --> 00:11:42,951 ... ein j�mmerlicher Ersatz. 113 00:11:43,832 --> 00:11:47,247 Das Tolle aber an den Bergen der Alpen ist, ... 114 00:11:47,543 --> 00:11:51,326 da� w�hrend sie von niemandem ersetzt werden k�nnen, ... 115 00:11:51,504 --> 00:11:54,125 sie jeden anderen Berg ersetzen k�nnen. 116 00:11:54,381 --> 00:11:58,627 Wen w�rde es zum Beispiel st�ren, an der Stelle des Ararat... 117 00:11:58,843 --> 00:12:00,385 oder des Mc. Kinley... 118 00:12:00,636 --> 00:12:02,379 die Alpen zu sehen? 119 00:12:08,141 --> 00:12:09,932 W�rde es dich st�ren? 120 00:12:10,559 --> 00:12:12,018 Mich nicht. 121 00:12:13,478 --> 00:12:16,561 Ich w�rde auch den Namen des h�chsten Berges nehmen, ... 122 00:12:16,772 --> 00:12:19,013 der Mont Blanc hei�t. 123 00:12:22,734 --> 00:12:24,358 Und wir? 124 00:12:25,153 --> 00:12:30,691 Ihr k�nnt euch die Namen der kleineren Berge aussuchen. 125 00:12:32,616 --> 00:12:34,324 Kennt ihr die? 126 00:12:37,078 --> 00:12:39,402 Monte Roza, Dom... 127 00:12:40,371 --> 00:12:42,909 Wei�horn, Matterhorn... 128 00:12:43,123 --> 00:12:45,115 Finsterahorn... 129 00:12:45,375 --> 00:12:47,331 Aletschhorn... 130 00:12:47,543 --> 00:12:49,665 Barre des Ecrins... 131 00:12:49,920 --> 00:12:54,331 Grand Paradiso, Piz Bernina und noch einer. 132 00:12:55,715 --> 00:12:57,458 Wei�mies. 133 00:12:58,968 --> 00:13:00,924 Ich habe es euch ausgedruckt. 134 00:13:26,528 --> 00:13:28,816 Ich m�chte das Matterhorn nehmen. 135 00:13:30,698 --> 00:13:32,073 Sch�n. 136 00:13:33,992 --> 00:13:35,402 Warum? 137 00:13:35,618 --> 00:13:37,859 Es erinnert mich an meinen Vater. 138 00:13:38,161 --> 00:13:40,865 Als ich noch sehr klein war, haben wir einen Ausflug dorthin gemacht. 139 00:13:41,080 --> 00:13:42,490 Wohin? 140 00:13:42,664 --> 00:13:45,202 - Zum Matterhorn. - In die Schweiz? 141 00:13:45,375 --> 00:13:47,367 Zum Fu� des Berges. 142 00:13:48,418 --> 00:13:49,793 Guten Abend. 143 00:13:50,670 --> 00:13:53,504 Guten Abend. Einen Moment. Ich komme. 144 00:14:02,428 --> 00:14:04,301 - Guten Abend. - Guten Abend. 145 00:14:09,183 --> 00:14:11,139 - Setzen sie sich. - Danke. 146 00:14:15,187 --> 00:14:19,598 Ich habe ihnen die Liste gebracht, um die sie gebeten haben und die Fotografie. 147 00:14:25,110 --> 00:14:26,734 Sehr sch�n. 148 00:14:30,614 --> 00:14:34,860 - Haben sie keine n�here? - Leider nicht. 149 00:14:35,117 --> 00:14:38,450 - Ein Kapit�n. - Ein Kapit�n der Handelsflotte. 150 00:14:39,287 --> 00:14:41,742 Hier, ein Unteroffiziersabzeichen. 151 00:14:41,955 --> 00:14:44,031 Das Foto ist alt. 152 00:14:45,499 --> 00:14:47,326 Ich habe kein neueres gefunden. 153 00:14:48,668 --> 00:14:50,625 Er hat eine Brille getragen. 154 00:14:51,337 --> 00:14:53,044 Ich habe keine gefunden. 155 00:14:53,296 --> 00:14:54,874 Das m�ssen sie aber. 156 00:14:55,131 --> 00:14:56,957 Ich werde noch einmal suchen. 157 00:14:57,174 --> 00:15:00,957 Wir k�nnen sie nicht durch eine andere ersetzen. Das w�re unglaubw�rdig. 158 00:15:01,135 --> 00:15:02,677 Ich suche noch einmal. 159 00:15:06,681 --> 00:15:08,139 Zachos. 160 00:15:08,307 --> 00:15:10,133 Gut. 161 00:15:11,100 --> 00:15:16,306 Irgendeine Verbindung zum Grill in Varkiza? 162 00:15:17,105 --> 00:15:19,891 Nein, nein. Das ist ein Zufall. 163 00:15:21,441 --> 00:15:23,978 Kennt ihr euch schon viele Jahre? 164 00:15:24,860 --> 00:15:28,773 Wir sind seit 20 Jahren Freunde. Von der Hochschule. 165 00:15:30,781 --> 00:15:32,737 Todesursache? 166 00:15:33,491 --> 00:15:35,068 Herzversagen. 167 00:15:42,414 --> 00:15:44,571 Lieblingsessen? 168 00:15:44,874 --> 00:15:46,949 Nichts besonderes. 169 00:15:47,167 --> 00:15:50,037 Vielleicht mochte er Spaghetti etwas lieber. 170 00:15:50,336 --> 00:15:51,878 Nur Spaghetti? 171 00:15:52,129 --> 00:15:54,417 - Mit Tomatensauce. - A la Neapolitana. 172 00:15:54,589 --> 00:15:56,462 Ja, a la Neapolitana. 173 00:16:11,058 --> 00:16:13,050 Kr�nken sie sich nicht. 174 00:16:14,561 --> 00:16:20,265 Er verwendete sehr oft das Wort "trotzdem" vor jedem Satz. 175 00:16:21,232 --> 00:16:25,145 Er sagte zum Beispiel "trotzdem, ist es heute sehr windig". 176 00:16:25,402 --> 00:16:28,567 Oder "trotzdem, bis sp�ter". 177 00:16:28,779 --> 00:16:32,941 Oder "trotzdem, heute ist es sehr kalt". 178 00:16:33,199 --> 00:16:34,990 Verstehe. 179 00:16:40,162 --> 00:16:42,996 Lieblingsschauspieler? 180 00:16:43,164 --> 00:16:45,120 Das war Morgan Freeman. 181 00:16:45,290 --> 00:16:47,828 Er ging sehr gerne allein ins Kino. 182 00:16:48,001 --> 00:16:49,957 Er ging in alle seine Filme. 183 00:16:50,836 --> 00:16:53,326 Normalerweise ging er alleine. 184 00:17:42,455 --> 00:17:43,949 Ist das zu klein? 185 00:17:44,164 --> 00:17:46,452 - Ja. - Ich glaube auch. 186 00:17:46,708 --> 00:17:48,616 Wir werden es �ndern. 187 00:17:50,043 --> 00:17:52,331 Vielleicht ist die Dicke deiner Haare schuld? 188 00:17:52,545 --> 00:17:54,667 Nein, das ist es nicht. 189 00:17:54,880 --> 00:17:57,038 mein Freund hatte keine Haare. 190 00:17:57,882 --> 00:18:00,965 - St�rt sie das? - Nein. 191 00:18:01,843 --> 00:18:03,420 Ich glaube nicht. Nein. 192 00:18:12,684 --> 00:18:14,343 Sehr sch�n. 193 00:18:18,480 --> 00:18:22,523 Falls er eine Brille hatte, w�re er v�llig anders. 194 00:18:23,900 --> 00:18:26,604 Ich suche noch einmal. Ich werde sie finden. 195 00:18:26,860 --> 00:18:29,102 - Du mu�t. - Ich schaffe das. 196 00:18:53,796 --> 00:18:55,254 Hallo! 197 00:18:56,881 --> 00:19:00,331 Liebling, Anna ist hier. 198 00:19:00,550 --> 00:19:02,673 Meine liebste Freundin. 199 00:19:03,552 --> 00:19:05,509 Komm. Setz dich. 200 00:19:10,390 --> 00:19:13,260 Was f�r eine sch�ne �berraschung! Ich habe dich nicht erwartet. 201 00:19:13,476 --> 00:19:15,551 - Du hast mir gefehlt. - Du hast mir auch gefehlt. 202 00:19:15,727 --> 00:19:17,518 Was m�chtest du? Einen Tee? 203 00:19:17,687 --> 00:19:19,347 - Tee. - Sch�n. 204 00:19:32,197 --> 00:19:34,687 - Komm. - Danke. 205 00:19:37,534 --> 00:19:38,992 Wie geht es dir? 206 00:19:39,827 --> 00:19:43,030 - Mir geht's gut. - Freut mich. 207 00:19:45,748 --> 00:19:47,158 Hallo. 208 00:19:53,170 --> 00:19:56,585 Wie geht's, Anna? So lange nicht gesehen. 209 00:19:56,797 --> 00:19:59,714 Wirklich, du hast uns gefehlt. 210 00:20:00,550 --> 00:20:02,542 Mir geht's gut. 211 00:20:02,843 --> 00:20:06,626 - Ist heute nicht ein wundersch�ner Tag? - Allerdings. 212 00:20:07,346 --> 00:20:11,213 Ich gehe ins B�ro. Ich habe etwas wichtiges zu erledigen. 213 00:20:11,391 --> 00:20:14,510 - kommst du sp�t? - Ja, ich komme sehr sp�t. 214 00:20:14,643 --> 00:20:17,347 Gut! Ich mache dir dein Lieblingsessen. 215 00:20:17,520 --> 00:20:19,180 Schnitzel mit Erd�pfelp�ree? 216 00:20:19,355 --> 00:20:20,848 Perfekt! 217 00:20:28,611 --> 00:20:30,936 Ich w��te nicht, was ich ohne ihn machen soll. 218 00:20:31,113 --> 00:20:32,772 Du hast wirklich Gl�ck. 219 00:20:33,740 --> 00:20:36,574 - Soll ich dir vorlesen? - Ja, bitte. 220 00:20:36,783 --> 00:20:38,610 Ein Buch oder eine Illustrierte? 221 00:20:38,785 --> 00:20:40,362 Eine Illustrierte. 222 00:20:47,874 --> 00:20:50,080 "Was wird im Sommer getragen, und was nicht" 223 00:20:50,209 --> 00:20:53,044 "Gianfranco Ferre: Dr K�nig ist nackt. " 224 00:20:53,170 --> 00:20:55,494 "Reise nach Guatemala: Exotisch und unbekannt. " 225 00:20:55,630 --> 00:20:58,120 - "Interview: Winona Ryder. " - Das! 226 00:21:08,931 --> 00:21:11,088 "Sag mir, wie beginnt dein Tag?" 227 00:21:11,265 --> 00:21:13,507 "Wenn ich nicht arbeite, stehe ich so um 10 Uhr auf... 228 00:21:13,684 --> 00:21:15,308 und mache mir eine Tasse Tee. 229 00:21:15,518 --> 00:21:18,187 Dann setze ich mich hin und lese die New York Times. 230 00:21:18,395 --> 00:21:20,720 Und den Rest des Morgens mache ich meine Telefonate... 231 00:21:20,855 --> 00:21:23,690 und erledige einige Arbeiten. Wenn ich in Los Angeles bin... 232 00:21:23,899 --> 00:21:27,314 mache ich manchmal einen Spaziergang rund um mein Haus... 233 00:21:27,485 --> 00:21:31,731 um mich zu erfrischen oder um mich am Abend zu entspannen. " 234 00:21:56,880 --> 00:21:58,872 Ich habe eine �berraschung f�r dich. 235 00:22:01,425 --> 00:22:03,216 Mach die Augen zu. 236 00:22:13,517 --> 00:22:14,975 Gef�llt es dir? 237 00:22:48,166 --> 00:22:49,873 Ist es nicht fantastisch? 238 00:22:53,086 --> 00:22:54,544 tut mir leid. 239 00:23:18,812 --> 00:23:21,267 Es ist wunderbar, da� wir Freunde geworden sind. 240 00:23:22,147 --> 00:23:25,562 Soll ich mich zu dir setzen um ein Bi�chen zu plaudern? 241 00:23:29,653 --> 00:23:31,728 Ich m�chte, da� du wei�t, da� ich alles was du mir sagst, ... 242 00:23:31,862 --> 00:23:34,981 niemals deinen Eltern erz�hlen werde. Es bleibt unter uns. 243 00:23:39,576 --> 00:23:41,615 Bist du vielleicht schwanger? 244 00:23:45,247 --> 00:23:47,120 Sei nicht beleidigt! 245 00:23:47,331 --> 00:23:49,656 Au�erdem bist du sehr jung f�r ein Kind. 246 00:23:49,791 --> 00:23:51,997 Du hast noch sehr viel Zeit vor dir. 247 00:23:52,168 --> 00:23:55,702 Jetzt mu�t du dich auf deinen Unterricht und aufs Tennis konzentrieren. 248 00:23:57,672 --> 00:24:01,289 Ich m�chte, da� du wei�t, da� wenn du schwanger bist, ... 249 00:24:01,508 --> 00:24:05,718 dir dein Haar nicht f�rben solltest. Das ist gef�hrlich. 250 00:24:10,889 --> 00:24:14,138 Au�erdem ist deine nat�rliche Farbe sehr sch�n. 251 00:24:15,518 --> 00:24:17,972 Es ist dunkelbraun, nicht wahr? 252 00:24:31,529 --> 00:24:33,070 Was war jetzt? 253 00:24:35,239 --> 00:24:36,863 Nichts. 254 00:24:38,325 --> 00:24:40,198 Was war jetzt? 255 00:24:43,078 --> 00:24:46,411 Ich konnte etwas nicht sagen, was ich sagen m��te. 256 00:24:46,664 --> 00:24:48,739 Was hast du nicht sagen k�nnen? 257 00:24:50,125 --> 00:24:54,916 "Gro�vater, schau, eine sch�ne Tasse f�r deinen Kaffee oder Tee. " 258 00:24:56,296 --> 00:24:58,169 Und dein Gro�vater, was hat er getan? 259 00:25:00,257 --> 00:25:02,545 Er war beleidigt. 260 00:25:04,510 --> 00:25:06,134 Und du? 261 00:25:08,554 --> 00:25:10,593 Ich? Nichts. 262 00:25:10,889 --> 00:25:12,513 Ich bin gegangen. 263 00:25:19,520 --> 00:25:22,057 Sag nichts zu Mont Blanc dar�ber. 264 00:25:22,897 --> 00:25:24,936 Bitte. 265 00:25:27,817 --> 00:25:31,944 Er w�rde mir das M�dchen mit dem Autounfall nicht geben, wenn du's ihm erz�hlst. 266 00:25:47,247 --> 00:25:49,702 Du bist der K�nig der Trainer. 267 00:25:55,295 --> 00:25:57,085 Du bist der beste... 268 00:26:01,632 --> 00:26:05,960 Du bist der beste Trainer der Welt. 269 00:26:13,932 --> 00:26:16,304 Das mu� ich einfach sagen. 270 00:26:18,311 --> 00:26:20,101 Tut mir leid. 271 00:27:44,787 --> 00:27:46,660 Es ist herrlich! 272 00:27:46,872 --> 00:27:48,413 Ist es kalt? 273 00:27:48,623 --> 00:27:50,994 Nein, �berhaupt nicht. 274 00:28:15,183 --> 00:28:18,515 Komm heraus. Es ist schon sp�t. . 275 00:28:18,769 --> 00:28:20,677 Wir m�ssen fahren. 276 00:28:20,937 --> 00:28:25,893 Ein Bi�chen noch. Bitte. Noch ein Bi�chen. 277 00:28:26,149 --> 00:28:27,690 Ok. 278 00:29:02,841 --> 00:29:05,165 K�lte ist ein unbekanntes Wort... 279 00:29:05,426 --> 00:29:08,675 f�r Winterschwimmer. 280 00:29:14,140 --> 00:29:17,590 Es ist ein Jammer, da� du kein Eis essen kannst. 281 00:29:17,809 --> 00:29:20,216 Wegen deines Diabetes. 282 00:29:23,188 --> 00:29:25,595 Schokolade schmeckt dir so und so nicht. 283 00:29:25,773 --> 00:29:28,014 Ich h�tte gern einen anderen Geschmack, wie Erdbeeren... 284 00:29:28,191 --> 00:29:30,065 das w�re mir am liebsten. 285 00:29:30,985 --> 00:29:35,562 Dar�ber diskutieren wir nicht. Was der Doktor sagt, ist ganz klar. 286 00:29:35,738 --> 00:29:37,280 Du hast Recht. 287 00:29:38,323 --> 00:29:42,272 Gehen wir an den Strand? Was meinst du? 288 00:29:42,451 --> 00:29:44,075 Das ist eine gute Idee! 289 00:29:55,877 --> 00:29:59,921 Es gibt drei Kategorien von Beleuchtungen. 290 00:30:00,172 --> 00:30:04,797 Innenraum, f�r au�en und professionell. 291 00:30:05,092 --> 00:30:08,590 Und dann gibt es noch einige Unterkategorien... 292 00:30:08,844 --> 00:30:11,002 so wie Deckenlampen... 293 00:30:11,263 --> 00:30:13,551 Lampenschirme, Wandlampen... 294 00:30:13,765 --> 00:30:17,179 moderne Kronleuchter, klassische Kronleuchter... 295 00:30:17,434 --> 00:30:20,303 Schienen, Deckenstrahler... 296 00:30:20,519 --> 00:30:23,555 Spots, H�ngelampen und Bodenlampen. 297 00:30:23,813 --> 00:30:25,473 Wiederhole das. 298 00:30:26,440 --> 00:30:28,515 Wandlampen, Deckenlampen... 299 00:30:28,691 --> 00:30:31,063 klassische Kronleuchter, moderne Kronleuchter... 300 00:30:31,235 --> 00:30:32,894 Deckenstrahler... 301 00:30:33,111 --> 00:30:35,732 Bodenlampen, Tischlampen... . 302 00:30:38,031 --> 00:30:39,691 Und H�ngelampen. 303 00:30:40,491 --> 00:30:42,199 Und H�ngelampen. 304 00:30:48,872 --> 00:30:52,074 Deckenstrahler... und Deckenstrahler... 305 00:31:25,522 --> 00:31:27,182 Wieder am Abend. 306 00:31:36,113 --> 00:31:38,152 Diesen Abend haben wir einen Ball. 307 00:31:38,365 --> 00:31:40,771 - Was f�r T�nze kannst du? - Verschiedene. 308 00:31:41,658 --> 00:31:44,279 Blues, Tango, Walzer... 309 00:31:45,244 --> 00:31:46,738 Und Latin? 310 00:31:48,955 --> 00:31:50,366 Und Latin. 311 00:31:50,623 --> 00:31:52,615 - Sch�n. - Kommst du? 312 00:31:54,084 --> 00:31:55,625 Ich werde kommen. 313 00:32:48,705 --> 00:32:50,531 Bist du fertig? Sofort. 314 00:33:59,003 --> 00:34:01,707 Ihre Tochter hat das wichtigste... 315 00:34:08,927 --> 00:34:11,962 ... das wichtigste Match ihres Lebens verloren. 316 00:34:12,179 --> 00:34:13,803 Es tut mir so leid. 317 00:34:15,264 --> 00:34:17,221 Mein Beileid. 318 00:34:21,435 --> 00:34:23,474 trotzdem, bedenken sie, ... 319 00:34:23,645 --> 00:34:26,645 da� der Tod nicht das Ende ist. im gegenteil. 320 00:34:26,939 --> 00:34:31,101 Es ist ein neuer, oft ein besserer Start. 321 00:34:34,611 --> 00:34:37,018 ihre Tochter hat hart gek�mpft... 322 00:34:37,238 --> 00:34:39,775 aber ihr Gegner war st�rker. 323 00:34:41,449 --> 00:34:45,113 Sie war eine bemerkenswerte Pers�nlichkeit, an die sich alle erinnern. 324 00:34:45,327 --> 00:34:47,568 Da bin ich mir sicher. 325 00:35:05,966 --> 00:35:09,299 und jetzt habe ich ihnen etwas sehr sch�nes zu sagen. 326 00:35:09,510 --> 00:35:12,629 Ich kann sie ersetzen, wenn sie m�chten. 327 00:35:14,138 --> 00:35:17,387 Ihre Trauer wird gelindert und nach einer Weile... 328 00:35:17,599 --> 00:35:19,721 wird sie ganz verschwinden. 329 00:35:22,728 --> 00:35:26,475 Zwei oder drei zweist�ndige Besuche pro Woche reichen. 330 00:35:27,981 --> 00:35:31,432 Das Ende kann ein neuer, besserer Start werden. 331 00:35:33,402 --> 00:35:35,559 Es h�ngt von ihnen ab. 332 00:35:40,990 --> 00:35:44,690 F�r die ersten vier Besuche wird nichts verrechnet. 333 00:35:46,411 --> 00:35:50,952 "Gro�vater, schau, eine sch�ne Tasse f�r Kaffee oder Tee. " 334 00:35:51,206 --> 00:35:55,154 Wenn Gro�mutter sie sieht, wird sie dich beneiden... 335 00:35:55,417 --> 00:35:57,373 aber das macht nichts... 336 00:35:57,543 --> 00:36:00,496 ich habe auch ihr etwas gekauft, diese Geldb�rse hier... 337 00:36:00,670 --> 00:36:04,287 mit einem Fotohalter und einem Fach f�r M�nzen. " 338 00:36:05,632 --> 00:36:09,842 "Gro�vater, schau, eine sch�ne Tasse f�r Kaffee oder Tee. " 339 00:36:10,802 --> 00:36:13,886 Dem M�dchen mit dem Autounfall geht es schon viel besser... 340 00:36:14,096 --> 00:36:16,883 und der Doktor sagt, da� sie schon au�er Gefahr ist. 341 00:36:17,057 --> 00:36:18,883 Sie sprechen von einem Wunder. 342 00:36:21,435 --> 00:36:23,261 So ein Jammer. 343 00:36:23,478 --> 00:36:25,055 Wirklich. 344 00:36:26,188 --> 00:36:27,682 Noch einmal. 345 00:36:29,232 --> 00:36:34,355 "Gro�vater, schau, eine sch�ne Tasse f�r Kaffee oder Tee. " 346 00:36:34,610 --> 00:36:39,852 Wenn Gro�mutter sie sieht, wird sie dich beneiden, aber das macht nichts... 347 00:36:40,073 --> 00:36:43,820 ich habe auch ihr etwas gekauft, diese Geldb�rse hier... 348 00:36:44,034 --> 00:36:47,152 mit einem Fotohalter und einem Fach f�r M�nzen. 349 00:36:47,411 --> 00:36:49,948 Ihr habt jedenfalls etwas vers�umt, weil ihr nicht gekommen seid. 350 00:36:50,121 --> 00:36:54,414 Es war wunderbar und die Aussicht von dem Zimmer war traumhaft. 351 00:36:54,666 --> 00:36:57,121 Diesen Monat bekommst du nichts bezahlt. 352 00:36:57,334 --> 00:36:59,410 Das Geld behalte ich. 353 00:37:00,837 --> 00:37:03,541 Noch einmal. Und etwas deutlicher. 354 00:37:09,301 --> 00:37:14,638 "Gro�vater, schau, eine sch�ne Tasse f�r Kaffee oder Tee. " 355 00:37:14,847 --> 00:37:18,973 Wenn Gro�mutter sie sieht, wird sie dich beneiden, ... 356 00:37:19,183 --> 00:37:21,222 aber das macht nichts, weil ich ihr auch etwas gekauft habe... " 357 00:37:21,393 --> 00:37:23,184 Ws ist los mit ihr? 358 00:37:23,394 --> 00:37:25,303 Sie hat einen fehler gemacht. 359 00:37:25,562 --> 00:37:27,638 Ist das fr�her schon passiert? 360 00:37:27,856 --> 00:37:29,729 Schon das zweite Mal. 361 00:37:30,607 --> 00:37:32,564 Wieder mit dem Gro�vater. 362 00:38:10,677 --> 00:38:14,127 Gestern ist der Mann gestorben, der mir zw�lf Jahre die Haare geschnitten hat. 363 00:38:15,013 --> 00:38:17,052 Er hatte keine Angeh�rigen. 364 00:38:18,390 --> 00:38:21,758 Ich bin heute zum Frisiersalon gegangen und er war nicht dort. 365 00:38:24,061 --> 00:38:27,808 Nur er hat mir die Haare geschnitten. Niemand anderer. 366 00:38:30,274 --> 00:38:35,017 Er hat immer darauf geachtet, da� meine Koteletten genau die gleiche L�nge haben. 367 00:38:35,277 --> 00:38:36,819 Beide. 368 00:38:38,821 --> 00:38:41,490 - Sind sie es jetzt? - Ich wei� nicht. 369 00:38:44,033 --> 00:38:45,195 Sie sind es nicht. 370 00:38:45,367 --> 00:38:47,158 Ich war lange nicht dort. 371 00:38:48,036 --> 00:38:52,032 Wenn er nicht dort war, habe ich keinen Termin ausgemacht. 372 00:38:53,248 --> 00:38:56,497 Ich bin immer nur hingegangen, wenn er dort war. 373 00:38:59,460 --> 00:39:01,867 - Wirst du zum Begr�bnis gehen? - Nein. 374 00:39:02,588 --> 00:39:05,160 - Warum? - Ich gehe auf keine Begr�bnisse. 375 00:39:08,508 --> 00:39:10,963 - Wie ist er gestorben? - Herzstillstand. 376 00:41:22,476 --> 00:41:24,053 Du hast sehr sch�n getanzt. 377 00:41:24,269 --> 00:41:26,391 Vielen Dank. 378 00:41:26,562 --> 00:41:29,478 Deine Begleitung war auch wunderbar. 379 00:41:29,689 --> 00:41:32,144 Wir tanzen immer miteinander. 380 00:41:33,066 --> 00:41:35,058 Kennt ihr euch schon sehr lange? 381 00:41:35,943 --> 00:41:37,935 Ungef�hr f�nf Monate. 382 00:41:38,153 --> 00:41:39,979 Magst du sie? 383 00:41:40,822 --> 00:41:42,695 Sie ist sehr liebenswert. 384 00:41:45,033 --> 00:41:46,740 Wie sp�t ist es? 385 00:42:13,136 --> 00:42:16,052 Ich habe nicht gewu�t, da� du so ein guter T�nzer bist. 386 00:42:19,515 --> 00:42:22,385 Auch mit deiner Mutter haben wir immer getanzt. 387 00:42:23,643 --> 00:42:25,765 Au�er Latin. 388 00:42:26,395 --> 00:42:28,552 Sie ha�te Latin. 389 00:42:44,199 --> 00:42:47,068 Du solltest dir immer deine Haare zusammenbinden. 390 00:42:47,368 --> 00:42:50,866 - Das sind keine Tennisschuhe! - Ich seh's. 391 00:42:51,120 --> 00:42:53,408 Was f�r eine Schuhgr��e hast du? 392 00:42:53,622 --> 00:42:56,194 Achtunddrei�ig oder Neununddrei�ig. Je nachdem. 393 00:44:09,883 --> 00:44:12,171 Das sit unglaublich. Sie passen mir genau. 394 00:44:12,426 --> 00:44:13,920 Unglaublich. 395 00:44:16,721 --> 00:44:19,472 Das ist ihr Pafum, "Eternity". 396 00:44:21,891 --> 00:44:24,298 Es war ein Geschenk von ihrem Freund. 397 00:44:25,060 --> 00:44:27,976 Du mu�t ihn einmal kennenlernen. 398 00:44:40,946 --> 00:44:43,401 Ich war sicher, sie w�rde sie haushoch schlagen. 399 00:44:43,614 --> 00:44:45,025 Das wu�te ich. 400 00:44:45,866 --> 00:44:47,525 Ihre R�chhand war elend... 401 00:44:47,701 --> 00:44:50,903 und ich wu�te von Anfang an, da� sie keine Chance hatte! 402 00:44:54,163 --> 00:44:55,740 Willst du etwas Wasser? 403 00:44:56,040 --> 00:44:58,245 Nein, Papa, danke. 404 00:44:59,125 --> 00:45:02,042 Normalerweise trinkst du nach einem Match sehr viel Wasser. 405 00:45:02,169 --> 00:45:04,244 Das ist Ok. Danke. 406 00:45:36,526 --> 00:45:38,981 Bei� etwas an deinen N�geln. 407 00:45:55,289 --> 00:45:56,747 Genug. 408 00:46:19,972 --> 00:46:22,463 Der letzte Ersatz gef�llt mir sehr gut. 409 00:46:22,641 --> 00:46:24,633 - Die Blinde? - Ja. 410 00:46:25,476 --> 00:46:29,555 Sie hat ihr Augenlicht sehr sp�t verloren. Sie hat mir nie erz�hlt, wie. 411 00:46:31,147 --> 00:46:34,313 Sie ist eine sch�ne Frau. Mit lebendigen Farben. 412 00:46:34,524 --> 00:46:36,896 Was meinst du mit "lebendigen Farben"? 413 00:46:37,068 --> 00:46:40,021 Gr�ne Augen, hellbraune Haare. 414 00:46:40,236 --> 00:46:42,110 Eine eigenartige Kombination. 415 00:46:42,822 --> 00:46:44,399 Ich gehe zu ihrem Haus... 416 00:46:44,614 --> 00:46:47,698 im Zentrum von Athen, eine Maisonette mit Hof. 417 00:46:47,950 --> 00:46:51,781 Sie hatte nicht viele M�bel um nicht zu stolpern. 418 00:46:58,207 --> 00:47:01,540 - Wir setzen uns und ich spiele ihren Mann. - Ja, ich wei�. 419 00:47:01,793 --> 00:47:06,335 Und ich erz�hle ihr stundenlang Geschichten. Das gef�llt ihr sehr. 420 00:47:06,671 --> 00:47:09,458 Was mir gerade einf�llt. 421 00:47:11,758 --> 00:47:14,711 Manchmal hat sie mich gebeten, sie zu k�ssen. 422 00:47:14,969 --> 00:47:17,008 Und wir k�ssen uns. 423 00:47:19,722 --> 00:47:23,090 - Magst du sie? - Ich mag sie sehr. 424 00:47:23,308 --> 00:47:25,134 Es geht mir gut. 425 00:47:25,351 --> 00:47:27,971 Ich meine, k��t du sie gerne? 426 00:47:28,812 --> 00:47:32,144 Ja, es gef�llt mir. Sie ist eine aktive Frau. 427 00:47:40,903 --> 00:47:43,690 Stell dir vor, du w�rst blind. 428 00:47:43,864 --> 00:47:46,982 Du k�nntest keine rhythmische Gymnastik machen. 429 00:48:33,565 --> 00:48:36,730 Hau ab. Nimm deine Sachen und verschwinde. 430 00:48:36,942 --> 00:48:39,148 Geh zur�ck nach Toronto, geh wohin du willst... 431 00:48:39,319 --> 00:48:41,061 Hauptsache, ich sehe dich nie wieder. 432 00:48:41,237 --> 00:48:44,071 Aber geh schei�en. Du bist ein Tyrann. Du kotzt mich an. 433 00:48:44,239 --> 00:48:46,811 Ich denke nur an deine Gesundheit, du Idiotin. 434 00:48:47,032 --> 00:48:51,408 Mich geht das nichts mehr an. Hau ab und fri� Keks und S��igkeiten soviel du willst. 435 00:48:51,577 --> 00:48:52,952 Ich gehe weg. 436 00:48:53,161 --> 00:48:55,367 Geh mir aus den Augen. 437 00:48:55,580 --> 00:48:57,738 Ich will dich nie mehr sehen. 438 00:49:27,310 --> 00:49:31,223 Hau ab. Nimm deine Sachen und verschwinde. 439 00:49:31,396 --> 00:49:34,147 Geh zur�ck nach Toronto, geh wohin du willst... 440 00:49:34,315 --> 00:49:36,141 Hauptsache, ich sehe dich nie wieder. 441 00:49:36,358 --> 00:49:39,607 Aber geh schei�en. Du bist ein Tyrann. Du kotzt mich an. 442 00:49:39,777 --> 00:49:42,694 Ich denke nur an deine Gesundheit, du Idiotin. 443 00:49:42,946 --> 00:49:48,947 Mich geht das nichts mehr an. Hau ab und fri� Keks und S��igkeiten soviel du willst. 444 00:49:49,117 --> 00:49:50,575 Ich gehe weg. 445 00:49:56,664 --> 00:49:58,323 Geh mir aus den Augen. 446 00:49:58,540 --> 00:50:00,448 Ich will dich nie mehr sehen. 447 00:50:05,336 --> 00:50:07,459 Es tut mir leid. Ich liebe dich. 448 00:50:08,839 --> 00:50:10,498 Ich liebe dich auch. 449 00:50:10,715 --> 00:50:14,297 Ich bin nur hart zu dir zu deinem Vorteil. 450 00:50:14,551 --> 00:50:16,175 Ich wei�. 451 00:51:35,106 --> 00:51:38,106 Wenn Mont Blanc das erf�hrt, ist das ein Problem. 452 00:51:38,317 --> 00:51:41,234 Dann ist unsere Zusammenarbeit vorbei. 453 00:51:42,236 --> 00:51:44,110 Er wird nichts erfahren. 454 00:51:44,947 --> 00:51:47,697 Ich jedenfalls werde ihm nichts sagen. 455 00:51:53,244 --> 00:51:56,114 La� deine Bluse. Zieh den Rock aus. 456 00:52:00,749 --> 00:52:03,868 - Die Strumpfhose? - Die Strumpfhose zieh auch aus. 457 00:52:04,668 --> 00:52:08,712 Versuche, nicht sehr laut zu sprechen. 458 00:52:08,963 --> 00:52:11,251 Fast unh�rbar. 459 00:52:12,090 --> 00:52:14,213 Nur einen Moment wirst du sagen... 460 00:52:14,384 --> 00:52:18,332 "Bitte, bitte nicht aufh�ren. 461 00:52:19,304 --> 00:52:21,461 Ich f�hle mich wie im Himmel. " 462 00:52:21,722 --> 00:52:23,180 Das war's. 463 00:53:11,089 --> 00:53:13,414 Bitte, bitte nicht aufh�ren! 464 00:53:13,591 --> 00:53:16,081 Ich f�hle mich wie im Paradies. 465 00:53:16,927 --> 00:53:18,717 Himmel! 466 00:53:27,184 --> 00:53:28,677 Bitte 467 00:53:30,102 --> 00:53:33,636 Nicht aufh�ren. Ich f�hle mich wie im Himmel. 468 00:53:46,864 --> 00:53:51,655 Bitte nicht aufh�ren. Ich f�hle mich wie im Himmel. 469 00:55:18,469 --> 00:55:22,086 Er hat gesagt, wir werden nie mit mehr Pop arbeiten. 470 00:55:22,263 --> 00:55:24,967 - Warum? - Ich wei� nicht. 471 00:55:27,934 --> 00:55:30,009 Aber ich halte es nicht mehr aus. 472 00:55:30,227 --> 00:55:33,144 Das, was du gerade machen wolltest, war sehr un�berlegt. 473 00:55:33,354 --> 00:55:37,516 Du bist eine sehr gute Sportlerin und es w�re schade wenn du stirbst. 474 00:55:38,858 --> 00:55:41,146 Ich werde mit ihm reden. 475 00:55:43,528 --> 00:55:45,769 Danke, Monte Roza. 476 00:55:48,865 --> 00:55:52,564 Du kannst dir vorstellen, da� es sehr schwer f�r ihn ist, nachzugeben. 477 00:55:52,742 --> 00:55:55,411 Aber wir k�nnen nichts verlieren, wenn wir es versuchen. 478 00:55:56,203 --> 00:55:58,528 M�chtest du ein bestimmtes Musikst�ck? 479 00:56:02,708 --> 00:56:04,664 Ich schwanke zwischen zweien. 480 00:56:12,381 --> 00:56:14,420 Ich mache, was du willst. 481 00:56:14,633 --> 00:56:18,925 La� sie mit Pop arbeiten und ich mache was du willst. 482 00:56:19,177 --> 00:56:21,465 - Alles, was ich will? - Alles, was du willst. 483 00:56:27,516 --> 00:56:29,058 Denk dar�ber nach. 484 00:56:47,614 --> 00:56:49,273 Ich habe nachgedacht. 485 00:57:06,877 --> 00:57:08,869 - Sag's mir. - Komm weiter herein. 486 00:57:09,045 --> 00:57:11,203 - Komm, Ok? - Ja. 487 00:59:27,474 --> 00:59:31,422 Wie konntest du das tun? Mit meinem Mann? Du, meine beste Freundin! 488 00:59:31,977 --> 00:59:34,016 Ich hasse euch beide. 489 00:59:49,656 --> 00:59:53,071 Sch�mt euch! Verschwindet! 490 01:00:15,215 --> 01:00:17,207 Du hast einen sch�nen K�rper. 491 01:00:18,509 --> 01:00:20,051 Du auch. 492 01:00:21,178 --> 01:00:24,094 - Ist dir kalt? - Nein, �berhaupt nicht. 493 01:00:24,305 --> 01:00:27,637 Ich habe die Heizung aufgedreht, aber es dauert bis es warm wird. 494 01:00:27,807 --> 01:00:29,301 Das macht nichts. 495 01:01:37,480 --> 01:01:39,686 Papa, m�chtest du mit mir tanzen? 496 01:01:39,898 --> 01:01:42,768 Jetzt nicht. Ein anderes Mal. 497 01:01:44,985 --> 01:01:47,522 - Am Abend? - Am Abend. 498 01:01:49,113 --> 01:01:51,438 - Versprichst du es. - Ja. 499 01:02:38,147 --> 01:02:39,890 Ich mu� gehen. 500 01:02:42,650 --> 01:02:45,057 Bleib noch etwas, bitte. 501 01:02:48,070 --> 01:02:49,648 Na gut. 502 01:03:17,466 --> 01:03:21,462 Wir sollten nicht auf sie warten. Sie wird sicher nicht kommen. 503 01:03:22,719 --> 01:03:26,550 Einverstanden. Sie hat sich sehr versp�tet. Wer als erster? 504 01:03:26,764 --> 01:03:28,555 Kann ich gehen? 505 01:03:52,031 --> 01:03:53,988 Mann oder Frau? 506 01:03:54,241 --> 01:03:55,699 Mann. 507 01:04:14,505 --> 01:04:16,627 Ich warte noch etwas. 508 01:04:20,259 --> 01:04:22,666 - Ich wei� nicht - Ich auch nicht. 509 01:04:26,263 --> 01:04:28,836 - Den Prinz. - Wen? 510 01:04:30,641 --> 01:04:32,265 Prinz. 511 01:04:33,560 --> 01:04:35,801 Du kannst Prinz nicht ersetzen. 512 01:04:36,020 --> 01:04:39,304 - Warum? - Prinz ist noch nicht tot. 513 01:04:40,148 --> 01:04:43,598 - Prinz ist tot. - Prinz lebt. 514 01:04:50,363 --> 01:04:51,987 Entschuldigung. 515 01:05:35,978 --> 01:05:38,682 Du bist nicht zu unserem gestrigen treffen gekommen. 516 01:05:38,938 --> 01:05:40,136 Ich wei�. 517 01:05:40,314 --> 01:05:44,975 Ich mu�te eine Kollegin vertreten, die zu tun hatte. 518 01:05:45,276 --> 01:05:46,818 Hier. 519 01:05:50,696 --> 01:05:52,772 Du warst n�mlich hier. 520 01:05:57,159 --> 01:06:00,408 Deine Tasse ist sauber. Hast du den ganzen Abend keinen Kaffee getrunken? 521 01:06:06,457 --> 01:06:09,660 Ich habe sie verwendet. Ich hoffe, das st�rt dich nicht. 522 01:06:09,793 --> 01:06:12,461 Nein, das st�rt mich nicht. �berhaupt nicht. 523 01:06:14,505 --> 01:06:16,746 Ich konnte meine eigene nicht finden. 524 01:06:20,801 --> 01:06:25,011 Schade, da� du gestern nicht gekommen bist. Es war sehr lustig. 525 01:06:25,220 --> 01:06:29,715 Die Kleine hat Prinz vertreten, aber der ist gar nicht tot. 526 01:06:29,932 --> 01:06:31,924 Prinz ist nicht tot? 527 01:06:34,143 --> 01:06:35,518 Nein. 528 01:06:38,104 --> 01:06:39,895 Er ist nicht tot. 529 01:06:49,904 --> 01:06:54,363 Hast du jemanden gesehen, der aus meiner Tasse getrunken hat? 530 01:06:54,616 --> 01:06:58,363 Die mit der roten Aufschrift "Los Angeles"? 531 01:06:58,618 --> 01:07:00,694 Nein. K�nnte mich nicht erinnern 532 01:07:03,997 --> 01:07:05,491 Das ist komisch! 533 01:07:06,415 --> 01:07:09,415 Du kannst meine nehmen, wann immer du willst. 534 01:09:34,392 --> 01:09:36,468 Danke vielmals. Ich rauche auch nicht. 535 01:09:36,686 --> 01:09:39,092 Du solltest auch besser zu rauchen aufh�ren. 536 01:09:45,358 --> 01:09:47,683 - Sch�ne Schuhe. - Danke. 537 01:09:50,737 --> 01:09:53,523 Ich habe gesten einen Film gesehen, mit einem Veteranen... 538 01:09:53,697 --> 01:09:56,104 den sie f�r einen letzten Auftrag einberufen haben. 539 01:09:56,324 --> 01:09:59,490 Obwohl er anfangs nicht annehmen wollte, hat er sich bewaffnet und ist gegangen. 540 01:09:59,660 --> 01:10:01,284 Ich glaube, den habe ich gesehen. 541 01:10:38,770 --> 01:10:42,719 Mama, Papa, ich habe euch nicht so fr�h erwartet. 542 01:10:42,940 --> 01:10:46,473 Vasilis ist ein Schulfreund. Wir haben nur getanzt. 543 01:11:03,912 --> 01:11:06,284 - Willst du zu mir nach Hause gehen? - Sicher. 544 01:11:26,386 --> 01:11:27,797 Hallo, Papa. 545 01:11:28,054 --> 01:11:31,753 Das ist Vasilis. Vasilis, das ist mein Papa. 546 01:11:31,973 --> 01:11:34,012 - Hallo. - Hallo. 547 01:11:34,267 --> 01:11:37,551 Wir gehen in mein Zimmer und h�ren Musik. 548 01:11:37,769 --> 01:11:40,390 - Wenn du etwas brauchst, sag's mir. - In Ordnung. 549 01:11:40,604 --> 01:11:43,723 Wenn es zu laut ist, sag es, dann drehe ich leiser. 550 01:11:43,940 --> 01:11:45,813 - In Ornung? - In Ornung. 551 01:13:55,489 --> 01:13:58,857 Es ist laut. Dreh leiser. 552 01:14:37,351 --> 01:14:40,102 Wenn dir kalt ist, sag mir, da� ich die Heizung aufdrehen soll. 553 01:14:40,937 --> 01:14:42,680 Mir ist nicht kalt. 554 01:14:50,527 --> 01:14:54,524 Vasilis ist j�nger als ich, aber wir passen gut zusammen. 555 01:14:56,114 --> 01:14:58,190 In vielen Dingen. 556 01:14:58,783 --> 01:15:01,238 Wir haben viele gemeinsame Interessen. 557 01:15:02,202 --> 01:15:04,028 Musik, Sport... 558 01:15:06,788 --> 01:15:09,492 Wir haben uns im Spital kennengelernt. 559 01:15:09,790 --> 01:15:15,079 Er ist Leichtathlet. 110 Meter Hindernislauf. 560 01:15:16,128 --> 01:15:18,701 In einem Rennen ist er gest�rzt... 561 01:15:20,423 --> 01:15:23,292 als er �ber ein Hindernis gesprungen ist... 562 01:15:24,217 --> 01:15:27,501 und hat eine Fraktur des Sprunggelenks erlitten. 563 01:15:33,473 --> 01:15:37,422 Ich habe ihm mit der Schiene geholfen und ihm Schmerzmittel gegeben. 564 01:15:42,771 --> 01:15:47,515 Er ist auch K�nstler. 565 01:15:48,859 --> 01:15:50,650 Er spielt Gitarre. 566 01:15:53,529 --> 01:15:58,438 Er hat einige Covers gemacht. Mit seiner Band, in der Schule. 567 01:16:00,492 --> 01:16:02,614 Er ist S�nger und... 568 01:16:36,975 --> 01:16:38,173 Hallo. 569 01:16:38,476 --> 01:16:39,887 Wer ist es, Liebling? 570 01:16:40,144 --> 01:16:42,551 Eine Schulkollegin, Mama. 571 01:16:43,438 --> 01:16:46,604 Leider kann ich nicht mit dir spazieren gehen. 572 01:16:46,774 --> 01:16:49,478 Ich habe Hausaufgaben und nachher... 573 01:16:49,609 --> 01:16:53,309 mu� ich bei einem sehr wichtigen Tennistournier dabeisein. 574 01:16:53,487 --> 01:16:55,609 Wir sehen uns morgen in der Schule. 575 01:17:36,391 --> 01:17:38,383 Wir haben einen Test. 576 01:17:39,685 --> 01:17:42,638 Wir werden diesen Gegenstand verwenden. 577 01:17:43,480 --> 01:17:46,812 Wenn er seine Farbe nicht ver�ndert und wei� bleibt, ... 578 01:17:47,774 --> 01:17:50,395 hei�t das automatisch, da� du geeignet bist, ... 579 01:17:50,693 --> 01:17:53,563 und verl��lich, und da� du bei uns bleiben kannst. 580 01:17:53,778 --> 01:17:55,521 Wenn er sich �ndert, ... 581 01:17:55,780 --> 01:17:57,985 gibt es zwei M�glichkeiten. 582 01:17:59,366 --> 01:18:00,740 Erstens. 583 01:18:00,992 --> 01:18:02,818 Er wird blau. 584 01:18:03,076 --> 01:18:06,242 Wenn er blau wird, hei�t das automatisch, ... 585 01:18:07,913 --> 01:18:11,862 da� du geeignet bist, aber unverl��lich. 586 01:18:13,083 --> 01:18:14,743 Also? 587 01:18:16,294 --> 01:18:19,578 Es gibt kein "also". Es hat keine Bedeutung, wenn er blau wird. 588 01:18:19,838 --> 01:18:21,960 So habe ich es gesagt. 589 01:18:23,799 --> 01:18:26,633 Die zweite M�glichkeit, und die schlechteste... 590 01:18:27,468 --> 01:18:31,085 ist, da� diese Keule rot wird. 591 01:18:33,139 --> 01:18:37,634 Das w�rde automatisch bedeuten, da� du unverl��lich bist... 592 01:18:38,601 --> 01:18:41,933 und ungeeignet bei uns zu bleiben. 593 01:18:52,360 --> 01:18:54,352 Schauen wir. 594 01:19:19,254 --> 01:19:20,582 Sie hat sich ge�ndert. 595 01:19:20,797 --> 01:19:22,753 Sie ist rot geworden. 596 01:19:24,091 --> 01:19:26,711 Leider, du mu�t gehen. 597 01:21:54,986 --> 01:21:57,821 Trink es jetzt. Bevor das Eis schmilzt. 598 01:22:02,033 --> 01:22:03,824 Sehr sch�n. 599 01:22:10,622 --> 01:22:13,575 Wer war Mamas Lieblingsschauspielerr? 600 01:22:15,626 --> 01:22:17,582 Robert Redford. 601 01:22:18,419 --> 01:22:20,127 Meiner auch. 602 01:22:21,129 --> 01:22:23,371 Ihr Lieblingss�nger? 603 01:22:25,758 --> 01:22:27,915 Harry Belafonte. 604 01:22:29,260 --> 01:22:30,837 Deiner? 605 01:22:33,638 --> 01:22:35,381 Elvis Presley. 606 01:22:36,265 --> 01:22:37,972 Meiner auch. 607 01:28:04,491 --> 01:28:06,567 Sch�ne Schuhe. Danke. 608 01:28:06,784 --> 01:28:09,072 Ich habe gesten einen Film gesehen, mit einem Veteranen... 609 01:28:09,286 --> 01:28:11,029 den sie f�r einen letzten Auftrag einberufen haben. 610 01:28:11,204 --> 01:28:13,990 Obwohl er anfangs nicht annehmen wollte, hat er sich bewaffnet und ist gegangen. 611 01:28:14,165 --> 01:28:15,493 Ich glaube, den habe ich gesehen. 612 01:28:15,749 --> 01:28:18,868 Mama, Papa, ich habe euch nicht so fr�h erwartet. Vasilis ist ein Freund. 613 01:28:19,126 --> 01:28:22,079 Wir haben nur getanzt. Sch�ne Schuhe. Danke. 614 01:28:22,295 --> 01:28:24,868 Ich habe gesten einen Film gesehen, mit einem Veteranen... 615 01:28:25,089 --> 01:28:27,128 den sie f�r einen letzten Auftrag einberufen haben. 616 01:28:27,340 --> 01:28:30,009 Obwohl er anfangs nicht annehmen wollte, hat er sich bewaffnet und ist gegangen. 617 01:28:30,217 --> 01:28:31,676 Ich glaube, den habe ich gesehen. 618 01:28:31,885 --> 01:28:34,968 Mama, Papa, ich habe euch nicht so fr�h erwartet. 619 01:28:43,393 --> 01:28:46,263 Papa, kannst du mir etwas Wasser bringen, bitte? 620 01:29:07,284 --> 01:29:08,992 Papa? 621 01:29:09,578 --> 01:29:11,285 Ich bin zur�ck. 622 01:29:13,789 --> 01:29:15,864 Kannst du mir aufmachen, bitte? 623 01:29:17,500 --> 01:29:19,539 Ich war sehr gut heute. 624 01:29:20,335 --> 01:29:22,374 4-2 im Set. 625 01:31:37,179 --> 01:31:41,639 Du bist der beste Trainer der Welt! 626 01:33:00,236 --> 01:33:02,321 Uebersetzung marsoupilamis@yahoo.gr 44297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.