Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,083 --> 00:04:26,375
Hey baby. I'm on my way.
2
00:04:26,437 --> 00:04:28,494
Shall we meet directly at the restaurant?
3
00:04:28,667 --> 00:04:31,709
Sanjana, I am sorry. We'll have
to cancel today's dinner plan.
4
00:04:31,834 --> 00:04:33,917
I have an important meeting with a client.
5
00:04:34,000 --> 00:04:35,292
I can't miss it.
6
00:04:35,959 --> 00:04:38,001
Baby, it's my birthday.
7
00:04:38,121 --> 00:04:40,038
We can at least have dinner together.
8
00:04:40,154 --> 00:04:42,701
Sanjana, we can celebrate your birthday tomorrow.
9
00:04:42,834 --> 00:04:45,710
This meeting is important.
I need to go. I'll see you at home.
10
00:04:45,792 --> 00:04:48,543
And yeah, happy birthday.
11
00:04:51,640 --> 00:04:53,716
Happy birthday to me.
12
00:05:53,398 --> 00:05:54,773
Happy birthday!
13
00:05:54,834 --> 00:05:57,917
Anu! Oh my, God!
14
00:05:59,835 --> 00:06:03,675
Happy birthday to you!
15
00:06:03,966 --> 00:06:07,225
Happy birthday to you!
16
00:06:07,398 --> 00:06:11,079
Happy birthday dear Sanjana.
17
00:06:11,550 --> 00:06:14,241
- Happy birthday to you!
- Thank you.
18
00:06:18,542 --> 00:06:21,043
Thank you so much, Anu.
It's so sweet of you.
19
00:06:21,125 --> 00:06:23,917
Don't thank me, thank your husband.
20
00:06:24,000 --> 00:06:26,334
He organized all this.
21
00:06:26,501 --> 00:06:27,579
Kabir?
22
00:06:28,375 --> 00:06:31,792
But he's busy with some...
- He knew he'll be late.
23
00:06:31,834 --> 00:06:34,126
That's why he organized this party...
24
00:06:34,214 --> 00:06:36,863
...and called us all here.
25
00:06:37,450 --> 00:06:41,287
Come on. Cut the cake
before your birthday is over.
26
00:06:41,367 --> 00:06:44,258
Cut my birthday cake without Kabir?
27
00:06:44,706 --> 00:06:45,751
Never.
28
00:06:45,834 --> 00:06:51,834
Sanjana, it's hard to say who loves whom the most?
29
00:06:51,971 --> 00:06:53,348
You both are mad.
30
00:06:53,428 --> 00:06:54,924
Absolutely crazy.
31
00:06:55,459 --> 00:06:59,251
Honestly you two make me really jealous.
32
00:07:00,626 --> 00:07:04,085
By the way meet my cousin Chitra.
33
00:07:04,170 --> 00:07:05,994
- Hi.
- Happy birthday.
34
00:07:06,074 --> 00:07:06,990
Thank you.
35
00:07:07,070 --> 00:07:10,325
I am sorry for coming here uninvited.
36
00:07:10,459 --> 00:07:13,085
Are you mad? You're most welcome.
- Thank you.
37
00:07:13,209 --> 00:07:16,960
Sanju, she's an expert tarot card reader.
38
00:07:17,083 --> 00:07:20,292
If there's anything you want
to know anything about yourself.
39
00:07:20,425 --> 00:07:21,615
Here she is.
40
00:07:21,695 --> 00:07:24,109
She knows everything.
41
00:07:24,334 --> 00:07:27,417
I hope you don't mind.
I don't believe in these things.
42
00:07:27,540 --> 00:07:30,595
Why learn about yourself from others?
43
00:07:30,675 --> 00:07:32,820
And I've got everything.
And I'm doing good.
44
00:07:32,900 --> 00:07:34,464
Of course you are.
45
00:07:34,544 --> 00:07:36,618
But don't you want to know...
46
00:07:36,709 --> 00:07:40,293
...whether you'll always have it or not?
47
00:07:48,531 --> 00:07:52,702
You always end up losing...
48
00:07:53,286 --> 00:07:57,973
...everyone you love...
or is close to your heart.
49
00:08:00,626 --> 00:08:02,668
Right or wrong?
50
00:08:04,825 --> 00:08:06,535
A bit of both.
51
00:08:17,683 --> 00:08:20,388
Have you lost something?
52
00:08:24,180 --> 00:08:25,411
Strange, because
53
00:08:26,270 --> 00:08:28,436
this card indicates that...
54
00:08:28,501 --> 00:08:33,876
...you're going to find what you lost.
55
00:08:35,447 --> 00:08:38,209
Maybe someones coming back.
56
00:09:18,334 --> 00:09:25,547
The moons missing from the sky.
57
00:09:27,285 --> 00:09:34,438
And descended in my home.
58
00:09:36,195 --> 00:09:41,602
I am so fortunate...
59
00:09:41,751 --> 00:09:49,751
Like my wish has been fulfilled.
60
00:09:53,959 --> 00:10:01,959
My love, I can't live a moment without you.
61
00:10:03,153 --> 00:10:09,917
Your desires made me crazy.
62
00:10:36,758 --> 00:10:39,964
Kabir, I want some Us time.
63
00:10:40,469 --> 00:10:42,406
I've told you a thousand times before.
64
00:10:42,553 --> 00:10:44,385
I don't want nothing and no one between us.
65
00:10:44,850 --> 00:10:46,334
Just you and me.
66
00:10:46,417 --> 00:10:48,335
But you can't live with me.
67
00:10:48,417 --> 00:10:50,709
There's always some surprise, or party, the people
68
00:10:50,781 --> 00:10:53,685
And then there's your career your meetings, your job.
69
00:10:53,765 --> 00:10:56,221
Sanjana, you wanted to flee from Kerala, right?
70
00:10:56,301 --> 00:10:57,515
You wanted to come here.
71
00:10:57,595 --> 00:11:01,470
To start a new life.
A better life, better lifestyle.
72
00:11:01,667 --> 00:11:04,293
Isn't that what we needed to be happy, right?
73
00:11:04,458 --> 00:11:08,223
But for that, one has to work...
stay apart for a while.
74
00:11:08,303 --> 00:11:10,552
I don't want to stay apart.
75
00:11:10,884 --> 00:11:12,819
I don't want this.
76
00:11:14,098 --> 00:11:15,794
I just want you.
77
00:11:15,918 --> 00:11:18,314
Your time, your company.
78
00:11:18,960 --> 00:11:20,855
Am I asking for too much?
79
00:11:21,667 --> 00:11:24,209
Fleeing from Kerala didn't mean that we grow apart too.
80
00:11:24,264 --> 00:11:26,156
What do you want me to do, Sanjana?
81
00:11:26,359 --> 00:11:29,428
Quit my job and stay at home
to assure you nothing has changed.
82
00:11:29,501 --> 00:11:32,043
Everything Everything is still the same.
83
00:11:32,834 --> 00:11:34,876
Or let's go to Kerala?
Would you like that?
84
00:11:34,989 --> 00:11:35,986
No.
85
00:11:36,066 --> 00:11:38,620
The root of this problem is this place.
Let's just go back.
86
00:11:38,700 --> 00:11:39,736
No.
87
00:11:43,085 --> 00:11:46,667
Neither that city, nor that house.
88
00:11:49,125 --> 00:11:52,001
That place is littered with Anjana's memories.
89
00:11:52,819 --> 00:11:55,294
Everywhere
90
00:11:56,605 --> 00:11:59,252
I won't go back to Kerala.
91
00:12:00,409 --> 00:12:01,516
No!
92
00:12:09,846 --> 00:12:10,953
Hello.
93
00:12:17,264 --> 00:12:18,310
Okay.
94
00:12:19,268 --> 00:12:20,508
What happened?
95
00:12:22,549 --> 00:12:24,470
Moms in the hospital.
96
00:12:26,928 --> 00:12:28,876
We'll have to go to Kerala.
97
00:12:52,380 --> 00:12:53,448
You okay?
98
00:13:02,522 --> 00:13:05,328
I cannot forgive myself.
99
00:13:07,348 --> 00:13:09,358
I am selfish, Kabir.
100
00:13:09,551 --> 00:13:11,079
Not at all.
101
00:13:11,709 --> 00:13:13,281
Not at all.
102
00:13:17,125 --> 00:13:19,250
If I hadn't insisted for an operation...
103
00:13:20,042 --> 00:13:22,417
...then Anjana would've been...
- Sanjana.
104
00:13:22,626 --> 00:13:25,127
I wasn't you, it was the operation.
105
00:13:26,035 --> 00:13:28,299
No one wants to be born like this.
106
00:13:29,289 --> 00:13:31,227
No one wants a life like this.
107
00:13:32,644 --> 00:13:35,123
It was an accident. A mishap.
108
00:13:36,297 --> 00:13:38,168
Not selfishness.
109
00:14:25,024 --> 00:14:27,843
Look, she suffered a serious blow to her head.
110
00:14:27,918 --> 00:14:30,001
She's paralyzed neck down.
111
00:14:30,083 --> 00:14:32,584
She can't speak or walk.
112
00:14:32,698 --> 00:14:35,264
Also, there's a blood clot in her brain.
113
00:14:35,419 --> 00:14:37,744
We found it in her MRI scan.
114
00:14:38,532 --> 00:14:40,516
We need to operate on her.
115
00:14:42,340 --> 00:14:43,549
Thank you, doctor.
116
00:14:46,396 --> 00:14:47,884
Sanjana.
117
00:15:12,850 --> 00:15:14,137
Come on, Leo.
118
00:15:17,959 --> 00:15:19,877
Yes, I'll take that. Thank you.
119
00:15:19,960 --> 00:15:21,218
Yes sir.
120
00:16:04,216 --> 00:16:05,430
Shall we?
121
00:18:03,270 --> 00:18:06,919
12345!
122
00:18:16,548 --> 00:18:18,187
Anjana!
123
00:18:23,009 --> 00:18:24,711
Sanjana?
124
00:18:30,501 --> 00:18:32,668
Are you Mangala?
125
00:18:35,409 --> 00:18:36,682
How are you?
126
00:18:36,762 --> 00:18:39,062
I'm okay. And you?
127
00:18:39,321 --> 00:18:41,895
I am fine.
128
00:18:42,250 --> 00:18:44,917
It's all right, okay-okay.
129
00:18:46,146 --> 00:18:47,940
Hows madam?
130
00:18:49,834 --> 00:18:51,668
She's being treated.
131
00:18:52,000 --> 00:18:53,542
It's serious.
132
00:18:58,834 --> 00:19:01,543
- She's my daughter-in-law.
- Hello.
133
00:19:01,648 --> 00:19:03,977
My sons biggest mistake.
134
00:19:04,256 --> 00:19:06,554
They got married three months ago.
135
00:19:06,745 --> 00:19:10,363
So I brought her here, to work with me.
136
00:19:10,443 --> 00:19:12,019
I see.
137
00:19:12,745 --> 00:19:16,556
Do you know what happened that day?
138
00:19:16,861 --> 00:19:18,638
That accident?
139
00:19:18,718 --> 00:19:20,780
I've no clue.
140
00:19:20,924 --> 00:19:23,722
But there was a big storm that night.
141
00:19:23,851 --> 00:19:26,105
It was such a fierce storm...
142
00:19:26,251 --> 00:19:28,801
...that the outhouse ceiling collapsed.
143
00:19:28,934 --> 00:19:31,870
Madam was lying outside the outhouse, unconscious.
144
00:19:33,256 --> 00:19:34,413
Outhouse?
145
00:19:44,855 --> 00:19:48,114
Why do you always keep it locked?
Why don't you open it?
146
00:19:48,225 --> 00:19:49,815
How can we, sir?
147
00:19:50,167 --> 00:19:52,209
It's been closed for 7 years.
148
00:19:52,369 --> 00:19:54,724
I've been working here for only 5 years.
149
00:19:55,508 --> 00:19:57,896
I asked madam once, and she said...
150
00:19:58,013 --> 00:20:01,141
...this was Sanjana and Anjanas playroom.
151
00:20:01,421 --> 00:20:04,343
After Anjanas death, Sanjana locked this place.
152
00:20:04,542 --> 00:20:08,334
She said, this place is filled with Anjanas memories.
153
00:20:08,400 --> 00:20:10,580
Her toys, and...
154
00:20:12,312 --> 00:20:14,463
And Anjana too.
- Mother!
155
00:20:14,697 --> 00:20:16,875
What nonsense.
Anjana too!
156
00:20:17,004 --> 00:20:18,410
Please open it.
157
00:20:18,490 --> 00:20:21,074
- Sir...
- Get the key, please.
158
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
Thank you.
- Let's go.
159
00:24:47,007 --> 00:24:48,548
Who is it?
160
00:25:06,167 --> 00:25:07,250
Oh, Kabir!
161
00:25:07,294 --> 00:25:09,240
Oh, God! You scared me.
162
00:25:09,334 --> 00:25:11,793
And you amaze me. What are you
doing here at 2 o'clock in the night?
163
00:25:11,876 --> 00:25:15,001
Kabir, I heard some noises.
164
00:25:15,243 --> 00:25:17,181
What noise? Are you crazy?
165
00:25:17,261 --> 00:25:18,293
Really, Kabir.
166
00:25:18,373 --> 00:25:20,283
I heard some noises, and came to inspect...
- Sanjana.
167
00:25:20,363 --> 00:25:23,398
I would've heard them too, right?
168
00:25:23,478 --> 00:25:25,512
You didn't hear anything?
- No.
169
00:25:25,839 --> 00:25:27,533
Come on.
- Kabir, trust me.
170
00:25:27,613 --> 00:25:28,727
I heard some noises.
171
00:25:28,807 --> 00:25:30,032
It must be coming from some other house.
172
00:25:30,112 --> 00:25:32,039
Lets go back to sleep, come on.
173
00:25:38,570 --> 00:25:39,599
Mr. Kabir.
- Yeah.
174
00:25:39,679 --> 00:25:42,626
There have been some complications.
We need to operate immediately.
175
00:25:42,706 --> 00:25:44,391
I think you should get her as quick as you can.
176
00:25:44,471 --> 00:25:45,226
What?
177
00:25:45,970 --> 00:25:47,636
Paging for Sister Parvati.
178
00:25:47,716 --> 00:25:50,173
Sister Parvati please report to ward 5.
179
00:25:50,329 --> 00:25:54,368
Sister Parvati please report to ward 5.
180
00:25:59,375 --> 00:26:01,042
Yes, Mohit, go ahead.
181
00:26:02,469 --> 00:26:03,645
What?
182
00:26:04,125 --> 00:26:06,208
No, Mohit, you can't take a leave.
183
00:26:06,273 --> 00:26:07,450
Kabir!
184
00:26:09,505 --> 00:26:10,838
Sorry.
185
00:26:12,538 --> 00:26:14,769
Mohit, firstly I am not in the office.
And now you want a leave too.
186
00:26:14,849 --> 00:26:15,900
Those are very important clients.
187
00:26:15,980 --> 00:26:18,015
Somebody has to be there to handle them.
188
00:26:18,083 --> 00:26:19,875
Who will do it?
189
00:26:21,920 --> 00:26:24,516
I don't know.
I am stuck in this goddamn place.
190
00:26:24,596 --> 00:26:26,189
And why did all the mothers
have to fall sick at the same time?
191
00:26:26,269 --> 00:26:27,606
I just don't...
192
00:26:30,834 --> 00:26:32,251
I'll call you back.
193
00:26:35,400 --> 00:26:38,123
Sanjana, I am sorry.
I didn't mean that.
194
00:26:53,122 --> 00:26:54,720
Sanjana.
195
00:26:55,087 --> 00:26:56,546
I am sorry.
196
00:26:56,626 --> 00:26:57,828
Actually, I am quite stressed because of the work...
197
00:26:57,908 --> 00:26:59,583
Just go, Kabir.
198
00:27:00,120 --> 00:27:01,869
Don't worry about me.
199
00:27:02,042 --> 00:27:04,417
I'll handle everything here.
200
00:27:04,959 --> 00:27:07,293
And anyway, what will you do here?
201
00:27:07,896 --> 00:27:09,189
Just go.
202
00:27:09,897 --> 00:27:11,955
I wanted your support, not your favor.
203
00:27:12,035 --> 00:27:13,932
Come on, Sanjana, you're making a big deal out of this.
204
00:27:14,002 --> 00:27:15,092
I am not going anywhere.
205
00:27:15,167 --> 00:27:17,001
And I won't go until mom doesn't get well.
206
00:27:17,083 --> 00:27:18,584
But I will stay distracted...
207
00:27:18,959 --> 00:27:20,376
I can't help that.
208
00:27:21,050 --> 00:27:22,555
I know that.
209
00:27:23,208 --> 00:27:24,736
I am used to it.
210
00:27:24,816 --> 00:27:26,555
Dealing with my problems alone.
211
00:27:26,635 --> 00:27:28,209
Keeping my emotions to myself.
212
00:27:28,289 --> 00:27:30,380
For Gods sake Sanjana, all I said was...
213
00:27:30,460 --> 00:27:31,640
Excuse me.
214
00:27:34,758 --> 00:27:36,042
The operation was successful.
215
00:27:36,125 --> 00:27:38,292
But you can't meet your mom right now.
216
00:27:38,376 --> 00:27:41,196
In the meantime, you can
complete some hospital formalities.
217
00:27:41,292 --> 00:27:42,459
Please.
- OK
- Thank you.
218
00:27:42,521 --> 00:27:43,673
Thank you.
219
00:27:49,083 --> 00:27:50,292
I'll take care of it.
220
00:27:50,375 --> 00:27:53,375
It's alright. I'll do it.
221
00:27:53,751 --> 00:27:56,460
Sanjana, I said I'll take care of it.
222
00:28:06,599 --> 00:28:07,762
Kabir!
223
00:28:09,542 --> 00:28:11,251
Namir sir?
You?
224
00:28:11,334 --> 00:28:13,417
It's...
I can't believe it.
225
00:28:13,657 --> 00:28:15,738
How are you?
- Good, sir. Good.
226
00:28:15,834 --> 00:28:18,084
But, sir, you just disappeared for years.
227
00:28:18,194 --> 00:28:19,917
No contact or anything.
What are you doing here?
228
00:28:19,959 --> 00:28:22,585
What are you doing here?
- Catch your breath first.
229
00:28:22,689 --> 00:28:25,983
Well... after seeing you,
I am perfectly alright.
230
00:28:26,125 --> 00:28:29,001
You haven't changed at all.
Still the same.
231
00:28:29,167 --> 00:28:31,542
Looks and wits.
232
00:28:31,901 --> 00:28:35,222
What are you doing here at this hour?
233
00:28:35,557 --> 00:28:38,825
Well, sir, my mother-in-laws
been admitted in this hospital.
234
00:28:38,918 --> 00:28:41,627
You don't worry, she's in safe hands.
235
00:28:41,749 --> 00:28:43,577
This is a good hospital.
236
00:28:43,657 --> 00:28:45,388
And then I am there.
237
00:28:45,516 --> 00:28:48,124
Let me know if I can be of some help.
I'll Do It.
238
00:28:48,204 --> 00:28:51,507
Thank you so much, sir. I know. But
first tell me what are you doing here?
239
00:28:51,587 --> 00:28:54,107
I am a psychologist in this hospital.
240
00:28:54,292 --> 00:28:58,834
And I also run a Healing Institute in Kottayam.
241
00:28:59,308 --> 00:29:00,618
- Healing Institute?
- Yeah!
242
00:29:00,709 --> 00:29:02,084
These days I do everything.
243
00:29:02,167 --> 00:29:03,668
Spiritual healing, et cetera...
244
00:29:04,445 --> 00:29:06,778
I have students, I also teach.
245
00:29:06,978 --> 00:29:09,152
Keep my card.
- Thank you, sir.
246
00:29:09,292 --> 00:29:10,459
II will call you, sir.
247
00:29:10,527 --> 00:29:11,594
- Sure?
- We'll definitely meet.
248
00:29:11,674 --> 00:29:13,638
Yeah! Okay. You take care.
249
00:29:14,970 --> 00:29:16,072
Okay?
250
00:29:16,642 --> 00:29:19,472
It was nice seeing you, sir.
- Same here, Kabir.
251
00:30:42,809 --> 00:30:43,982
Kabir. Kabir.
252
00:30:44,119 --> 00:30:46,124
I saw her in the lift.
- Saw who?
253
00:30:46,209 --> 00:30:48,710
She's there?
- Who?
254
00:31:08,239 --> 00:31:09,988
Can I say something?
255
00:31:11,834 --> 00:31:13,959
Will you believe me?
256
00:31:14,205 --> 00:31:16,148
What is it?
257
00:31:17,584 --> 00:31:19,210
She's here, Kabir.
258
00:31:20,037 --> 00:31:22,282
I can feel her.
259
00:31:23,388 --> 00:31:25,115
Feel who?
260
00:31:25,195 --> 00:31:26,691
Anjana.
261
00:31:28,511 --> 00:31:30,327
Sanjana, please.
262
00:31:30,501 --> 00:31:33,751
Were educated people.
Don't talk like a bloody illiterate.
263
00:31:35,616 --> 00:31:36,794
Kabir
264
00:31:48,959 --> 00:31:51,168
How long will it take to fix this?
265
00:31:51,236 --> 00:31:53,221
Maximum 3-4 days.
266
00:31:53,338 --> 00:31:54,534
Excuse me.
267
00:31:55,118 --> 00:31:57,304
Maximum 3-4 days.
268
00:31:57,384 --> 00:31:58,788
Oh Okay.
269
00:31:58,914 --> 00:32:01,367
Please start work.
- Okay.
270
00:32:07,721 --> 00:32:09,127
Leo.
271
00:32:10,462 --> 00:32:11,917
Leo.
272
00:32:16,556 --> 00:32:17,763
Leo.
273
00:32:22,937 --> 00:32:24,326
Leo.
274
00:32:28,167 --> 00:32:29,506
Where is he?
275
00:32:43,273 --> 00:32:44,473
Leo.
276
00:32:45,850 --> 00:32:46,850
Leo.
277
00:34:13,042 --> 00:34:14,125
Stapu!
278
00:34:29,989 --> 00:34:35,276
I am sorry to say, but your wife has had a miscarriage.
279
00:35:00,691 --> 00:35:01,992
Kabir.
280
00:35:02,209 --> 00:35:05,584
Didn't I tell you...
I told you she's in this house.
281
00:35:05,667 --> 00:35:07,917
Kabir, she's trying to harm me.
282
00:35:08,672 --> 00:35:11,170
Kabir, please believe me.
283
00:35:11,383 --> 00:35:13,407
I saw her last night.
284
00:35:13,960 --> 00:35:15,206
Kabir.
285
00:35:15,640 --> 00:35:17,089
Last night, in the courtyard downstairs...
286
00:35:17,167 --> 00:35:18,793
We had a miscarriage!
287
00:35:35,701 --> 00:35:38,175
We lost our child!
288
00:35:47,020 --> 00:35:49,691
Why didn't you tell me earlier?
289
00:35:53,335 --> 00:35:54,703
I wanted to
290
00:35:55,782 --> 00:35:58,014
but I was scared.
291
00:35:58,605 --> 00:36:01,864
I didn't want nurture any deformed kids.
292
00:36:02,822 --> 00:36:04,200
Like Anjana and Me.
293
00:36:04,280 --> 00:36:06,786
Whether deformed or abnormal...
294
00:36:06,969 --> 00:36:08,519
...but, they would've been our kids.
295
00:36:08,599 --> 00:36:11,696
You hid such a big truth from me.
Why?
296
00:36:11,994 --> 00:36:14,557
You were drifting away from me.
297
00:36:14,827 --> 00:36:18,054
After the child, you would've
drifted further away from me.
298
00:36:18,167 --> 00:36:22,085
The truth is, Kabir, I can't stay away from you.
299
00:36:22,667 --> 00:36:24,709
I can't let anyone come between us.
300
00:36:24,792 --> 00:36:27,668
Between us, what madness is this?
301
00:36:28,463 --> 00:36:30,420
And children don't create rifts.
302
00:36:30,834 --> 00:36:32,959
They fill the void, Sanjana!
303
00:36:35,709 --> 00:36:37,543
You could've done it too.
304
00:36:37,626 --> 00:36:39,876
You have bloody lost it, Sanjana.
305
00:36:40,125 --> 00:36:42,542
And it's all in your head, not in this house.
306
00:36:42,626 --> 00:36:44,544
Because it's completely empty.
307
00:36:44,751 --> 00:36:47,418
It's filled with negative thoughts, fear and illusions.
308
00:36:47,508 --> 00:36:50,390
There's nothing here.
- Kabir.
309
00:36:50,871 --> 00:36:53,696
And look at the consequences.
310
00:36:54,751 --> 00:36:57,126
We lost our baby.
- Kabir.
311
00:37:21,324 --> 00:37:22,736
Sanjana dear
312
00:37:29,018 --> 00:37:31,642
My mother once said to me...
313
00:37:33,042 --> 00:37:37,292
If you keep a knife under your pillow...
314
00:37:37,709 --> 00:37:43,792
...you won't see nightmares about ghosts and evil spirits.
315
00:37:44,959 --> 00:37:47,001
Will you try?
316
00:37:54,110 --> 00:37:55,206
Here.
317
00:38:46,918 --> 00:38:47,990
Kabir.
318
00:38:50,046 --> 00:38:51,263
Kabir, She...
319
00:38:51,435 --> 00:38:52,542
What?
320
00:38:53,439 --> 00:38:55,581
You're bleeding.
321
00:38:55,735 --> 00:38:58,071
Kabir, I...
- What, Sanjana?
322
00:38:58,151 --> 00:39:00,473
There's no one here.
You have lost your mind.
323
00:39:00,553 --> 00:39:01,836
She...
324
00:39:04,564 --> 00:39:06,335
I am sorry.
325
00:39:06,967 --> 00:39:09,308
I am going crazy.
326
00:39:10,261 --> 00:39:12,326
I am sorry.
327
00:39:13,693 --> 00:39:15,553
I am sorry.
328
00:39:19,062 --> 00:39:21,044
I am crazy.
329
00:39:23,746 --> 00:39:26,740
I am going crazy.
- Calm down, okay.
330
00:39:27,622 --> 00:39:29,055
Kabir...
331
00:39:30,504 --> 00:39:33,250
Please help me.
332
00:39:40,780 --> 00:39:44,482
So Sanjana, tell me something about your childhood.
333
00:39:45,491 --> 00:39:47,107
What do I say?
334
00:39:48,449 --> 00:39:51,102
I have so many childhood memories.
335
00:39:51,867 --> 00:39:55,683
So many untold stories.
336
00:39:55,763 --> 00:39:58,929
Who were you closer to in your childhood?
337
00:39:59,125 --> 00:40:01,834
Your mother or father?
338
00:40:02,639 --> 00:40:04,977
My sister, Anjana.
339
00:40:23,675 --> 00:40:25,875
Anjana.
- What?
340
00:40:26,087 --> 00:40:28,362
We'll never separate.
341
00:40:28,442 --> 00:40:31,314
Promise?
- Promise!
342
00:40:42,306 --> 00:40:43,529
Just one sip.
343
00:40:43,609 --> 00:40:44,907
Please, dear.
344
00:41:01,337 --> 00:41:04,596
So why did you two decide to separate?
345
00:41:05,806 --> 00:41:07,124
I...
346
00:41:14,160 --> 00:41:15,721
Okay, okay, okay
347
00:41:15,898 --> 00:41:17,149
Stop.
348
00:41:18,594 --> 00:41:20,304
Enough for today.
349
00:41:21,438 --> 00:41:25,113
We'll continue in the next session, okay.
350
00:41:26,475 --> 00:41:28,384
Now, relax.
351
00:41:30,477 --> 00:41:31,712
Kabir.
352
00:41:35,095 --> 00:41:37,475
It is a very delicate case.
353
00:41:38,632 --> 00:41:41,289
We need to handle it sensitively.
354
00:41:41,584 --> 00:41:43,460
She's been through a lot.
355
00:41:43,626 --> 00:41:45,460
Sisters death, her miscarriage.
356
00:41:45,504 --> 00:41:47,517
Mothers accident.
357
00:41:47,860 --> 00:41:49,880
For sometime
358
00:41:50,993 --> 00:41:52,759
believe what she says.
359
00:41:52,839 --> 00:41:55,305
But, sir...
- Listen to me, Kabir.
360
00:41:56,777 --> 00:42:00,243
Just agree to what she says, what she thinks.
361
00:42:00,323 --> 00:42:04,996
Don't fight with her.
Even if you don't believe, understand?
362
00:42:06,189 --> 00:42:07,227
Yes.
363
00:42:08,215 --> 00:42:09,764
Another thing.
364
00:42:09,844 --> 00:42:12,095
I think she needs a break.
365
00:42:12,513 --> 00:42:15,453
Take her out, in the open air.
366
00:42:15,613 --> 00:42:19,200
Lets see if staying away
from this home makes a difference.
367
00:42:23,099 --> 00:42:24,776
Where are you taking me?
368
00:42:24,856 --> 00:42:27,306
Ready?
- Ready.
369
00:42:48,830 --> 00:42:51,466
Kabir, this
370
00:42:53,472 --> 00:42:58,750
This is a dream, where there is you, me
371
00:42:59,781 --> 00:43:01,842
and no one else.
372
00:43:02,405 --> 00:43:05,121
This is your time.
373
00:43:05,495 --> 00:43:07,250
Not even mine.
374
00:43:07,876 --> 00:43:10,429
I am really sorry, Sanjana.
375
00:43:10,713 --> 00:43:13,778
I didn't try to understand you...
376
00:43:14,084 --> 00:43:15,995
...and left you alone.
377
00:43:16,334 --> 00:43:20,584
Please, it was my fault too.
378
00:43:20,915 --> 00:43:22,610
I wanted to impart love...
379
00:43:23,544 --> 00:43:25,516
...instead I just became a burden.
380
00:43:25,999 --> 00:43:28,760
I always thought about myself.
381
00:43:30,627 --> 00:43:32,232
I should say sorry.
- Enough.
382
00:43:33,252 --> 00:43:34,712
Were done apologizing.
383
00:43:35,563 --> 00:43:37,015
Please forget everything.
384
00:43:38,250 --> 00:43:40,209
Kabir's mother?
385
00:43:40,375 --> 00:43:42,584
If there's an emergency, the doctors will call us.
386
00:43:42,653 --> 00:43:44,129
I've taken care of it.
387
00:43:44,540 --> 00:43:45,570
Trust me.
388
00:43:46,876 --> 00:43:48,237
And your trip to Mumbai?
389
00:43:50,424 --> 00:43:52,012
Changed your mind?
390
00:43:54,598 --> 00:43:55,836
Yes.
391
00:43:58,291 --> 00:43:59,610
I changed my mind.
392
00:44:01,619 --> 00:44:05,844
About returning to you.
393
00:44:15,459 --> 00:44:21,001
Brought me close to you, made me restless.
394
00:44:21,215 --> 00:44:26,188
Made me crave for you!
395
00:44:26,554 --> 00:44:30,627
Made me crave for you!
396
00:44:31,552 --> 00:44:34,043
Lost control...
397
00:44:34,430 --> 00:44:36,769
Lost control...
398
00:44:37,132 --> 00:44:39,700
Lost control...
399
00:44:39,780 --> 00:44:41,814
My hearts lost control.
400
00:44:41,894 --> 00:44:44,616
Lost control...
401
00:44:44,942 --> 00:44:47,122
Lost control...
402
00:44:47,432 --> 00:44:50,127
Lost control...
403
00:44:50,207 --> 00:44:52,398
My hearts lost control.
404
00:45:09,387 --> 00:45:13,981
Gives rise to desires in the first rain.
405
00:45:14,568 --> 00:45:19,336
Makes the heart beat faster.
406
00:45:19,578 --> 00:45:24,526
Restless by nature, calls out to you.
407
00:45:24,990 --> 00:45:29,583
Makes me cry when you're away.
408
00:45:30,253 --> 00:45:32,672
And no matter how I try...
409
00:45:32,751 --> 00:45:34,543
...it's impossible to pacify.
410
00:45:34,639 --> 00:45:39,619
Brought me close to you, made me restless.
411
00:45:39,999 --> 00:45:44,842
Made me crave for you!
412
00:45:44,922 --> 00:45:48,379
Made me crave for you!
413
00:45:49,796 --> 00:45:52,447
Lost control...
414
00:45:52,679 --> 00:45:55,087
Lost control...
415
00:45:55,380 --> 00:45:57,744
Lost control...
416
00:45:57,999 --> 00:46:00,102
My hearts lost control.
417
00:46:00,279 --> 00:46:02,814
Lost control...
418
00:46:03,165 --> 00:46:05,633
Lost control...
419
00:46:05,713 --> 00:46:08,196
Lost control...
420
00:46:08,276 --> 00:46:10,460
My hearts lost control.
421
00:46:35,407 --> 00:46:40,221
Lets wander in those lanes again.
422
00:46:40,387 --> 00:46:45,407
Where the breeze of love always flew.
423
00:46:45,629 --> 00:46:50,699
Why don't we meet like strangers again?
424
00:46:50,986 --> 00:46:55,818
And introduce each other once again.
425
00:46:56,245 --> 00:47:00,579
And lose my heart again, after meeting you.
426
00:47:00,659 --> 00:47:05,666
Brought me close to you, made me restless.
427
00:47:05,825 --> 00:47:11,089
Made me crave for you!
428
00:47:11,250 --> 00:47:14,903
Made me crave for you!
429
00:47:15,833 --> 00:47:18,479
Lost control...
430
00:47:18,828 --> 00:47:21,153
Lost control...
431
00:47:21,491 --> 00:47:24,076
Lost control...
432
00:47:24,156 --> 00:47:26,289
My hearts lost control.
433
00:47:26,369 --> 00:47:28,990
Lost control...
434
00:47:29,294 --> 00:47:31,563
Lost control...
435
00:47:31,751 --> 00:47:34,425
Lost control...
436
00:47:34,505 --> 00:47:36,678
My hearts lost control.
437
00:49:03,789 --> 00:49:04,825
What happened?
438
00:49:04,905 --> 00:49:06,095
What happened?
- Kabir...
439
00:49:06,175 --> 00:49:08,300
That hand...
It was a hand...
440
00:49:09,020 --> 00:49:11,387
Kabir...
- There's nothing.
441
00:49:11,834 --> 00:49:13,209
It's nothing.
442
00:49:15,044 --> 00:49:16,220
It didn't make a difference, sir.
443
00:49:16,478 --> 00:49:20,006
She thinks Anjanas following her everywhere.
444
00:49:20,292 --> 00:49:25,334
Sir, it's said that, if one of conjoined twins die...
445
00:49:25,422 --> 00:49:27,909
...the other doesn't live for too long.
Doctor, I know
446
00:49:27,989 --> 00:49:30,965
I know this is all a...
- Hold on.
447
00:49:33,542 --> 00:49:35,376
You will have to understand...
448
00:49:35,443 --> 00:49:38,739
...that Anjana and Sanjana were connected together...
449
00:49:38,819 --> 00:49:40,837
...even by soul, and not just physically.
450
00:49:40,917 --> 00:49:42,148
Don't you see?
451
00:49:42,709 --> 00:49:48,084
Although through fear, but they're still together.
452
00:49:48,302 --> 00:49:50,849
Sir, I admit you're right.
453
00:49:50,929 --> 00:49:54,413
But Sanjanas problems started after we arrived in Kerala.
454
00:49:55,818 --> 00:49:57,334
Do one thing.
455
00:49:57,638 --> 00:49:59,543
Consult the doctor and see...
456
00:49:59,626 --> 00:50:04,626
...if Sanjanas mother can be
shifted to one of Mumbai' hospital?
457
00:50:05,400 --> 00:50:06,818
I could do that.
458
00:50:09,896 --> 00:50:11,549
All your work done?
Yes.
459
00:50:11,694 --> 00:50:15,112
Everything done properly?
Yes, sister. All done.
460
00:50:17,000 --> 00:50:20,042
Mangla. Lock the doors.
461
00:50:20,433 --> 00:50:22,372
Sorry, madam. I forgot.
462
00:50:22,751 --> 00:50:26,627
I'll lock the door.
How could I forget?
463
00:50:33,123 --> 00:50:34,859
Doc, I just want to know...
464
00:50:34,978 --> 00:50:36,921
...if we can shift her to Mumbai?
465
00:50:37,000 --> 00:50:38,501
It's important for me to go.
466
00:50:38,587 --> 00:50:40,216
And she'll get treatment as well.
467
00:50:40,358 --> 00:50:42,138
Mr. Kabir. Treatment is one thing.
468
00:50:42,218 --> 00:50:44,276
But she is no condition to travel.
469
00:50:44,375 --> 00:50:48,293
Sorry. I can't take that risk.
- I Understand.
470
00:53:13,515 --> 00:53:15,872
When you met Kabir first time?
471
00:53:31,844 --> 00:53:33,563
Thank you.
472
00:53:34,017 --> 00:53:36,006
Sanjana.
- Anjana.
473
00:53:37,079 --> 00:53:38,083
Kabir.
474
00:53:53,515 --> 00:53:55,134
Happy birthday.
475
00:53:55,214 --> 00:53:56,560
Thank you.
476
00:53:56,968 --> 00:53:58,711
This is for you.
477
00:54:06,687 --> 00:54:07,849
Hey...
478
00:54:34,369 --> 00:54:36,729
Sanjana, I'm going to London for higher studies.
479
00:54:36,809 --> 00:54:40,664
London? But why didn't you tell me this earlier?
480
00:54:40,833 --> 00:54:43,158
And now suddenly...
- After my parents divorce...
481
00:54:43,238 --> 00:54:45,014
...dad shifted to London.
482
00:54:45,094 --> 00:54:48,058
He got me admission in the Leigh University.
483
00:54:48,138 --> 00:54:50,528
So I have to go.
- But for how long?
484
00:54:50,608 --> 00:54:52,492
Years!
485
00:54:52,572 --> 00:54:54,264
Wont you come to the airport, to see me off.
486
00:54:54,334 --> 00:54:56,376
Of course I will.
I will see you there.
487
00:54:56,482 --> 00:54:58,629
Thank you, bye.
- Bye.
488
00:55:03,292 --> 00:55:06,918
Kabir is going to London, for years.
489
00:55:07,334 --> 00:55:09,168
He's called me to the airport.
490
00:55:09,292 --> 00:55:10,388
I don't want to go anywhere.
491
00:55:10,459 --> 00:55:12,293
- Anjana, let's go please.
- No.
492
00:55:12,400 --> 00:55:13,975
Anjana, please.
- No!
493
00:55:14,042 --> 00:55:15,501
Anjana, let's go please.
- No.
494
00:55:15,604 --> 00:55:19,480
After that it was difficult for us to stay in contact.
495
00:55:20,097 --> 00:55:23,639
I could neither write a letter or an email.
496
00:55:24,400 --> 00:55:25,617
Nor call him.
497
00:55:26,292 --> 00:55:27,793
Anjana!
Anjana, please give it to me.
498
00:55:27,876 --> 00:55:30,043
- Anjana.
- Maybe I wanted us to stay together.
499
00:55:30,634 --> 00:55:33,684
So I would hide the letters I wrote.
500
00:55:34,775 --> 00:55:35,904
Perhaps!
501
00:55:38,380 --> 00:55:40,699
Time went on.
502
00:55:42,334 --> 00:55:45,376
Kabir had been away for 10 years.
503
00:55:49,088 --> 00:55:50,558
And one day.
504
00:55:55,819 --> 00:55:57,037
Hi.
505
00:55:57,779 --> 00:55:59,284
Kabir, you?
506
00:55:59,422 --> 00:56:00,892
Guess what?
507
00:56:01,118 --> 00:56:02,504
I am coming back.
508
00:56:02,886 --> 00:56:04,343
To you.
509
00:56:05,857 --> 00:56:08,301
You're coming back. When?
510
00:56:09,042 --> 00:56:10,459
I can't believe this.
511
00:56:10,537 --> 00:56:12,543
I am coming back soon, Sanjana.
512
00:56:12,706 --> 00:56:15,371
And this time you'll have
to come to the airport to receive me.
513
00:56:15,501 --> 00:56:18,335
I don't know how, but you
will have to come. Okay?
514
00:56:18,792 --> 00:56:21,126
Yes, I will come.
515
00:56:21,209 --> 00:56:24,251
I definitely will.
No one can stop me this time.
516
00:56:24,529 --> 00:56:25,698
Good.
517
00:56:25,792 --> 00:56:28,543
Okay, I'll have to go now.
I'll see you soon.
518
00:56:28,926 --> 00:56:30,254
Okay.
- Bye.
519
00:56:35,343 --> 00:56:37,127
Kabir is coming back.
520
00:56:37,610 --> 00:56:41,153
And he wants us to receive him.
Meet him.
521
00:56:41,339 --> 00:56:44,460
You can meet him, not me.
522
00:56:45,337 --> 00:56:47,374
Anjana, stop being so obstinate.
523
00:56:47,529 --> 00:56:49,610
Were no longer kids.
524
00:56:50,044 --> 00:56:51,881
I want to meet him, Anjana.
525
00:56:51,997 --> 00:56:54,875
He loves me, and I love him so much.
526
00:56:59,501 --> 00:57:01,918
This time I will meet him, Anjana.
527
00:57:03,013 --> 00:57:06,051
Even if it means separating from you.
528
00:57:06,709 --> 00:57:10,543
And that's when you decided on separating from Anjana.
529
00:57:12,031 --> 00:57:13,913
Yes, it was my decision.
530
00:57:15,940 --> 00:57:19,385
And I blame myself for her death.
531
00:57:20,959 --> 00:57:22,918
Yes, I killed her.
532
00:57:27,667 --> 00:57:32,376
If that's true, then you still
have no reason to feel so guilty.
533
00:57:33,042 --> 00:57:35,501
It's not wrong to think about yourself.
534
00:57:36,501 --> 00:57:41,043
Sometimes it's not a crime to be selfish either.
535
00:57:42,273 --> 00:57:45,137
You're human, not God.
536
00:57:46,625 --> 00:57:48,908
I was trying to be God.
537
00:57:49,167 --> 00:57:52,085
Made a decision about someone else's life.
538
00:57:52,334 --> 00:57:55,376
She could've lived her life, still be alive...
539
00:57:55,617 --> 00:57:57,715
...but I took it away.
540
00:58:00,083 --> 00:58:03,709
But she's back now.
She's following me.
541
00:58:03,783 --> 00:58:05,502
She wants to take me with her.
542
00:58:05,582 --> 00:58:07,658
Sanjana. Sanjana.
543
00:58:07,813 --> 00:58:10,293
Please try and understand.
544
00:58:10,876 --> 00:58:15,043
It's the effect of her death
which you're still carrying along.
545
00:58:15,935 --> 00:58:17,595
Your fear
546
00:58:18,016 --> 00:58:21,558
is just the burden on your heart.
547
00:58:23,263 --> 00:58:26,805
The day you stop blaming yourself.
548
00:58:27,542 --> 00:58:30,418
You will stop seeing Anjana as well.
549
01:02:24,217 --> 01:02:26,141
Kabir!
550
01:02:38,128 --> 01:02:39,589
Sanjana!
551
01:02:48,228 --> 01:02:49,428
Sanjana!
552
01:02:53,002 --> 01:02:54,264
Sanjana!
553
01:02:57,167 --> 01:02:58,363
Sanjana!
554
01:03:01,250 --> 01:03:02,126
Sanja...
555
01:03:09,518 --> 01:03:10,758
Sanjana!
556
01:03:12,878 --> 01:03:14,112
Sanjana!
557
01:03:18,696 --> 01:03:19,863
Sanjana!
558
01:03:24,318 --> 01:03:25,425
Sanjana!
559
01:03:25,956 --> 01:03:27,080
Sanjana!
560
01:03:27,306 --> 01:03:28,131
Sanjana!
561
01:03:28,211 --> 01:03:29,508
Sanjana, wake up.
562
01:03:29,818 --> 01:03:30,881
Wake up.
563
01:03:31,269 --> 01:03:32,896
Sanjana, what are you doing here?
564
01:03:33,245 --> 01:03:34,944
Kabir!
- Why are you here?
565
01:03:35,072 --> 01:03:36,972
I don't know, Kabir.
566
01:03:37,282 --> 01:03:38,681
I don't know.
567
01:03:38,761 --> 01:03:42,224
I don't know.
Kabir, I am scared.
568
01:03:44,067 --> 01:03:46,068
Enough. Enough.
Stop Crying.
569
01:03:46,148 --> 01:03:47,399
Enough.
570
01:03:47,541 --> 01:03:48,621
Enough.
571
01:03:50,871 --> 01:03:52,531
Calm down.
572
01:03:53,381 --> 01:03:54,913
Enough.
Enough!
573
01:03:54,993 --> 01:03:56,327
Enough.
574
01:07:08,965 --> 01:07:11,927
What???
Isn't one ghost enough in this house?
575
01:07:12,113 --> 01:07:16,010
Oh mother, your records stuck to one thing.
576
01:07:16,090 --> 01:07:19,065
I told you a thousand times there's
no such thing as ghost. But no.
577
01:07:19,145 --> 01:07:21,812
Madam said it for the sake of her child.
578
01:07:21,892 --> 01:07:24,146
The sister said for the sake of her sister.
579
01:07:24,226 --> 01:07:25,918
So why won't you believe it?
580
01:07:25,998 --> 01:07:29,009
Mother, everyone has a soul.
581
01:07:29,089 --> 01:07:30,541
In their body.
582
01:07:30,626 --> 01:07:33,709
Once the body perishes the soul won't come back.
583
01:07:33,822 --> 01:07:36,983
You confused me now.
584
01:07:37,102 --> 01:07:39,414
Inside the body or outside?
585
01:07:39,494 --> 01:07:42,217
Leave this.
First go make breakfast and serve it.
586
01:07:42,297 --> 01:07:43,253
Go.
587
01:07:43,333 --> 01:07:45,741
Body or outside?
588
01:08:30,613 --> 01:08:34,127
- What are you looking at?
- You.
589
01:08:35,031 --> 01:08:38,543
Because I want to...
590
01:08:39,670 --> 01:08:41,919
What else you feel now?
591
01:08:54,135 --> 01:08:55,747
I'm feeling affectionate.
592
01:08:57,051 --> 01:08:59,715
There are so many things in my heart.
593
01:09:01,365 --> 01:09:04,126
I want to say everything.
594
01:09:06,709 --> 01:09:09,418
Sanjana, what's stopping you?
595
01:09:10,959 --> 01:09:13,293
Stay with me forever.
596
01:09:37,546 --> 01:09:39,535
Sanjana, I have to go.
597
01:09:41,866 --> 01:09:43,008
Go,
598
01:09:43,873 --> 01:09:46,242
but come back soon.
599
01:09:46,822 --> 01:09:48,352
I promise.
600
01:13:03,458 --> 01:13:05,197
Mother. Mother.
601
01:13:05,277 --> 01:13:06,452
Mother.
- What is it?
- Mother.
602
01:13:06,532 --> 01:13:07,656
I saw Sanjana madam.
603
01:13:07,736 --> 01:13:09,790
She was lying on the floor in the outhouse...
604
01:13:09,918 --> 01:13:12,502
...Clutching on to her sisters clothes and toys.
605
01:13:12,588 --> 01:13:13,892
And when I went closer...
606
01:13:13,972 --> 01:13:17,042
...she stared back at me as if she was possessed.
607
01:13:17,125 --> 01:13:18,574
Enough about ghosts and spirits.
Hold this.
608
01:13:18,616 --> 01:13:20,522
Mother...
609
01:13:20,838 --> 01:13:23,264
Mother. Mother.
Believe me, I'm telling you the truth.
610
01:13:23,344 --> 01:13:24,902
Be quiet, keep this plate.
611
01:13:24,982 --> 01:13:26,973
Mother, take a look.
Please come take a look.
612
01:13:27,053 --> 01:13:28,522
Mother!
613
01:13:30,861 --> 01:13:33,863
You dropped the plate.
614
01:13:34,293 --> 01:13:36,008
Wheres your mind?
615
01:13:36,167 --> 01:13:39,292
Sorry, madam, I...
- It's alright.
616
01:13:39,427 --> 01:13:41,473
It happens sometimes.
617
01:13:41,800 --> 01:13:44,094
Next time, concentrate on your job...
618
01:13:44,174 --> 01:13:45,860
...not the people in this house.
619
01:13:46,812 --> 01:13:48,017
Yes.
620
01:13:50,115 --> 01:13:51,063
You...
621
01:14:22,824 --> 01:14:23,954
Sanjana.
622
01:14:36,037 --> 01:14:37,303
Sanjana.
623
01:14:46,027 --> 01:14:47,093
Sanjana.
624
01:15:26,221 --> 01:15:27,424
Sanjana.
625
01:16:07,847 --> 01:16:08,926
What...
626
01:16:21,995 --> 01:16:25,065
No one can love you as much as I do.
627
01:16:25,145 --> 01:16:27,497
And no matter how many times I say this...
628
01:16:27,709 --> 01:16:29,585
...it's not enough.
629
01:16:29,919 --> 01:16:32,135
No matter how much I express my love...
630
01:16:32,250 --> 01:16:33,417
...it's never enough.
631
01:16:33,513 --> 01:16:34,623
Sanjana.
632
01:16:37,083 --> 01:16:39,625
No one will come between us now.
633
01:16:40,269 --> 01:16:41,799
Only you...
634
01:16:42,134 --> 01:16:43,723
and Me!
635
01:16:44,767 --> 01:16:47,094
Whats wrong, Sanjana?
636
01:16:47,362 --> 01:16:49,611
Somethings different about you.
637
01:16:50,553 --> 01:16:51,617
What?
638
01:16:53,462 --> 01:16:54,465
Don't know.
639
01:16:56,176 --> 01:16:57,255
There's something...
640
01:16:57,335 --> 01:17:01,345
but... can't go away from you.
641
01:17:08,421 --> 01:17:16,421
Embrace me in you.
642
01:17:19,222 --> 01:17:27,222
Don't leave any part of me in me.
643
01:17:30,672 --> 01:17:35,380
You don't remember who you are.
644
01:17:36,002 --> 01:17:41,088
I don't remember who am I?
645
01:17:41,560 --> 01:17:46,252
Come embrace me.
646
01:17:46,982 --> 01:17:51,901
And let me hide you in my arms.
647
01:17:52,083 --> 01:17:57,292
I'll trickle drop by drop.
648
01:17:57,571 --> 01:18:02,608
And stay on your body.
649
01:18:02,959 --> 01:18:08,126
I'll trickle drop by drop.
650
01:18:08,630 --> 01:18:13,024
And stay on your body.
651
01:18:36,425 --> 01:18:40,969
Empty the sea
652
01:18:41,876 --> 01:18:46,627
"fill me with it.
653
01:18:47,366 --> 01:18:51,642
Let me drink you up.
654
01:18:51,884 --> 01:18:57,322
Quench my thirst.
655
01:18:58,221 --> 01:19:03,314
Bring some clouds.
656
01:19:03,461 --> 01:19:08,131
And make them shower on me.
657
01:19:09,142 --> 01:19:17,142
Let me drench you with drops.
658
01:19:19,959 --> 01:19:24,510
You don't remember who you are.
659
01:19:25,256 --> 01:19:30,164
I don't remember who am I?
660
01:19:30,672 --> 01:19:35,645
Come embrace me.
661
01:19:36,056 --> 01:19:40,778
And let me hide you in my arms.
662
01:19:41,209 --> 01:19:46,501
I'll trickle drop by drop.
663
01:19:46,691 --> 01:19:52,032
And stay on your body.
664
01:19:52,250 --> 01:19:56,751
I'll trickle drop by drop.
665
01:19:57,629 --> 01:20:02,526
And stay on your body.
666
01:20:02,959 --> 01:20:08,376
I'll trickle drop by drop.
667
01:20:08,537 --> 01:20:13,579
And stay on your body.
668
01:20:13,918 --> 01:20:18,877
I'll trickle drop by drop.
669
01:20:19,434 --> 01:20:23,898
And stay on your body.
670
01:20:36,959 --> 01:20:38,710
I'll go see the doctor, okay?
671
01:21:05,537 --> 01:21:06,063
Mom.
672
01:21:27,827 --> 01:21:28,774
What happened?
673
01:21:28,854 --> 01:21:31,411
I don't know.
She was trying to say something.
674
01:21:31,562 --> 01:21:33,811
I don't know what happened.
- Yes, doctor.
675
01:21:34,232 --> 01:21:35,463
Yes...
Okay, doctor.
676
01:21:35,542 --> 01:21:37,376
Doctor everything is OK?
Yes.
677
01:21:37,664 --> 01:21:40,404
I mean nothing to worry.
- No nothing to worry.
678
01:21:40,484 --> 01:21:43,407
The good we reach on time.
Otherwise...
679
01:21:44,459 --> 01:21:48,335
So, hows Sanjana now?
- She's much better now, sir.
680
01:21:48,390 --> 01:21:50,154
- Meaning.
- I mean
681
01:21:51,454 --> 01:21:53,115
the guilt about Anjana.
682
01:21:53,238 --> 01:21:55,837
The nightmares, depression...
683
01:21:55,918 --> 01:21:56,877
It's...
684
01:21:57,042 --> 01:21:58,376
It's all gone.
685
01:21:58,606 --> 01:22:00,076
Disappeared.
686
01:22:01,443 --> 01:22:03,370
And I just want to thank you, sir.
687
01:22:03,556 --> 01:22:06,740
You're the reason why I found my old Sanjana back.
688
01:22:07,001 --> 01:22:08,821
Thank you so much.
689
01:22:08,950 --> 01:22:10,123
Coffee.
690
01:22:11,717 --> 01:22:14,033
Hi, Sanjana.
- Hi.
691
01:22:18,081 --> 01:22:19,985
Sorry, excuse me.
692
01:22:21,428 --> 01:22:23,102
Yeah, Mohit. Tell me.
693
01:22:25,019 --> 01:22:26,821
Divya was speaking about you.
694
01:22:26,959 --> 01:22:30,376
She was saying let's invite Kabir and Sanjana for lunch.
695
01:22:30,435 --> 01:22:32,751
Well, that's not my bloody problem.
696
01:22:32,918 --> 01:22:35,127
I said Good idea, let's plan it out today.
697
01:22:35,231 --> 01:22:36,555
Just send them the logistical plan...
698
01:22:36,635 --> 01:22:39,039
She was also planning on watching a film.
699
01:22:39,119 --> 01:22:40,832
But
700
01:22:41,115 --> 01:22:44,073
But, there must be a different way.
701
01:22:44,153 --> 01:22:45,835
I am sure there's something you can do.
702
01:22:45,995 --> 01:22:47,638
Your husband is a busy man.
703
01:22:49,197 --> 01:22:51,889
You must feel lonely, right?
704
01:22:54,209 --> 01:22:56,334
Seriously, Mohit, I can't handle it.
705
01:22:56,439 --> 01:23:00,100
I know your mothers sick, but until I come back...
706
01:23:00,180 --> 01:23:01,699
Hello.
707
01:23:02,482 --> 01:23:05,360
You know this project is very important for us.
708
01:23:05,750 --> 01:23:07,233
We cannot afford to make any more mistakes.
709
01:23:07,238 --> 01:23:08,584
Sanjana.
710
01:23:08,712 --> 01:23:11,590
And the requirements from their company...
711
01:23:11,750 --> 01:23:13,109
Sanjana.
712
01:23:14,181 --> 01:23:15,602
I am sorry.
713
01:23:16,417 --> 01:23:18,751
I'll make the coffee.
- No. I'll make it.
714
01:23:18,809 --> 01:23:22,541
And, did the Customs release the shipment?
715
01:23:24,296 --> 01:23:27,076
- Are you okay?
- Yes.
716
01:23:27,196 --> 01:23:29,043
I'm absolutely fine.
717
01:23:29,264 --> 01:23:31,766
After a decade I am finally happy.
718
01:23:32,138 --> 01:23:33,612
Thank you.
719
01:23:34,626 --> 01:23:37,751
Sorry, sir, it was an important call.
Couldn't avoid it.
720
01:23:48,496 --> 01:23:50,260
Leo, shut up.
721
01:23:54,425 --> 01:23:56,141
Shut up!
722
01:23:59,434 --> 01:24:00,541
Shut up!
723
01:24:11,309 --> 01:24:13,523
I wonder whats wrong with Leo.
724
01:24:13,774 --> 01:24:15,400
He suddenly got violent.
725
01:24:15,529 --> 01:24:17,832
Started barking at Sanjana.
726
01:24:18,709 --> 01:24:20,876
I think he needs counseling as well.
727
01:24:21,036 --> 01:24:23,605
Kabir, this is serious.
728
01:24:24,417 --> 01:24:28,126
Animals can see what humans can't.
729
01:24:29,417 --> 01:24:32,542
It's call Extra Sensory Perception.
730
01:24:35,209 --> 01:24:39,209
It's weird that he got violent like this...
731
01:24:39,945 --> 01:24:41,716
...after seeing Sanjana.
732
01:24:43,903 --> 01:24:47,860
Maybe he sees the change that you did.
733
01:24:51,876 --> 01:24:54,794
Something isn't right.
734
01:24:55,624 --> 01:24:56,620
Sir...
735
01:24:56,700 --> 01:25:00,578
Such drastic change in such a short time is not normal.
736
01:25:01,083 --> 01:25:03,553
Such people hide things.
737
01:25:04,660 --> 01:25:07,545
Something goes on in their mind...
738
01:25:07,625 --> 01:25:10,734
...but, they don't reveal it.
739
01:25:11,627 --> 01:25:14,775
They want people to consider them normal...
740
01:25:14,855 --> 01:25:17,341
...but, they are actually not.
741
01:25:18,082 --> 01:25:20,501
Sir...
Sir, I don't understand.
742
01:25:22,018 --> 01:25:23,341
Watch her.
743
01:25:23,967 --> 01:25:25,943
Keep an eye on her.
744
01:25:26,635 --> 01:25:29,928
And keep this between us.
745
01:26:25,009 --> 01:26:26,194
Help.
746
01:26:27,041 --> 01:26:29,074
- Help. Kabir.
- Sanjana.
747
01:26:29,235 --> 01:26:30,980
Kabir, help me!
748
01:26:31,555 --> 01:26:33,313
Help me.
- Leo!
749
01:26:33,967 --> 01:26:35,389
Leo, stop it.
750
01:26:35,469 --> 01:26:37,111
Leo. No, Leo.
- Help me, Kabir.
751
01:26:37,191 --> 01:26:38,538
No, Leo.
752
01:26:41,965 --> 01:26:43,909
Mother! Mother!
753
01:26:44,189 --> 01:26:45,100
Mother!
754
01:26:45,180 --> 01:26:48,433
Mother, I...
- Why are you shivering in this weather?
755
01:26:48,582 --> 01:26:51,448
Are you sick?
- I won't work in this house.
756
01:26:51,528 --> 01:26:53,571
You won't work here?
Why?
757
01:26:53,651 --> 01:26:56,448
Mother, I am scared of Sanjana madam.
758
01:26:56,528 --> 01:26:58,620
Scared of Sanjana madam? Why?
759
01:26:58,874 --> 01:27:01,916
Mother, I was collecting my purse...
760
01:27:01,996 --> 01:27:04,340
...and looked out the window.
761
01:27:29,602 --> 01:27:30,892
Help.
762
01:27:31,339 --> 01:27:35,403
Help. Kabir, help me!
763
01:27:35,580 --> 01:27:37,168
Help.
764
01:27:39,006 --> 01:27:42,637
Kabir, help me!
765
01:27:44,060 --> 01:27:45,482
Help.
766
01:27:46,280 --> 01:27:48,876
Kabir, help me!
767
01:27:49,097 --> 01:27:50,298
Kabir!
768
01:27:50,936 --> 01:27:51,805
Leo!
769
01:27:51,885 --> 01:27:53,039
Kabir.
- Leo.
770
01:27:53,853 --> 01:27:55,408
Leo, stop it.
771
01:27:55,591 --> 01:27:58,259
Leo.
Leo, leave her.
772
01:27:58,339 --> 01:27:59,835
Kabir, help me!
773
01:28:21,532 --> 01:28:24,355
What do you think, Kabir?
- I don't know, sir.
774
01:28:25,542 --> 01:28:27,709
I can't understand.
I mean...
775
01:28:28,948 --> 01:28:31,489
There's something always happening in this house.
776
01:28:32,657 --> 01:28:34,998
One things over and another springs up.
777
01:28:35,142 --> 01:28:37,062
I just don't know what to do.
778
01:28:38,547 --> 01:28:39,582
Sir...
779
01:28:42,349 --> 01:28:43,843
Yes, Mangla.
780
01:28:45,918 --> 01:28:50,252
Sir, I don't know whether
you believe in these things or not.
781
01:28:50,542 --> 01:28:53,709
But someone cast an eye on this house.
782
01:28:55,042 --> 01:28:59,001
With your permission I'll
conduct veneration in this house.
783
01:29:00,334 --> 01:29:02,709
And everything will be fine after that.
784
01:29:05,407 --> 01:29:06,387
Fine.
785
01:31:38,561 --> 01:31:39,891
Sanjana!
786
01:32:00,872 --> 01:32:04,902
Just like here are two kinds of humans.
787
01:32:05,501 --> 01:32:09,043
Similarly, there are two kinds of spirits.
788
01:32:09,280 --> 01:32:11,361
Good and bad.
789
01:32:12,292 --> 01:32:16,001
Bad spirits often possess weak bodies.
790
01:32:16,156 --> 01:32:17,994
Trouble them.
791
01:32:18,083 --> 01:32:20,625
And later kills them.
792
01:32:23,125 --> 01:32:27,459
The way your wife's getting weak...
793
01:32:27,751 --> 01:32:30,585
...she's getting seriously ill...
794
01:32:31,664 --> 01:32:37,731
...it proves that her sisters spirit is possessing her.
795
01:32:40,166 --> 01:32:44,068
But she won't posses her for long.
796
01:32:46,125 --> 01:32:48,751
Soon she will kill her.
797
01:32:51,032 --> 01:32:53,539
We have very little time.
798
01:33:10,959 --> 01:33:14,751
This Bhoot Puran has been written by ascetics...
799
01:33:14,876 --> 01:33:17,085
...thousands of years ago.
800
01:33:17,343 --> 01:33:22,387
We can use the chants written
in them to control the spirit.
801
01:33:22,766 --> 01:33:25,478
Destroy all the belongings of her sister.
802
01:33:25,558 --> 01:33:27,997
Cover every glass in this house.
803
01:33:28,083 --> 01:33:31,001
Mirrors, photos, everything.
804
01:33:31,082 --> 01:33:33,903
Because, as soon as I start reciting...
805
01:33:33,959 --> 01:33:39,084
...the spirit will try to hide in these things.
806
01:33:39,292 --> 01:33:41,292
And this shouldn't happen.
807
01:33:41,372 --> 01:33:44,807
I've bounded all the corners of this house.
808
01:33:44,945 --> 01:33:48,410
We'll have to destroy this spirit right here.
809
01:33:48,637 --> 01:33:51,659
Once I start reciting the chants...
810
01:33:53,015 --> 01:33:57,985
...the spirit can lie, try to distract us.
811
01:33:58,314 --> 01:34:00,572
She'll try to scare us.
812
01:34:00,774 --> 01:34:03,237
But we will have to be brave.
813
01:34:03,492 --> 01:34:05,319
Cover her face.
814
01:34:21,699 --> 01:34:24,654
MANTRA...
815
01:34:24,734 --> 01:34:27,483
MANTRA
816
01:34:27,563 --> 01:34:30,172
MANTRA
817
01:34:30,252 --> 01:34:33,563
MANTRA
818
01:34:33,788 --> 01:34:36,573
MANTRA
819
01:34:36,653 --> 01:34:39,392
MANTRA
820
01:34:39,472 --> 01:34:42,566
MANTRA
821
01:34:42,646 --> 01:34:45,220
MANTRA
822
01:34:45,386 --> 01:34:47,835
MANTRA
823
01:34:47,915 --> 01:34:50,955
MANTRA
824
01:34:51,163 --> 01:34:53,688
MANTRA
825
01:34:53,847 --> 01:34:56,552
MANTRA
826
01:34:56,724 --> 01:34:59,443
MANTRA
827
01:34:59,523 --> 01:35:01,110
MANTRA
828
01:35:02,459 --> 01:35:04,998
MANTRA
829
01:35:05,164 --> 01:35:07,565
MANTRA
830
01:35:08,192 --> 01:35:09,239
Kabir!
831
01:35:09,801 --> 01:35:10,704
Kabir!
No...
832
01:35:13,055 --> 01:35:15,674
MANTRA
833
01:35:15,754 --> 01:35:16,796
Kabir... don't go!
834
01:35:17,963 --> 01:35:18,580
Kabir!
835
01:35:19,536 --> 01:35:20,609
Leave me!
836
01:35:21,472 --> 01:35:22,343
Help me!
837
01:35:23,178 --> 01:35:23,800
Kabir... help me!
838
01:35:25,147 --> 01:35:25,933
Help me...
839
01:35:32,119 --> 01:35:34,915
MANTRA
840
01:35:35,066 --> 01:35:37,509
MANTRA
841
01:35:37,589 --> 01:35:40,138
MANTRA
842
01:35:40,218 --> 01:35:42,511
MANTRA
843
01:35:42,684 --> 01:35:44,870
MANTRA
844
01:35:44,950 --> 01:35:47,624
MANTRA
845
01:35:47,783 --> 01:35:50,412
MANTRA
846
01:35:50,492 --> 01:35:53,111
MANTRA
847
01:35:53,191 --> 01:35:55,733
MANTRA
848
01:35:55,813 --> 01:35:58,501
MANTRA
849
01:35:58,581 --> 01:36:01,199
MANTRA
850
01:36:01,279 --> 01:36:03,808
MANTRA
851
01:36:08,394 --> 01:36:09,586
No...
852
01:37:40,728 --> 01:37:42,257
Let her go.
853
01:37:42,337 --> 01:37:44,384
You don't belong to this world.
854
01:37:44,464 --> 01:37:46,796
Go back to wherever you came from.
855
01:37:46,876 --> 01:37:48,460
I can't...
856
01:37:48,527 --> 01:37:51,087
Leave her and go back.
857
01:37:51,467 --> 01:37:53,506
Go back to your world.
858
01:37:53,667 --> 01:37:56,667
I won't go until I don't kill her.
859
01:37:56,868 --> 01:37:58,162
Be quiet.
860
01:37:58,250 --> 01:38:02,250
Go away or else I'll turn you to ashes.
861
01:38:02,338 --> 01:38:03,863
Go!
862
01:38:14,186 --> 01:38:15,605
Find the truth.
863
01:38:15,667 --> 01:38:22,042
You'll get me out of her body but,
how will you get me out of this house?
864
01:38:22,167 --> 01:38:25,167
She killed me!
Killed me!
865
01:38:25,250 --> 01:38:27,834
She killed me. Took my life.
866
01:38:27,932 --> 01:38:31,134
Try to find the truth.
The truth.
867
01:38:31,214 --> 01:38:33,059
MANTRA
868
01:38:33,139 --> 01:38:35,307
MANTRA
869
01:38:35,387 --> 01:38:37,460
MANTRA
870
01:38:37,540 --> 01:38:39,692
MANTRA
871
01:38:39,772 --> 01:38:41,966
MANTRA
872
01:38:42,046 --> 01:38:44,110
MANTRA
873
01:38:44,190 --> 01:38:46,333
MANTRA
874
01:38:46,413 --> 01:38:48,944
MANTRA
875
01:38:50,420 --> 01:38:53,215
The spirit is out of her body...
876
01:38:53,751 --> 01:38:55,627
...but, she's not in my control.
877
01:38:55,709 --> 01:38:58,418
She's still somewhere in this house.
878
01:39:16,675 --> 01:39:18,206
You okay?
879
01:39:18,940 --> 01:39:20,683
My heads paining.
880
01:39:20,987 --> 01:39:24,821
The effect won't wear off so soon.
881
01:39:28,260 --> 01:39:30,453
What happened with me, Kabir?
882
01:39:30,792 --> 01:39:32,266
What happened?
883
01:39:33,894 --> 01:39:36,447
Sanjanas returned to me after a long time.
884
01:39:37,201 --> 01:39:40,210
Let me take her in my arms first.
885
01:39:44,375 --> 01:39:47,458
Then I'll tell you what Anjana did.
886
01:40:15,584 --> 01:40:18,085
She killed me. Killed me.
887
01:40:18,190 --> 01:40:21,103
She took my life.
888
01:40:23,904 --> 01:40:27,125
Did Anjanas truth scare you, or Sanjanas lie?
889
01:40:27,205 --> 01:40:28,547
What do you mean?
890
01:40:29,305 --> 01:40:31,082
Whats all this?
891
01:40:36,272 --> 01:40:38,689
All I got was lies, so I thought...
892
01:40:38,769 --> 01:40:43,014
...to know the truth, I must lie too.
893
01:40:43,409 --> 01:40:45,191
Stop talking in riddles.
894
01:40:45,445 --> 01:40:46,934
Be specific.
895
01:40:47,063 --> 01:40:49,985
Even I am trying to solve the puzzle.
896
01:40:52,459 --> 01:40:55,459
Tell me what you did?
Who did you kill?
897
01:40:56,583 --> 01:41:00,264
What was the lie did you always tell me?
898
01:41:01,210 --> 01:41:02,693
Tell me, Sanjana!
899
01:41:05,065 --> 01:41:07,539
I never lied to you.
900
01:41:08,801 --> 01:41:11,011
You didn't lie to me, but
you didn't tell me the truth either.
901
01:41:11,834 --> 01:41:14,126
Anjanas spirit is still in this house.
902
01:41:14,180 --> 01:41:17,979
And she won't leave you alone
until you don't speak the truth.
903
01:41:20,183 --> 01:41:22,486
Sanjana, I don't want to argue with you...
904
01:41:22,566 --> 01:41:25,369
...or, raise my voice.
905
01:41:26,667 --> 01:41:31,376
It's even your responsibility
to keep this relation intact.
906
01:41:31,866 --> 01:41:33,571
Now the choice is over.
907
01:41:34,270 --> 01:41:37,574
The truth might not keep us together...
908
01:41:39,501 --> 01:41:42,335
...but, a lie will definitely shatter it.
909
01:41:51,213 --> 01:41:52,962
Okay, Sanjana.
910
01:41:56,064 --> 01:41:59,601
Your silence has conveyed your decision.
911
01:42:00,951 --> 01:42:07,282
But Sanjana, everyone has to pay for their deeds.
912
01:42:09,016 --> 01:42:11,180
You'll have to pay for yours.
913
01:42:13,378 --> 01:42:16,007
But I still love you.
914
01:42:26,492 --> 01:42:28,076
Kabir, stop.
915
01:42:28,768 --> 01:42:30,276
Please don't go.
916
01:42:33,092 --> 01:42:35,119
I love you very much.
917
01:42:35,292 --> 01:42:37,374
Please don't leave me.
918
01:42:38,011 --> 01:42:40,108
I will tell you the truth.
919
01:42:40,364 --> 01:42:42,890
I will tell you everything.
Please don't leave me.
920
01:42:44,039 --> 01:42:45,873
Please don't leave me.
921
01:42:45,953 --> 01:42:49,104
I will tell you everything.
Please.
922
01:42:54,035 --> 01:42:58,662
Kabir is coming back, and he wants us to receive him.
923
01:42:58,742 --> 01:42:59,778
Meet him.
924
01:42:59,858 --> 01:43:02,901
You can go, not me.
925
01:43:06,832 --> 01:43:09,573
This time I will meet him, Anjana.
926
01:43:09,988 --> 01:43:12,852
Even if I have to separate from you.
927
01:43:15,197 --> 01:43:17,633
Kabir doesn't love you.
928
01:43:18,194 --> 01:43:20,397
He just wants to separate us.
929
01:43:20,459 --> 01:43:23,168
So he's pretending to love you.
930
01:43:23,336 --> 01:43:26,026
Otherwise, what else could be the reason...
931
01:43:26,106 --> 01:43:28,214
...that he loves you instead of me.
932
01:43:28,292 --> 01:43:29,959
Whats wrong with you, Aanjana?
933
01:43:30,043 --> 01:43:31,577
Have you lost your mind?
934
01:43:31,782 --> 01:43:33,659
He only loves me.
935
01:43:33,739 --> 01:43:35,458
He only considers you as a good friend.
936
01:43:35,538 --> 01:43:37,700
You snatched Kabir from me.
937
01:43:37,780 --> 01:43:39,816
You came between us.
938
01:43:40,621 --> 01:43:42,424
Because I know he loves me.
939
01:43:42,504 --> 01:43:43,850
And I love him.
940
01:43:43,930 --> 01:43:45,099
That's not true.
941
01:43:45,179 --> 01:43:47,759
Kabir only loves me, not you.
942
01:43:47,876 --> 01:43:52,168
No, then I'll make sure that he only loves me.
943
01:44:21,314 --> 01:44:22,718
Anjana!
944
01:44:23,494 --> 01:44:24,915
Anjana!
945
01:44:26,275 --> 01:44:27,626
Mom!
946
01:44:27,750 --> 01:44:29,184
Mom!
947
01:44:33,206 --> 01:44:34,167
Mom!
948
01:44:34,817 --> 01:44:35,849
Mom!
949
01:44:35,929 --> 01:44:39,932
Save my child. I beg you.
950
01:44:43,218 --> 01:44:45,312
That day mom saved me...
951
01:44:45,729 --> 01:44:47,748
...because it was an accident.
952
01:44:47,982 --> 01:44:49,997
I didn't want to kill her.
953
01:44:50,895 --> 01:44:53,078
I was only trying to save my life.
954
01:44:53,942 --> 01:44:56,572
Sanjana, why didn't you tell me this before?
955
01:44:58,149 --> 01:45:00,655
Because I didn't want to lose you.
956
01:45:05,216 --> 01:45:07,124
So sorry, Sanjana.
957
01:45:08,939 --> 01:45:11,733
I didn't know that my love for one...
958
01:45:11,813 --> 01:45:14,483
...would be the cause of death for another.
959
01:45:20,598 --> 01:45:22,578
Remember one thing.
960
01:45:23,844 --> 01:45:26,465
Anjana really loved you.
961
01:45:27,852 --> 01:45:30,168
And I love you.
962
01:45:32,095 --> 01:45:33,875
So sorry, Sanjana.
963
01:45:51,483 --> 01:45:53,852
This means Anjanas spirit is here to take revenge...
964
01:45:53,932 --> 01:45:56,775
...and, she won't leave without it.
965
01:45:58,545 --> 01:46:03,554
There's something Anjanas spirit is tethered to.
966
01:46:05,104 --> 01:46:08,780
Before she attacks Sanjana again...
967
01:46:09,571 --> 01:46:12,521
...you'll have to find that thing and burn it.
968
01:46:12,667 --> 01:46:14,150
What happened?
969
01:46:14,250 --> 01:46:16,375
Sanjana, he's saying there's...
970
01:49:25,626 --> 01:49:27,377
It's coming from here.
971
01:49:51,053 --> 01:49:52,340
Anjana!
972
01:50:09,479 --> 01:50:11,554
Mother...
973
01:50:13,881 --> 01:50:16,496
We'll have to burn this body right now.
974
01:50:17,607 --> 01:50:19,461
Go get kerosene.
975
01:50:23,850 --> 01:50:25,173
Walk faster.
976
01:50:25,253 --> 01:50:26,761
Mother...
977
01:50:31,931 --> 01:50:33,984
Come on, mother.
978
01:50:50,542 --> 01:50:52,021
Come on, mother.
979
01:51:29,143 --> 01:51:30,372
Mother
980
01:51:31,209 --> 01:51:33,001
Jaya! Jaya!
981
01:51:50,895 --> 01:51:52,002
Mother!
982
01:51:53,009 --> 01:51:54,100
Mother!
983
01:51:57,559 --> 01:51:58,704
Mother!
984
01:53:23,275 --> 01:53:24,892
Mother! Mother!
985
01:53:25,074 --> 01:53:26,579
Mother
986
01:53:33,964 --> 01:53:36,388
Why are they taking so long?
987
01:53:40,459 --> 01:53:42,542
I'll take a look.
988
01:53:50,137 --> 01:53:51,612
Thank God you're here, sir.
989
01:53:51,692 --> 01:53:52,842
We found Anjanas dead body.
990
01:53:52,922 --> 01:53:55,084
- We just need kerosene...
- Kerosene.
991
01:53:55,367 --> 01:53:56,336
You have the kerosene?
992
01:53:56,416 --> 01:53:59,804
I found this when
I went in the house. I...
993
01:54:13,586 --> 01:54:17,957
You should never try to fool your kin.
994
01:54:23,431 --> 01:54:24,894
Kabir!
995
01:54:59,458 --> 01:55:00,573
Kabir!
996
01:55:29,167 --> 01:55:30,568
Kabir!
997
01:55:33,394 --> 01:55:34,751
Kabir!
998
01:55:43,105 --> 01:55:44,119
Kabir!
999
01:56:50,343 --> 01:56:52,648
Sanjana!
Burn her body.
1000
01:56:52,823 --> 01:56:54,422
Move! Go!
1001
01:57:26,535 --> 01:57:27,733
Kabir!
1002
01:57:28,363 --> 01:57:29,657
Kabir!
1003
01:57:32,372 --> 01:57:33,445
Kabir!
1004
01:57:48,630 --> 01:57:49,588
Kabir!
1005
01:57:49,668 --> 01:57:50,387
Kabir!
1006
01:57:51,191 --> 01:57:52,377
Kabir!
1007
01:57:53,739 --> 01:57:55,666
Kabir, are you okay?
1008
01:57:57,899 --> 01:57:59,328
Kabir!
1009
01:58:11,309 --> 01:58:13,752
What do I call you?
1010
01:58:14,167 --> 01:58:17,085
Sanjanaor Anjana?
1011
01:58:58,664 --> 01:58:59,714
Mom...
1012
01:59:15,542 --> 01:59:17,959
Kabir, what are you saying?
1013
01:59:18,194 --> 01:59:20,214
What do I call you?
1014
01:59:20,834 --> 01:59:24,668
That's Sanjanas' body, isn't it?
1015
01:59:25,003 --> 01:59:26,359
No, Kabir.
1016
01:59:26,665 --> 01:59:27,981
I am Sanjana.
1017
01:59:28,127 --> 01:59:29,337
Lie.
1018
01:59:29,927 --> 01:59:31,814
How many times are you going to lie?
1019
01:59:32,584 --> 01:59:35,376
Please tell me the truth now.
1020
01:59:35,793 --> 01:59:37,331
Tell me the truth.
1021
01:59:37,450 --> 01:59:39,460
Kabir...
- Tell me the truth.
1022
01:59:40,545 --> 01:59:42,323
Tell me the truth.
1023
01:59:47,751 --> 01:59:52,126
No, then I'll make sure that he only loves me.
1024
02:00:32,849 --> 02:00:35,824
Mom, please. From now, I am Sanjana.
1025
02:00:36,219 --> 02:00:38,544
I could not help it, Kabir.
1026
02:00:38,624 --> 02:00:41,169
I loved you like crazy.
1027
02:00:41,452 --> 02:00:43,423
I wanted you.
1028
02:00:43,626 --> 02:00:45,085
I couldn't live without you.
1029
02:00:45,168 --> 02:00:47,147
You couldn't live without me...
1030
02:00:47,283 --> 02:00:50,228
...but, you could kill your sister.
- No.
1031
02:00:51,292 --> 02:00:55,126
- Our relation, our marriage, it's all a fake.
- No.
1032
02:00:55,292 --> 02:00:57,501
All these years I was deceived...
1033
02:00:57,699 --> 02:00:59,342
...because, it was all a lie.
- No.
1034
02:00:59,422 --> 02:01:00,954
Your whole existence.
1035
02:01:01,042 --> 02:01:04,042
It's nothing but a lie.
- No Kabir.
1036
02:01:05,209 --> 02:01:07,390
Don't say that.
1037
02:01:07,528 --> 02:01:09,902
Whats the difference between me and her?
1038
02:01:10,302 --> 02:01:11,905
We were both the same.
1039
02:01:12,042 --> 02:01:13,893
Then why didn't you love me?
1040
02:01:13,959 --> 02:01:17,251
Having the same face doesn't make you the same person.
1041
02:01:18,214 --> 02:01:21,354
People are always different.
1042
02:01:21,603 --> 02:01:22,763
Kabir.
1043
02:01:23,246 --> 02:01:24,933
And like you said
1044
02:01:26,404 --> 02:01:28,875
no one can replace anyone.
1045
02:01:30,229 --> 02:01:31,172
Kabir...
1046
02:01:31,292 --> 02:01:32,585
Kabir...
1047
02:01:33,542 --> 02:01:37,084
That moment, that day, that year.
1048
02:01:37,837 --> 02:01:39,874
All the time that we spent together.
1049
02:01:39,954 --> 02:01:41,787
Don't they have any importance?
1050
02:01:42,097 --> 02:01:44,324
Every time you said you love me.
1051
02:01:44,763 --> 02:01:47,074
Isn't that worth anything?
1052
02:01:47,362 --> 02:01:49,815
Say it, Kabir.
- No.
1053
02:01:51,959 --> 02:01:53,626
It's worth nothing.
1054
02:01:56,220 --> 02:01:58,717
Because I always loved Sanjana.
1055
02:01:59,155 --> 02:02:01,838
Even when I was close to you,
I wasn't with you. And you knew it.
1056
02:02:01,918 --> 02:02:03,762
That you had taken Sanjanas place.
1057
02:02:03,842 --> 02:02:05,033
Not yours.
1058
02:02:06,215 --> 02:02:10,434
Fine, then give me my place.
1059
02:02:10,679 --> 02:02:13,619
Forget her, and accept me.
1060
02:02:13,753 --> 02:02:15,126
This locket.
1061
02:02:15,245 --> 02:02:18,792
Adorn this locket to me, like you did to Sanjana.
1062
02:02:18,872 --> 02:02:19,721
Do it.
- Anjana.
1063
02:02:19,801 --> 02:02:21,608
Do it, please.
- Anjana.
1064
02:02:21,846 --> 02:02:25,659
There's place for only one person in the heart.
1065
02:02:26,356 --> 02:02:28,399
And no one else can take it.
1066
02:02:29,250 --> 02:02:32,834
Nor the moments together, or the nuptial rounds.
1067
02:02:32,959 --> 02:02:34,501
Please, Kabir.
1068
02:02:34,584 --> 02:02:36,751
Just let it go.
1069
02:02:37,167 --> 02:02:39,793
Because you're not her.
1070
02:02:39,860 --> 02:02:41,125
Kabir.
1071
02:02:42,260 --> 02:02:44,252
My heart belongs to someone else.
1072
02:02:44,855 --> 02:02:46,023
Kabir!
1073
02:02:51,998 --> 02:02:53,193
Kabir!
1074
02:02:53,292 --> 02:02:55,959
You can't leave.
You can't leave.
1075
02:02:56,025 --> 02:02:59,084
I won't let you go.
I won't let you go.
1076
02:02:59,291 --> 02:03:01,990
Say you love me.
Say you love me.
1077
02:03:02,206 --> 02:03:03,610
Say you love me!
1078
02:03:03,690 --> 02:03:05,430
Say you love me!
1079
02:03:05,510 --> 02:03:07,235
Say you love me, Kabir.
1080
02:03:07,315 --> 02:03:08,918
Say you love me!
1081
02:03:29,320 --> 02:03:31,370
Sanjana! Sanjana.
1082
02:03:32,621 --> 02:03:35,873
You never knew how much I loved you.
1083
02:03:38,501 --> 02:03:40,710
If you can't be mine...
1084
02:03:43,415 --> 02:03:45,601
...then, you can be no ones.
1085
02:03:46,167 --> 02:03:47,834
You can't be anybody else's!
1086
02:04:53,876 --> 02:04:55,126
Kabir!
1087
02:04:56,820 --> 02:04:58,503
Kabir!
- Sanjana!
1088
02:04:58,717 --> 02:04:59,890
Sanjana!
1089
02:07:22,517 --> 02:07:23,403
Come on...
1090
02:07:23,483 --> 02:07:25,035
I conveyed my feelings...
1091
02:07:25,115 --> 02:07:28,003
...through my eyes to you.
1092
02:07:28,083 --> 02:07:30,619
You gestured your love...
1093
02:07:30,699 --> 02:07:32,536
...and I unhooked my tresses.
1094
02:07:32,626 --> 02:07:37,252
Touch me slowly-slowly feel me.
1095
02:07:37,320 --> 02:07:39,148
Don't tease me anymore...
1096
02:07:39,228 --> 02:07:41,361
...I can take it no more.
1097
02:07:41,501 --> 02:07:45,293
I just want to feel your body.
1098
02:07:46,273 --> 02:07:47,775
Touch my body.
1099
02:07:47,948 --> 02:07:50,017
Don't be shy my honey.
1100
02:07:50,812 --> 02:07:52,314
Feel my body.
1101
02:07:52,501 --> 02:07:54,668
I just want to feel your body.
1102
02:07:55,365 --> 02:07:56,907
Touch my body.
1103
02:07:57,067 --> 02:07:59,205
Don't be shy my honey.
1104
02:08:00,007 --> 02:08:01,515
Feel my body.
1105
02:08:04,573 --> 02:08:06,309
Feel my body.
1106
02:08:10,896 --> 02:08:11,595
Come on...
1107
02:08:11,667 --> 02:08:14,126
Touch your lips with mine...
1108
02:08:14,234 --> 02:08:16,078
...and leave an impression.
1109
02:08:16,158 --> 02:08:18,389
I want to stay in your arms...
1110
02:08:18,469 --> 02:08:20,528
...until tomorrow morning.
1111
02:08:20,608 --> 02:08:25,142
I'm going crazy looking at you.
1112
02:08:25,222 --> 02:08:27,377
Give me a place in your heart.
1113
02:08:27,457 --> 02:08:29,411
I can take it no more.
1114
02:08:29,542 --> 02:08:33,293
I just want to feel your body.
1115
02:08:34,289 --> 02:08:35,700
Touch my body.
1116
02:08:35,950 --> 02:08:37,956
Don't be shy my honey.
1117
02:08:38,801 --> 02:08:40,282
Feel my body.
1118
02:08:40,362 --> 02:08:42,468
I just want to feel your body.
1119
02:08:43,451 --> 02:08:44,710
Touch my body.
1120
02:08:45,029 --> 02:08:47,125
Don't be shy my honey.
1121
02:08:48,011 --> 02:08:49,408
Feel my body.
1122
02:08:59,489 --> 02:09:04,111
You're so intoxicating...
1123
02:09:04,256 --> 02:09:08,435
...I want to drink all of it.
1124
02:09:08,767 --> 02:09:10,815
You can do anything you want.
1125
02:09:11,066 --> 02:09:17,010
I am all yours...
1126
02:09:17,708 --> 02:09:20,406
I conveyed my feelings...
1127
02:09:20,486 --> 02:09:22,268
...through my eyes to you.
1128
02:09:22,348 --> 02:09:26,571
...I can take it no more.
1129
02:09:26,651 --> 02:09:30,490
I just want to feel your body.
1130
02:09:31,433 --> 02:09:32,782
Touch my body.
1131
02:09:33,051 --> 02:09:35,161
Don't be shy my honey.
1132
02:09:36,060 --> 02:09:37,211
Feel my body.
1133
02:09:37,608 --> 02:09:39,662
I just want to feel your body.
1134
02:09:40,583 --> 02:09:41,815
Touch my body.
1135
02:09:42,064 --> 02:09:44,257
Don't be shy my honey.
1136
02:09:45,143 --> 02:09:46,832
Feel my body.
1137
02:09:49,218 --> 02:09:50,491
I just want to...
1138
02:09:53,003 --> 02:09:54,338
I just want to...
74626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.