Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,558 --> 00:03:14,026
People know the truth.
2
00:03:14,460 --> 00:03:18,726
Without proper license,
Rao brothers are quarrying.
3
00:03:19,332 --> 00:03:22,324
What's your comment?
4
00:03:25,171 --> 00:03:27,696
Whoever does this
our Govt won't stay quiet.
5
00:03:40,553 --> 00:03:42,020
Open the gate.
- What's the matter?
6
00:03:42,255 --> 00:03:43,085
You 1st open the gate.
7
00:03:43,223 --> 00:03:47,717
l can't do that without
my owner's permission.
8
00:03:49,596 --> 00:03:51,564
He refuses to open the gate
without his owner's permission.
9
00:04:15,488 --> 00:04:16,284
Useless fellow!
10
00:04:16,723 --> 00:04:18,486
l've bribed these politicians
generously and still...
11
00:04:19,125 --> 00:04:22,117
...no one to pull us
out of such a mess.
12
00:04:22,462 --> 00:04:24,953
This is all we get out
of trusting them!
13
00:04:25,465 --> 00:04:26,193
Make sure you stash away
14
00:04:26,432 --> 00:04:28,161
...all the gold and cash
that's in our house.
15
00:04:28,534 --> 00:04:29,592
l'll do it right now, bro.
16
00:04:29,802 --> 00:04:31,133
First disconnect all phones.
17
00:04:31,371 --> 00:04:33,305
Let all the ladies be
made to wait in one room.
18
00:04:34,207 --> 00:04:35,037
Have you locked
the main gate?
19
00:04:35,308 --> 00:04:36,297
Go ahead and check.
20
00:04:36,843 --> 00:04:38,606
Who are you?
Who let you in?
21
00:04:40,413 --> 00:04:41,607
Communication from
this house is taboo.
22
00:04:42,048 --> 00:04:42,980
How dare you not
answer my question?
23
00:04:43,216 --> 00:04:44,205
Landline to be disconnected.
24
00:04:44,384 --> 00:04:45,214
l'm Afzhar Hussain,
25
00:04:45,451 --> 00:04:47,476
Deputy Superintendent
of Police from CBl.
26
00:04:48,388 --> 00:04:49,548
Krishna Babu,
Additional Commissioner.
27
00:04:49,722 --> 00:04:50,689
From lncome tax department.
28
00:04:58,064 --> 00:04:58,462
Who are you?
29
00:04:59,032 --> 00:05:00,761
You are ordering me
in my own house?
30
00:05:01,134 --> 00:05:02,601
Why are you sitting quietly
without protesting?
31
00:05:03,436 --> 00:05:06,337
Why have you come here?
32
00:05:07,073 --> 00:05:09,371
Madam, don't shout.
Go and sit in that room.
33
00:05:09,609 --> 00:05:10,701
Who are you?
Move aside.
34
00:05:15,415 --> 00:05:16,439
How dare you
order my wife?
35
00:05:16,783 --> 00:05:18,182
Talk to my lawyer.
36
00:05:18,451 --> 00:05:20,180
Hello! From this moment
this house is under our control.
37
00:05:20,520 --> 00:05:21,487
We won't allow
anyone inside.
38
00:05:22,488 --> 00:05:23,682
You cannot call
anyone either.
39
00:05:25,692 --> 00:05:26,386
Confiscate his phone.
40
00:05:27,427 --> 00:05:28,724
Are you the inspector
for this area?
41
00:05:29,162 --> 00:05:29,992
l've never
seen you before.
42
00:05:31,564 --> 00:05:34,294
Why are you silently
watching all this?
43
00:05:34,400 --> 00:05:35,389
Why don't you talk?
44
00:05:47,313 --> 00:05:48,439
Please proceed.
45
00:05:48,748 --> 00:05:50,079
Srinivasan, take them inside.
46
00:05:50,717 --> 00:05:51,342
Check here.
47
00:05:52,118 --> 00:05:52,948
Both of you
accompany me.
48
00:05:54,520 --> 00:05:55,452
My owner will want lunch
to be served at 1:00 p.m.
49
00:05:55,655 --> 00:05:57,122
Your owner will go hungry today.
50
00:06:00,126 --> 00:06:02,424
Sit quiet and don't call
anyone till the raid is over.
51
00:06:12,271 --> 00:06:15,104
Are your respective wives also
partners in your company?
52
00:06:15,375 --> 00:06:16,307
Or just you both?
53
00:06:16,709 --> 00:06:18,108
Remove this screen.
54
00:06:20,146 --> 00:06:22,706
lf they are partners, what is
their source of income?
55
00:06:27,420 --> 00:06:28,580
Parents' property.
56
00:06:28,688 --> 00:06:33,387
l need proof.
57
00:06:33,559 --> 00:06:34,651
We own 20-25 companies.
58
00:06:35,261 --> 00:06:36,728
Only our auditor
can provide proof.
59
00:07:26,379 --> 00:07:27,505
You are so incoherent.
60
00:07:28,781 --> 00:07:29,440
Where are you going?
61
00:07:29,582 --> 00:07:30,480
l'll drink some water.
62
00:07:30,650 --> 00:07:31,412
l'll get it for you.
63
00:07:31,684 --> 00:07:32,343
Get him some water.
64
00:07:47,266 --> 00:07:49,131
List out everything.
Nothing should be missed out.
65
00:07:49,769 --> 00:07:56,698
Clarify with me
if you have doubts.
66
00:08:00,580 --> 00:08:01,512
File information properly.
67
00:08:02,448 --> 00:08:02,971
Over?
68
00:08:03,983 --> 00:08:04,972
Are you done with
your procedure?
69
00:08:07,587 --> 00:08:09,487
Check once and then sign.
70
00:08:10,790 --> 00:08:12,587
lf anything is missing,
l'll be held responsible.
71
00:08:14,727 --> 00:08:15,455
Sign.
72
00:08:18,598 --> 00:08:19,428
Please sign, sir.
73
00:08:21,434 --> 00:08:23,402
Can l talk to you personally?
74
00:08:23,603 --> 00:08:25,195
You can talk right here
in front of everybody.
75
00:08:27,206 --> 00:08:30,505
We can...settle this amicably.
Tell me what % you want.
76
00:08:30,710 --> 00:08:31,233
Yes, sir.
77
00:08:31,777 --> 00:08:33,267
Are you trying
to bribe me?
78
00:08:33,613 --> 00:08:36,275
Keep your vices
to yourself.
79
00:08:37,116 --> 00:08:38,481
Don't teach me to
earn the wrong way.
80
00:08:40,086 --> 00:08:40,575
Please sign.
81
00:08:42,121 --> 00:08:42,587
Pack everything.
82
00:09:04,043 --> 00:09:06,136
You must come with me to
my office for further enquiries.
83
00:09:06,846 --> 00:09:07,642
Bring them both in my car.
84
00:09:09,782 --> 00:09:12,080
We are leading
a respectful life in this city.
85
00:09:13,185 --> 00:09:15,085
Please give us permission
to travel in our car.
86
00:09:15,488 --> 00:09:17,683
We cannot allow that
Come with me.
87
00:09:19,425 --> 00:09:20,050
Give me the phone.
88
00:09:26,832 --> 00:09:29,460
l'll be waiting in my office.
Be there in the next half hour.
89
00:09:48,087 --> 00:09:51,454
Rao, for one week fully
your matter was discussed.
90
00:09:52,158 --> 00:09:53,989
The entire assembly
was in an uproar.
91
00:09:54,994 --> 00:09:58,452
Opposite party, press, media
are bound to enquire about us.
92
00:09:59,365 --> 00:10:00,161
Then answer.
93
00:10:01,067 --> 00:10:02,500
We feed you with
enough comfort, right?
94
00:10:03,536 --> 00:10:06,528
Wasn't that reason enough for you
to defend us, Kothapeta Subbarao?
95
00:10:07,573 --> 00:10:10,041
What am l saying and
what are you blabbering?
96
00:10:10,543 --> 00:10:13,535
Don't act as if
you are innocent.
97
00:10:14,146 --> 00:10:15,078
As soon as you
gave your interview...
98
00:10:15,348 --> 00:10:18,078
...CBl and income tax
department raided my house.
99
00:10:19,285 --> 00:10:21,776
Subbarao, don't think
l'm the only one caught.
100
00:10:22,288 --> 00:10:25,655
Chief minister and you also
feature in the hard disc.
101
00:10:26,325 --> 00:10:30,694
lf something untoward happens,
l will not spare you or the officer.
102
00:10:31,397 --> 00:10:33,160
What kind of political
connection do you have?
103
00:10:33,633 --> 00:10:35,533
CM would have listed 100
such enquiry commissions.
104
00:10:35,768 --> 00:10:37,702
Will everything get
processed immediately.
105
00:10:39,305 --> 00:10:40,966
Won't l inform you
if l knew you'll be raided?
106
00:10:41,641 --> 00:10:44,735
You spin some story that some
officer came and hauled at all?
107
00:10:45,745 --> 00:10:46,712
Something's wrong somewhere.
108
00:10:47,279 --> 00:10:48,405
Someone has ripped us off.
109
00:10:48,814 --> 00:10:50,475
You find him first.
110
00:10:54,053 --> 00:10:54,485
What happened, bro?
111
00:11:00,126 --> 00:11:01,252
Can you hear me?
112
00:11:03,029 --> 00:11:06,556
lf our names are in the hard disc
we know to save our skin.
113
00:11:08,000 --> 00:11:10,230
Find out who the culprit is
before the news gets out of hand.
114
00:11:10,836 --> 00:11:13,304
Otherwise l'll have to discuss
your raid in the assembly.
115
00:11:13,539 --> 00:11:14,631
Who came to
my place then?
116
00:11:15,207 --> 00:11:17,767
You find out.
That's your job.
117
00:11:18,344 --> 00:11:21,279
Ask him who the officer is
and his address, bro.
118
00:11:23,482 --> 00:11:26,383
Why did you disconnect
without asking for details?
119
00:11:28,554 --> 00:11:30,078
He wasn't even an officer!
120
00:11:38,698 --> 00:11:45,035
Ameer's
AADHl BHAGAVAN
121
00:11:53,646 --> 00:11:55,637
There is no one resembling
this face in our team, bro.
122
00:11:56,482 --> 00:11:58,973
l've never seen
anyone like this.
123
00:11:59,618 --> 00:12:00,448
Have you?
124
00:12:01,554 --> 00:12:02,418
What about you?
125
00:12:02,688 --> 00:12:04,986
l don't know.
- What do you know?
126
00:12:06,158 --> 00:12:06,681
l don't know, bro.
127
00:12:07,293 --> 00:12:11,195
His appearance
is so deceptive!
128
00:12:12,298 --> 00:12:15,165
Only educated people are
involved in such murders.
129
00:12:15,768 --> 00:12:18,737
l'm sure he is
not from Andhra.
130
00:12:19,105 --> 00:12:19,764
How do you say this?
131
00:12:21,474 --> 00:12:25,308
Knowing you both will anyone
dare come to raid your place?
132
00:12:25,578 --> 00:12:29,605
He has got involved in this game
without realizing the power you weild!
133
00:12:30,282 --> 00:12:33,547
There is no such decent rowdy
in our entire area, he's an outsider
134
00:12:39,725 --> 00:12:43,456
'Pattaya - Thailand'
135
00:13:28,374 --> 00:13:29,398
A memento from Andhra.
136
00:13:35,247 --> 00:13:37,147
Adhi, do you
think l'm a kid?
137
00:13:38,117 --> 00:13:40,017
Buying me a toy?
What's interesting in this?
138
00:13:40,486 --> 00:13:41,748
lf you laugh
it will imitate you.
139
00:13:42,121 --> 00:13:43,418
Whatever you do,
it will also do.
140
00:14:13,652 --> 00:14:14,584
Where's my share?
141
00:14:41,413 --> 00:14:42,311
ls that all?
142
00:14:42,514 --> 00:14:43,412
lt's all in dollars.
143
00:14:44,183 --> 00:14:45,047
This won't do.
144
00:14:51,290 --> 00:14:52,621
l want 50% this time.
145
00:14:53,492 --> 00:14:54,117
Why?
146
00:14:54,393 --> 00:14:57,260
You know the amount
l captured...then why so less?
147
00:14:59,198 --> 00:15:01,063
Adhi, master plan is mine.
148
00:15:01,667 --> 00:15:04,363
My master brain executed it.
149
00:15:15,247 --> 00:15:18,273
Do you wish to
come up in 1 day?
150
00:15:18,550 --> 00:15:19,778
Or go up straight?
151
00:15:26,825 --> 00:15:28,486
You wanted to know what's
interesting in that toy?
152
00:15:29,662 --> 00:15:30,686
lf you laugh
it will imitate you.
153
00:15:32,064 --> 00:15:33,998
lf l command it will explode!
154
00:15:42,041 --> 00:15:44,134
Only the doll is made
in lndia, boss.
155
00:15:45,477 --> 00:15:48,674
Unfortunately the RDX inside
is made in Germany.
156
00:15:54,086 --> 00:15:57,180
Remote alone is
'buy 1 get 1 free'.
157
00:16:02,161 --> 00:16:04,288
How can you antagonize him
and continue this business here?
158
00:16:05,264 --> 00:16:09,291
When we've decided to make money
we shouldn't care a damn about this.
159
00:16:09,768 --> 00:16:12,066
lt's not important
whom we run with...
160
00:16:12,271 --> 00:16:13,738
but who forges ahead!
161
00:16:14,206 --> 00:16:15,070
lf he finishes you off...?
162
00:16:16,175 --> 00:16:18,234
We should move forward.
- What are you implying?
163
00:16:18,644 --> 00:16:20,077
Why are you
so shocked?
164
00:16:20,546 --> 00:16:24,175
Without hassling either of us,
Sam himself will do the planning.
165
00:16:25,017 --> 00:16:26,746
lt's not good for him
to be alive for long.
166
00:16:58,684 --> 00:16:59,616
How are you, ma?
167
00:17:02,621 --> 00:17:04,384
How long will you continue
not talking to me?
168
00:17:05,324 --> 00:17:06,985
l'm just 10 kms
away from you.
169
00:17:07,292 --> 00:17:09,055
You didn't even want to
visit me even once, did you?
170
00:17:15,701 --> 00:17:16,759
Why are you shutting
the door on my face?
171
00:17:28,380 --> 00:17:31,144
You think l'm the only one
making a mistake in this world!
172
00:17:33,719 --> 00:17:35,084
Nothing is wrong.
173
00:17:36,321 --> 00:17:38,084
We came to this city
to toil hard, right?
174
00:17:39,658 --> 00:17:41,592
Didn't one chap
swindle us completely?
175
00:17:43,529 --> 00:17:46,054
When we lost everything and
stood in the roads, it hurt, ma.
176
00:17:48,067 --> 00:17:52,026
That's why l got into
this frenzy to earn.
177
00:17:54,206 --> 00:17:56,265
We were together,
when we were struggling.
178
00:17:57,042 --> 00:17:59,033
Now you live aloof and away
from me when we are affluent.
179
00:17:59,545 --> 00:18:02,742
Come and see
what l've earned.
180
00:18:03,248 --> 00:18:05,011
All that is for
only Prabha and you.
181
00:18:15,360 --> 00:18:18,420
lt doesn't feel good
without you in that house, ma.
182
00:18:20,732 --> 00:18:22,666
You don't want to
understand my feelings.
183
00:18:47,759 --> 00:18:48,726
She wants to
know your name.
184
00:18:49,595 --> 00:18:50,527
lndra Sunderamurthy.
185
00:18:52,264 --> 00:18:52,730
Here?
186
00:18:53,765 --> 00:18:54,459
Prabha.
187
00:19:54,326 --> 00:19:56,123
Where has Prabha gone off to
making you do all the work?
188
00:19:56,328 --> 00:19:57,955
She's gone to study
some new course.
189
00:19:59,498 --> 00:20:00,658
How did you get
so much money, da?
190
00:20:01,099 --> 00:20:01,997
l got a job, no?
191
00:20:02,334 --> 00:20:03,096
What kind of job?
192
00:20:03,735 --> 00:20:04,599
Why do you want
to know all that?
193
00:20:05,437 --> 00:20:07,564
l just want you both
to be happy, that's all.
194
00:20:25,624 --> 00:20:26,352
To whom does all this
money belong to?
195
00:20:27,092 --> 00:20:29,117
What a question!
l earned it.
196
00:20:29,328 --> 00:20:30,158
ln which crooked way?
197
00:20:33,232 --> 00:20:34,199
Don't, Adhi.
198
00:20:35,067 --> 00:20:36,329
Don't follow your
dad's footsteps.
199
00:20:37,069 --> 00:20:38,502
Only because that man was
into wrong kind of dealings...
200
00:20:38,770 --> 00:20:42,069
...l brought you both here
to this city to lead a new life.
201
00:20:42,407 --> 00:20:43,396
Have you also
started now?
202
00:20:43,742 --> 00:20:46,472
Why are you suspecting
me unnecessarily?
203
00:20:46,712 --> 00:20:48,373
lt's easy to earn
in this city.
204
00:20:49,481 --> 00:20:50,971
You've started lying to me.
205
00:20:51,483 --> 00:20:54,384
Whatever the city maybe
you cannot earn this much.
206
00:20:55,087 --> 00:20:55,712
Don't lament.
207
00:20:56,521 --> 00:20:57,317
Put the money inside.
208
00:21:01,593 --> 00:21:02,719
You won't realize its flavor.
209
00:21:06,331 --> 00:21:07,195
Serve me some food.
210
00:21:10,068 --> 00:21:11,365
Are you mad or what?
211
00:21:26,585 --> 00:21:30,021
Wait...don't go, ma.
212
00:21:30,555 --> 00:21:31,180
Hey! Prabha.
213
00:21:31,556 --> 00:21:32,682
Do you also want to
suffer along with her?
214
00:21:34,092 --> 00:21:35,150
Just keep quiet
and follow me.
215
00:21:35,494 --> 00:21:36,688
l don't consider him
as my son any more.
216
00:22:19,805 --> 00:22:22,103
'Andheri - Mumbai'
217
00:22:42,594 --> 00:22:43,686
A week later.
218
00:25:31,329 --> 00:25:32,296
Moron...concentrate
on what you are doing.
219
00:26:11,202 --> 00:26:15,332
Commissioner Office
Hydrabad
220
00:26:27,385 --> 00:26:28,545
Where is he?
221
00:26:28,787 --> 00:26:31,187
Cool down, Mr Rao.
He is safe inside.
222
00:26:33,592 --> 00:26:35,082
Where is he?
223
00:26:38,029 --> 00:26:40,054
Why are you creating
such a ruckus?
224
00:27:02,621 --> 00:27:03,679
His name is
Malla Reddy.
225
00:27:05,457 --> 00:27:08,290
He was jobless
for the past 1 year.
226
00:27:08,493 --> 00:27:09,960
Did you ask him
about Afzhar Hussain?
227
00:27:10,128 --> 00:27:11,322
As if we need his story?!
228
00:27:11,696 --> 00:27:13,254
However much we hit him
he claims he doesn't know.
229
00:27:20,405 --> 00:27:22,100
Sir, don't hit me.
230
00:27:23,441 --> 00:27:25,568
What are you doing?
231
00:27:30,715 --> 00:27:33,115
Which area is he in?
How do you know him?
232
00:27:33,385 --> 00:27:35,182
l swear l don't know him, sir.
233
00:27:35,487 --> 00:27:36,715
Ever since l was a kid...
234
00:27:37,088 --> 00:27:39,579
...l always wanted to enroll
in the police department.
235
00:27:41,092 --> 00:27:44,550
He said he'd pay me well
to act as a Sub-lnspector.
236
00:27:44,763 --> 00:27:45,457
So l agreed.
237
00:27:46,464 --> 00:27:47,260
Ask him not to harass him.
238
00:27:47,465 --> 00:27:48,432
l'll trace him for you
within a week.
239
00:27:48,733 --> 00:27:53,727
You guys promised and
3 months have gone by.
240
00:27:54,205 --> 00:27:55,467
l want him caught somehow.
241
00:27:55,674 --> 00:27:56,402
What can l do?
242
00:27:56,641 --> 00:27:58,472
Your chap is not in
Tamil Nadu crime list.
243
00:27:59,044 --> 00:28:00,170
Give me some time.
244
00:28:00,412 --> 00:28:02,141
l'll get him for you
wherever he is.
245
00:29:37,108 --> 00:29:38,575
Does it still hurt?
246
00:29:39,377 --> 00:29:40,173
Tamil?!
247
00:29:40,678 --> 00:29:41,508
What do you want, sir?
248
00:29:42,347 --> 00:29:43,609
You haven't answered me.
249
00:29:44,616 --> 00:29:45,776
That shouldn't
be your concern.
250
00:29:46,151 --> 00:29:49,746
Tell me soon.
Boss wants me.
251
00:29:50,355 --> 00:29:51,151
Doesn't matter, tell me.
252
00:29:51,656 --> 00:29:52,281
Does it hurt?
253
00:30:48,346 --> 00:30:49,438
l'm not that kind of girl!
254
00:39:14,752 --> 00:39:18,244
My name is Karishma.
My mother's from Tamil Nadu.
255
00:39:19,724 --> 00:39:24,127
My dad is from Mumbai.
Heavy loss in his business.
256
00:39:26,364 --> 00:39:27,763
So he had to face many
problems because of that.
257
00:39:29,600 --> 00:39:31,295
Last 3 years
he's bedridden.
258
00:39:31,836 --> 00:39:33,428
That's why
l had to work.
259
00:39:34,238 --> 00:39:37,605
The chap who hit me in
the restaurant is related to me.
260
00:39:38,576 --> 00:39:39,770
He was fine
in the beginning.
261
00:39:40,044 --> 00:39:43,343
Then he began to torture me
to use me and make money.
262
00:39:44,382 --> 00:39:46,441
l'm unable to
escape form here.
263
00:39:46,650 --> 00:39:48,345
l decided to kill myself.
264
00:39:53,724 --> 00:39:56,124
They brought me here
depriving me of even that chance.
265
00:39:58,629 --> 00:40:01,154
l'll ensure you don't have
any problems hereafter.
266
00:40:06,771 --> 00:40:08,068
You saved me today.
267
00:40:08,572 --> 00:40:12,338
l can't expect
the same every time.
268
00:40:54,685 --> 00:40:55,743
Who is he?
- l don't know.
269
00:40:56,153 --> 00:40:56,710
Tell me.
270
00:40:57,188 --> 00:40:58,018
l'm telling you,
l don't know.
271
00:40:59,123 --> 00:41:00,055
Don't try to fool me.
272
00:41:01,125 --> 00:41:02,353
He'll hit my men
and spirit you away.
273
00:41:02,526 --> 00:41:03,720
But you don't know him?!
274
00:41:04,161 --> 00:41:04,786
l don't know.
275
00:41:05,429 --> 00:41:06,453
Then why did you run away?
276
00:41:07,164 --> 00:41:09,530
You better live with
the guy l ask you to.
277
00:41:10,100 --> 00:41:12,261
Otherwise l'll kill you.
278
00:41:12,470 --> 00:41:14,165
l can't do that.
Go ahead and kill me.
279
00:41:14,705 --> 00:41:16,195
How will you being dead
fatten my wallet?
280
00:41:16,807 --> 00:41:20,334
Did you intend settling with some
random chap once for all lifelong?
281
00:41:20,744 --> 00:41:22,507
l won't let you settle for 1 man.
282
00:41:23,380 --> 00:41:25,371
Unless l change a guy
for you every 6 months...
283
00:41:25,583 --> 00:41:27,016
...l can fatten my wallet.
284
00:41:34,258 --> 00:41:36,249
You are the knight
in shining armor?
285
00:41:37,294 --> 00:41:39,421
l don't need your history.
286
00:41:40,331 --> 00:41:42,026
Do you know her price?
287
00:41:47,538 --> 00:41:49,199
Did you think you can
take her for free?
288
00:42:26,277 --> 00:42:28,336
lf l ever see you
following her...
289
00:42:29,313 --> 00:42:30,678
...you'll be lying in
a pool of blood right there.
290
00:43:15,693 --> 00:43:20,630
There's no compulsion you need to
stay with me because l paid for you!
291
00:43:22,199 --> 00:43:27,660
You decide lt's your call.
292
00:43:30,074 --> 00:43:32,235
You rescued me
not knowing anything about me.
293
00:43:34,378 --> 00:43:38,337
lf you'd left me behind
my whole life would've been ruined.
294
00:43:38,782 --> 00:43:41,307
l might have even died.
295
00:43:41,619 --> 00:43:42,176
l can't even think...
296
00:43:42,353 --> 00:43:48,121
...of a safer place
than being with you.
297
00:43:50,227 --> 00:43:51,489
For making you
my guardian angel...
298
00:43:52,496 --> 00:43:53,690
...l just have to thank God
299
00:43:55,232 --> 00:44:09,408
(sacred chants)
300
00:44:18,622 --> 00:44:21,147
You don't even have the heart
to bless me, right?
301
00:44:22,660 --> 00:44:26,289
Go...don't look back, ma.
302
00:44:27,698 --> 00:44:31,031
You don't need to bless me
but can at least say get lost!
303
00:44:31,468 --> 00:44:32,765
l'll then feel happy.
304
00:44:33,370 --> 00:44:34,701
Consider your son dead.
305
00:44:45,182 --> 00:44:47,047
Who are you to tell me
my son is dead?
306
00:44:50,754 --> 00:44:52,221
So l am your son, right?
307
00:44:55,059 --> 00:44:56,151
l had a son.
308
00:44:56,727 --> 00:45:00,356
He used to lend his shoulder
and lap to his sister and me.
309
00:45:01,365 --> 00:45:05,768
When l brought him
to this city, l lost him.
310
00:45:08,338 --> 00:45:10,431
l asked God to give
that son back to me.
311
00:45:11,575 --> 00:45:13,304
Not a scoundrel like you.
312
00:45:13,711 --> 00:45:15,645
He never owned
a car or a bungalow.
313
00:45:17,147 --> 00:45:20,082
He doesn't know
to parade like this!
314
00:45:21,118 --> 00:45:22,210
He was so gullible.
315
00:45:23,187 --> 00:45:27,021
You are a notorious
criminal in this city.
316
00:45:28,792 --> 00:45:30,555
Are the 2 of you
1 and the same?
317
00:45:32,629 --> 00:45:35,097
lf you ever
talk ill of my son...?
318
00:46:21,211 --> 00:46:23,702
Whoever abandons you,
l'll always be with you.
319
00:46:25,716 --> 00:46:28,184
l'll do anything for you.
320
00:47:32,516 --> 00:47:38,318
''With the wind l swayed
And my love l weighed''
321
00:47:39,056 --> 00:47:45,017
''l flew to feel your caress
l surprised myself l guess''
322
00:47:45,596 --> 00:47:51,364
''Oh! Like these clouds ethereal
l seem to dissolve and disappear''
323
00:47:52,269 --> 00:47:57,798
''True or false l don't inspect
Advocate became the architect''
324
00:47:58,475 --> 00:48:04,209
''l rode piggyback on stars that shone
Hundreds of continents l have flown''
325
00:48:05,015 --> 00:48:07,347
''lnto you l did drown''
326
00:48:07,718 --> 00:48:13,679
''Walk with the wind l treasured
And my love l measured''
327
00:48:49,526 --> 00:48:59,299
''Spirit of my soul split into two
My fragmented youth dazed anew''
328
00:49:02,339 --> 00:49:08,107
''Bedrock melted, enjoyed
Two pairs of eyes rejoiced''
329
00:49:08,612 --> 00:49:14,312
''Blue sky, my head caresses
Words within me paint verses''
330
00:49:14,718 --> 00:49:20,213
''Why did you and me
Without a query become we?''
331
00:49:32,602 --> 00:49:38,438
''lnto my breath you merged true
You unlocked me to me and you''
332
00:49:38,809 --> 00:49:43,678
''Who are you?
An address l knew''
333
00:49:45,382 --> 00:49:50,445
''My lips play the shy game
Tongue imprints your name''
334
00:49:52,422 --> 00:49:58,486
''ln love's drizzle l sizzle for you
Are your eyes parasol too?''
335
00:49:59,196 --> 00:50:04,498
''Dumbstruck l melt, l soften
Your words, my reply often''
336
00:50:04,735 --> 00:50:10,640
''As a fan l looked for my icon
ln you l submerged thereupon''
337
00:50:11,375 --> 00:50:17,371
''Climbing on the back of lightning
l crossed continents rejuvenating''
338
00:51:03,393 --> 00:51:04,189
Don't hit me.
339
00:51:09,699 --> 00:51:14,295
Kiss me.
- Another day.
340
00:51:51,575 --> 00:51:52,473
Why did you
ask me to come here?
341
00:51:59,349 --> 00:52:00,316
She's my sister.
342
00:52:00,750 --> 00:52:01,375
So what?
343
00:52:03,653 --> 00:52:04,677
l know that.
That's why l came here.
344
00:52:08,658 --> 00:52:09,647
Do you love her?
345
00:52:10,193 --> 00:52:12,661
No...no, she's the one
who loves me sincerely.
346
00:52:13,063 --> 00:52:13,495
Ask her.
347
00:52:14,097 --> 00:52:14,620
True love.
348
00:52:15,665 --> 00:52:16,461
Baby, haven't you told
your brother about us?
349
00:52:17,400 --> 00:52:19,994
Should l ask you
permission to date her?
350
00:52:24,241 --> 00:52:25,265
l intend kissing her now.
351
00:52:25,509 --> 00:52:26,476
Should l ask you
permission for that too?
352
00:52:27,477 --> 00:52:28,136
Let me go.
353
00:52:28,311 --> 00:52:32,008
1 kiss for your brother to
know how much you love me.
354
00:52:35,785 --> 00:52:38,583
Do you love him?
- Yes, l do.
355
00:52:42,259 --> 00:52:44,557
He isn't right for you.
- l'll be the judge of that
356
00:52:45,228 --> 00:52:46,456
l'm not a kid.
Please understand.
357
00:52:47,297 --> 00:52:48,491
But grown-up enough
to decide for yourself?!
358
00:52:49,733 --> 00:52:51,394
He is simply beating
around the bush.
359
00:53:01,511 --> 00:53:03,172
Take what you want.
360
00:53:04,080 --> 00:53:06,275
Let her go.
She's innocent.
361
00:53:06,449 --> 00:53:07,313
Bro, listen to...
- Just shut up.
362
00:53:12,222 --> 00:53:12,984
You fill what you want.
363
00:53:21,064 --> 00:53:22,122
What do you
know about me?
364
00:53:22,566 --> 00:53:24,466
You think l love your sister
for your money?
365
00:53:45,155 --> 00:53:46,019
Put your money inside.
366
00:53:46,590 --> 00:53:47,318
Look at his attitude.
367
00:53:47,524 --> 00:53:51,255
How will you ever
get along with him?
368
00:53:54,631 --> 00:53:55,563
Ditch him.
369
00:53:55,765 --> 00:53:57,357
You were the one
who said nothing is wrong.
370
00:53:58,001 --> 00:53:59,366
Don't force me
unnecessarily.
371
00:53:59,736 --> 00:54:00,998
He will reform.
372
00:54:01,438 --> 00:54:05,169
l can't think of anyone
else as my spouse.
373
00:54:40,343 --> 00:54:41,002
Don't touch me.
374
00:54:41,211 --> 00:54:42,371
l did this for you.
375
00:54:43,213 --> 00:54:44,111
Get lost.
376
00:54:44,414 --> 00:54:44,675
Listen to me.
377
00:54:45,015 --> 00:54:45,743
You are a murderer.
378
00:54:46,383 --> 00:54:48,112
He was not
right for you.
379
00:54:48,451 --> 00:54:49,349
Don't cry.
380
00:54:57,661 --> 00:54:59,424
Why did you take him
away from me?
381
00:55:18,114 --> 00:55:18,944
Where are you going?
382
00:55:21,117 --> 00:55:22,311
You are angry
only with your son.
383
00:55:22,719 --> 00:55:23,708
So why ignore me?
384
00:55:27,991 --> 00:55:30,050
What's the use of him
as her elder brother?
385
00:55:30,760 --> 00:55:35,595
She found a life for herself.
Why put an end to even that?
386
00:55:36,199 --> 00:55:37,496
You are misjudging him.
387
00:55:38,401 --> 00:55:40,460
He did it for
Prabha's good.
388
00:55:41,805 --> 00:55:43,033
He himself isn't good.
389
00:55:43,473 --> 00:55:45,407
How can he do
good for others?
390
00:55:45,575 --> 00:55:46,337
Being his mother
how can you say this?
391
00:55:46,543 --> 00:55:47,202
You keep quiet.
392
00:55:48,778 --> 00:55:51,747
You influenced him
in this wrong path.
393
00:55:52,615 --> 00:55:53,741
He has now
stooped to murder.
394
00:55:56,586 --> 00:55:57,382
Look, my dear.
395
00:55:58,355 --> 00:55:59,447
l don't even know you.
396
00:56:00,290 --> 00:56:01,621
You are a new addition.
397
00:56:02,759 --> 00:56:05,387
At least to you
ask him to be true.
398
00:56:06,162 --> 00:56:09,962
Every time you left like this
in a hurry, you changed him.
399
00:56:10,400 --> 00:56:12,197
lf you had stayed behind
and advised him...
400
00:56:12,669 --> 00:56:15,137
...he'd have reformed.
Be patient for a while.
401
00:56:16,239 --> 00:56:20,107
l'll bring the Adhi
you expect to see.
402
00:56:29,119 --> 00:56:29,517
Adhi, where are you now?
403
00:56:29,786 --> 00:56:30,718
l'm coming to
floating market.
404
00:56:31,087 --> 00:56:31,416
Not there.
405
00:56:32,021 --> 00:56:33,147
Where?
Ship yard?
406
00:56:35,592 --> 00:56:36,490
Why did you
change the venue?
407
00:56:36,793 --> 00:56:38,055
l met your mother yesterday.
408
00:56:42,198 --> 00:56:43,597
l've promised to
bring you to see her.
409
00:56:45,468 --> 00:56:46,264
Shall we go?
410
00:56:46,736 --> 00:56:47,532
Let's go tomorrow.
411
00:56:48,004 --> 00:56:48,561
No, let's go now.
412
00:56:49,005 --> 00:56:50,632
l'll be there.
413
00:56:51,808 --> 00:56:52,638
l have an assignment.
414
00:56:53,042 --> 00:56:54,600
We'll go after
you are done with it.
415
00:56:55,178 --> 00:56:56,509
Do you know where
l'm heading now?
416
00:57:06,689 --> 00:57:09,419
Sam, Wesley refuses to do
business with us anymore.
417
00:57:09,692 --> 00:57:10,317
Why?
418
00:57:10,794 --> 00:57:12,489
Wesley has found out
Adhi is not with us any longer.
419
00:57:13,663 --> 00:57:15,096
He wants to deal
with Adhi directly.
420
00:57:19,202 --> 00:57:20,032
We mustn't
take this lightly.
421
00:57:20,570 --> 00:57:22,504
He'll soon become
more powerful than us.
422
00:57:23,440 --> 00:57:25,340
Then no one will want to
do business with us.
423
00:57:26,409 --> 00:57:27,398
Their meeting is confirmed.
424
00:57:31,381 --> 00:57:32,075
When?
425
00:57:43,092 --> 00:57:45,652
Sam, only Wesley and
his team mates are here.
426
00:57:46,329 --> 00:57:46,693
Adhi is not here.
427
00:57:47,764 --> 00:57:48,628
You wait right there.
428
00:57:49,365 --> 00:57:50,059
Adhi will come there.
429
00:58:05,415 --> 00:58:06,541
Wait here for
half an hour.
430
00:58:06,816 --> 00:58:08,283
Don't step out
whatever happens.
431
00:58:53,329 --> 00:58:54,159
Their deal has begun.
432
00:59:41,778 --> 00:59:43,439
l'll do anything for money.
433
00:59:44,213 --> 00:59:46,340
lf anyone pays me to kill you,
l won't hesitate either.
434
01:00:29,058 --> 01:00:31,026
Adhi...what's happening there?
435
01:00:51,547 --> 01:00:52,241
Take cover.
436
01:00:52,615 --> 01:00:55,049
Come down.
l am scared.
437
01:04:23,726 --> 01:04:25,353
Be patient.
Just a little longer.
438
01:06:26,482 --> 01:06:27,540
Do you know
to sketch?
439
01:06:31,721 --> 01:06:32,346
ls this me?
440
01:06:33,155 --> 01:06:34,520
lt would be awesome
if you looked like this!
441
01:06:35,424 --> 01:06:39,451
lf you hadn't been there that day,
l won't be here today with any face!
442
01:06:40,663 --> 01:06:43,154
l thought l was
rescuing you from trouble.
443
01:06:43,733 --> 01:06:45,997
ln the end actually you
saved me from death's jaw.
444
01:06:47,803 --> 01:06:50,271
Mumbai
445
01:07:01,617 --> 01:07:04,085
Hyderabad commissioner
has sent 2 men to meet you.
446
01:07:05,388 --> 01:07:06,446
Bring them in.
- Greetings, sir.
447
01:07:13,496 --> 01:07:16,522
l've come from Hyderabad
seeking your help.
448
01:07:16,832 --> 01:07:17,992
My name is Kondal rao.
449
01:07:18,734 --> 01:07:20,292
This is my brother,
Hemanth rao.
450
01:07:21,103 --> 01:07:21,728
What do you
want me to do?
451
01:07:22,271 --> 01:07:25,729
Joint commissioner Rajagopal
told us you are looking for this man.
452
01:07:26,375 --> 01:07:28,366
lnform us when
you catch him.
453
01:07:28,778 --> 01:07:32,714
l'm looking for him
to kill him, not to inform you!
454
01:07:38,220 --> 01:07:39,278
We've been
searching for him.
455
01:07:39,789 --> 01:07:40,687
And still haven't trapped him.
456
01:07:42,458 --> 01:07:45,154
l know he is not
in Mumbai now.
457
01:07:46,228 --> 01:07:50,688
Whenever he shows up
l'll be the one to kill him.
458
01:07:51,333 --> 01:07:52,527
Consider our request.
459
01:07:53,269 --> 01:07:54,293
We want him alive.
460
01:07:54,537 --> 01:07:57,506
lf this is the purpose of your visit
you can leave this place right now.
461
01:08:00,376 --> 01:08:02,071
Escort these people out.
462
01:08:13,189 --> 01:08:14,451
Leave your address behind.
463
01:08:15,691 --> 01:08:19,183
Once l kill this rascal, you can
come and see his dead body.
464
01:08:24,066 --> 01:08:24,691
How strange!
465
01:08:25,701 --> 01:08:28,329
We thought he'd get him for us.
He's himself bent on killing him.
466
01:08:28,671 --> 01:08:30,263
Looks like we need to
save him from this fellow!
467
01:08:31,207 --> 01:08:32,105
Be patient.
468
01:08:32,608 --> 01:08:34,075
Something fishy.
469
01:08:34,376 --> 01:08:36,810
We should first find out
why Rana wants him.
470
01:08:58,534 --> 01:09:00,331
Do you truly love me?
471
01:09:02,304 --> 01:09:03,669
Why this sudden question?
472
01:09:04,507 --> 01:09:07,567
This moment
right now...
473
01:09:09,345 --> 01:09:10,243
Will you marry me?
474
01:09:27,630 --> 01:09:29,996
Are you scared
to live with me?
475
01:09:32,201 --> 01:09:32,633
Then?
476
01:09:33,602 --> 01:09:34,500
ln my life till now...
477
01:09:35,171 --> 01:09:36,638
...not even one wish on my
wish list has been fulfilled.
478
01:09:38,240 --> 01:09:40,003
Whatever l didn't expect
seems to be happening now.
479
01:09:42,077 --> 01:09:46,480
lf l say 'no' there won't be
a bigger idiot than me!
480
01:09:47,249 --> 01:09:48,113
Then why the tears?
481
01:09:53,022 --> 01:09:54,250
My father wants to see me.
482
01:09:55,691 --> 01:10:00,390
l don't have the heart to
leave you in this condition.
483
01:10:00,729 --> 01:10:04,392
You go and visit your dad,
l can take care of myself.
484
01:10:06,535 --> 01:10:09,561
lf l go by myself
he will ask for you.
485
01:10:10,673 --> 01:10:13,301
He badly wants
to meet you too.
486
01:10:18,614 --> 01:10:20,445
We'll leave for
Mumbai tomorrow.
487
01:10:47,743 --> 01:10:48,710
That's your
phone ringing.
488
01:10:52,281 --> 01:10:53,407
Who?
- Dad.
489
01:10:54,383 --> 01:10:59,343
l'm coming.
Yes, with him.
490
01:11:01,657 --> 01:11:02,214
l can't hear you.
491
01:11:10,366 --> 01:11:11,526
lf l don't pick up the phone
can't you understand...
492
01:11:11,667 --> 01:11:12,429
...that the coast
is not clear?!
493
01:11:15,471 --> 01:11:16,438
Why have you
been ignoring me?
494
01:11:16,772 --> 01:11:18,103
No calls from you
for a whole week.
495
01:11:18,607 --> 01:11:26,309
lt's not as easy as you think.
Many complications.
496
01:11:26,782 --> 01:11:30,047
l can't handle the pressure from
the Commissioner and minister.
497
01:11:33,188 --> 01:11:34,382
Why do you keep
repeating the same dialog?
498
01:11:34,723 --> 01:11:38,318
Can't you manage
for 1 more day?
499
01:11:38,827 --> 01:11:41,455
Whatever happens l'll hand him
over to you by tomorrow.
500
01:11:45,434 --> 01:11:47,197
There's someone looking
for him here in Hyderabad.
501
01:11:47,536 --> 01:11:48,594
You ensure you don't
get trapped by them.
502
01:11:48,837 --> 01:11:49,599
Come back
safe and sound.
503
01:11:50,339 --> 01:11:52,671
l don't need
anyone's advise.
504
01:11:55,444 --> 01:11:57,469
My plan is going
like clockwork.
505
01:12:00,349 --> 01:12:01,976
Nothing should go amiss.
506
01:12:27,109 --> 01:12:34,072
Don't think
you can scare me.
507
01:12:34,283 --> 01:12:39,550
l've never been
scared of death.
508
01:12:41,323 --> 01:12:43,553
Just wait and see
what will happen in Mumbai.
509
01:13:41,316 --> 01:13:43,341
Chinchi Watt
Pune
510
01:13:43,619 --> 01:13:47,453
Please spare me,
l didn't do anything.
511
01:13:48,690 --> 01:13:51,318
Don't do anything
to him, Bhagawan.
512
01:13:52,995 --> 01:13:54,360
Forgive me Bhagavan.
513
01:13:55,030 --> 01:13:56,759
Police tortured me,
that's why l told the truth.
514
01:13:58,233 --> 01:13:59,495
l never repeat it again.
515
01:14:12,614 --> 01:14:14,445
Spare my brother.
516
01:14:24,526 --> 01:14:26,084
Forgive me bhagavan.
517
01:15:17,279 --> 01:15:24,242
l'm not the God above
to forgive immediately.
518
01:15:25,387 --> 01:15:27,981
l'm Mumbai's Bhagawan (God)!
519
01:15:34,363 --> 01:15:35,955
''All around the world
they call me Bhagawan''
520
01:15:36,331 --> 01:15:38,265
''You baby get to know
the name, call me Bhagawan''
521
01:15:38,667 --> 01:15:40,658
''l will take your life in a flash
Call me Bhagawan''
522
01:15:44,106 --> 01:15:45,630
''All around the world
they call me Bhagawan''.
523
01:15:47,209 --> 01:15:56,083
Second half of this film around on Mumbai
and surrounding areas. So some scenes are
dubbed in Tamil, for viewer convenience.
524
01:18:43,118 --> 01:18:48,715
'Wanted for murdering 15 victims including
Central minister Bhaji Rao's brother.'
525
01:18:49,057 --> 01:18:53,994
'Bhagawan was arrested last night
according to police information.'
526
01:18:54,563 --> 01:18:58,693
'When the press asked
Assistant Commissioner Rana...'
527
01:18:59,101 --> 01:19:02,559
...Sir, we heard you arrested
Bhagawan last night, is it true?
528
01:19:02,838 --> 01:19:07,571
We chased him last night.
But he somehow escaped.
529
01:19:09,044 --> 01:19:13,037
We've got information
about his whereabouts.
530
01:19:13,482 --> 01:19:15,177
We'll find him within
the next few days.
531
01:19:17,619 --> 01:19:19,109
You've been saying this
for the past 6 months
532
01:19:19,287 --> 01:19:21,687
ls Bhagawan alive
or have you killed him?
533
01:19:26,027 --> 01:19:29,292
Give me a few days time.
534
01:19:29,564 --> 01:19:32,260
l'll show him to you
either dead or alive.
535
01:19:32,367 --> 01:19:33,129
You are lying.
536
01:19:33,368 --> 01:19:42,504
l got information that you have
arrested him and he is in there.
537
01:19:42,844 --> 01:19:44,243
Come...come
with me now.
538
01:19:44,713 --> 01:19:47,011
Whoever has any doubts can
come straight in and check.
539
01:19:49,151 --> 01:19:55,147
We will definitely get Bhagawan.
Don't unnecessarily doubt us.
540
01:20:29,791 --> 01:20:30,621
Where did you
get hold of him?
541
01:20:31,126 --> 01:20:34,618
That's none of
your business.
542
01:20:35,597 --> 01:20:37,497
He has changed
his disguise.
543
01:20:37,766 --> 01:20:39,631
Open the bag.
544
01:20:43,505 --> 01:20:51,002
l'll pay you more if you want.
l want this mongrel to die.
545
01:20:52,113 --> 01:20:55,674
Stop it! This is not
the place to deal with money.
546
01:20:56,318 --> 01:20:58,081
What's wrong...?
547
01:20:59,287 --> 01:21:00,618
l'll come by in
the evening and collect.
548
01:21:02,524 --> 01:21:05,254
Face the music for having
been with him so long.
549
01:21:24,412 --> 01:21:26,346
ls this place safe?
- Yes Sir.
550
01:21:26,514 --> 01:21:28,414
Couldn't you find a better place?
- Officially this is ideal.
551
01:21:39,394 --> 01:21:40,986
Are you still alive?
552
01:21:42,063 --> 01:21:43,223
Don't you realize
my influence?
553
01:21:52,774 --> 01:21:56,039
Why are you
hitting me?
554
01:21:57,612 --> 01:21:58,442
Who are you?
555
01:22:06,354 --> 01:22:09,152
No one benefits
with you being alive.
556
01:22:10,659 --> 01:22:11,990
l will kill you
with my own hands.
557
01:22:12,227 --> 01:22:13,524
What do you think
you are doing?
558
01:22:17,299 --> 01:22:19,699
l should have killed you
the day you killed my brother!
559
01:22:20,268 --> 01:22:21,633
He escaped cleverly.
560
01:22:21,836 --> 01:22:23,463
Listen to me,
l'll kill him officially.
561
01:22:24,806 --> 01:22:26,774
Listen to me,
l'll kill him officially.
562
01:22:29,110 --> 01:22:31,044
You got saved now...but
don't think you can escape.
563
01:22:31,613 --> 01:22:32,671
Traitor! You'll die
only in my hands.
564
01:22:33,248 --> 01:22:34,010
Sir, wait for...
565
01:22:34,282 --> 01:22:35,044
Tell me who you are.
566
01:22:39,688 --> 01:22:41,656
l don't understand
what you are saying.
567
01:22:43,625 --> 01:22:45,650
Tell me
who you are.
568
01:22:46,328 --> 01:22:51,027
Whatever you said
didn't make any sense to me.
569
01:22:53,268 --> 01:22:55,327
l'm not the man
whom you are looking for.
570
01:22:55,804 --> 01:22:56,429
Trust me, l am not
the man you want.
571
01:22:56,671 --> 01:22:58,468
They won't believe you
however much you may shout.
572
01:23:04,312 --> 01:23:04,778
Who are you?
573
01:23:05,647 --> 01:23:07,547
Do you know why they have
locked me up here?
574
01:23:08,316 --> 01:23:09,146
l know.
575
01:23:10,151 --> 01:23:13,314
What did they do to
my Karishma...tell me.
576
01:23:14,356 --> 01:23:18,656
Do you mean your girl friend
who accompanied you from Bangkok?
577
01:23:20,328 --> 01:23:21,761
She is not Karishma.
578
01:23:22,630 --> 01:23:24,325
Her name is
Rani Sampada.
579
01:23:31,239 --> 01:23:33,469
Have you seen her before?
580
01:23:34,175 --> 01:23:36,939
l know who you are
and who she is.
581
01:23:37,245 --> 01:23:38,678
l know how
you came here.
582
01:23:39,214 --> 01:23:41,273
And that we'll both die.
583
01:23:42,017 --> 01:23:43,746
Why should l die?
584
01:23:44,285 --> 01:23:45,183
That's your fate?
585
01:23:45,820 --> 01:23:48,653
Who willed it?
Bhagawan!
586
01:23:50,825 --> 01:23:52,452
Not the Lord above.
587
01:23:52,761 --> 01:23:54,160
Mumbai's Bhagawan (God).
588
01:23:54,562 --> 01:23:55,324
God will forgive you.
589
01:23:56,097 --> 01:23:58,031
But this Mumbai fellow
will never forgive you.
590
01:23:58,400 --> 01:24:01,392
Because he is not God.
He is a devil in God's disguise.
591
01:24:01,836 --> 01:24:01,892
Who is that Bhagawan?
592
01:24:05,173 --> 01:24:05,764
Tell me who he is?
593
01:24:06,174 --> 01:24:07,300
''You know who l am''
594
01:24:09,177 --> 01:24:10,474
''l'm gonna kill you man''
595
01:24:11,980 --> 01:24:12,639
''Come test me''
596
01:24:25,060 --> 01:24:25,526
''Cheer''
597
01:24:29,731 --> 01:24:30,288
''Let's go''
598
01:24:31,199 --> 01:24:31,631
''Yeah''
599
01:24:32,500 --> 01:24:33,057
''Oh gee!''
600
01:24:33,301 --> 01:24:34,666
''King of the jungle!
Name who can stop me''
601
01:24:35,136 --> 01:24:36,501
''You'll be thinking
that l'm tripping''
602
01:24:36,738 --> 01:24:37,762
''But l'm really
ready masserati''
603
01:24:38,073 --> 01:24:41,099
''Buddy anybody comin lookin for
me anybody stepping to my zone''
604
01:24:41,342 --> 01:24:41,967
''You not leaving''
605
01:24:42,210 --> 01:24:43,973
''Annihilate destroy
anything in my path''
606
01:24:44,312 --> 01:24:46,371
''l'm a physco an animal
l kill with a wrath''
607
01:24:46,614 --> 01:24:47,774
''Set my mind on money''
608
01:24:48,116 --> 01:24:49,014
''And my money
on my mind''
609
01:24:49,250 --> 01:24:51,275
''No time for honey 'cos
the money on the grind''
610
01:24:51,519 --> 01:24:52,486
''l'm a hustla baby''
611
01:24:53,088 --> 01:24:53,986
''Originated gangsta''
612
01:24:54,155 --> 01:24:54,519
''Boss''
613
01:24:54,722 --> 01:24:56,212
''Killing everybody
but the banka''
614
01:24:56,624 --> 01:24:57,147
''Watch''
615
01:24:57,392 --> 01:24:58,620
''You wanna turn this beat
into a monsta..''
616
01:25:04,032 --> 01:25:05,397
''All around the world
they call me Bhagawan''
617
01:25:05,667 --> 01:25:06,691
''You baby get to
know the name''
618
01:25:07,102 --> 01:25:07,659
''They call me Bhagawan''
619
01:25:08,236 --> 01:25:09,362
''l will take your
life in a flash''
620
01:25:09,604 --> 01:25:10,229
''Call me Bhagawan''
621
01:25:43,304 --> 01:25:43,770
How are you Bhagawan?
622
01:25:45,039 --> 01:25:46,768
Take a seat.
You too, Rani.
623
01:25:58,620 --> 01:26:00,554
What will you drink?
Brandy or whisky?
624
01:26:01,055 --> 01:26:04,422
Romeo always
likes red wine.
625
01:26:05,393 --> 01:26:06,325
What will you drink?
626
01:26:14,669 --> 01:26:16,034
Why did you
want to see me?
627
01:26:16,471 --> 01:26:19,338
You know l've been in
politics for past 25 years.
628
01:26:19,707 --> 01:26:21,732
But l've not climbed higher
in the rank for the last 15 years.
629
01:26:22,777 --> 01:26:25,371
l have the same wish as
other members of the party.
630
01:26:25,680 --> 01:26:27,443
To become central minister.
631
01:26:28,183 --> 01:26:31,118
l lost that chance twice.
632
01:26:31,186 --> 01:26:31,948
Now for the 3rd time...
633
01:26:32,086 --> 01:26:33,075
...the offer has come
in search of me.
634
01:26:35,690 --> 01:26:37,487
There's a problem.
635
01:26:38,159 --> 01:26:38,488
What?
636
01:26:39,060 --> 01:26:41,756
My brother's name in the final
list is only as 2nd preference.
637
01:26:43,565 --> 01:26:46,295
1 st preference is to Tamilnadu
member of parliament Venkatachalam.
638
01:26:48,069 --> 01:26:49,263
He is very powerful.
639
01:26:49,504 --> 01:26:51,096
Prime minister has
great faith in him.
640
01:26:52,407 --> 01:26:56,241
l don't know for sure
if l'll get a chance again.
641
01:27:00,215 --> 01:27:02,479
Bhagawan, l've done
so much for you.
642
01:27:03,184 --> 01:27:04,651
Somehow make me
the central minister.
643
01:27:05,320 --> 01:27:08,221
lt will work out good
for all of us, no?
644
01:27:08,523 --> 01:27:10,514
lt is in your hands.
645
01:27:11,392 --> 01:27:13,587
Venkatachalam has an appointment
day after with the prime minister.
646
01:27:14,329 --> 01:27:16,092
He should definitely not
be chosen to go to Delhi.
647
01:27:21,736 --> 01:27:23,260
l'd like you
to serve me.
648
01:27:31,012 --> 01:27:32,309
When should we
go to Tamil Nadu?
649
01:27:32,480 --> 01:27:35,005
You don't have to.
He is in Mumbai.
650
01:27:39,487 --> 01:27:43,048
We don't know
where Deva will be.
651
01:27:47,595 --> 01:27:50,393
The minister already is
under the security of Deva.
652
01:27:51,132 --> 01:27:52,690
We don't know
where Deva will be.
653
01:27:53,101 --> 01:27:58,300
You may not know but l am
fully aware where Deva is.
654
01:27:59,407 --> 01:28:00,271
Shall we go?
655
01:28:05,580 --> 01:28:06,979
Why are you walking off
without saying anything?
656
01:28:51,693 --> 01:28:53,752
ls there a fashion show now?
Why sudden appearance?
657
01:28:54,295 --> 01:28:55,626
Not for that.
658
01:28:56,297 --> 01:29:02,065
l just came to touch base
with all the darlings.
659
01:29:02,370 --> 01:29:03,997
His hip movement is
itself a fashion show!
660
01:29:07,208 --> 01:29:09,972
Don't pull a fast one on me.
661
01:29:10,345 --> 01:29:11,505
l know why
you came in here.
662
01:29:11,713 --> 01:29:12,441
Out you go.
663
01:29:12,780 --> 01:29:14,748
You are already
wanted by the police.
664
01:29:15,350 --> 01:29:17,284
Don't get trapped into
unnecessary politics.
665
01:29:17,785 --> 01:29:20,083
Go and have your fun
with her at home.
666
01:29:21,756 --> 01:29:23,724
l'm not in the mood
for having a ball, darling.
667
01:29:24,125 --> 01:29:26,525
lf so, l'd have come
to be with your wife!
668
01:30:52,513 --> 01:30:53,275
Don't stab me.
669
01:30:54,182 --> 01:30:56,207
Hotel Moon Walk,
he is in room number 302.
670
01:31:10,598 --> 01:31:12,657
Why is he fast asleep?
671
01:31:14,168 --> 01:31:15,965
Sad that he'll die without
knowing the reason.
672
01:32:21,602 --> 01:32:23,570
l am Kumar here,
9:30 is your flight.
673
01:32:24,605 --> 01:32:27,267
Get ready soon or
you will miss the flight.
674
01:32:29,544 --> 01:32:31,011
Your appointment with the PM
is confirmed for the evening.
675
01:32:40,221 --> 01:32:41,210
Thank you so much.
676
01:32:45,693 --> 01:32:48,093
Good morning Venkatachalam.
677
01:32:49,730 --> 01:32:51,027
How did you get in here?
678
01:32:52,400 --> 01:32:53,424
What were they doing
at the reception?
679
01:32:54,235 --> 01:32:55,259
Don't be hasty.
680
01:32:56,337 --> 01:32:58,532
MP sir, you'll be
a minister soon...?
681
01:32:59,373 --> 01:33:01,432
How can you be so
blissfully unaware and asleep?
682
01:33:02,376 --> 01:33:04,105
l've been waiting for
past 6 hours (im)patiently!
683
01:33:04,512 --> 01:33:07,072
Who the hell are you?
684
01:33:07,448 --> 01:33:08,107
Forget that.
685
01:33:09,383 --> 01:33:11,408
lf you are heading for Delhi
why did you come to Mumbai?
686
01:33:13,554 --> 01:33:15,954
ls there no direct flight
from Chennai to Delhi?
687
01:33:25,633 --> 01:33:31,401
ls Bhagawan supporting you?
Gun is not firing.
688
01:33:31,739 --> 01:33:34,469
Not me.
The good Lord above.
689
01:33:41,782 --> 01:33:45,274
Sit down.
690
01:33:50,257 --> 01:33:58,631
Venky darling, Bhaji Rao has a bad habit
of pestering me to fulfill his wants.
691
01:33:58,799 --> 01:34:00,096
When did you
step into politics?
692
01:34:01,068 --> 01:34:02,592
Would you have earned
roughly 10 billion?
693
01:34:04,639 --> 01:34:06,698
Wasn't that enough for you?
694
01:34:10,544 --> 01:34:12,478
Will you earn even more
by becoming a minister?
695
01:34:15,316 --> 01:34:17,477
Poor fellow...Bhaji Rao.
696
01:34:19,620 --> 01:34:21,383
Why can't he also be
a minister for some time?
697
01:34:22,423 --> 01:34:23,355
You've enjoyed enough.
698
01:34:24,025 --> 01:34:24,491
Time to go up.
699
01:34:24,725 --> 01:34:26,056
There's a shortage
of men in hell it seems.
700
01:34:29,397 --> 01:34:30,591
Let me explain.
701
01:34:31,432 --> 01:34:34,731
Not the good Lord,
l am Bhagawan.
702
01:34:35,803 --> 01:34:36,997
Don't shoot
703
01:34:40,374 --> 01:34:41,739
''All around the world
they call me Bhagawan''
704
01:34:42,209 --> 01:34:44,143
''You baby get to know the name
Call me Bhagawan''
705
01:34:44,612 --> 01:34:46,603
''l will take your life in a flash
Call me Bhagawan''
706
01:35:22,450 --> 01:35:23,576
Yes, Bhaji Rao
is very happy.
707
01:35:24,585 --> 01:35:27,019
As per seniority, he should have
become minister long back, no?
708
01:35:47,742 --> 01:35:50,302
Welcome, Bhagawan.
709
01:35:57,251 --> 01:35:59,219
Why such a late entry?
710
01:36:08,195 --> 01:36:10,060
Look over there
lot of politicians.
711
01:36:10,297 --> 01:36:12,197
Lots of celebs
from Bollywood.
712
01:36:16,070 --> 01:36:18,163
We've organized a special
party for you upstairs.
713
01:36:21,142 --> 01:36:22,302
Please move
to that hall.
714
01:36:25,146 --> 01:36:25,669
Please be seated.
715
01:36:36,724 --> 01:36:37,691
How is my blazer?
716
01:37:04,118 --> 01:37:05,676
l've bought a Ferrari
sports car today.
717
01:37:27,508 --> 01:37:29,100
l'll come with you.
718
01:37:40,120 --> 01:37:41,781
Please do the honors.
719
01:38:54,662 --> 01:38:56,687
With such a beautiful girl
like you beside him...
720
01:38:57,498 --> 01:38:58,624
...why does Bhagawan
behave like this?
721
01:38:59,300 --> 01:39:01,359
You are in the wrong place.
722
01:39:01,602 --> 01:39:03,331
l'm in a correct place.
723
01:39:04,004 --> 01:39:06,973
5 years back l was
also a bar girl.
724
01:39:09,777 --> 01:39:14,111
Everyone who set eyes on me
wanted to sleep with me.
725
01:39:18,786 --> 01:39:19,582
He was the only one
who asked me...
726
01:39:19,787 --> 01:39:24,315
...if l wanted to
go home with him?
727
01:39:27,027 --> 01:39:29,359
For his happiness,
l'll do anything for him.
728
01:39:33,200 --> 01:39:34,428
l'll give up anything.
729
01:39:40,341 --> 01:39:42,309
That wasn't what
l wanted to say.
730
01:39:42,743 --> 01:39:46,611
l'm unable to turn a blind eye
to all that's happening here.
731
01:39:47,348 --> 01:39:52,285
l didn't mean
to disturb you.
732
01:40:33,293 --> 01:40:37,525
Minister's brother hated Rani
being so fond of Bhagawan.
733
01:40:38,298 --> 01:40:42,962
At that time, Susheel called us
to discuss an important deal.
734
01:40:54,148 --> 01:40:55,547
Will you never
understand me?
735
01:40:57,985 --> 01:41:00,545
Please understand,
l am not like Bhagawan.
736
01:41:07,061 --> 01:41:08,756
Why did you guys
bring me here?
737
01:41:09,830 --> 01:41:11,058
Why did you
bring me here?
738
01:41:11,732 --> 01:41:14,496
Hey...Bhagawan!
739
01:41:15,402 --> 01:41:18,200
lf my brother gets
to know about this...
740
01:41:19,039 --> 01:41:21,234
...he will surely kill you.
741
01:41:21,742 --> 01:41:23,437
You had the audacity
to touch my soldier!
742
01:41:24,111 --> 01:41:25,009
l spared you.
743
01:41:35,155 --> 01:41:38,147
Why aren't you
talking to me?
744
01:41:38,525 --> 01:41:40,493
Shut up!
745
01:41:41,328 --> 01:41:43,296
King! Now show
your power.
746
01:41:43,697 --> 01:41:49,260
Go...move.
747
01:41:51,738 --> 01:41:54,673
Bhagawan, sorry!
Don't do anything to him.
748
01:41:55,008 --> 01:41:56,134
He's blabbering in
a drunken stupor.
749
01:41:56,710 --> 01:41:57,472
l'll take care of him.
750
01:41:57,678 --> 01:42:00,203
l'll apologize on
his behalf, Bhagawan.
751
01:42:00,447 --> 01:42:02,176
You fool! Do you know
whom you are talking to?
752
01:42:04,151 --> 01:42:06,745
He's intoxicated and unaware
of his opponent's might.
753
01:42:07,187 --> 01:42:09,587
Just this once, please
forgive him for me.
754
01:42:10,390 --> 01:42:12,688
Why are you
pleading with him?
755
01:42:13,560 --> 01:42:16,723
ls she his wife that
l shouldn't touch her?
756
01:42:20,701 --> 01:42:25,138
He has a ball with
all the girls in town.
757
01:42:26,507 --> 01:42:30,409
Why does he have a problem
if l touch his girl?
758
01:42:31,478 --> 01:42:33,503
Brother, you are
a minister now.
759
01:42:33,747 --> 01:42:35,214
Shut up.
Don't blabber like this.
760
01:42:35,482 --> 01:42:37,109
Why are you
scared of this idiot?
761
01:42:37,618 --> 01:42:41,247
His name is Bhagawan,
but he's no God.
762
01:42:41,655 --> 01:42:44,215
Why don't you shut up?
l'm tackling this, no?
763
01:42:44,625 --> 01:42:46,525
Bhagawan, don't hold
any of this to your heart.
764
01:42:47,094 --> 01:42:48,254
l always want
your support.
765
01:42:48,529 --> 01:42:50,190
Look there.
Look what l got you!
766
01:42:50,597 --> 01:42:54,556
Open...open.
767
01:42:55,035 --> 01:42:58,994
Bhagawan,
this is all for you.
768
01:43:02,309 --> 01:43:05,210
Rani, the minister is
loading us with money.
769
01:43:05,445 --> 01:43:06,639
Shall we let him go?
770
01:43:22,763 --> 01:43:24,492
So much money...!
771
01:43:25,299 --> 01:43:28,791
Money...money...money!!
772
01:43:31,205 --> 01:43:33,002
The scent of crisp
and fresh notes!
773
01:43:33,540 --> 01:43:35,337
Money is very
important to me in life.
774
01:43:36,109 --> 01:43:37,371
lt's very important.
775
01:43:38,345 --> 01:43:40,609
But my happiness is more
important than money.
776
01:43:41,582 --> 01:43:45,245
More than these two,
more...much more...
777
01:43:47,120 --> 01:43:51,056
...what matters
more to me is she!
778
01:43:53,427 --> 01:43:58,694
Bhaji Rao, your brother has been
drooling over my queen for some time.
779
01:43:59,233 --> 01:44:03,192
Shouldn't he know how to
treat Bhagawan's 'queen'?!
780
01:44:03,804 --> 01:44:09,606
A scoundrel, rascal, idiot like him
shouldn't even think of her...
781
01:44:09,776 --> 01:44:11,767
l've apologized on
his behalf...leave him.
782
01:44:23,357 --> 01:44:24,585
l made you minister.
783
01:44:25,025 --> 01:44:26,754
And is this how your
brother rewards me?
784
01:44:27,294 --> 01:44:28,625
Hey what will you do?
785
01:44:29,463 --> 01:44:31,693
Are you playing your
political games with me?!
786
01:44:33,233 --> 01:44:33,756
Susheel?
787
01:44:50,484 --> 01:44:54,682
'After he killed his brother,
the minister became angry.'
788
01:44:55,188 --> 01:44:58,351
'Feud between Bhaji Rao
and Bhagawan intensified.'
789
01:44:58,792 --> 01:45:00,589
'Bhaji Rao used his political clout
somehow and ordered...
790
01:45:01,161 --> 01:45:04,756
'...the Commissioner
to kill Bhagawan.'
791
01:45:05,666 --> 01:45:11,036
Apart from the minister's brother,
Bhagawan has 18 cases pending.
792
01:45:11,538 --> 01:45:14,530
And so our department is
bending backwards to find him.
793
01:45:14,775 --> 01:45:16,470
So we've alerted
all our check posts.
794
01:45:17,044 --> 01:45:20,571
Hence Bhagawan and his people
cannot escape from the city.
795
01:45:21,214 --> 01:45:24,240
We won't let him escape
whatever the situation may be.
796
01:45:24,584 --> 01:45:29,283
We are confident we will catch
Bhagawan and his team very soon.
797
01:45:38,765 --> 01:45:40,255
You aren't listening
to me at all.
798
01:45:40,534 --> 01:45:42,024
How long will you
both evade capture?
799
01:45:42,602 --> 01:45:44,661
Ask Bhagawan to
surrender to the police.
800
01:45:45,339 --> 01:45:47,569
Minister Bhaji Rao has
decided to kill Bhagawan.
801
01:45:48,008 --> 01:45:49,942
The department
is serious too.
802
01:45:50,110 --> 01:45:51,372
So, surrendering
is good for you.
803
01:45:51,578 --> 01:45:54,103
lf we can't stay here,
you want us to surrender?
804
01:45:56,049 --> 01:45:57,482
Why are you getting
angry with him, Rani?
805
01:46:00,487 --> 01:46:05,356
l want to get back to my world
and live life to the fullest.
806
01:46:10,364 --> 01:46:11,729
Are you mad?
Have you lost it?
807
01:46:12,599 --> 01:46:14,157
They'll shoot on sight.
Do you understand?
808
01:46:14,568 --> 01:46:15,694
No one can save you.
809
01:46:18,138 --> 01:46:20,038
Can Bhagawan die?
810
01:46:20,774 --> 01:46:22,969
ls someone born in
this planet to kill me?
811
01:46:24,111 --> 01:46:26,705
l was born to
kill all of you.
812
01:46:31,451 --> 01:46:33,112
Rani, ask him to go now.
813
01:46:33,620 --> 01:46:36,612
Look, Bhagawan, the situation
outside isn't good like you think.
814
01:46:36,723 --> 01:46:37,189
Understand when l tell you
815
01:46:37,457 --> 01:46:40,187
'Rana wanted Bhagawan
to surrender somehow.'
816
01:46:41,061 --> 01:46:45,191
'That's when we all
saw you for the 1 st time.'
817
01:46:45,599 --> 01:46:49,126
'When we didn't know what to do,
our gang member told us about you.'
818
01:46:50,437 --> 01:46:53,235
'Your life changed from
that moment onwards.'
819
01:47:00,480 --> 01:47:01,276
Stay in jail
for 6 months.
820
01:47:01,615 --> 01:47:02,946
l'll make all arrangements
to take you out on bail.
821
01:47:34,748 --> 01:47:36,477
No one can advise
you more than this.
822
01:47:37,217 --> 01:47:38,980
Rana, shut up.
What did you say?
823
01:47:39,352 --> 01:47:40,546
That he'd die
if he comes out?
824
01:47:41,288 --> 01:47:44,485
He will come out.
And he will die.
825
01:47:45,292 --> 01:47:48,022
He will die for all of you.
But it won't be him.
826
01:47:48,495 --> 01:47:50,258
Have you lost it
along with him?
827
01:47:51,598 --> 01:47:52,496
Come
828
01:47:52,999 --> 01:47:57,368
'That's when we all
saw you for the 1 st time.'
829
01:48:12,419 --> 01:48:13,750
Another Bhagawan look-alike?
830
01:48:14,754 --> 01:48:16,346
l can't believe it.
831
01:48:16,790 --> 01:48:18,189
Who is he?
Where is he?
832
01:48:18,558 --> 01:48:21,618
He's in Bangkok.
But l don't know who he is.
833
01:48:22,562 --> 01:48:24,223
We need to find out soon.
- That's all well and good.
834
01:48:24,798 --> 01:48:25,992
But how will
he come here?
835
01:48:28,134 --> 01:48:29,192
Who can bring him here?
836
01:48:30,270 --> 01:48:32,170
You...can you?
837
01:48:33,373 --> 01:48:38,538
Hey, Romeo, will you?
- Rani...l will bring him.
838
01:48:38,778 --> 01:48:40,245
You are taking
too much of a risk.
839
01:48:42,415 --> 01:48:44,315
l'd do anything for him.
840
01:48:45,252 --> 01:48:49,245
l'll come back
with him...or die
841
01:48:49,489 --> 01:48:51,616
'That's when
she came to Bangkok.'
842
01:48:52,292 --> 01:48:59,221
'And she came to all the places
where you'd spot her easily.'
843
01:48:59,566 --> 01:49:02,797
'You also fell for all of it.'
844
01:49:03,670 --> 01:49:05,535
Rani, Adhi is coming.
845
01:49:15,215 --> 01:49:17,080
'We couldn't handle the pressure
from the minister and that's why...'
846
01:49:17,450 --> 01:49:19,213
'...we brought you here.'
847
01:49:19,753 --> 01:49:24,452
'lf we surrendered you to
the police, they'd kill you.'
848
01:49:25,125 --> 01:49:28,060
'Bhagawan would be safe.
This was Rani's plan.'
849
01:50:48,842 --> 01:50:49,638
How are you, Adhi?
850
01:50:53,346 --> 01:50:57,009
What? Mumbai wasn't
what you expected?
851
01:50:59,519 --> 01:51:00,645
ls everything different?
852
01:51:03,056 --> 01:51:06,787
Bhagla must have filled you in
on the story from A to Z.
853
01:51:10,530 --> 01:51:14,489
Adhi, all the wrong you did
was not really a big deal.
854
01:51:15,235 --> 01:51:16,167
Child's play.
855
01:51:18,738 --> 01:51:21,002
Do you know the biggest
mistake you made in your life?
856
01:51:21,207 --> 01:51:22,640
Tell me...tell me.
857
01:51:24,744 --> 01:51:25,540
You don't know?
858
01:51:29,115 --> 01:51:30,673
You being born
like my Bhagawan.
859
01:51:34,320 --> 01:51:36,618
Childishly falling
in love with me.
860
01:51:38,458 --> 01:51:40,449
No...what did
you say that day?
861
01:51:41,194 --> 01:51:43,992
Didn't you say
you brought me to save you?
862
01:51:45,198 --> 01:51:47,393
l wasn't with you
to save you.
863
01:51:49,769 --> 01:51:50,758
But to kill you.
864
01:51:55,642 --> 01:51:57,405
Don't be tensed that
you'll die now.
865
01:51:57,744 --> 01:51:59,473
You should have
died long ago.
866
01:52:00,246 --> 01:52:02,714
l've saved you
many times.
867
01:52:09,723 --> 01:52:12,385
You know something,
you are a big waste!
868
01:52:13,259 --> 01:52:16,228
You didn't figure out who l was
the whole time l was with you.
869
01:52:16,563 --> 01:52:21,091
One who knew something was
wrong was your partner, Lewi.
870
01:52:22,068 --> 01:52:24,229
Where is Adhi?
- He's sleeping upstairs.
871
01:52:25,205 --> 01:52:26,103
Tell him
l'll see him later.
872
01:52:26,606 --> 01:52:28,733
He could have left it
with just suspecting me.
873
01:52:29,743 --> 01:52:31,677
He started
chasing me as well.
874
01:52:32,345 --> 01:52:32,743
Fool!
875
01:52:37,417 --> 01:52:39,282
Do you know
the twist in this story?
876
01:52:39,652 --> 01:52:41,620
He didn't find out
anything for himself.
877
01:52:42,422 --> 01:52:44,447
And he didn't
tell you about me.
878
01:52:45,225 --> 01:52:48,058
He bit the bullet
without doing either.
879
01:52:48,728 --> 01:52:51,720
Sorry...sorry...sorry,
l made him bite it.
880
01:53:01,241 --> 01:53:03,141
You were never
inside my heart.
881
01:53:04,444 --> 01:53:06,605
Even when l touched
you passionately...
882
01:53:07,080 --> 01:53:09,947
...it was Bhagawan
who was in my heart.
883
01:53:12,185 --> 01:53:12,651
Got it?
884
01:53:14,621 --> 01:53:17,181
Bhagawan would
always say...
885
01:53:18,691 --> 01:53:21,683
...no man should die without
knowing why he is about to die.
886
01:53:22,328 --> 01:53:26,992
ln that sense, you are
a very, very, very lucky guy.
887
01:53:33,573 --> 01:53:36,235
What's sad is that
when you die...
888
01:53:36,509 --> 01:53:39,444
...Bhagawan and l
won't even be in lndia.
889
01:53:41,114 --> 01:53:44,208
l won't get to
be at your funeral.
890
01:54:15,682 --> 01:54:16,307
What is he saying?
891
01:54:16,583 --> 01:54:19,279
Forget him.
He's a dead snake.
892
01:54:21,087 --> 01:54:23,749
Those fools, commissioner and minister.
Did they believe Adhi is Bhagawan?
893
01:54:24,257 --> 01:54:25,588
Hook, line and sinker!
There's no problem there.
894
01:54:27,160 --> 01:54:28,650
Don't take too much time.
Finish it quickly.
895
01:54:29,262 --> 01:54:30,957
l'll take care of it.
But where's Bhagawan?
896
01:54:31,331 --> 01:54:35,062
What will you do by knowing?
Just do what l tell you to do.
897
01:54:39,138 --> 01:54:40,469
Check if someone's there?
- No one, sir.
898
01:54:41,474 --> 01:54:42,168
You can leave.
899
01:54:51,985 --> 01:54:53,543
Rana, when will you end
Bhagawan's life?
900
01:54:54,153 --> 01:54:55,120
Sir, the formalities
are in process.
901
01:54:55,421 --> 01:54:58,185
We have to wait for
the Chief minister's permission
902
01:54:58,424 --> 01:55:00,551
- Can l help to speeden it?
No, it's not an issue.
903
01:55:01,060 --> 01:55:02,527
We'll get a letter
by tomorrow.
904
01:55:02,662 --> 01:55:03,720
l'll inform you immediately.
905
01:55:04,230 --> 01:55:05,026
Don't delay.
906
01:55:05,398 --> 01:55:07,423
l'm eagerly waiting
for the obituary info.
907
01:55:24,684 --> 01:55:26,379
No one should
suspect a thing.
908
01:55:26,819 --> 01:55:27,410
Understood?
909
01:55:29,255 --> 01:55:31,223
lf the Commissioner calls,
say l've taken him for enquiry.
910
01:55:32,358 --> 01:55:33,552
Your mobiles are
all switched off?
911
01:55:41,768 --> 01:55:42,496
Where's the mask?
912
01:55:43,236 --> 01:55:43,930
You go that side.
913
01:55:48,308 --> 01:55:49,366
You sit next to him.
914
01:56:30,516 --> 01:56:31,312
Look here.
915
01:56:32,285 --> 01:56:35,516
Get whatever information
you want from him.
916
01:56:36,322 --> 01:56:37,584
Only 3 hours.
917
01:56:38,791 --> 01:56:41,453
Money...where's the money?
918
01:56:43,997 --> 01:56:45,862
- ls the money okay?
For sure.
919
01:56:47,433 --> 01:56:48,161
Bring him out.
920
01:57:22,702 --> 01:57:26,468
For 4 months you made us
roam around cities like lunatics.
921
01:57:28,374 --> 01:57:29,705
l won't let you live.
922
01:57:32,445 --> 01:57:35,073
Until you tell me where you have
hidden, l won't let go of you.
923
01:57:41,487 --> 01:57:42,283
Tell us.
924
01:57:49,362 --> 01:57:51,193
Wretched fellow!
925
01:57:54,434 --> 01:57:56,459
You thought l would
let you go so easily?
926
01:57:56,736 --> 01:57:59,296
Tell me where my money
and all my documents are.
927
01:58:03,876 --> 01:58:06,208
l only have a small share.
928
01:58:08,481 --> 01:58:10,039
Sam has the rest.
929
01:58:10,349 --> 01:58:11,179
Where is he now?
930
01:58:12,251 --> 01:58:14,617
He's not even in lndia.
931
01:58:15,154 --> 01:58:15,950
Liar.
932
01:58:23,229 --> 01:58:24,628
This won't make him talk.
933
01:58:25,364 --> 01:58:27,229
Lower him down.
934
01:58:31,237 --> 01:58:32,568
He hasn't told you after
you hit him so much.
935
01:58:32,905 --> 01:58:33,735
Will he tell you now?
936
01:58:35,174 --> 01:58:37,540
lt's late now.
Send him soon.
937
01:58:37,677 --> 01:58:39,702
Be a bit patient.
He'll tell us for sure.
938
02:01:09,662 --> 02:01:10,219
Brother...brother.
939
02:01:11,664 --> 02:01:12,221
What are you doing?
940
02:01:12,698 --> 02:01:13,357
Can't you aim properly?
941
02:01:13,666 --> 02:01:15,930
Whom did you
shoot instead?
942
02:01:18,571 --> 02:01:21,199
Brother, what
happened to you?
943
02:02:39,785 --> 02:02:42,515
Come...inside.
944
02:02:53,132 --> 02:02:55,862
Here...l prepared this
passport with great difficulty.
945
02:02:56,836 --> 02:02:58,736
Ensure he resembles
the face in this passport.
946
02:02:59,038 --> 02:03:00,403
That's what's good for him.
947
02:03:01,073 --> 02:03:04,270
Move fast.
948
02:03:06,712 --> 02:03:08,907
Take the money
due for this.
949
02:03:09,648 --> 02:03:11,206
Don't think you can
order me around.
950
02:03:11,617 --> 02:03:13,312
He has no idea
what he's talking.
951
02:03:14,353 --> 02:03:15,650
Just take him and go.
952
02:03:16,021 --> 02:03:20,219
Am l the one blabbing?
You are the one bungling.
953
02:03:21,327 --> 02:03:22,055
Tell him about me.
954
02:03:22,628 --> 02:03:24,493
Don't think you escaped
from the police.
955
02:03:24,997 --> 02:03:27,056
Your death has just got
postponed, that's all.
956
02:03:27,700 --> 02:03:30,260
You are not making sense.
957
02:03:32,571 --> 02:03:39,135
The reason you are here now
they haven't left lndia.
958
02:03:39,512 --> 02:03:43,141
Bhagawan and Rani are here.
Don't let them catch you.
959
02:03:58,531 --> 02:04:01,227
We were extremely careful.
Still...he escaped.
960
02:04:02,835 --> 02:04:03,893
He fooled all of us.
961
02:04:05,304 --> 02:04:06,635
But l assure you
l'll find him.
962
02:04:06,772 --> 02:04:09,434
ls this what you came to
tell us...aren't you ashamed?
963
02:04:10,276 --> 02:04:11,004
Nincompoop!
964
02:04:11,377 --> 02:04:12,742
What else can l do?
965
02:04:13,612 --> 02:04:15,876
l've done all l can
within my official power.
966
02:04:16,382 --> 02:04:17,940
That's why l'm sitting here
suspended from my work.
967
02:04:18,784 --> 02:04:20,479
You've been suspended
due to your stupidity.
968
02:04:21,120 --> 02:04:22,348
We didn't contribute.
969
02:04:22,855 --> 02:04:25,551
But Adhi escaped
thanks to your carelessness.
970
02:04:26,992 --> 02:04:27,890
Why get mad at me?
971
02:04:29,228 --> 02:04:30,160
This wasn't easy.
972
02:04:30,763 --> 02:04:33,323
l staked my life for 6 months
and brought him here.
973
02:04:33,933 --> 02:04:34,922
As if l'll cheer you!
974
02:04:35,568 --> 02:04:37,433
We've all wasted our time
depending on you.
975
02:04:38,170 --> 02:04:39,728
l should have just given
his corpse to you.
976
02:04:40,039 --> 02:04:40,505
My fault.
977
02:04:41,140 --> 02:04:43,608
You volunteered to kill him
officially in front of the minister.
978
02:04:44,577 --> 02:04:46,272
l got diverted believing
in your stupid plan.
979
02:04:46,745 --> 02:04:47,769
You are the sole
reason for all this.
980
02:04:48,280 --> 02:04:51,306
How can you
point a finger at me?
981
02:04:51,750 --> 02:04:53,718
You both are the criminals.
Not me.
982
02:04:54,553 --> 02:04:56,418
l'm a policeman.
983
02:04:56,822 --> 02:04:58,414
l know how to get him.
984
02:05:00,326 --> 02:05:02,157
Don't underestimate
my intelligence.
985
02:05:06,599 --> 02:05:09,295
With great difficulty
she brought him here.
986
02:05:10,302 --> 02:05:12,930
With your greedy nature
you'll get paid and let him escape.
987
02:05:14,039 --> 02:05:16,633
Then spin some
sob story to us.
988
02:05:23,716 --> 02:05:25,684
Hey Bhagawan!
Listen to me.
989
02:05:26,552 --> 02:05:28,110
Only if l catch him,
l can save you.
990
02:05:28,487 --> 02:05:29,784
That's why
l shouldn't die.
991
02:05:30,122 --> 02:05:30,747
Listen to me.
992
02:05:53,779 --> 02:05:54,575
Clean up the mess.
993
02:05:58,250 --> 02:06:06,157
He is a very bad evil.
We start immediately from here.
994
02:06:06,525 --> 02:06:08,459
l must see him.
995
02:06:09,061 --> 02:06:11,291
No , Aadhi. don't make
truoble your self.
996
02:06:11,564 --> 02:06:13,657
They have both
traumatized me.
997
02:06:15,968 --> 02:06:19,529
What's Bhagawan's
famous dialog?
998
02:06:19,972 --> 02:06:21,803
No one should die
without knowing the reason.
999
02:06:22,441 --> 02:06:25,774
He will know the reason
when l do the honors.
1000
02:06:36,822 --> 02:06:39,188
Either l should end up
as a corpse in Goa.
1001
02:06:40,759 --> 02:06:44,422
Or l should make
both of them corpses.
1002
02:06:49,368 --> 02:06:50,335
Don't take
too much time, Vikesh.
1003
02:06:53,072 --> 02:06:55,302
We can't wait
for a week in Goa.
1004
02:06:56,208 --> 02:06:57,971
We must leave
lndia tomorrow.
1005
02:06:58,310 --> 02:06:59,174
Make all necessary
arrangements immediately.
1006
02:06:59,645 --> 02:07:00,111
Okay?
1007
02:07:00,412 --> 02:07:02,107
Why are you
so tensed, darling?
1008
02:07:03,582 --> 02:07:04,640
You don't know Adhi.
1009
02:07:05,351 --> 02:07:06,375
He'll definitely hound us.
1010
02:07:08,187 --> 02:07:09,779
Rani! l can't believe
you can be so scared?
1011
02:07:10,589 --> 02:07:11,954
ls he such a force
to be reckoned with?
1012
02:07:21,634 --> 02:07:23,727
He seems to have
impressed you!
1013
02:07:25,571 --> 02:07:30,770
Then shouldn't l see him?
Listen to me just this once.
1014
02:07:31,210 --> 02:07:32,268
Let's leave immediately.
1015
02:07:33,078 --> 02:07:34,136
l need you in my life.
1016
02:07:41,420 --> 02:07:44,856
He must come here
and die by my hands!
1017
02:07:48,594 --> 02:07:50,459
Till then...let's chill out.
1018
02:08:19,892 --> 02:08:23,851
''Leading an uneventful life style
is wasted, not worth your while''
1019
02:08:24,163 --> 02:08:27,655
''Live life to the fullest
Recharge and savor the rest''
1020
02:08:28,467 --> 02:08:32,335
''Living a life of the downtrodden
Make it into a life worthy of Heaven''
1021
02:08:32,604 --> 02:08:36,040
''Bargain for cheap and costly best
l'll make it balance, more or less''
1022
02:08:36,475 --> 02:08:40,502
''With my feet tapping the clouds light
l must also indulge the moon bright''
1023
02:08:41,313 --> 02:08:44,714
''With the wind l'll spread my wings
l'll etch my name with glad tidings''
1024
02:08:45,117 --> 02:08:49,019
''Rain or shine, come what may
l'll settle scores whatever time of day''
1025
02:08:49,455 --> 02:08:53,186
''Leading a life drab and mundane
can gloat of only sad disdain''
1026
02:08:53,459 --> 02:08:56,860
''Live life to the fullest
Relax and favor the best''
1027
02:08:57,463 --> 02:09:01,559
''Why live life with fear and worry?
Live courageously and carefree''
1028
02:09:01,834 --> 02:09:05,600
''Problems by the second evolved
Ensure they are settled and solved''
1029
02:09:29,161 --> 02:09:33,029
''The heart can beat erratically
Spin life in a frenzy, frantically''
1030
02:09:33,398 --> 02:09:36,993
''lt weaves the lub-dub waves
into sheer magic rays''
1031
02:09:37,236 --> 02:09:45,200
''Your sole heart distinctly unique
1 look at you, all souls at once panic''
1032
02:09:45,544 --> 02:09:53,041
''Wipe clean their fear
Fill smiles in every tear''
1033
02:10:37,429 --> 02:10:41,593
''Rogues and ruffians are
my fan following''
1034
02:10:42,301 --> 02:10:45,828
''Paid to get their
hands dirty in everything''
1035
02:10:46,238 --> 02:10:53,974
''Stubborn, as crazy as a cuckoo
Bad and dangerous villain are you''
1036
02:10:54,479 --> 02:11:02,181
''lf you hassle me and argue
l'll rip you apart and chop you''
1037
02:11:37,656 --> 02:11:42,252
''Leading an uneventful life style
is wasted, not worth your while''
1038
02:11:42,561 --> 02:11:45,997
''Live life to the fullest
Recharge and savor the rest''
1039
02:11:46,765 --> 02:11:50,462
''Living a life of the downtrodden
Make it into a life worthy of Heaven''
1040
02:11:50,936 --> 02:11:54,497
''Bargain for cheap and fancy best
l'll make it balance, more or less''
1041
02:12:06,251 --> 02:12:11,382
Vittal from
their team told me.
1042
02:12:11,556 --> 02:12:13,956
That's why l'm so sure.
1043
02:12:14,226 --> 02:12:16,990
What if he gave you
wrong info to divert you?
1044
02:12:17,129 --> 02:12:18,153
They are all
Sanjay's men.
1045
02:12:18,430 --> 02:12:21,399
Rani will come.
Just wait and see.
1046
02:13:12,751 --> 02:13:14,082
Where is Sanjay?
l must leave at once.
1047
02:13:15,854 --> 02:13:17,253
l've called him.
He'll be here now.
1048
02:13:17,723 --> 02:13:19,190
l told you l'd be here
in an hour's time.
1049
02:13:19,458 --> 02:13:20,117
Then where is he?
1050
02:13:20,592 --> 02:13:22,219
That's why l didn't want
to have any dealing here.
1051
02:13:22,394 --> 02:13:24,487
l can't be here for
more than half hour.
1052
02:13:41,413 --> 02:13:45,440
Rani, don't get angry.
Heavy security around the city.
1053
02:13:46,118 --> 02:13:46,709
Long time since...
1054
02:13:47,052 --> 02:13:48,451
We don't have
time to chitchat.
1055
02:13:48,787 --> 02:13:50,345
Adhi and Bhagla may come here
any moment in search of me.
1056
02:13:51,323 --> 02:13:52,085
Check it.
1057
02:18:52,457 --> 02:18:54,118
lf you escaped from the police...
1058
02:18:54,392 --> 02:18:57,452
...why didn't you
rush back to Bangkok?
1059
02:18:59,097 --> 02:19:00,029
Why did you come here?
1060
02:19:05,236 --> 02:19:08,797
Are you so much
in love with me, darling?
1061
02:19:11,910 --> 02:19:14,777
l traveled with you
for a short while.
1062
02:19:16,481 --> 02:19:19,780
That's why l didn't
wish to see you die.
1063
02:19:20,285 --> 02:19:22,446
But you seem to want
me to send you to hell.
1064
02:21:02,554 --> 02:21:04,488
Where are you trying to escape?
Face me.
1065
02:22:22,500 --> 02:22:24,161
You go to hell first.
1066
02:22:27,472 --> 02:22:29,872
l'll send your lover
right behind you.
1067
02:23:38,876 --> 02:23:42,835
Come my dear
Mumbai Bhagawan.
1068
02:23:45,516 --> 02:23:47,848
You had the gall to
plan on killing me?
1069
02:23:50,455 --> 02:23:52,047
Rani has gone to hell.
1070
02:23:55,326 --> 02:23:57,624
You follow her.
1071
02:23:58,830 --> 02:23:59,819
Come.
1072
02:24:31,229 --> 02:24:40,604
My queen Rani...
You've left me.
1073
02:26:12,130 --> 02:26:12,721
Come on.
1074
02:26:13,464 --> 02:26:14,431
l'm myself a criminal.
1075
02:26:15,800 --> 02:26:17,563
You think you can
beat me at my own game?
1076
02:28:49,020 --> 02:28:50,988
l've really
struggled in my life.
1077
02:28:52,924 --> 02:28:55,950
There should not be
2 people who look alike.
1078
02:28:58,729 --> 02:29:00,959
Shall we end the game?
81134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.