Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,900 --> 00:00:38,900
Legendas, seu entretenimento a um clique.
www.legendas.co
2
00:00:38,901 --> 00:00:41,902
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
3
00:00:41,903 --> 00:00:43,203
Siga-nos no Twitter:
@Queens_OfTheLab
4
00:00:43,204 --> 00:00:44,504
King:
TatuW e Salom�o
5
00:00:44,505 --> 00:00:45,805
King:
rsquint
6
00:00:45,806 --> 00:00:47,106
Queen:
Lu Colorada | Lura
7
00:00:47,107 --> 00:00:48,407
Queen:
Djenny | Talyta
8
00:00:48,408 --> 00:00:49,708
Queen:
BabyQueen | MariZ
9
00:00:49,709 --> 00:00:51,009
Queen:
Nay | i.kath
10
00:00:51,010 --> 00:00:52,399
Queen:
LaryCarvalho
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,900
A Dogs Journey 2019
"Juntos para Sempre"
12
00:01:00,733 --> 00:01:02,531
Em dias assim,
13
00:01:02,532 --> 00:01:05,613
eu me sinto o cachorro
mais sortudo do mundo.
14
00:01:05,614 --> 00:01:07,839
Sinto o sol nas costas.
15
00:01:07,840 --> 00:01:10,088
O vento na cara.
16
00:01:10,089 --> 00:01:11,849
Ando neste carro,
17
00:01:11,850 --> 00:01:14,857
onde as janelas
est�o sempre abertas.
18
00:01:18,769 --> 00:01:21,227
Meu nome � Bailey.
19
00:01:21,855 --> 00:01:23,925
Est� gostando da brisa,
garoto?
20
00:01:23,926 --> 00:01:26,303
-Amo meu garoto Ethan.
-Chef�o.
21
00:01:26,775 --> 00:01:29,531
-E amo minha garota Hannah.
-Chef�o C�o. Homem Chef�o.
22
00:01:29,532 --> 00:01:31,163
J� vivi muitas vidas,
23
00:01:31,164 --> 00:01:34,058
e mijei em muitas coisas.
24
00:01:34,059 --> 00:01:37,682
Mas tem uma coisa
que nunca entendi:
25
00:01:37,683 --> 00:01:40,694
Por que sempre co�a aqui?
26
00:01:41,130 --> 00:01:44,774
O Beb� n�o pode sair.
Beb� n�o pode sair daqui.
27
00:01:44,775 --> 00:01:46,550
Essa � minha deixa.
28
00:01:46,551 --> 00:01:50,422
Encontro voc� na cozinha,
depois das tarefas.
29
00:02:01,922 --> 00:02:04,581
Est� t�o enferrujado quanto eu,
Chef�o?
30
00:02:04,981 --> 00:02:06,281
Vamos.
31
00:02:06,681 --> 00:02:09,980
Os cheiros das manh�s
eram os melhores.
32
00:02:13,679 --> 00:02:16,624
Claro, t�nhamos que fazer
as tarefas...
33
00:02:18,830 --> 00:02:20,335
Venha, Bailey.
34
00:02:22,218 --> 00:02:24,810
Mas sempre terminava
com um ovo.
35
00:02:25,210 --> 00:02:26,510
Isso.
36
00:02:35,574 --> 00:02:37,114
S�rio?
37
00:02:43,427 --> 00:02:44,812
Amig�o.
38
00:02:47,096 --> 00:02:49,933
Ainda acha que consegue,
Chef�o?
39
00:02:56,639 --> 00:02:58,050
Beleza.
40
00:03:06,693 --> 00:03:09,380
-Est� pronto?
-Nasci pronto.
41
00:03:09,381 --> 00:03:12,568
Um... dois...
42
00:03:13,270 --> 00:03:15,064
Tr�s! V�!
43
00:03:21,012 --> 00:03:23,298
Muito bem, Chef�o.
44
00:03:23,299 --> 00:03:25,299
Isso n�o est� ficando
mais f�cil.
45
00:03:25,700 --> 00:03:27,896
Isso n�o est� ficando
mais f�cil.
46
00:03:34,803 --> 00:03:39,268
Voc� ainda consegue, Chef�o.
Sim, sim.
47
00:03:39,269 --> 00:03:40,843
Bom garoto.
48
00:03:41,606 --> 00:03:43,983
Venha, vamos para a casa.
49
00:03:44,839 --> 00:03:46,876
Venha, amig�o. Vamos.
50
00:03:47,276 --> 00:03:49,111
Vamos.
51
00:03:49,112 --> 00:03:52,089
Vamos, bacon.
Vamos, bacon.
52
00:03:54,007 --> 00:03:56,376
N�o � bacon, mas aceito.
53
00:03:59,130 --> 00:04:00,455
-Bom dia.
-Bom dia.
54
00:04:00,456 --> 00:04:02,704
-Oi, mam�e.
-Oi.
55
00:04:02,705 --> 00:04:04,285
Bom dia, Gloria.
56
00:04:04,791 --> 00:04:06,820
Que horas ela acordou,
Hannah?
57
00:04:07,471 --> 00:04:09,104
N�o estava olhando
o rel�gio.
58
00:04:09,105 --> 00:04:11,814
Mas n�o importa. Estamos
nos divertindo com nossa neta.
59
00:04:11,815 --> 00:04:14,285
Hannah tinha um garoto
chamado Henry.
60
00:04:14,286 --> 00:04:16,207
Ele trouxe Gloria
para nossa matilha.
61
00:04:16,208 --> 00:04:18,974
Se continuarmos dando panquecas,
ela vai engordar.
62
00:04:20,298 --> 00:04:23,205
Talvez dessa vez
ela me d� um petisco.
63
00:04:23,206 --> 00:04:25,002
N�o? Sem petisco?
Tudo bem.
64
00:04:25,003 --> 00:04:29,117
Achei que bebezinhos
deveriam ser gordinhos.
65
00:04:29,118 --> 00:04:30,518
Ethan.
66
00:04:31,727 --> 00:04:34,957
Hannah faz muito esse som,
ultimamente.
67
00:04:34,958 --> 00:04:36,391
-Quem �?
-Pai.
68
00:04:36,392 --> 00:04:38,954
Pai. Acho que ela tem
os olhos do Henry.
69
00:04:38,955 --> 00:04:41,536
Henry foi embora
e nunca mais voltou.
70
00:04:41,537 --> 00:04:43,296
Hannah chorou muito.
71
00:04:43,297 --> 00:04:44,843
Eu lambi muito
a cara dela.
72
00:04:44,844 --> 00:04:46,603
Queria que meu filho
estivesse vivo
73
00:04:46,604 --> 00:04:48,601
para ver
a ador�vel filha dele.
74
00:04:51,318 --> 00:04:53,990
Ela derruba, eu como.
Esse � nosso acordo.
75
00:04:53,991 --> 00:04:55,291
Caiu.
76
00:04:57,352 --> 00:05:00,013
Laranja. Roxo.
77
00:05:00,014 --> 00:05:02,871
Gloria gosta de usar
comida na cara dela.
78
00:05:04,470 --> 00:05:07,455
-Mas n�o comida boa.
-Al�?
79
00:05:07,456 --> 00:05:10,633
Um cachorro nojento
lambeu minha cara.
80
00:05:10,634 --> 00:05:14,784
-N�o, vida na fazenda � assim.
-CJ, aonde vai?
81
00:05:14,785 --> 00:05:16,215
Dever�amos brincar aqui.
82
00:05:16,216 --> 00:05:20,208
O que est� rolando em Chicago?
Conte-me tudo. V� embora!
83
00:05:21,240 --> 00:05:22,846
Voc�s est�o saindo?
84
00:05:30,729 --> 00:05:32,951
Eu vejo o cavalinho.
85
00:05:43,161 --> 00:05:44,834
N�o, n�o entre a�.
86
00:05:54,819 --> 00:05:56,718
CJ, pare!
87
00:06:05,350 --> 00:06:07,175
Ele est� com medo.
88
00:06:08,886 --> 00:06:10,798
Calma, garoto. Calma.
89
00:06:18,034 --> 00:06:21,510
Do jeito que respirava,
Ethan estava com medo.
90
00:06:21,910 --> 00:06:24,930
-N�o sei. Sinto-me como...
-O que est� fazendo?
91
00:06:24,931 --> 00:06:29,557
-J� te ligo de volta.
-CJ entrou na cerca do Linus.
92
00:06:29,957 --> 00:06:31,357
Venha aqui.
93
00:06:31,358 --> 00:06:33,229
Ela poderia ter
se machucado, Gloria.
94
00:06:33,921 --> 00:06:35,834
Bailey a salvou.
95
00:06:35,835 --> 00:06:39,158
Deixe-me entender.
Ele � tipo um c�o her�i da TV?
96
00:06:39,159 --> 00:06:41,293
O nome dele � Bailey.
97
00:06:41,294 --> 00:06:43,749
Amo quando meu garoto Ethan
diz meu nome.
98
00:06:44,210 --> 00:06:45,747
Vamos entrar.
99
00:06:47,779 --> 00:06:50,151
Sei o que voc� fez,
Chef�o.
100
00:06:51,124 --> 00:06:52,435
Vamos.
101
00:06:57,704 --> 00:07:00,095
N�o sei onde Gloria
achou este beb�,
102
00:07:00,096 --> 00:07:01,928
mas � uma grande
aquisi��o.
103
00:07:01,929 --> 00:07:05,987
CJ � inteligente e curiosa.
S� temos que ficar de olho.
104
00:07:05,988 --> 00:07:08,287
Bem, virei minhas costas
por dois segundos.
105
00:07:08,288 --> 00:07:10,116
Mais para dois anos.
106
00:07:10,117 --> 00:07:11,417
CJ.
107
00:07:11,934 --> 00:07:13,532
-Vamos, CJ.
-N�o.
108
00:07:13,533 --> 00:07:16,208
-Clarity. Clarity June.
-Vov�, vov�.
109
00:07:16,209 --> 00:07:18,414
A mam�e est� aqui agora.
Pode dizer, "mam�e"?
110
00:07:18,415 --> 00:07:21,289
-Vov�, vov�.
-Tudo bem.
111
00:07:25,382 --> 00:07:28,030
Clarity June,
isso n�o � engra�ado.
112
00:07:28,031 --> 00:07:29,507
Meio que � engra�ado.
113
00:07:29,508 --> 00:07:32,444
Por que ningu�m nunca
cospe comida da minha cara?
114
00:07:37,112 --> 00:07:39,005
Depois de toda
agita��o do dia,
115
00:07:39,006 --> 00:07:41,410
tive que me refrescar
na grande tigela azul.
116
00:07:42,360 --> 00:07:44,907
-Voc� sabe o que � isso.
-J� est�o se divertindo?
117
00:07:46,350 --> 00:07:49,008
V�... Vov�. Meu Deus.
118
00:07:49,009 --> 00:07:51,157
Eu a deixo com voc�s
por duas horas
119
00:07:51,158 --> 00:07:53,402
e d�o banho na Clarity
junto com um c�o sujo.
120
00:07:53,403 --> 00:07:55,537
Finalmente,
Gloria quer brincar.
121
00:07:55,538 --> 00:07:57,467
Bem, eles s� est�o
brincando.
122
00:07:57,468 --> 00:07:59,077
Tudo bem, saia.
Saia, cachorro.
123
00:07:59,078 --> 00:08:01,747
Qual �.
Eles est�o se divertindo.
124
00:08:01,748 --> 00:08:04,599
Quer saber? N�o se preocupe,
querida, mam�e est� aqui.
125
00:08:04,600 --> 00:08:06,028
Venha, est� tudo bem.
126
00:08:06,029 --> 00:08:08,384
Entendi o que quer
que eu fa�a.
127
00:08:13,519 --> 00:08:15,783
Por isso n�o gosto
de cachorros.
128
00:08:15,784 --> 00:08:18,541
Talvez quisesse enfiar
o nariz no meu traseiro?
129
00:08:21,520 --> 00:08:23,962
Gloria � muito nova
para ser vi�va.
130
00:08:23,963 --> 00:08:26,671
Estava gr�vida de 8 meses
quando Henry acidentou-se.
131
00:08:26,672 --> 00:08:28,844
Eu sei, querida, eu sei.
132
00:08:29,558 --> 00:08:32,768
Mas, Hannah,
cad� o instinto maternal?
133
00:08:32,769 --> 00:08:36,927
Gloria quer descobrir
como cuidar� dela e da CJ.
134
00:08:36,928 --> 00:08:39,118
Mas ela tem
o seguro do Henry.
135
00:08:39,119 --> 00:08:42,554
Esse dinheiro ser� usado
para a faculdade da CJ.
136
00:08:42,555 --> 00:08:44,925
Voc� quem criou duas crian�as,
n�o eu.
137
00:08:45,417 --> 00:08:48,156
Ent�o,
se n�o est� preocupada,
138
00:08:48,157 --> 00:08:49,720
eu n�o estou preocupado.
139
00:08:50,169 --> 00:08:52,374
Eu estaria se elas
n�o estivessem aqui.
140
00:08:52,375 --> 00:08:54,357
-Sim.
-Isso.
141
00:08:54,358 --> 00:08:57,089
Para cima, cima, cima. A�.
Isso, bem no meio.
142
00:08:57,090 --> 00:08:59,088
Agora deslize.
Deslize, isso.
143
00:08:59,089 --> 00:09:03,011
N�s tr�s podemos dar a ela
o amor que ela precisa.
144
00:09:05,300 --> 00:09:06,687
A�.
145
00:09:07,222 --> 00:09:09,762
-O que � isto?
-O qu�?
146
00:09:10,416 --> 00:09:13,684
� um caro�o.
Um caro�o grande.
147
00:09:13,685 --> 00:09:16,194
Por favor, n�o cutuque
essa parte na minha barriga.
148
00:09:16,195 --> 00:09:18,811
-Vou lev�-lo ao veterin�rio.
-Sim.
149
00:09:18,812 --> 00:09:21,837
-O que est� havendo?
-Amig�o. Oi, Bailey.
150
00:09:24,931 --> 00:09:27,277
De alguma maneira,
Ethan sempre sabe
151
00:09:27,278 --> 00:09:29,221
quando quero dar
uma volta de carro.
152
00:09:47,177 --> 00:09:48,740
Chef�o.
153
00:09:50,212 --> 00:09:52,896
Quero que fique quieto,
est� bem, amig�o.
154
00:09:54,411 --> 00:09:57,845
A dr.� Deb disse
para te deixar confort�vel.
155
00:09:59,523 --> 00:10:02,101
Eu cuido
de todas as tarefas.
156
00:10:34,009 --> 00:10:37,279
Tive dias ruins
e tive dias bons.
157
00:10:37,280 --> 00:10:39,289
-Hoje foi um dia bom.
-Bem, eu tamb�m.
158
00:10:39,290 --> 00:10:42,717
Finalmente me ligaram
da companhia de cruzeiros.
159
00:10:42,718 --> 00:10:45,752
Gloria passou muito tempo
falando com a m�o dela.
160
00:10:45,753 --> 00:10:48,563
Precisavam de uma cantora
para o restaurante deles.
161
00:10:48,564 --> 00:10:50,491
-Cachorrinho, cachorrinho.
-Eu sei.
162
00:10:50,492 --> 00:10:52,947
N�o tem nada na x�cara.
163
00:10:52,948 --> 00:10:54,580
Preparou
uma x�cara para mim?
164
00:10:54,581 --> 00:10:56,498
-Aqui, Nana.
-Obrigada.
165
00:10:56,499 --> 00:10:58,782
� perfeito para mim,
n�o �?
166
00:10:59,735 --> 00:11:02,356
-Delicioso.
-� delicioso?
167
00:11:02,357 --> 00:11:03,846
Espere,
tinha algo na x�cara?
168
00:11:03,847 --> 00:11:05,640
�, escolheram uma cantora
que...
169
00:11:05,641 --> 00:11:08,806
n�o tem um beb�.
Eu n�o sei.
170
00:11:08,807 --> 00:11:11,309
Talvez eu devesse voltar
para Chicago.
171
00:11:11,310 --> 00:11:12,831
-Mais?
-�, mas n�o sei
172
00:11:12,832 --> 00:11:14,487
o que mais eu posso fazer.
173
00:11:16,929 --> 00:11:18,311
-Oi.
-Oi.
174
00:11:18,312 --> 00:11:19,712
Ol�.
175
00:11:23,256 --> 00:11:26,894
Faz�-la tirar o cochilo
levou s�culos.
176
00:11:26,895 --> 00:11:28,741
Sabe, Gloria...
177
00:11:30,341 --> 00:11:32,994
se voc� quer
correr atr�s de sua carreira,
178
00:11:32,995 --> 00:11:35,841
voc� pode deixar Clarity
aqui com a gente.
179
00:11:38,246 --> 00:11:40,127
Acha que sou uma m�e ruim?
180
00:11:40,958 --> 00:11:43,072
-O qu�?
-Gloria...
181
00:11:43,073 --> 00:11:45,225
n�o, n�o �
o que estou falando.
182
00:11:45,226 --> 00:11:47,248
Est�o tentando tirar
minha beb� de mim?
183
00:11:47,249 --> 00:11:49,641
Porque minha beb�
� tudo o que eu tenho.
184
00:11:49,642 --> 00:11:52,036
Gloria, ela est� te fazendo
uma oferta incr�vel.
185
00:11:52,037 --> 00:11:54,707
Sei sobre o que � isso.
Querem a indeniza��o do Henry.
186
00:11:54,708 --> 00:11:56,601
Eu sabia
que queriam o dinheiro
187
00:11:56,602 --> 00:11:59,003
para darem um jeito
nessa fazenda em ru�nas.
188
00:11:59,004 --> 00:12:00,477
Ela n�o est� em ru�nas.
189
00:12:00,478 --> 00:12:01,778
Ethan estava bravo.
190
00:12:01,779 --> 00:12:04,785
N�o o escutava falando assim
h� muito tempo.
191
00:12:04,786 --> 00:12:06,355
N�o tem nada a ver
com dinheiro.
192
00:12:06,356 --> 00:12:09,217
Tem a ver com dar um lar amoroso
para CJ.
193
00:12:09,218 --> 00:12:10,657
Hannah, eu sou a m�e dela.
194
00:12:10,658 --> 00:12:13,310
Ent�o, onde eu estiver,
� o lar dela.
195
00:12:13,311 --> 00:12:16,110
E, obviamente,
n�o sou bem-vinda aqui.
196
00:12:16,111 --> 00:12:17,885
Voc� sempre ser�
bem-vinda aqui.
197
00:12:17,886 --> 00:12:20,506
Para continuar me dizendo
o que fa�o errado todo dia?
198
00:12:20,507 --> 00:12:22,976
N�o, obrigada.
N�o � o que eu preciso agora.
199
00:12:22,977 --> 00:12:25,720
E CJ? E quanto ao que
ela precisa? Voc� pensa nisso?
200
00:12:25,721 --> 00:12:28,059
Algu�m pensa
no que eu preciso?
201
00:12:32,127 --> 00:12:34,452
T�nhamos problemas
na matilha.
202
00:12:34,980 --> 00:12:38,122
Algu�m deve ter comido
a comida da Gloria.
203
00:12:38,123 --> 00:12:40,066
Gloria, por favor,
n�o v� embora.
204
00:12:40,067 --> 00:12:42,337
Vamos conversar.
Podemos resolver isso.
205
00:12:42,338 --> 00:12:44,890
Custe o que custar.
Por favor, podemos resolver.
206
00:12:44,891 --> 00:12:47,976
Parecem que n�o entendem.
Ela � minha beb�, n�o sua.
207
00:12:47,977 --> 00:12:51,459
Ethan, o que vamos fazer?
208
00:12:51,460 --> 00:12:52,879
Gloria.
209
00:12:54,419 --> 00:12:56,078
Gloria.
210
00:12:56,486 --> 00:12:59,421
-Tanta tristeza na Hannah.
-Nana.
211
00:12:59,422 --> 00:13:02,567
Triste como ela ficou
depois que o filho parou de vir.
212
00:13:02,568 --> 00:13:06,238
Escute, queremos que leve
algum dinheiro.
213
00:13:06,239 --> 00:13:07,539
N�o, obrigada.
214
00:13:07,540 --> 00:13:10,435
� para CJ.
Poderia s� aceitar?
215
00:13:13,086 --> 00:13:15,221
E nos avise
onde v�o ficar.
216
00:13:16,261 --> 00:13:18,157
� o m�nimo
que voc� pode fazer.
217
00:13:19,642 --> 00:13:21,142
Gloria.
218
00:13:24,371 --> 00:13:26,313
Tchau, CJ!
219
00:13:26,729 --> 00:13:28,226
N�s te amamos!
220
00:13:28,227 --> 00:13:29,888
Eu queria
perseguir o carro
221
00:13:29,889 --> 00:13:31,715
por Hannah e Ethan, mas...
222
00:13:31,716 --> 00:13:36,358
mas eu n�o tinha for�as.
223
00:13:48,965 --> 00:13:51,962
Eu queria comer
para deixar o Ethan feliz,
224
00:13:52,433 --> 00:13:54,740
mas n�o tinha mais fome.
225
00:13:55,507 --> 00:13:58,751
Ficou muito quieto
depois que CJ se foi.
226
00:13:59,321 --> 00:14:01,327
Ela entrar� em contato
conosco.
227
00:14:02,224 --> 00:14:03,524
Cedo ou tarde.
228
00:14:03,525 --> 00:14:05,751
Est� um pouco frio l� fora,
aqui em Michigan,
229
00:14:05,752 --> 00:14:08,117
ent�o podem querer
se agasalhar hoje.
230
00:14:10,647 --> 00:14:14,509
Voc� gosta de filmes rom�nticos,
voc� nunca esquecer�...
231
00:14:14,510 --> 00:14:16,077
Adoro essa m�sica.
232
00:14:16,477 --> 00:14:18,028
Eu tamb�m.
233
00:14:18,519 --> 00:14:20,480
N�o vamos desperdi�ar
essa m�sica.
234
00:14:20,481 --> 00:14:21,825
Venha aqui.
235
00:14:22,563 --> 00:14:25,161
Venha aqui. Vamos, vamos.
236
00:14:27,277 --> 00:14:30,529
Voc� n�o tem
que esperar mais
237
00:14:30,530 --> 00:14:32,649
Voc� sempre faz
eu me sentir melhor.
238
00:14:33,277 --> 00:14:36,065
Eu posso te amar assim
239
00:14:36,066 --> 00:14:38,480
Eu faria de voc�
o meu mundo...
240
00:14:38,481 --> 00:14:40,371
Est� bem. Est� bem.
241
00:14:40,372 --> 00:14:42,835
Estou cansado,
mas eu fa�o.
242
00:14:44,364 --> 00:14:46,870
Olha s� para voc�.
243
00:14:46,871 --> 00:14:48,171
Voc� ainda leva jeito.
244
00:14:48,172 --> 00:14:49,899
-Bailey.
-Bailey!
245
00:14:49,900 --> 00:14:52,442
Sou eu. Est� bom.
246
00:14:54,398 --> 00:14:56,002
Certo, amig�o,
ela j� tem dono.
247
00:14:56,003 --> 00:15:00,057
Se me desse uma chance
248
00:15:00,608 --> 00:15:03,532
Eu posso te amar assim
249
00:15:14,832 --> 00:15:16,521
Oi, dr.� Deb.
250
00:15:16,522 --> 00:15:17,867
Oi.
251
00:15:18,267 --> 00:15:20,951
Eu vim aqui
e o encontrei deitado.
252
00:15:22,386 --> 00:15:24,256
Ele est� com muita dor.
253
00:15:25,402 --> 00:15:27,360
Acho que est� na hora.
254
00:15:28,840 --> 00:15:31,351
Voc� fez tudo o que podia
por ele.
255
00:15:34,035 --> 00:15:35,679
Quer um momento?
256
00:15:44,154 --> 00:15:45,779
Bailey.
257
00:15:45,780 --> 00:15:47,725
Bailey, Bailey, Bailey.
258
00:15:47,726 --> 00:15:49,929
Voc� � o meu bom garoto.
259
00:15:50,678 --> 00:15:54,008
Tivemos tantos momentos bons
juntos, n�o tivemos?
260
00:15:56,896 --> 00:15:59,454
Voc� fez tanto por mim.
261
00:16:00,069 --> 00:16:03,792
Acha que talvez da pr�xima vez
que voltar,
262
00:16:04,488 --> 00:16:07,922
pode voltar para a CJ,
voc� acha?
263
00:16:08,938 --> 00:16:11,919
Ela precisa de voc�,
como eu precisava de voc�.
264
00:16:12,319 --> 00:16:14,014
Voc� pode proteg�-la.
265
00:16:14,769 --> 00:16:19,769
E fa�a-a feliz
como voc� me fez feliz.
266
00:16:20,255 --> 00:16:22,830
Eu n�o entendi
todas as palavras,
267
00:16:22,831 --> 00:16:26,641
mas de alguma forma,
entendi o que Ethan quis dizer.
268
00:16:32,882 --> 00:16:35,528
-Est� pronto, Ethan?
-Estou.
269
00:16:35,958 --> 00:16:37,972
Tudo bem, campe�o.
Vamos l�.
270
00:16:37,973 --> 00:16:40,575
-Bom garoto.
-Voc� n�o vai mais sentir dor.
271
00:16:40,576 --> 00:16:43,065
Eu lembro disso
da �ltima vez.
272
00:16:43,465 --> 00:16:45,874
Uma picadinha...
273
00:16:46,721 --> 00:16:48,950
e minha dor desapareceu.
274
00:16:48,951 --> 00:16:52,194
�, Chef�o. �, amigo.
275
00:17:06,282 --> 00:17:08,464
Quem � o Chef�o?
276
00:17:08,465 --> 00:17:10,560
Voc� � o Chef�o?
277
00:17:12,961 --> 00:17:14,838
Eu te amo, Bailey.
278
00:17:14,839 --> 00:17:18,365
Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey, Bailey.
279
00:17:22,984 --> 00:17:25,180
Toda a minha dor se foi.
280
00:17:25,881 --> 00:17:29,628
Eu estava nesse lugar,
e era maravilhoso.
281
00:17:29,629 --> 00:17:32,374
Ethan me deu
um novo prop�sito.
282
00:17:32,774 --> 00:17:35,630
Eu ia proteger CJ.
283
00:17:35,631 --> 00:17:40,281
E eu nunca iria parar
de procurar at� encontr�-la.
284
00:17:46,308 --> 00:17:48,782
Eu era um filhote de novo.
285
00:17:48,783 --> 00:17:51,318
Eu tinha uma m�e
e irm�os e irm�s.
286
00:17:51,319 --> 00:17:54,970
Por que sempre tem
7 filhotes e 6 tetas?
287
00:17:54,971 --> 00:17:56,584
N�o se preocupe,
mam�e cachorra.
288
00:17:56,585 --> 00:18:00,637
Encontrarei bons lares
para cada uma das suas fofuras.
289
00:18:01,869 --> 00:18:04,892
Mas parecia que algo
estava faltando dessa vez.
290
00:18:04,893 --> 00:18:07,869
Vejamos.
Tenho orelhas, bem longas.
291
00:18:07,870 --> 00:18:10,106
Tenho um rabo.
Tenho um focinho.
292
00:18:10,107 --> 00:18:12,080
Ser� que eu tenho um...
293
00:18:12,081 --> 00:18:15,059
N�o.
Sou uma garota dessa vez.
294
00:18:15,060 --> 00:18:17,261
Era t�o legal
ser um filhote de novo.
295
00:18:17,262 --> 00:18:21,143
Eu podia brincar e brincar
e brincar.
296
00:18:21,857 --> 00:18:24,126
Tinha um cachorro velho
chamado sr. Churchill.
297
00:18:24,127 --> 00:18:26,642
Ele era muito divertido.
298
00:18:27,336 --> 00:18:30,640
Eles d�o muito trabalho,
n�o � sr. Churchill?
299
00:18:30,641 --> 00:18:34,366
Um por um, as pessoas levaram
meus irm�os e irm�s.
300
00:18:34,367 --> 00:18:37,138
S� sobrou
o meu irm�o preferido.
301
00:18:37,139 --> 00:18:41,369
Eu me chamava Molly
e ele, Rocky.
302
00:18:48,888 --> 00:18:52,238
Ent�o, um dia,
a pior coisa aconteceu.
303
00:18:52,239 --> 00:18:54,527
Rocky estava indo embora.
304
00:18:54,528 --> 00:18:56,444
Com quem eu iria brincar?
305
00:18:56,445 --> 00:18:58,695
Voc�s s�o perfeitos
juntos.
306
00:19:02,907 --> 00:19:04,584
Aquela garota.
307
00:19:04,585 --> 00:19:07,689
Tinha algo naquela garota.
308
00:19:07,690 --> 00:19:11,445
Sinto um cheiro familiar.
309
00:19:11,446 --> 00:19:13,391
Cheira a...
310
00:19:14,997 --> 00:19:16,543
CJ!
311
00:19:16,544 --> 00:19:19,638
Eu lembro o meu prop�sito!
CJ � meu prop�sito!
312
00:19:19,639 --> 00:19:21,384
N�o posso deix�-la partir.
313
00:19:21,385 --> 00:19:23,590
Estou indo, CJ!
314
00:19:26,712 --> 00:19:28,679
N�o posso
desapontar o Ethan.
315
00:19:29,864 --> 00:19:31,904
Tenho que chegar at� CJ.
316
00:19:33,443 --> 00:19:34,787
Eu consigo.
317
00:19:34,788 --> 00:19:37,194
Eu consigo.
Eu consigo. Eu consigo.
318
00:19:37,195 --> 00:19:38,853
Eu n�o consigo.
319
00:19:38,854 --> 00:19:41,704
Estou t�o feliz
que voc� e Rocky se deram bem.
320
00:19:41,705 --> 00:19:43,521
Ele j� �
o meu melhor amigo.
321
00:19:43,522 --> 00:19:45,827
Estou indo, CJ!
322
00:19:45,828 --> 00:19:48,671
Essa casa
tem muitas cercas.
323
00:19:48,672 --> 00:19:50,125
CJ, sou eu!
324
00:19:50,126 --> 00:19:51,936
Estou aqui
para proteg�-la.
325
00:19:53,206 --> 00:19:54,902
Filhote doido.
326
00:19:54,903 --> 00:19:57,588
CJ era um beb� gigante
agora.
327
00:19:58,939 --> 00:20:03,236
-Esse filhote � insano.
-Essa � a Molly.
328
00:20:03,237 --> 00:20:05,973
Ela e o irm�o
s�o insepar�veis.
329
00:20:05,974 --> 00:20:08,864
Sua fam�lia consideraria
adotar os dois?
330
00:20:09,485 --> 00:20:11,017
Eu cuido disso.
331
00:20:20,581 --> 00:20:22,892
� melhor eu sair daqui
antes que mudem de ideia
332
00:20:22,893 --> 00:20:24,297
sobre ter um cachorro.
333
00:20:24,298 --> 00:20:26,716
Sal, leite.
334
00:20:26,717 --> 00:20:28,801
-Hamb�rguer.
-E voc�?
335
00:20:28,802 --> 00:20:31,287
Acha que seus pais
te deixariam ter um filhote?
336
00:20:31,915 --> 00:20:34,590
Minha m�e ama cachorros.
337
00:20:34,591 --> 00:20:35,903
Ela ama?
338
00:20:37,284 --> 00:20:39,420
Eu vou parar de falar.
339
00:20:39,421 --> 00:20:40,841
Eu sei o que fazer.
340
00:20:40,842 --> 00:20:42,442
Vou levar a Molly
para casa.
341
00:20:42,443 --> 00:20:46,614
Minha m�e ficar� louca por ela
e ent�o pode ligar para voc�.
342
00:20:47,264 --> 00:20:48,584
Bem...
343
00:21:01,329 --> 00:21:04,570
� o mesmo "shh"
que Hannah sempre fez.
344
00:21:04,571 --> 00:21:06,241
Nunca sei
o que isso significa.
345
00:21:06,242 --> 00:21:08,008
Clarity, � voc�?
346
00:21:08,009 --> 00:21:10,333
-Oi, m�e.
-Essa voz.
347
00:21:10,334 --> 00:21:12,909
-Era da Gloria.
-Oi, voc�...
348
00:21:12,910 --> 00:21:15,842
voc� moveu a caixa
que tinha minhas demos?
349
00:21:15,843 --> 00:21:18,084
-N�o toquei.
-Ent�o, eu conheci um...
350
00:21:18,085 --> 00:21:22,618
tipo um produtor
que quer ouvir minha m�sica.
351
00:21:22,619 --> 00:21:24,472
Tenho que fazer
li��o de casa!
352
00:21:25,719 --> 00:21:28,285
-Sua nova casa.
-Certo, CJ,
353
00:21:28,286 --> 00:21:29,729
voc� n�o tem
nada a temer.
354
00:21:29,730 --> 00:21:32,032
Estou aqui para te proteger.
Gato!
355
00:21:32,033 --> 00:21:34,234
Molly, n�o!
356
00:21:34,235 --> 00:21:37,938
Molly! Molly!
357
00:21:37,939 --> 00:21:39,658
N�o!
358
00:21:39,659 --> 00:21:42,752
-N�o!
-�timo. Voc� tamb�m ama brincar
359
00:21:42,753 --> 00:21:45,312
-de persegui��o.
-N�o! Pare!
360
00:21:45,313 --> 00:21:46,880
N�o o meu dever de casa!
361
00:21:46,881 --> 00:21:48,872
N�o, Molly!
362
00:21:48,873 --> 00:21:51,454
Molly, n�o. Molly!
363
00:21:51,455 --> 00:21:53,717
N�o!
364
00:21:53,718 --> 00:21:55,121
N�o, Molly, n�o!
365
00:21:55,122 --> 00:21:56,707
Devagar, Molly!
366
00:21:56,708 --> 00:21:58,892
Por favor. Molly
367
00:21:58,893 --> 00:22:02,394
H� muito para mastigar
aqui embaixo. Sim!
368
00:22:03,420 --> 00:22:04,825
Isso foi divertido.
369
00:22:04,826 --> 00:22:06,555
-Qual � o pr�ximo jogo?
-Molly.
370
00:22:08,870 --> 00:22:11,204
Voc� � a cachorra destruidora.
Sim, voc� �.
371
00:22:11,205 --> 00:22:13,253
Eu amo minha nova cama.
372
00:22:13,254 --> 00:22:15,789
-Onde voc� dorme?
-Aqui vai, Molly.
373
00:22:17,257 --> 00:22:20,108
Hilda disse
que era treinada.
374
00:22:20,109 --> 00:22:23,249
Ent�o por agora, colocarei
uma toalha aqui, por precau��o.
375
00:22:23,250 --> 00:22:25,808
Quando voc� tem que fazer,
voc� tem que fazer.
376
00:22:25,809 --> 00:22:27,954
N�o, Molly, n�o.
377
00:22:27,955 --> 00:22:31,191
-CJ, preciso falar com voc�.
-Trocando de roupa.
378
00:22:31,192 --> 00:22:33,558
Ol�? Por que a porta
est� trancada?
379
00:22:33,559 --> 00:22:36,396
CJ. Vamos l�.
380
00:22:36,397 --> 00:22:38,131
S� um minuto.
381
00:22:38,132 --> 00:22:41,493
N�o conhe�o esse jogo.
Eu vou tentar.
382
00:22:41,494 --> 00:22:43,744
O que h�
com todo esse barulho?
383
00:22:43,745 --> 00:22:45,989
CJ, parece uma bomba
caiu aqui.
384
00:22:45,990 --> 00:22:48,020
Eu estava arrumando
um pouco.
385
00:22:48,021 --> 00:22:50,229
Est� fedendo.
Pode ao menos abrir a janela?
386
00:22:50,230 --> 00:22:52,059
Eu amo a sua roupa.
� nova?
387
00:22:52,060 --> 00:22:53,632
Voc� ama?
388
00:22:53,633 --> 00:22:55,923
-Tenho um encontro hoje.
-Voc� vai sair!
389
00:22:55,924 --> 00:22:59,113
Como ele �? Ele � legal?
390
00:22:59,114 --> 00:23:01,715
Bem, CJ,
eles sempre come�am legais.
391
00:23:01,716 --> 00:23:05,153
Ent�o voc� pode fazer
seu jantar hoje � noite?
392
00:23:05,154 --> 00:23:06,497
Novamente?
393
00:23:07,209 --> 00:23:08,529
Sim.
394
00:23:14,336 --> 00:23:18,138
Acho que te esconder pode ser
mais dif�cil do que eu pensei.
395
00:23:29,782 --> 00:23:31,806
Oi, amor. Esta pronta?
396
00:23:32,454 --> 00:23:34,187
-Sim!
-Vamos l�.
397
00:23:46,884 --> 00:23:48,188
CJ.
398
00:23:48,189 --> 00:23:50,224
-Voc� est� pronto?
-O que eu digo?
399
00:23:50,225 --> 00:23:52,478
Fa�a uma pergunta
e continue ligando de volta.
400
00:23:55,085 --> 00:23:58,210
N�o ria.
Eu preciso entrar no personagem.
401
00:24:02,131 --> 00:24:04,963
-Aonde a CJ foi?
-Deseje-me sorte.
402
00:24:04,964 --> 00:24:06,687
Oi, CJ.
403
00:24:13,069 --> 00:24:16,184
-Ol�?
-Ol�? � a Hilda?
404
00:24:16,185 --> 00:24:17,931
Essa � Gloria Mitchell.
405
00:24:17,932 --> 00:24:19,768
Ol�. Eu estive esperando
sua liga��o.
406
00:24:19,769 --> 00:24:21,525
Maravilhoso, maravilhoso.
407
00:24:21,526 --> 00:24:24,237
Minha filha,
Clarity, trouxe para casa
408
00:24:24,238 --> 00:24:26,406
aquela doce cachorra hoje.
409
00:24:26,407 --> 00:24:29,002
N�s a adoramos.
410
00:24:29,003 --> 00:24:31,392
Clarity, querida
Eu estou dizendo a Hilda
411
00:24:31,393 --> 00:24:33,922
o quanto amamos a Molly.
412
00:24:33,923 --> 00:24:36,289
Voc� pode esperar
um segundo?
413
00:24:37,083 --> 00:24:38,650
Na hora certa, Trent.
414
00:24:38,651 --> 00:24:40,914
Ol�? Aqui � Trent.
415
00:24:40,915 --> 00:24:43,229
Com quanta ra��o
devo alimentar Rocky?
416
00:24:43,230 --> 00:24:45,941
Meia x�cara.
Tenho desligar.
417
00:24:46,801 --> 00:24:50,891
Como estava dizendo, adorar�amos
t�-la em casa para sempre.
418
00:24:50,892 --> 00:24:52,973
Voc� pode esperar
um segundo?
419
00:24:52,974 --> 00:24:55,866
-Bom trabalho, Trent.
-� meia x�cara normal
420
00:24:55,867 --> 00:24:58,668
-ou meia x�cara imperial?
-� s� meia x�cara.
421
00:24:58,669 --> 00:25:01,580
-Talvez eu deva dar por peso.
-Pode fazer como quiser.
422
00:25:01,581 --> 00:25:03,231
Eu tenho que desligar.
423
00:25:03,232 --> 00:25:05,660
-Sinto muito por tudo isso...
-E neste momento,
424
00:25:05,661 --> 00:25:09,509
estou olhando
para o nosso quintal gigante
425
00:25:09,510 --> 00:25:13,352
e Molly e Clarity
est�o rolando por toda parte.
426
00:25:13,353 --> 00:25:15,455
Querida.
Pode me dar licen�a?
427
00:25:15,456 --> 00:25:18,229
Eu esqueci de te contar,
dei a Rocky um nome do meio.
428
00:25:18,230 --> 00:25:19,908
Estou muito ocupada
no momento.
429
00:25:19,909 --> 00:25:21,327
Cliff. Entendeu?
430
00:25:21,328 --> 00:25:23,251
Rocky Cliff.
Muito engra�ado, certo?
431
00:25:23,252 --> 00:25:25,629
-Posso ligar mais tarde?
-N�o ligue muito tarde
432
00:25:25,630 --> 00:25:27,066
porque tenho escola
amanh�
433
00:25:27,067 --> 00:25:28,567
e preciso ir
para a cama cedo.
434
00:25:29,786 --> 00:25:31,622
Parece
uma situa��o maravilhosa.
435
00:25:31,623 --> 00:25:33,612
Estou t�o feliz
que funcionou.
436
00:25:33,613 --> 00:25:36,890
Ent�o vou deixar voc� em paz
e obrigada.
437
00:25:43,268 --> 00:25:44,950
-Bem?
-N�s conseguimos!
438
00:25:44,951 --> 00:25:47,720
Isso foi incr�vel. Nunca fiz
nada ruim antes.
439
00:25:47,721 --> 00:25:49,278
Obrigada, Obrigada!
440
00:25:49,279 --> 00:25:51,345
Eu tamb�m posso
fazer barulho!
441
00:25:52,352 --> 00:25:54,734
Vamos l�. Venha, Rocky.
Toca aqui.
442
00:25:54,735 --> 00:25:56,277
Eu te amo, garota.
443
00:25:56,856 --> 00:25:58,457
N�s conseguimos!
444
00:26:20,451 --> 00:26:22,832
Eu sabia que o meu prop�sito
era proteger CJ,
445
00:26:22,833 --> 00:26:25,115
mas j� que ela estava segura,
acho que poderia
446
00:26:25,116 --> 00:26:26,457
brincar com Rocky.
447
00:26:27,025 --> 00:26:29,429
Rocky destruiu
todos os chinelos da casa.
448
00:26:29,430 --> 00:26:31,995
Meu pai est� xingando muito
em mandarim.
449
00:26:31,996 --> 00:26:34,347
Tive que levar a Molly
duas vezes noite passada.
450
00:26:34,348 --> 00:26:36,161
Mas ela ainda fez xixi
na minha cama.
451
00:26:36,162 --> 00:26:37,883
N�o acredito
que conseguiu esconder
452
00:26:37,884 --> 00:26:40,274
um filhote maluco,
mesmo que por um dia.
453
00:26:43,245 --> 00:26:45,013
Devemos trein�-los juntos.
454
00:26:45,801 --> 00:26:48,541
Voc�s v�o para uma escola
de filhotes.
455
00:26:50,762 --> 00:26:52,467
-Rocky, vem! N�o!
-N�o, Molly, n�o!
456
00:26:52,468 --> 00:26:55,154
Por que eles est�o
andando t�o devagar?
457
00:26:55,155 --> 00:26:56,986
-Rocky, devagar!
-Sentado.
458
00:26:56,987 --> 00:27:00,122
Sentado. Sentado.
459
00:27:01,184 --> 00:27:03,162
Certo, ent�o fique de p�.
460
00:27:03,163 --> 00:27:04,575
Bom cachorro.
461
00:27:04,576 --> 00:27:06,299
N�o, voc� tem que ser
a autoridade.
462
00:27:06,300 --> 00:27:08,414
Assista e aprenda.
Deite.
463
00:27:08,415 --> 00:27:09,770
Deite.
464
00:27:09,771 --> 00:27:12,276
Vou esperar at� voc�
aparecer com um jogo melhor.
465
00:27:13,141 --> 00:27:15,852
Voc� viu? Boa menina.
466
00:27:18,551 --> 00:27:20,758
Fique. Espere.
467
00:27:20,759 --> 00:27:22,675
Esperar. N�o, Rocky.
Pare! Rocky!
468
00:27:22,676 --> 00:27:26,168
Pata. Pata. Vamos garota.
Vai garota.
469
00:27:26,169 --> 00:27:29,557
-O que � uma pata?
-Pata. Vamos.
470
00:27:29,558 --> 00:27:31,487
-Vamos l�.
-Talvez isso seja uma pata?
471
00:27:31,488 --> 00:27:33,561
Boa menina. Bom garota!
472
00:27:33,562 --> 00:27:36,464
Eu posso fazer pata!
Eu posso fazer pata!
473
00:27:36,465 --> 00:27:40,014
� um acordo. Voc� se formou
na escola de filhotes agora.
474
00:27:40,015 --> 00:27:41,392
-Rocky, volte!
-Boa garota.
475
00:27:41,393 --> 00:27:43,639
-Rocky! Rocky!
-Boa menina.
476
00:27:55,088 --> 00:27:57,618
Voc� pode ficar aqui
enquanto estou na escola.
477
00:27:57,619 --> 00:27:59,976
Sem latir, tudo bem?
478
00:28:00,922 --> 00:28:05,399
Realmente n�o entendo
o que est� acontecendo.
479
00:28:07,789 --> 00:28:10,137
Mal posso esperar
para mostrar isso a CJ.
480
00:28:10,597 --> 00:28:12,927
Isso �
deveria ser comida?
481
00:28:12,928 --> 00:28:15,368
Talvez se eu n�o estivesse
� vontade...
482
00:28:18,608 --> 00:28:20,641
De onde
esse cheiro bom vem?
483
00:28:20,642 --> 00:28:22,363
Eu amei.
484
00:28:24,158 --> 00:28:25,511
CJ?
485
00:28:26,949 --> 00:28:28,825
Clarity, voc� ouviu isso?
486
00:28:28,826 --> 00:28:31,889
Acho que veio do por�o.
Vou verificar.
487
00:28:31,890 --> 00:28:33,892
Eu... eu estou aqui, CJ!
488
00:28:33,893 --> 00:28:35,589
Voc� se lembrou!
489
00:28:37,396 --> 00:28:39,013
Molly.
490
00:28:40,988 --> 00:28:44,448
Novamente com o "shh".
O que significa "shh"?
491
00:28:44,449 --> 00:28:47,907
Nada aqui, m�e.
Acho que foi no vizinho.
492
00:28:50,866 --> 00:28:52,437
Esfregue a barriga,
por favor.
493
00:28:52,438 --> 00:28:54,891
Vou ter que dizer a ela
sobre voc�, Molly.
494
00:28:55,633 --> 00:28:59,239
M�e, h� algo
que quero te dizer.
495
00:28:59,240 --> 00:29:03,102
Ent�o, se voc� pedir uma pizza
para o jantar,
496
00:29:03,103 --> 00:29:05,265
N�o coma tudo, certo?
497
00:29:05,266 --> 00:29:07,618
A vida � mais dif�cil
quando voc� � gordinha.
498
00:29:08,333 --> 00:29:11,353
Ali�s, voc� quer ser cantora.
Tem que ter boa apar�ncia.
499
00:29:11,354 --> 00:29:13,197
Parecia que CJ
tinha sido afetada,
500
00:29:13,198 --> 00:29:15,328
mas eu n�o vi
o que a afetou.
501
00:29:15,329 --> 00:29:16,860
O que voc� quer me dizer?
502
00:29:16,861 --> 00:29:19,881
S� queria saber
que horas estar� em casa.
503
00:29:19,882 --> 00:29:21,397
N�o muito tarde.
504
00:29:28,312 --> 00:29:30,147
Mam�e!
505
00:29:30,148 --> 00:29:33,906
-Mam�e, estou com medo!
-Espere por mim, CJ!
506
00:29:34,800 --> 00:29:36,315
CJ estava com medo.
507
00:29:36,316 --> 00:29:38,186
Eu estava com medo.
508
00:29:38,187 --> 00:29:39,920
Talvez se eu a proteger,
509
00:29:39,921 --> 00:29:41,883
ela me proteger�.
510
00:29:47,069 --> 00:29:50,044
Eu odiava quando minha m�e
ficava fora at� tarde.
511
00:29:51,414 --> 00:29:53,485
E agora eu tenho voc�.
512
00:29:54,063 --> 00:29:56,485
Eu n�o preciso mais
ficar com medo.
513
00:29:57,135 --> 00:29:59,166
Eu sei que voc�
vai me proteger.
514
00:30:00,103 --> 00:30:01,964
Faz esse barulho parar.
515
00:30:01,965 --> 00:30:04,111
Estou com muito medo.
516
00:30:16,694 --> 00:30:19,870
Toc, toc.
Bom dia, querida.
517
00:30:19,871 --> 00:30:21,282
Bom dia.
518
00:30:21,283 --> 00:30:22,921
Pensei que seria legal,
519
00:30:22,922 --> 00:30:24,665
se eu fizesse
seu caf� da manh�.
520
00:30:24,666 --> 00:30:27,408
O qu�? Voc�, ao menos,
sabe como fazer isso?
521
00:30:27,409 --> 00:30:29,249
Sua boba. Claro que sei.
522
00:30:29,250 --> 00:30:31,343
Preciso sair. Preciso ir.
523
00:30:31,344 --> 00:30:33,373
O que... o que � isso?
524
00:30:33,374 --> 00:30:36,814
-Essa �... essa �...
-Oi.
525
00:30:36,815 --> 00:30:38,823
Voc� deve ser Clarity.
Sou Paul.
526
00:30:39,358 --> 00:30:41,024
E quem � esse rapazinho?
527
00:30:41,511 --> 00:30:43,049
Garotinha.
528
00:30:43,050 --> 00:30:44,890
-Nome dela � Molly.
-Vamos levantar?
529
00:30:44,891 --> 00:30:46,733
Realmente preciso ir.
530
00:30:46,734 --> 00:30:48,275
Que docinho.
531
00:30:48,276 --> 00:30:49,840
-Amo c�es.
-�?
532
00:30:49,841 --> 00:30:51,772
Minha m�e e eu tamb�m.
533
00:30:51,773 --> 00:30:53,638
Preciso levar Molly
para passear,
534
00:30:53,639 --> 00:30:55,345
mas voltaremos
para o caf�.
535
00:30:55,346 --> 00:30:56,646
Certo.
536
00:30:57,629 --> 00:30:59,891
-Vou come�ar as mimosas.
-�timo.
537
00:31:09,276 --> 00:31:12,583
Estamos com problemas,
Molly. Sim, estamos.
538
00:31:26,519 --> 00:31:28,842
Agiu pelas minhas costas
e adotou um c�o?
539
00:31:29,309 --> 00:31:31,775
N�o pode ter um c�o.
Entendeu?
540
00:31:31,776 --> 00:31:33,385
Gloria parecia zangada.
541
00:31:33,386 --> 00:31:35,255
Cheirava forte tamb�m.
542
00:31:35,256 --> 00:31:37,155
Querida,
quer outra mimosa?
543
00:31:37,156 --> 00:31:39,048
Quero, seria �timo.
544
00:31:39,448 --> 00:31:41,005
Ficarei com ela.
545
00:31:41,471 --> 00:31:44,067
Talvez, se ela brincar,
ficar� feliz.
546
00:31:44,068 --> 00:31:45,368
Ficarei com Molly.
547
00:31:45,369 --> 00:31:47,547
Sou sua m�e, eu que mando.
548
00:31:47,548 --> 00:31:49,503
N�o deveria deixar
sua filha de 11 anos
549
00:31:49,504 --> 00:31:52,002
sozinha � noite,
quase todas as noites,
550
00:31:52,003 --> 00:31:54,187
durante
terr�veis tempestades.
551
00:31:54,188 --> 00:31:56,923
Tenho certeza que minha
professora estaria interessada
552
00:31:56,924 --> 00:31:58,751
em uma m�e que fez isso.
553
00:31:58,752 --> 00:32:00,425
Est� me amea�ando?
554
00:32:00,426 --> 00:32:02,225
Fiquei com medo.
555
00:32:04,234 --> 00:32:06,038
Molly me protege.
556
00:32:06,039 --> 00:32:08,045
N�o pode me fazer
livrar-me dela.
557
00:32:08,532 --> 00:32:09,832
Viu?
558
00:32:09,833 --> 00:32:11,962
Ela � minha melhor amiga.
559
00:32:11,963 --> 00:32:14,125
Farei tudo por ela.
560
00:32:14,126 --> 00:32:16,393
Voc� nem reparou
que ela estava aqui.
561
00:32:23,252 --> 00:32:24,814
Esse c�o
precisa tomar banho.
562
00:32:25,441 --> 00:32:28,025
Vai ficar comigo.
Pode ficar comigo.
563
00:32:28,026 --> 00:32:30,386
Boa garota, CJ.
Voc� � uma boa garota.
564
00:32:30,387 --> 00:32:31,919
�, voc� precisa
de um banho.
565
00:32:33,884 --> 00:32:36,088
Olha, Molly,
minha pulseira da sorte.
566
00:32:36,089 --> 00:32:38,600
Possui minhas duas coisas
preferidas no mundo:
567
00:32:38,601 --> 00:32:40,144
voc� e meu viol�o.
568
00:32:40,145 --> 00:32:42,524
Obrigado por me mostrar
o que quer se seja.
569
00:32:42,525 --> 00:32:44,798
Voltarei � dormir agora.
570
00:33:20,175 --> 00:33:23,414
Estarei aqui
571
00:33:23,415 --> 00:33:25,260
Com voc�
572
00:33:28,517 --> 00:33:32,155
Perto ou longe
573
00:33:32,156 --> 00:33:36,219
No fim ou come�o
574
00:33:37,795 --> 00:33:41,309
Bom e velho Trent,
sempre pontual.
575
00:33:41,310 --> 00:33:44,275
Bom e velho Rocky,
sempre pontual.
576
00:33:44,728 --> 00:33:47,053
-Oi.
-Oi.
577
00:33:47,686 --> 00:33:49,286
Primeiro,
vou puxar o pau,
578
00:33:49,287 --> 00:33:51,936
ent�o, voc� puxa o pau,
depois, eu puxo.
579
00:33:51,937 --> 00:33:53,300
Olha nossos beb�s.
580
00:33:53,301 --> 00:33:55,851
Sim. Todos crescidos.
581
00:33:55,852 --> 00:33:57,788
J� devemos economizar
para a faculdade?
582
00:33:58,188 --> 00:34:01,813
Molly e eu n�o vamos
para a faculdade, Trent.
583
00:34:01,814 --> 00:34:04,500
Estou pensando
em abandonar a escola.
584
00:34:04,501 --> 00:34:06,629
Se dissesse isso
aos meus pais,
585
00:34:06,630 --> 00:34:08,753
eles explodiriam.
586
00:34:11,011 --> 00:34:14,738
�. Assim que puder,
irei embora daqui.
587
00:34:15,279 --> 00:34:17,124
Vou me mudar
para Nova Iorque.
588
00:34:17,125 --> 00:34:18,675
E como vai fazer isso?
589
00:34:19,250 --> 00:34:22,673
Houve um seguro
quando meu pai morreu.
590
00:34:23,585 --> 00:34:25,856
Receberei o dinheiro
com 18 anos, ent�o...
591
00:34:26,324 --> 00:34:28,204
Vou us�-lo para ir
a Nova Iorque,
592
00:34:28,205 --> 00:34:31,632
fazer uma demo e come�ar
minha carreira como musicista.
593
00:34:32,497 --> 00:34:35,123
Voc� dificilmente fala
do seu pai.
594
00:34:38,014 --> 00:34:39,807
Sinto quando CJ precisa
de mim.
595
00:34:39,808 --> 00:34:41,769
Aguente firme, Rocky.
Volto j�.
596
00:34:43,047 --> 00:34:46,093
Oi, Molly.
Quer sentar? Venha.
597
00:34:48,388 --> 00:34:49,882
Sim, bem...
598
00:34:50,329 --> 00:34:52,749
ele morreu antes
de eu nascer, ent�o...
599
00:34:52,750 --> 00:34:54,729
Realmente n�o sei nada
sobre ele.
600
00:34:55,161 --> 00:34:58,479
Exceto, Gloria disse
que os pais dele tentaram roubar
601
00:34:58,480 --> 00:35:00,410
o dinheiro de mim,
quando eu era beb�.
602
00:35:00,976 --> 00:35:02,949
Ent�o... n�o sei.
603
00:35:02,950 --> 00:35:05,426
Talvez esteja b�bada
metade do tempo, mas...
604
00:35:05,427 --> 00:35:07,506
ela fez uma coisa boa
por mim.
605
00:35:07,910 --> 00:35:10,908
�s vezes CJ me aperta
t�o forte,
606
00:35:10,909 --> 00:35:13,566
que mal consigo respirar.
Eu amava.
607
00:35:24,011 --> 00:35:26,600
Vai comprar algo?
Se for, tenho que entrar.
608
00:35:27,006 --> 00:35:28,429
Acho que sim.
609
00:35:28,430 --> 00:35:30,995
N�o estou com pressa
ou algo assim.
610
00:35:33,518 --> 00:35:34,840
Deixe-me adivinhar.
611
00:35:35,431 --> 00:35:37,412
Um pacote de salgadinho
e uma Sprite.
612
00:35:38,819 --> 00:35:41,615
Certo, acho que sou
bastante previs�vel.
613
00:35:42,213 --> 00:35:43,513
Shane.
614
00:35:44,578 --> 00:35:45,878
CJ.
615
00:35:46,986 --> 00:35:48,286
Essa � Molly.
616
00:35:48,287 --> 00:35:51,101
Estou com um mau
pressentimento dessa pessoa.
617
00:35:51,102 --> 00:35:52,468
O que ela est� fazendo?
618
00:35:52,469 --> 00:35:54,086
Preparando-se
para fazer xixi?
619
00:35:54,492 --> 00:35:55,851
Relaxa, Molly.
620
00:35:58,106 --> 00:35:59,406
Desculpa.
621
00:36:01,753 --> 00:36:04,051
-Voc� gosta de motos?
-Mais ou menos.
622
00:36:04,052 --> 00:36:07,479
-Calma, Molly.
-Voc� deveria jogar a bola.
623
00:36:08,562 --> 00:36:10,302
Voc� pega e joga.
624
00:36:10,303 --> 00:36:12,778
Ent�o, eu pego
e voc� joga de novo.
625
00:36:12,779 --> 00:36:14,303
N�o, obrigado,
cachorrinho.
626
00:36:14,304 --> 00:36:15,872
Ele n�o entende.
627
00:36:15,873 --> 00:36:17,566
Ele n�o � muito esperto.
628
00:36:19,542 --> 00:36:21,966
Voc� quer isso, Molly?
Quer ir busc�-lo?
629
00:36:22,366 --> 00:36:23,666
V� pegar.
630
00:36:26,927 --> 00:36:28,610
Rocky! Trent!
631
00:36:29,726 --> 00:36:31,404
Um cheiro r�pido
na bunda do Rocky
632
00:36:31,405 --> 00:36:34,571
disse que tudo
est� indo bem com ele.
633
00:36:34,572 --> 00:36:36,453
Venha, vamos.
634
00:36:38,426 --> 00:36:41,059
Oi, Trent. Obrigada.
635
00:36:42,291 --> 00:36:43,622
Este � o Shane.
636
00:36:44,036 --> 00:36:46,755
-Oi.
-Oi.
637
00:36:47,539 --> 00:36:49,729
Ambos querem estar
na matilha da CJ.
638
00:36:49,730 --> 00:36:51,954
Como vai? N�o retornou
minha liga��o.
639
00:36:51,955 --> 00:36:55,024
Certo, desculpe.
Tenho estado meio ocupada.
640
00:36:55,025 --> 00:36:56,528
Quem � esse? Sua m�e?
641
00:36:58,017 --> 00:37:01,930
N�o est�o rosnando por fora,
mas est�o rosnando.
642
00:37:01,931 --> 00:37:04,868
Veja. Show de talentos,
na pr�xima semana.
643
00:37:06,357 --> 00:37:09,273
� uma chance para voc� cantar
diante de uma plateia.
644
00:37:11,086 --> 00:37:12,658
Aposto que voc�
seria �tima.
645
00:37:12,659 --> 00:37:14,537
Qual �! Voc� n�o me escuta
h� anos.
646
00:37:14,538 --> 00:37:17,651
Eu sei, mas precisa cantar
para as pessoas algum dia.
647
00:37:17,652 --> 00:37:19,345
E mais, o vencedor
ganha US$ 500.
648
00:37:19,346 --> 00:37:21,791
Fa�a isso, CJ. Quer dizer,
pode cantar uma m�sica
649
00:37:21,792 --> 00:37:23,709
entre o m�gico e o m�mico.
650
00:37:27,310 --> 00:37:29,264
Parece meio chato, Trent.
651
00:37:29,941 --> 00:37:31,241
Obrigada, mesmo assim.
652
00:37:31,782 --> 00:37:33,082
Vamos nessa.
653
00:37:35,142 --> 00:37:36,686
Vejo voc� mais tarde?
654
00:37:38,523 --> 00:37:41,365
E Rocky? �amos rolar
em algumas coisas juntos.
655
00:37:45,850 --> 00:37:47,150
Molly, vamos.
656
00:38:00,235 --> 00:38:01,903
Se quiser algo gostoso,
657
00:38:01,904 --> 00:38:04,035
deveria tentar
essas meias.
658
00:38:12,723 --> 00:38:14,724
Dever�amos passar na casa
do meu amigo.
659
00:38:14,725 --> 00:38:16,436
Ele est� bebendo
com umas pessoas.
660
00:38:17,066 --> 00:38:19,137
Eu... deveria ir para casa.
661
00:38:19,138 --> 00:38:20,438
Tenho aula amanh�.
662
00:38:20,439 --> 00:38:22,736
Qual �, CJ.
N�o mate a divers�o.
663
00:38:26,874 --> 00:38:28,174
Certo.
664
00:38:40,445 --> 00:38:42,310
Eu n�o queria estar aqui.
665
00:38:42,311 --> 00:38:44,070
Nem a CJ.
666
00:38:47,577 --> 00:38:50,572
Pensei que tinha dito
que seria algumas pessoas.
667
00:38:51,415 --> 00:38:52,723
Eu disse isso?
668
00:38:53,489 --> 00:38:54,954
Shane, isto n�o �
minha praia.
669
00:38:54,955 --> 00:38:56,661
-Leva-me para casa?
-Em um segundo.
670
00:38:56,662 --> 00:38:58,683
Relaxa. Beba um pouco
de cerveja.
671
00:39:10,611 --> 00:39:12,018
Vamos, vamos!
672
00:39:12,019 --> 00:39:14,442
-Jogue a bebida.
-Vai, vai, vai!
673
00:39:14,443 --> 00:39:17,455
Este n�o � um bom lugar. N�o
gosto daqui. Precisamos sair.
674
00:39:17,902 --> 00:39:19,717
-Vamos.
-Mexam-se!
675
00:39:20,459 --> 00:39:23,121
As pessoas est�o saindo.
Acho que devemos ir tamb�m.
676
00:39:29,771 --> 00:39:32,183
Espera. O que vai acontecer
com meu cachorro?
677
00:39:32,184 --> 00:39:33,945
Espera,
n�o posso deixar meu...
678
00:39:33,946 --> 00:39:37,074
N�o posso deixar meu c�o.
Molly!
679
00:39:37,075 --> 00:39:39,413
CJ, por que est� entrando
no carro?
680
00:39:39,414 --> 00:39:41,474
Se voc� for,
n�o posso te proteger.
681
00:39:41,924 --> 00:39:43,638
CJ!
682
00:39:45,922 --> 00:39:47,644
N�o queria estar aqui.
683
00:39:47,968 --> 00:39:49,626
Queria estar com a CJ.
684
00:39:49,627 --> 00:39:50,927
Onde ela est�?
685
00:39:59,808 --> 00:40:01,978
-Trent!
-Oi, garota.
686
00:40:02,278 --> 00:40:04,781
Preciso encontrar a CJ.
687
00:40:06,791 --> 00:40:08,594
N�o sinto o cheiro dela.
Continue.
688
00:40:08,595 --> 00:40:09,967
Vou latir se sentir.
689
00:40:12,689 --> 00:40:15,573
L� est� ela!
Pare! Mandei parar!
690
00:40:18,361 --> 00:40:19,969
Molly.
691
00:40:19,970 --> 00:40:22,155
CJ, voltei!
692
00:40:22,156 --> 00:40:24,228
-Eu te encontrei.
-Oi.
693
00:40:25,274 --> 00:40:26,764
Oi.
694
00:40:29,490 --> 00:40:31,347
Muito obrigada.
695
00:40:33,895 --> 00:40:35,937
O Trent expulsou o outro cara
da matilha.
696
00:40:35,938 --> 00:40:37,841
Acho que deve
ter mordido ele.
697
00:40:37,842 --> 00:40:40,984
-Fui t�o idiota.
-Isso acontece.
698
00:40:41,817 --> 00:40:44,303
Voc� nunca faz
escolhas ruins.
699
00:40:44,304 --> 00:40:46,164
Tenho muito medo
dos meus pais.
700
00:40:47,006 --> 00:40:50,254
Voc� n�o precisa fazer 100 horas
de servi�o comunit�rio.
701
00:40:50,787 --> 00:40:52,293
Vai ser
como aquelas pessoas
702
00:40:52,294 --> 00:40:54,388
que pegam lixo
no acostamento da rodovia?
703
00:40:54,389 --> 00:40:57,805
N�o, fui designada
para um programa
704
00:40:57,806 --> 00:41:00,286
que treina c�es
para farejar c�ncer.
705
00:41:00,287 --> 00:41:02,016
-C�ncer?
-Sim.
706
00:41:02,017 --> 00:41:03,986
Parece estranho, mas...
707
00:41:04,524 --> 00:41:06,877
pelo menos
posso levar a Molly comigo.
708
00:41:08,079 --> 00:41:10,755
DES PLAINES FACILITY
TREINAMENTO MEDICO E TECNOLOGICO
709
00:41:10,756 --> 00:41:13,883
� um programa piloto,
que tem sido animador
710
00:41:13,884 --> 00:41:16,519
pois temos tido
resultados incr�veis.
711
00:41:16,520 --> 00:41:19,541
Est� dizendo que os c�es sabem
que a pessoa tem c�ncer
712
00:41:19,542 --> 00:41:20,992
antes mesmo dos m�dicos?
713
00:41:20,993 --> 00:41:23,544
N�s vemos o mundo.
Os c�es farejam.
714
00:41:23,545 --> 00:41:26,665
O olfato deles � 100 vezes
mais apurado que o nosso.
715
00:41:26,666 --> 00:41:30,680
Estamos tentando treinar os c�es
a reconhecer a diferen�a
716
00:41:30,681 --> 00:41:33,203
entre c�ncer maligno
e benigno.
717
00:41:33,204 --> 00:41:35,304
Se formos bem sucedidos
em treinar os c�es,
718
00:41:35,305 --> 00:41:37,648
poder� ser a diferen�a
entre a vida e a morte.
719
00:41:37,649 --> 00:41:40,224
Ent�o poderei treinar
um c�o a farejar?
720
00:41:40,225 --> 00:41:41,634
Isso � t�o legal.
721
00:41:41,635 --> 00:41:43,891
Amo o entusiasmo,
mas primeiro...
722
00:41:47,697 --> 00:41:50,412
Espero que esse n�o seja
o prop�sito da CJ.
723
00:41:58,861 --> 00:42:00,623
N�s fomos todos os dias.
724
00:42:00,624 --> 00:42:03,667
A CJ estava feliz
e isso me deixava feliz.
725
00:42:10,710 --> 00:42:13,574
Por que ele ganhou petisco?
Quero petisco tamb�m.
726
00:42:19,661 --> 00:42:21,080
Bom garoto, Bode.
727
00:42:21,081 --> 00:42:24,191
Se o Bode ganhar mais um petisco
e eu n�o ganhar nada,
728
00:42:24,192 --> 00:42:25,781
vou ficar maluca.
729
00:42:27,790 --> 00:42:30,668
Bom garoto.
Bom garoto, Bode.
730
00:42:37,392 --> 00:42:39,175
Esse cheiro.
731
00:42:39,176 --> 00:42:41,200
� por isso que o Bode
ganha petiscos?
732
00:42:41,201 --> 00:42:42,531
Talvez se eu...
733
00:42:47,276 --> 00:42:49,674
-Viu isso?
-Vi.
734
00:42:51,394 --> 00:42:52,852
Boa garota.
735
00:42:52,853 --> 00:42:56,726
� isso. Se sentir o cheiro,
ganha um petisco.
736
00:42:57,175 --> 00:42:59,905
CJ, posso come�ar
a treinar a Molly tamb�m?
737
00:43:02,447 --> 00:43:04,538
Boa garota, Molly.
738
00:43:20,418 --> 00:43:21,748
Quieto!
739
00:43:22,481 --> 00:43:24,080
Conhe�o esse cheiro.
740
00:43:25,999 --> 00:43:29,209
-Oi, Gloria.
-Que bom te ver.
741
00:43:29,210 --> 00:43:31,403
Ethan e Hannah!
Finalmente!
742
00:43:31,404 --> 00:43:32,746
Ol�.
743
00:43:32,747 --> 00:43:34,473
Quem � esse? Ol�.
744
00:43:34,474 --> 00:43:36,574
-Ethan! Sou eu, o Bailey!
-Quem � voc�?
745
00:43:36,575 --> 00:43:37,875
Sou garota agora.
746
00:43:37,876 --> 00:43:39,464
-Que surpresa.
-Gloria.
747
00:43:42,103 --> 00:43:45,864
Mandamos um recado avisando
que estar�amos por perto
748
00:43:45,865 --> 00:43:47,731
e esper�vamos poder
fazer uma visita.
749
00:43:47,732 --> 00:43:50,093
Mandou? Certo.
N�o recebi o recado.
750
00:43:50,094 --> 00:43:51,448
Olha, Ethan, olha!
751
00:43:51,449 --> 00:43:54,007
Est�vamos limpando o celeiro
e encontramos...
752
00:43:54,008 --> 00:43:56,347
muitas coisas do Henry.
E pensamos que...
753
00:43:56,348 --> 00:43:59,316
Isso. Pensamos que voc�
e a CJ gostariam de ver.
754
00:43:59,317 --> 00:44:01,294
Algu�m est� vendo
o que estou fazendo?
755
00:44:01,295 --> 00:44:03,314
Poderiam ter enviado
seja l� o que for.
756
00:44:03,315 --> 00:44:05,259
N�s quer�amos ver voc�.
757
00:44:05,260 --> 00:44:07,263
Queremos ver a CJ.
758
00:44:07,264 --> 00:44:09,094
N�o queremos ver voc�s,
por isso...
759
00:44:09,095 --> 00:44:10,676
Ethan, sou eu, o Bailey!
760
00:44:10,677 --> 00:44:12,224
N�o v� que sou eu?
761
00:44:12,225 --> 00:44:14,158
� voc�, Chef�o?
762
00:44:14,159 --> 00:44:16,701
Sou eu, sou eu, sou eu!
763
00:44:16,702 --> 00:44:18,066
Quieto!
764
00:44:19,596 --> 00:44:22,875
Gloria,
s� queremos ver a CJ.
765
00:44:22,876 --> 00:44:25,326
O que faz voc�s pensarem
que podem aparecer assim?
766
00:44:25,327 --> 00:44:26,977
N�o sou mais uma crian�a,
767
00:44:26,978 --> 00:44:29,527
n�o podem fazer
o que quiserem comigo.
768
00:44:29,528 --> 00:44:31,018
Queremos ver nossa neta,
769
00:44:31,019 --> 00:44:32,463
s� para ver como ela est�.
770
00:44:32,464 --> 00:44:34,298
Vou falar para a CJ
que est�o aqui.
771
00:44:34,299 --> 00:44:35,634
Ela n�o quer ver voc�s.
772
00:44:35,635 --> 00:44:39,051
-Ela est� em casa?
-Isso n�o � da sua conta!
773
00:44:39,052 --> 00:44:41,702
Voc� n�o vai acreditar.
O Ethan e a Hannah est�o aqui,
774
00:44:41,703 --> 00:44:43,799
e o cheiro deles
est� melhor do que nunca.
775
00:44:43,800 --> 00:44:45,997
-Venha! Venha! Siga-me.
-O que foi?
776
00:44:46,446 --> 00:44:48,894
Vivemos at� agora
sem voc�s.
777
00:44:48,895 --> 00:44:51,824
-N�o gostei dessa emboscada.
-"Emboscada"?
778
00:44:51,825 --> 00:44:55,284
-Gloria, somos fam�lia.
-Gloria.
779
00:44:55,285 --> 00:44:57,160
N�o podemos recome�ar?
Por favor.
780
00:44:57,161 --> 00:44:59,036
-Vamos recome�ar.
-Glo...
781
00:44:59,037 --> 00:45:00,841
Gloria, Gloria, por favor.
782
00:45:05,448 --> 00:45:07,536
Esqueceu
o Ethan e a Hannah.
783
00:45:07,537 --> 00:45:09,674
N�o me olhe assim.
Depois de tantos anos,
784
00:45:09,675 --> 00:45:11,399
ainda querem
tir�-la de mim.
785
00:45:14,018 --> 00:45:15,351
Gloria!
786
00:45:15,352 --> 00:45:18,015
Deixe-os entrar.
� o Ethan e a Hannah.
787
00:45:19,004 --> 00:45:20,787
Vou deixar isso aqui.
788
00:45:26,520 --> 00:45:28,346
Eu sei que � voc�,
Chef�o.
789
00:45:28,347 --> 00:45:31,180
Amo quando ele me chama
de "Chef�o".
790
00:45:31,181 --> 00:45:33,059
Continue cuidando da CJ.
791
00:45:33,519 --> 00:45:34,868
Certo.
792
00:45:39,882 --> 00:45:41,624
N�o, n�o v�o.
793
00:45:41,625 --> 00:45:43,702
A CJ est� aqui.
794
00:45:46,715 --> 00:45:48,582
Venha, Molly. Venha.
795
00:45:49,943 --> 00:45:51,243
Certo.
796
00:45:52,747 --> 00:45:54,817
Bom trabalho, Molly.
797
00:45:54,818 --> 00:45:57,369
A Andi disse que voc�
est� indo bem no treinamento.
798
00:45:57,370 --> 00:45:58,702
Comida, por favor.
799
00:46:00,001 --> 00:46:01,707
Deixe-nos em paz.
800
00:46:02,431 --> 00:46:04,942
-O que faz aqui?
-Voc� n�o atendeu o telefone.
801
00:46:04,943 --> 00:46:06,593
� porque n�o quero falar
com voc�.
802
00:46:06,594 --> 00:46:09,113
Qual �, CJ. Ainda est� brava
por causa da festa?
803
00:46:09,728 --> 00:46:12,431
-N�o d� as costas para mim.
-Solte-me, Shane.
804
00:46:12,432 --> 00:46:14,822
-O que est� fazendo?
-Achei que voc� era legal.
805
00:46:15,827 --> 00:46:17,644
Ela me mordeu!
806
00:46:17,645 --> 00:46:19,725
V� embora.
A CJ n�o gosta de voc�.
807
00:46:19,726 --> 00:46:22,396
Vou matar
essa cadela est�pida!
808
00:46:23,326 --> 00:46:24,982
Eu tamb�m
n�o gosto de voc�.
809
00:46:28,897 --> 00:46:30,445
Richard, se for voc�,
810
00:46:30,446 --> 00:46:32,413
por que n�o vem pegar
suas tralhas?
811
00:46:33,156 --> 00:46:34,634
� voc�.
812
00:46:35,668 --> 00:46:37,405
O Richard foi embora.
813
00:46:38,851 --> 00:46:41,224
O Shane me atacou.
814
00:46:47,615 --> 00:46:51,239
O cheiro da Gloria estava
mais forte do que o normal.
815
00:46:51,240 --> 00:46:52,572
Bem...
816
00:46:53,356 --> 00:46:57,272
parece que hoje n�o � um bom dia
para n�s e os homens.
817
00:46:59,915 --> 00:47:02,948
Certo. Voc� est� b�bada.
818
00:47:06,605 --> 00:47:08,134
Estou sim.
819
00:47:08,135 --> 00:47:10,478
Adultos podem ficar b�bados
820
00:47:10,479 --> 00:47:12,984
quando levam um p� na bunda
do namorado,
821
00:47:12,985 --> 00:47:16,091
que pegou dinheiro emprestado
e sabem que nunca receber�o.
822
00:47:16,092 --> 00:47:18,501
Acabei de te contar
que um cara me atacou, m�e.
823
00:47:18,502 --> 00:47:20,998
Foi assustador.
Por acaso voc� se importa?
824
00:47:20,999 --> 00:47:24,492
O que voc� fez?
Deu mole para ele?
825
00:47:24,493 --> 00:47:26,659
Provocou ele
ou algo do tipo?
826
00:47:31,092 --> 00:47:33,639
N�o acredito
que voc� disse isso.
827
00:47:34,730 --> 00:47:37,886
Voc� �, literalmente,
a pior m�e do mundo.
828
00:47:37,887 --> 00:47:39,710
N�o, a minha m�e que era.
829
00:47:45,481 --> 00:47:46,782
Vou embora.
830
00:47:46,783 --> 00:47:49,034
N�o quero mais ficar aqui.
831
00:47:49,035 --> 00:47:51,309
Vou pegar o meu dinheiro
e me mudar.
832
00:47:51,310 --> 00:47:53,778
-Que dinheiro?
-O seguro do meu pai.
833
00:47:53,779 --> 00:47:55,954
Clarity,
aquele dinheiro j� era.
834
00:47:58,426 --> 00:47:59,813
O qu�?
835
00:48:00,418 --> 00:48:04,251
Como acha
que compramos uma casa?
836
00:48:04,252 --> 00:48:06,041
E o carro?
837
00:48:08,364 --> 00:48:11,132
Mas aquele dinheiro
era para mim.
838
00:48:11,133 --> 00:48:13,123
Ele foi gasto com voc�,
CJ.
839
00:48:13,124 --> 00:48:14,686
Eu estou sozinha.
840
00:48:14,687 --> 00:48:16,428
Como esperava que eu...
841
00:48:16,429 --> 00:48:18,354
-fizesse tudo isso sozinha?
-Espera...
842
00:48:19,408 --> 00:48:21,398
Ent�o todas as...
843
00:48:22,045 --> 00:48:24,493
todas as viagens, m�e,
844
00:48:24,494 --> 00:48:28,237
o guarda-roupa cheio
de roupas de grife,
845
00:48:28,238 --> 00:48:30,293
as caixas de vinho...
846
00:48:31,906 --> 00:48:35,472
foram pagos
com a minha heran�a?
847
00:48:36,984 --> 00:48:39,335
Mere�o coisas boas tamb�m.
848
00:48:41,468 --> 00:48:44,947
M�e, aquele dinheiro
era a �nica coisa
849
00:48:44,948 --> 00:48:46,856
que eu tinha do meu pai.
850
00:48:50,955 --> 00:48:54,238
Era a �nica coisa
que me fazia sentir...
851
00:48:55,151 --> 00:48:57,155
que em algum lugar
do mundo,
852
00:48:57,156 --> 00:48:59,807
algu�m estava
cuidando de mim.
853
00:49:01,016 --> 00:49:03,638
Mas acho que fui muito est�pida,
n�o �?
854
00:49:03,639 --> 00:49:05,094
N�o pode pegar o carro.
855
00:49:05,095 --> 00:49:07,103
Por que n�o?
Eu paguei por ele.
856
00:49:22,238 --> 00:49:26,259
Nunca pensei que pudesse existir
um passeio triste de carro.
857
00:49:31,638 --> 00:49:32,938
O qu�?
858
00:49:34,417 --> 00:49:35,737
Shane?
859
00:49:38,125 --> 00:49:40,367
Deixe-me em paz!
860
00:49:56,472 --> 00:49:58,333
O que voc� est� fazendo?
861
00:50:01,932 --> 00:50:05,431
S� queria ficar no meu assento,
mas o carro me balan�ava.
862
00:50:05,432 --> 00:50:06,732
Sinto muito, Molly.
863
00:50:10,332 --> 00:50:12,232
Meu Deus.
864
00:50:15,432 --> 00:50:16,732
O qu�?
865
00:50:20,532 --> 00:50:22,432
O carro estava louco.
866
00:50:56,832 --> 00:50:58,632
Molly?
867
00:50:59,232 --> 00:51:01,531
O carro finalmente parou.
868
00:51:01,532 --> 00:51:03,781
Voc� est� bem, CJ?
869
00:51:03,782 --> 00:51:06,732
Molly?
870
00:51:11,432 --> 00:51:13,531
Eu amo esse som.
871
00:51:13,532 --> 00:51:15,681
Significa que CJ
est� por perto.
872
00:51:15,682 --> 00:51:19,532
Molly?
873
00:51:20,432 --> 00:51:24,131
-Molly?
-Mas sei que estou deixando-a.
874
00:51:24,132 --> 00:51:26,381
-Eu n�o quero.
-Molly.
875
00:51:26,382 --> 00:51:29,232
-Mas n�o tenho escolha.
-Molly.
876
00:51:30,232 --> 00:51:32,332
Molly.
877
00:51:33,532 --> 00:51:35,931
Lembro-me da CJ beb�
na fazenda
878
00:51:35,932 --> 00:51:38,832
e o quanto
eu queria proteg�-la.
879
00:51:39,332 --> 00:51:42,332
O quanto
ela precisava de mim.
880
00:51:42,832 --> 00:51:44,481
A jornada dela...
881
00:51:44,482 --> 00:51:46,632
n�o acabou.
882
00:51:56,532 --> 00:51:58,932
Venha.
883
00:52:01,132 --> 00:52:03,532
CJ estava t�o triste.
884
00:52:04,032 --> 00:52:06,132
Ela ainda precisava de mim.
885
00:52:07,132 --> 00:52:10,831
CJ, onde quer que esteja,
eu prometo...
886
00:52:10,832 --> 00:52:12,932
vou encontr�-la.
887
00:52:18,732 --> 00:52:21,631
Mas primeiro,
preciso fazer algumas coisas.
888
00:52:21,632 --> 00:52:23,731
Preciso brincar.
Preciso lutar.
889
00:52:23,732 --> 00:52:26,531
Preciso morder alguns rostos.
Preciso latir.
890
00:52:26,532 --> 00:52:28,031
Preciso brincar
com cobertor.
891
00:52:28,032 --> 00:52:29,832
Preciso morder
algumas orelhas.
892
00:52:32,532 --> 00:52:36,132
E, infelizmente,
ainda tenho que tomar banhos.
893
00:52:44,232 --> 00:52:46,881
Eu sabia que minha jornada
era com a CJ, mas...
894
00:52:46,882 --> 00:52:49,131
n�o conseguia farej�-la
em lugar algum.
895
00:52:49,132 --> 00:52:50,831
Vamos l�, Cachorr�o.
896
00:52:50,832 --> 00:52:52,631
Agora eu moro com o Joe.
897
00:52:52,632 --> 00:52:54,532
Ele era bom comigo.
898
00:52:55,332 --> 00:52:58,031
Ele morava em uma casa
feita de petiscos.
899
00:52:58,032 --> 00:53:00,232
Para voc�.
900
00:53:00,732 --> 00:53:02,732
Bom apetite.
901
00:53:06,832 --> 00:53:08,732
Estes s�o meus favoritos.
902
00:53:12,732 --> 00:53:14,431
-Aproveite.
-Esqueci destes.
903
00:53:14,432 --> 00:53:16,332
N�o,
estes s�o meus favoritos.
904
00:53:17,332 --> 00:53:19,181
Nada de sorvete
para voc�.
905
00:53:19,182 --> 00:53:22,381
-Que tal um Slim Jim?
-� esse.
906
00:53:22,382 --> 00:53:24,932
Temos um vencedor.
Meu favorito.
907
00:53:34,232 --> 00:53:35,581
E ent�o, um dia,
908
00:53:35,582 --> 00:53:38,532
ouvi algo
que me lembrou...
909
00:53:44,032 --> 00:53:46,132
Aquele som.
910
00:53:47,532 --> 00:53:50,032
-Bom dia.
-Ol�.
911
00:53:57,832 --> 00:53:59,632
Poderia ser?
912
00:54:02,732 --> 00:54:05,531
Talvez mais uma farejada,
para ter certeza.
913
00:54:05,532 --> 00:54:07,031
Como est� o seu dia?
914
00:54:07,032 --> 00:54:09,931
-Muito bem, obrigada.
-Custa U$4,50.
915
00:54:09,932 --> 00:54:13,531
N�o acredito, � a minha CJ.
Encontrei voc�!
916
00:54:13,532 --> 00:54:15,031
Cachorr�o.
917
00:54:15,032 --> 00:54:17,031
Ele nunca se levanta
para nada.
918
00:54:17,032 --> 00:54:19,682
Cachorr�o?
Como chegou a esse nome?
919
00:54:20,482 --> 00:54:21,931
Meio que veio at� mim.
920
00:54:21,932 --> 00:54:23,432
Ol�, Cachorr�o.
921
00:54:24,132 --> 00:54:26,031
-Agora posso ir com voc�.
-Como vai?
922
00:54:26,032 --> 00:54:28,531
-Para onde vamos?
-Est� cheirando a cachorro.
923
00:54:28,532 --> 00:54:30,131
Eu n�o tenho um.
924
00:54:30,132 --> 00:54:31,681
Eu j� tive.
925
00:54:31,682 --> 00:54:34,831
Ela se chamava Molly.
Ela era a melhor.
926
00:54:34,832 --> 00:54:37,932
Ela sabe que sou eu.
Finalmente estamos juntos.
927
00:54:40,732 --> 00:54:43,781
Pata. Que fofo.
928
00:54:43,782 --> 00:54:46,631
Eu treinei minha cachorra
para dar a pata.
929
00:54:46,632 --> 00:54:48,481
Ele nunca
tinha feito isso antes.
930
00:54:48,482 --> 00:54:49,932
S�rio?
931
00:54:51,632 --> 00:54:54,332
Muito prazer em conhec�-lo,
Cachorr�o.
932
00:54:55,532 --> 00:54:57,832
Pode me dar
uma raspadinha?
933
00:54:58,432 --> 00:55:00,031
Ent�o,
para onde est� indo?
934
00:55:00,032 --> 00:55:01,481
Nova Iorque.
935
00:55:01,482 --> 00:55:04,031
Espero que Joe diga a ela
o quanto amo petiscos.
936
00:55:04,032 --> 00:55:05,831
Est� indo a trabalho?
937
00:55:05,832 --> 00:55:07,731
Sou cantora e compositora.
938
00:55:07,732 --> 00:55:10,931
Tentando ser uma, ent�o...
939
00:55:10,932 --> 00:55:13,032
N�o acredito, U$50.
940
00:55:13,632 --> 00:55:15,731
-Parab�ns.
-Nossa.
941
00:55:15,732 --> 00:55:18,031
Nunca ganhei nada antes.
942
00:55:18,032 --> 00:55:19,631
Voc� deve ser
um c�o de sorte.
943
00:55:19,632 --> 00:55:22,230
Espero que Joe fale
das coisas crocantes tamb�m.
944
00:55:22,231 --> 00:55:23,531
S�o t�o bons.
945
00:55:23,532 --> 00:55:24,882
Obrigada.
946
00:55:25,782 --> 00:55:28,492
-At� mais.
-Boa viagem.
947
00:55:28,493 --> 00:55:31,431
Queria agradecer Joe por cuidar
t�o bem de mim esse tempo.
948
00:55:31,432 --> 00:55:33,231
Espero que ele saiba
que sou grato.
949
00:55:33,232 --> 00:55:35,131
N�o, voc� deve ficar aqui,
Cachorr�o.
950
00:55:35,132 --> 00:55:37,932
CJ, n�o!
Eu devo ir com voc�.
951
00:55:51,732 --> 00:55:54,232
CJ, espere.
O que est� fazendo?
952
00:55:56,732 --> 00:55:58,631
N�o! N�o pode me deixar.
953
00:55:58,632 --> 00:56:00,431
Eu disse ao Ethan
que a protegeria.
954
00:56:00,432 --> 00:56:01,831
Cachorr�o.
955
00:56:01,832 --> 00:56:04,282
CJ, volte aqui.
Preciso ajud�-la.
956
00:56:04,782 --> 00:56:06,281
Cachorr�o!
957
00:56:06,282 --> 00:56:08,432
Por favor,
leve-me com voc�.
958
00:56:10,532 --> 00:56:12,931
N�o! N�o posso perd�-la.
959
00:56:12,932 --> 00:56:16,032
Eu nunca vou parar!
960
00:56:17,732 --> 00:56:19,931
Devagar.
961
00:56:19,932 --> 00:56:23,532
Sinto muito,
n�o posso correr mais r�pido.
962
00:56:28,732 --> 00:56:30,531
Venha, Cachorr�o.
963
00:56:30,532 --> 00:56:32,532
Cachorr�o.
964
00:56:33,132 --> 00:56:35,632
Venha, venha.
965
00:56:36,132 --> 00:56:38,181
Eu nunca vou parar.
966
00:56:38,182 --> 00:56:41,132
Nunca vou desistir
de encontr�-la.
967
00:56:56,532 --> 00:57:00,932
Dias passaram-se
e nada da CJ.
968
00:57:02,932 --> 00:57:06,432
N�o sei porque
ela me deixou para tr�s.
969
00:57:09,232 --> 00:57:11,431
Esperei tanto tempo.
970
00:57:11,432 --> 00:57:14,632
Envelheci mais e mais.
971
00:57:15,132 --> 00:57:18,832
E quando a hora chegou,
eu sabia.
972
00:57:30,932 --> 00:57:35,732
Acho que n�o ficaria com a CJ
nesta vida.
973
00:57:46,491 --> 00:57:48,771
Eu tive uma boa vida
com o Joe.
974
00:57:49,271 --> 00:57:53,261
Mas foi muito duro pensar
que a CJ estava sem mim.
975
00:57:54,701 --> 00:57:57,551
Eu sabia que nossa jornada
n�o tinha acabado.
976
00:58:03,931 --> 00:58:05,481
Eu voltei pequeno.
977
00:58:05,482 --> 00:58:08,182
Mas eu n�o ia deixar
isso me impedir.
978
00:58:08,183 --> 00:58:11,281
J� renasci vezes suficientes
para saber que quando h� fome,
979
00:58:11,282 --> 00:58:13,632
voc� precisa lutar.
980
00:58:17,132 --> 00:58:19,582
Aparentemente, minha fase
de crescimento acabou
981
00:58:19,583 --> 00:58:21,208
e eu continuaria pequeno.
982
00:58:21,209 --> 00:58:23,009
Do tamanho de um gato.
983
00:58:23,659 --> 00:58:25,941
Se eu iria
encontrar a CJ,
984
00:58:25,942 --> 00:58:28,992
precisaria
de uma nova estrat�gia.
985
00:58:28,993 --> 00:58:31,593
Que fofo...
986
00:58:32,043 --> 00:58:33,843
J� tenho dona!
987
00:58:34,893 --> 00:58:37,593
N�s queremos mesmo
� um c�o mais velho.
988
00:58:37,594 --> 00:58:39,694
Tenho o c�o perfeito
para voc�s.
989
00:58:40,694 --> 00:58:43,071
Desculpas por isso,
nada pessoal.
990
00:58:43,072 --> 00:58:46,872
Que fofinho,
cabe na minha bolsa.
991
00:58:48,572 --> 00:58:50,472
Continue andando.
992
00:58:52,522 --> 00:58:54,981
Boa garota,
um c�o mais velho.
993
00:58:54,982 --> 00:58:56,682
Mas ela dar� trabalho.
994
00:58:58,432 --> 00:59:00,482
Espere, espere.
995
00:59:00,483 --> 00:59:02,233
Conhe�o esse barulho.
996
00:59:03,433 --> 00:59:05,033
Poderia ser?
997
00:59:06,983 --> 00:59:08,933
Acho que sim.
998
00:59:10,283 --> 00:59:11,783
E se for?
999
00:59:13,063 --> 00:59:15,921
Sinto muito, Max, mas preciso
te levar para o abrigo.
1000
00:59:15,922 --> 00:59:17,472
Preciso descobrir!
1001
00:59:18,042 --> 00:59:19,942
N�o quero ter
que fazer isso...
1002
00:59:19,943 --> 00:59:21,243
Mas...
1003
00:59:22,643 --> 00:59:25,793
Desculpa e muito obrigada
pela comida e �gua.
1004
00:59:36,133 --> 00:59:38,883
Que lugar enorme!
1005
00:59:43,283 --> 00:59:45,183
Saiam da frente!
Cachorro passando.
1006
00:59:45,184 --> 00:59:47,024
Desculpa por isso!
1007
00:59:59,524 --> 01:00:02,341
Ser pequeno tem
suas vantagens.
1008
01:00:02,342 --> 01:00:05,232
Isso cheira bem,
talvez s� uma lambida.
1009
01:00:05,233 --> 01:00:08,352
N�o, deixa para l�.
N�o posso perd�-la dessa vez.
1010
01:00:08,353 --> 01:00:09,903
N�o consigo ver nada!
1011
01:00:09,904 --> 01:00:12,004
Preciso ir
para um lugar mais alto.
1012
01:00:13,904 --> 01:00:15,758
Ali est� ela!
1013
01:00:23,158 --> 01:00:24,458
Boa tarde.
1014
01:00:24,459 --> 01:00:27,509
Tenho patas curtas, mas r�pidas.
N�o vou perd�-la desta vez.
1015
01:00:31,749 --> 01:00:34,774
CJ, minha CJ!
1016
01:00:34,775 --> 01:00:36,975
-Eu te encontrei!
-Ol�.
1017
01:00:36,976 --> 01:00:38,476
O que voc� est� fazendo?
1018
01:00:44,736 --> 01:00:46,486
Vou tirar isso.
1019
01:00:51,986 --> 01:00:53,686
Estou aqui...
1020
01:00:53,687 --> 01:00:55,787
Estou aqui
para te proteger.
1021
01:00:55,788 --> 01:00:58,826
Ainda � delicioso.
1022
01:00:58,827 --> 01:01:00,427
De onde voc� veio?
1023
01:01:02,140 --> 01:01:03,440
ADOTE-ME
1024
01:01:05,110 --> 01:01:06,410
Oi.
1025
01:01:07,070 --> 01:01:09,496
Acho que algu�m fugiu...
1026
01:01:09,497 --> 01:01:12,547
-Esse � o Max?
-Max!
1027
01:01:12,548 --> 01:01:14,550
Voc� � muito fofo.
1028
01:01:14,551 --> 01:01:17,000
Voc� � a �nica pessoa
que ele n�o tentou morder.
1029
01:01:17,001 --> 01:01:19,000
� como se ele tivesse
te escolhido.
1030
01:01:19,001 --> 01:01:21,074
N�o posso,
eu moro com meu namorado
1031
01:01:21,075 --> 01:01:22,409
e ele j� tem
um cachorro.
1032
01:01:22,410 --> 01:01:25,886
N�o posso trazer mais um
para casa, realmente.
1033
01:01:25,887 --> 01:01:27,362
Que pena.
1034
01:01:27,363 --> 01:01:30,360
-Ele ser� sacrificado amanh�.
-Est� falando s�rio?
1035
01:01:30,361 --> 01:01:33,533
Fazemos o m�ximo para coloc�-los
em abrigos que n�o sacrificam,
1036
01:01:33,534 --> 01:01:35,708
mas est�o cheios,
assim como n�s.
1037
01:01:35,709 --> 01:01:38,326
Max est� ocupando o lugar
de outro cachorro.
1038
01:01:38,327 --> 01:01:40,492
-N�o podem...
-Resgatar � como um rio,
1039
01:01:40,493 --> 01:01:42,543
precisa seguir um fluxo
ou n�o h� volta.
1040
01:01:50,936 --> 01:01:52,236
Duke?
1041
01:01:52,636 --> 01:01:54,654
N�o, n�o, n�o. Senta.
1042
01:01:56,254 --> 01:01:57,554
Tudo bem...
1043
01:01:59,754 --> 01:02:01,054
Sente-se, Max.
1044
01:02:01,584 --> 01:02:05,084
Isso, sente-se
e fique assim.
1045
01:02:05,085 --> 01:02:06,385
Entendeu?
1046
01:02:06,785 --> 01:02:08,295
Esse � o Max.
1047
01:02:08,795 --> 01:02:11,345
Voc�s ser�o
melhores amigos.
1048
01:02:11,346 --> 01:02:14,846
Como ela disse,
eu sou o patr�o agora.
1049
01:02:17,705 --> 01:02:22,505
-H� altos e baixos novamente
-CJ sempre cantava para gente.
1050
01:02:23,705 --> 01:02:26,417
-Prometo que sempre
-Eu gosto disso.
1051
01:02:26,418 --> 01:02:29,368
-Estarei aqui
-Ol�, CJ?
1052
01:02:29,369 --> 01:02:30,669
Cheguei!
1053
01:02:31,669 --> 01:02:33,769
Oi, Duke.
1054
01:02:34,419 --> 01:02:37,978
Quem � ele e por que est�
na nossa casa, CJ?
1055
01:02:37,979 --> 01:02:40,471
Seja bonzinho.
1056
01:02:40,472 --> 01:02:42,714
-Oi.
-Oi, como voc� est�?
1057
01:02:42,715 --> 01:02:45,890
-Voc� est� me esmagando.
-Bom, �...
1058
01:02:46,940 --> 01:02:49,474
Esse � o cachorro
que voc� falou?
1059
01:02:49,475 --> 01:02:51,350
-�.
-Mantenha dist�ncia!
1060
01:02:51,351 --> 01:02:54,303
-Estou protegendo a CJ agora.
-Grande personalidade.
1061
01:02:54,304 --> 01:02:58,099
Ele s� precisa de tempo
e Duke ama ter um amigo.
1062
01:02:58,100 --> 01:03:00,987
Cantar para dois c�es
� melhor que um, certo?
1063
01:03:01,930 --> 01:03:04,570
Certo,
eles s�o bons ouvintes.
1064
01:03:04,571 --> 01:03:06,649
Pena que c�es
n�o compram CDs
1065
01:03:06,650 --> 01:03:09,700
Cantarei para pessoas
quando estiver pronta. Tudo bem?
1066
01:03:17,752 --> 01:03:21,102
Todos os dias, CJ passeava
com um grupo de c�es.
1067
01:03:21,103 --> 01:03:22,953
Eles sabiam
que eu estava no comando.
1068
01:03:27,653 --> 01:03:29,653
-Oi.
-Oi.
1069
01:03:30,993 --> 01:03:33,083
Ringo se divertiu.
1070
01:03:33,084 --> 01:03:35,793
-Ele urinou duas vezes.
-Certo, obrigada.
1071
01:03:35,794 --> 01:03:37,544
-At� mais.
-Tchau!
1072
01:03:41,225 --> 01:03:43,925
Essa caixa cheira a...
1073
01:03:43,926 --> 01:03:45,966
Max, aonde voc� vai?
1074
01:03:46,926 --> 01:03:48,939
-Desculpe-me!
-Por aqui!
1075
01:03:48,940 --> 01:03:50,390
Max!
1076
01:03:51,073 --> 01:03:52,823
Max, volte!
1077
01:03:53,362 --> 01:03:54,662
Max!
1078
01:03:59,942 --> 01:04:01,242
Max!
1079
01:04:04,332 --> 01:04:06,382
-Trent!
-CJ?
1080
01:04:06,383 --> 01:04:08,433
-Trent.
-Onde est� o Rocky?
1081
01:04:08,434 --> 01:04:10,191
-Nossa!
-O que voc�...
1082
01:04:11,724 --> 01:04:15,824
Que estranho, meu cachorro
me arrastou at� aqui.
1083
01:04:15,825 --> 01:04:17,275
Mas n�o sei..
1084
01:04:18,500 --> 01:04:21,547
-Voc� mora aqui?
-Sim, acabei de me mudar.
1085
01:04:22,084 --> 01:04:23,457
Quem � esse carinha?
1086
01:04:23,458 --> 01:04:26,878
� o Max. Cuidado,
ele n�o � muito amig�vel.
1087
01:04:26,879 --> 01:04:29,209
Oi, Trent,
que bom ver voc�.
1088
01:04:29,210 --> 01:04:30,660
Onde est� o Rocky?
1089
01:04:30,661 --> 01:04:32,961
Ele parece bem amig�vel
para mim.
1090
01:04:36,141 --> 01:04:38,541
N�o acredito que voc� est�
em Nova Iorque.
1091
01:04:39,191 --> 01:04:41,991
Nunca te imaginei
como um cara de cidade grande.
1092
01:04:42,491 --> 01:04:46,574
Fiquei um tempo em Londres
e quando surgiu a oportunidade,
1093
01:04:46,575 --> 01:04:49,154
pensei comigo:
"Por que n�o tentar?"
1094
01:04:49,155 --> 01:04:51,536
Meu nariz disse
que o Rocky tinha partido.
1095
01:04:51,537 --> 01:04:55,472
Pobre Trent. Uma pessoa
n�o � feliz sem um cachorro.
1096
01:04:55,473 --> 01:04:57,857
� um bom lugar.
1097
01:04:57,858 --> 01:04:59,795
As coisas devem
estar indo bem.
1098
01:04:59,796 --> 01:05:01,872
Como est� a situa��o
dos petiscos?
1099
01:05:03,075 --> 01:05:05,104
-Desculpa.
-Voc� me conhece,
1100
01:05:05,105 --> 01:05:06,498
eu sigo as regras.
1101
01:05:06,499 --> 01:05:09,049
Sempre admirei voc�
por n�o se importar com elas.
1102
01:05:09,050 --> 01:05:10,503
Bom...
1103
01:05:10,504 --> 01:05:13,404
Gloria n�o me ensinou
a segui-las.
1104
01:05:13,848 --> 01:05:16,377
-Como sua m�e est�?
-N�o sei.
1105
01:05:16,378 --> 01:05:19,080
N�o nos falamos h� anos.
1106
01:05:20,480 --> 01:05:23,430
-Como vai a carreira musical?
-Bem, �...
1107
01:05:23,431 --> 01:05:26,225
Quero dizer, � dif�cil
e estou...
1108
01:05:26,226 --> 01:05:29,215
passeando com esses cachorros
para pagar as contas.
1109
01:05:29,216 --> 01:05:31,820
-Ent�o..
-Que al�vio!
1110
01:05:32,134 --> 01:05:34,071
Pensei
que voc� tinha virado aquelas...
1111
01:05:34,072 --> 01:05:36,072
mulheres loucas por c�es.
1112
01:05:36,622 --> 01:05:39,493
CJ estava feliz
e ele a fez sorrir.
1113
01:05:39,494 --> 01:05:41,122
Ela nunca ria com o Barry.
1114
01:05:41,123 --> 01:05:43,687
Bom, �...
melhor ir embora.
1115
01:05:43,688 --> 01:05:44,988
�.
1116
01:05:48,350 --> 01:05:50,923
Minha namorada vem para c�
no pr�ximo fim de semana.
1117
01:05:51,366 --> 01:05:54,065
Talvez pud�ssemos
fazer um encontro duplo.
1118
01:05:54,066 --> 01:05:56,339
Sim, claro, adorar�amos.
1119
01:05:56,340 --> 01:05:58,553
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1120
01:05:59,961 --> 01:06:02,994
CJ parecia triste
quando deixamos o Trent.
1121
01:06:02,995 --> 01:06:05,562
Pude notar que ela queria
o Trent em nossa matilha.
1122
01:06:05,563 --> 01:06:06,863
Eu tamb�m.
1123
01:06:07,263 --> 01:06:09,033
O que significava que...
1124
01:06:09,433 --> 01:06:10,833
o Barry...
1125
01:06:10,834 --> 01:06:12,734
tinha que ir embora.
1126
01:06:14,513 --> 01:06:16,013
CJ!
1127
01:06:21,613 --> 01:06:23,213
S�o do Barry!
1128
01:06:30,293 --> 01:06:31,893
CJ!
1129
01:06:32,693 --> 01:06:34,943
Tenho segurado isso
o dia todo
1130
01:06:34,944 --> 01:06:36,544
e chegou a hora!
1131
01:06:45,594 --> 01:06:48,544
-CJ!
-Isso!
1132
01:06:51,544 --> 01:06:54,138
Se eu tiver que mord�-lo
para me livrar dele,
1133
01:06:54,139 --> 01:06:55,648
com certeza, vou morder.
1134
01:06:55,649 --> 01:06:58,871
Adotar um c�o
foi uma decis�o est�pida.
1135
01:06:58,872 --> 01:07:00,772
Por que voc� est�
dizendo isso?
1136
01:07:01,460 --> 01:07:03,160
Olhe para voc�, CJ.
1137
01:07:03,161 --> 01:07:05,061
Sua carreira est�
em lugar nenhum.
1138
01:07:05,062 --> 01:07:06,585
Obrigada, Barry.
1139
01:07:06,586 --> 01:07:08,799
N�o preciso de ajuda
para me sentir mal.
1140
01:07:08,800 --> 01:07:11,651
S� acho que voc� n�o tem
o que � preciso.
1141
01:07:13,351 --> 01:07:15,181
N�o quero mais ficar aqui.
1142
01:07:16,741 --> 01:07:18,050
Para onde voc� vai?
1143
01:07:18,051 --> 01:07:20,451
Voc� entregou seu apartamento
e n�o tem dinheiro.
1144
01:07:20,452 --> 01:07:22,560
Vou dar um jeito.
1145
01:07:22,561 --> 01:07:25,461
-N�o vire as costas para mim.
-N�o me toque!
1146
01:07:29,033 --> 01:07:32,248
N�S N�O GOSTAMOS
1147
01:07:32,249 --> 01:07:33,549
DE VOC�!
1148
01:07:34,571 --> 01:07:35,871
Duke?
1149
01:07:47,332 --> 01:07:48,732
Obrigada.
1150
01:07:49,741 --> 01:07:51,908
Amanda volta
na pr�xima ter�a-feira.
1151
01:07:51,909 --> 01:07:53,710
Ela disse que tudo bem.
1152
01:07:53,711 --> 01:07:56,726
C�es n�o s�o permitidos aqui,
mantenha-o quieto.
1153
01:07:56,727 --> 01:07:58,783
Certo, obrigada.
1154
01:07:59,183 --> 01:08:01,184
Ent�o eu nos livrei
do Barry,
1155
01:08:01,185 --> 01:08:03,340
mas Trent n�o se juntou
a nossa matilha.
1156
01:08:03,341 --> 01:08:05,485
N�o fez nenhum sentido.
1157
01:08:12,698 --> 01:08:16,358
�ramos apenas eu e CJ
e n�s nos mud�vamos muito.
1158
01:08:16,359 --> 01:08:18,904
Sa�amos muito
para passear.
1159
01:08:20,639 --> 01:08:23,770
A cada dois dias,
dorm�amos em um lugar novo,
1160
01:08:23,771 --> 01:08:25,889
mas nunca v�amos o Trent,
1161
01:08:25,890 --> 01:08:28,390
mesmo quando sab�amos
onde ele estava.
1162
01:08:32,285 --> 01:08:34,685
Fiquei perto da CJ, mas...
1163
01:08:34,686 --> 01:08:37,086
ela ainda parecia triste.
1164
01:08:47,336 --> 01:08:48,836
Pode chamar um taxi?
1165
01:08:48,837 --> 01:08:51,341
-Sim, tem alguns vindo.
-Max, vem aqui. Max.
1166
01:08:51,342 --> 01:08:53,578
-Vamos! Max.
-Trent!
1167
01:08:53,579 --> 01:08:56,099
CJ, o que foi?
N�o sente o cheiro do Trent?
1168
01:08:56,100 --> 01:08:57,400
Obrigado.
1169
01:08:58,063 --> 01:09:00,178
Pegue aquele ali,
n�o quero me atrasar.
1170
01:09:00,179 --> 01:09:01,925
-Max.
-Consegui, consegui.
1171
01:09:01,926 --> 01:09:05,354
Finalmente entendi. "Shh"
significa latir mais alto.
1172
01:09:05,355 --> 01:09:07,120
Certo. Deixa comigo, CJ.
1173
01:09:07,121 --> 01:09:08,421
Max.
1174
01:09:08,422 --> 01:09:10,696
Trent, estamos aqui!
L� vou eu!
1175
01:09:10,697 --> 01:09:13,063
Abra seus bra�os
e me pegue!
1176
01:09:13,902 --> 01:09:16,402
-Max?
-Falei para me pegar.
1177
01:09:17,868 --> 01:09:19,168
Conhece esse cachorro?
1178
01:09:19,169 --> 01:09:22,369
Porque n�o solta esse gato
de madame e me pega?
1179
01:09:22,769 --> 01:09:25,569
-Oi.
-Oi, CJ.
1180
01:09:26,495 --> 01:09:28,217
-Desculpa.
-Oi.
1181
01:09:28,218 --> 01:09:30,668
Essa � a velha amiga
que eu estava falando.
1182
01:09:30,669 --> 01:09:33,204
-Liesl, CJ. CJ, Liesl.
-Oi.
1183
01:09:33,205 --> 01:09:34,910
Oi, prazer em conhec�-la.
1184
01:09:34,911 --> 01:09:37,127
Deixei um monte
de mensagens
1185
01:09:37,128 --> 01:09:39,178
e voc� n�o respondeu.
Est� tudo bem?
1186
01:09:39,179 --> 01:09:41,242
Sim, sim, desculpa.
1187
01:09:41,243 --> 01:09:43,693
Est� tudo bem.
1188
01:09:43,694 --> 01:09:45,455
Muito bem, na verdade.
1189
01:09:45,456 --> 01:09:47,306
Eu... Eu ia...
1190
01:09:48,379 --> 01:09:49,779
Eu estava...
1191
01:09:52,844 --> 01:09:54,144
CJ?
1192
01:09:55,194 --> 01:09:56,494
Desculpa.
1193
01:09:59,194 --> 01:10:02,441
O cheiro daqui � bem melhor
que o de onde dormimos ontem.
1194
01:10:04,642 --> 01:10:07,495
-Sua casa parece �tima.
-Sim.
1195
01:10:07,496 --> 01:10:09,217
Voc� pode ficar aqui
1196
01:10:09,218 --> 01:10:12,350
no quarto de h�spedes,
at� achar um lugar para voc�.
1197
01:10:13,635 --> 01:10:16,667
Desculpe-me.
N�o queria atrapalhar.
1198
01:10:16,668 --> 01:10:18,674
N�o est� atrapalhando.
1199
01:10:18,675 --> 01:10:21,992
S� preciso de um tempo
para me reerguer.
1200
01:10:21,993 --> 01:10:23,893
Trent?
1201
01:10:23,894 --> 01:10:26,349
Posso falar com voc�?
1202
01:10:27,813 --> 01:10:29,113
Certo.
1203
01:10:31,949 --> 01:10:34,376
Acho que esse cachorro
n�o sabe andar.
1204
01:10:36,945 --> 01:10:39,205
Sinto como se estivesse
te causando problemas.
1205
01:10:39,206 --> 01:10:40,603
Est� tudo bem.
1206
01:10:40,604 --> 01:10:43,343
Liesl pode ser
um pouco ciumenta.
1207
01:10:45,754 --> 01:10:47,503
Tudo bem se sentarmos?
1208
01:10:47,504 --> 01:10:49,081
Estou exausto.
1209
01:10:49,082 --> 01:10:50,521
Sim, claro.
1210
01:10:50,522 --> 01:10:51,996
Voc� est� bem?
1211
01:10:52,647 --> 01:10:54,689
Estou. Estou, � s�...
1212
01:10:54,690 --> 01:10:57,191
acho que estou
trabalhando demais.
1213
01:10:57,575 --> 01:10:59,054
Com licen�a.
1214
01:10:59,055 --> 01:11:02,176
Trent me disse
que voc� � passeadora de c�es.
1215
01:11:02,177 --> 01:11:03,913
O que aconteceu com voc�?
1216
01:11:03,914 --> 01:11:06,177
�. Um trabalho paralelo.
1217
01:11:06,178 --> 01:11:09,292
M�sica �
o que eu me importo.
1218
01:11:09,293 --> 01:11:11,216
Ent�o voc� tem uma banda?
1219
01:11:11,217 --> 01:11:13,921
N�o, sem banda.
S� eu e meu viol�o.
1220
01:11:13,922 --> 01:11:15,939
-Onde voc� toca?
-Bem,
1221
01:11:15,940 --> 01:11:18,008
n�o agendei
nenhum show exatamente.
1222
01:11:18,009 --> 01:11:19,918
Estou trabalhando
nas minhas m�sicas.
1223
01:11:19,919 --> 01:11:22,893
Quero ter um set completo
antes de tocar em p�blico.
1224
01:11:23,394 --> 01:11:25,447
Ent�o a m�sica
� seu trabalho paralelo,
1225
01:11:25,448 --> 01:11:28,953
e passear com c�es
seu trabalho real, certo?
1226
01:11:32,630 --> 01:11:34,166
Liesl n�o fez xixi
em nada,
1227
01:11:34,167 --> 01:11:37,663
mas ela com certeza
marcou territ�rio.
1228
01:11:41,992 --> 01:11:43,292
Pronto para comer.
1229
01:11:43,293 --> 01:11:45,058
Vamos. Baixe a tigela.
1230
01:11:45,059 --> 01:11:46,644
J� vai. J� vai.
1231
01:11:47,703 --> 01:11:49,071
Senta.
1232
01:11:49,466 --> 01:11:50,854
Bom garoto.
1233
01:11:52,743 --> 01:11:55,272
Isso est� delicioso.
Melhor comida que eu j� comi.
1234
01:11:55,273 --> 01:11:56,776
Vai devagar, Max.
1235
01:11:56,777 --> 01:11:58,397
Acabei.
1236
01:12:00,090 --> 01:12:01,759
Trent!
1237
01:12:01,760 --> 01:12:03,513
Dia dif�cil?
1238
01:12:03,514 --> 01:12:05,560
N�o foi t�o ruim.
1239
01:12:08,070 --> 01:12:10,361
Acho que preciso dormir.
1240
01:12:10,362 --> 01:12:13,189
-�, aposto que sim.
-E ai, carinha.
1241
01:12:13,190 --> 01:12:15,819
Acabei de ter
o melhor almo�o da minha vida.
1242
01:12:17,164 --> 01:12:19,039
� bom ter o Trent
de volta � matilha.
1243
01:12:19,040 --> 01:12:22,143
Posso dizer algo
que talvez n�o queira ouvir?
1244
01:12:23,147 --> 01:12:24,447
Claro.
1245
01:12:24,448 --> 01:12:26,728
Acho que voc�
tem medo de palco.
1246
01:12:26,729 --> 01:12:28,989
Espere, esse cheiro.
1247
01:12:31,877 --> 01:12:33,415
Certo, tudo bem.
1248
01:12:33,416 --> 01:12:37,006
Talvez eu tenha mesmo.
1249
01:12:37,495 --> 01:12:39,754
Mas, eu n�o sei.
1250
01:12:39,755 --> 01:12:42,265
Talvez minhas m�sicas
n�o estejam prontas ainda.
1251
01:12:43,020 --> 01:12:44,555
Bem...
1252
01:12:44,556 --> 01:12:47,489
Eu lembro desse cheiro
de quando eu era a Molly.
1253
01:12:47,490 --> 01:12:49,799
Como voc� vai saber
se est�o prontas
1254
01:12:49,800 --> 01:12:51,340
se voc� n�o as toca?
1255
01:12:51,341 --> 01:12:52,791
Certo?
1256
01:12:57,365 --> 01:12:59,484
Que truque bonitinho.
1257
01:12:59,485 --> 01:13:01,837
Eu senti o cheiro.
Agora ganho recompensa.
1258
01:13:01,838 --> 01:13:03,565
Voc� viu isso?
1259
01:13:17,039 --> 01:13:21,059
Trent, h� quanto tempo
voc� se sente t�o esgotado?
1260
01:13:22,077 --> 01:13:23,772
"Esgotado"?
1261
01:13:27,071 --> 01:13:28,880
Na verdade,
1262
01:13:28,881 --> 01:13:31,990
desde que eu voltei
de Londres.
1263
01:13:33,073 --> 01:13:35,732
Acho que estou
me adaptando de volta.
1264
01:13:36,447 --> 01:13:39,389
N�o acha que deveria
ver um m�dico?
1265
01:13:39,390 --> 01:13:42,332
S� para ter certeza
de que est� tudo bem?
1266
01:13:42,333 --> 01:13:44,860
Est� saindo do assunto
da sua carreira musical.
1267
01:13:44,861 --> 01:13:47,495
Vou pensar sobre isso,
certo?
1268
01:13:47,496 --> 01:13:49,889
Voc� pode ir
ver um m�dico?
1269
01:13:51,543 --> 01:13:53,705
-Tudo bem.
-Com licen�a.
1270
01:13:53,706 --> 01:13:56,895
Voc� me deve
uma recompensa.
1271
01:14:03,010 --> 01:14:06,175
Gloria, pare de me ligar.
1272
01:14:11,999 --> 01:14:13,572
Entre.
1273
01:14:15,741 --> 01:14:17,867
Liesl est� aqui.
Voc� pode sair?
1274
01:14:17,868 --> 01:14:19,880
Quero dizer algo
� voc�s duas.
1275
01:14:19,881 --> 01:14:21,545
Claro.
1276
01:14:27,109 --> 01:14:29,152
E eles tem certeza
que � c�ncer?
1277
01:14:31,413 --> 01:14:33,268
Eles tem.
1278
01:14:34,130 --> 01:14:36,720
O que eles disseram � voc�
sobre tratamentos?
1279
01:14:36,721 --> 01:14:39,876
A boa not�cia �
que encontramos cedo.
1280
01:14:39,877 --> 01:14:43,012
Mas terei
que fazer quimioterapia.
1281
01:14:45,360 --> 01:14:47,093
Vai ter que ir
para o hospital?
1282
01:14:47,094 --> 01:14:49,499
Eu odeio hospitais.
Eles me assustam.
1283
01:14:49,500 --> 01:14:50,908
Voc� sabe disso.
1284
01:14:50,909 --> 01:14:53,379
Ent�o n�o fique
com c�ncer.
1285
01:14:55,082 --> 01:14:57,925
Por que est� rindo?
1286
01:14:57,926 --> 01:15:01,170
Foi s� uma piada.
1287
01:15:01,171 --> 01:15:04,314
Acha que essa �
uma boa hora para piadas?
1288
01:15:06,778 --> 01:15:09,111
Preciso de ar.
1289
01:15:13,515 --> 01:15:15,155
Vai ficar tudo bem.
1290
01:15:29,829 --> 01:15:31,189
Obrigado.
1291
01:15:31,190 --> 01:15:32,937
O que ela disse?
1292
01:15:32,938 --> 01:15:36,835
Disse que n�o queria
ficar de enfermeira.
1293
01:15:40,905 --> 01:15:44,344
Isso foi frio.
1294
01:15:48,259 --> 01:15:49,824
Sinto muito.
1295
01:15:49,825 --> 01:15:51,456
Talvez tenha sido melhor.
1296
01:15:51,457 --> 01:15:55,398
Ela provavelmente daria um jeito
de isso ser sobre ela.
1297
01:16:03,305 --> 01:16:05,703
Voc� sabe que vai
vencer isso...
1298
01:16:07,293 --> 01:16:08,593
n�o sabe?
1299
01:16:09,812 --> 01:16:11,122
Definitivamente.
1300
01:16:11,123 --> 01:16:13,757
Eu acho.
1301
01:16:16,184 --> 01:16:18,678
Eu ainda n�o posso
acreditar nisso.
1302
01:16:20,455 --> 01:16:22,594
Eu n�o vou a lugar nenhum.
1303
01:16:24,125 --> 01:16:25,919
Obrigado, CJ.
1304
01:16:27,095 --> 01:16:28,853
Vai ficar tudo bem.
1305
01:16:40,214 --> 01:16:43,370
Eles me lembram Ethan e Hannah
quando eram jovens.
1306
01:16:43,371 --> 01:16:45,914
Ser� que eles querem
se lamber?
1307
01:16:51,186 --> 01:16:53,607
Tenho que ir ao hospital,
Max.
1308
01:16:53,608 --> 01:16:56,043
Quando eu voltar,
faremos uma caminhada longa.
1309
01:16:56,044 --> 01:16:59,410
Trent foi embora
e agora a CJ saia muito.
1310
01:17:01,013 --> 01:17:02,336
Fica, Max.
1311
01:17:02,337 --> 01:17:04,856
Por que falar em caminhada
se n�o vamos agora?
1312
01:17:08,247 --> 01:17:10,720
Trent voltou pra casa,
e dormia muito.
1313
01:17:10,721 --> 01:17:13,243
Dormia mais do que eu.
1314
01:17:15,443 --> 01:17:17,202
Obrigado.
1315
01:17:17,203 --> 01:17:20,809
E eu estou com essa coceira
h� um longo tempo.
1316
01:17:20,810 --> 01:17:23,519
Garoto, est� co�ando mesmo
esse lugar, n�o �?
1317
01:17:23,520 --> 01:17:25,958
Talvez eu deva
lev�-lo ao veterin�rio.
1318
01:17:26,986 --> 01:17:28,434
Certo.
1319
01:17:34,110 --> 01:17:35,410
E ent�o?
1320
01:17:36,010 --> 01:17:37,468
Est� muito bom.
1321
01:17:37,469 --> 01:17:40,461
-S�rio?
-N�o, est� horr�vel.
1322
01:17:43,606 --> 01:17:44,964
Deixe-me experimentar.
1323
01:17:50,478 --> 01:17:52,360
Est� muito ruim.
1324
01:17:52,361 --> 01:17:54,386
Trent usa roupas de sair
1325
01:17:54,387 --> 01:17:56,206
mesmo estando sempre
dentro de casa.
1326
01:17:56,207 --> 01:17:58,554
Ele est� rid�culo.
1327
01:18:00,556 --> 01:18:02,572
Sinto muito, Max.
1328
01:18:02,573 --> 01:18:05,679
Assim que sua perna sarar,
eu tiro isso.
1329
01:18:14,198 --> 01:18:16,243
N�o sei, Max.
1330
01:18:16,244 --> 01:18:19,026
Toda vez que penso
sobre tocar em p�blico,
1331
01:18:19,027 --> 01:18:22,065
meu cora��o acelera.
1332
01:18:23,105 --> 01:18:26,346
N�o sei. Talvez eu n�o tenha
o necess�rio.
1333
01:18:30,953 --> 01:18:34,170
Eu gostaria que essa cama
fosse de bacon.
1334
01:18:38,107 --> 01:18:40,773
Voc� acidentalmente
deu para algu�m suas chaves?
1335
01:18:40,774 --> 01:18:43,191
A vida pode ficar melhor?
1336
01:18:46,603 --> 01:18:47,903
� a m�dica.
1337
01:18:49,672 --> 01:18:51,745
Oi, dr.� Robbins.
1338
01:18:53,868 --> 01:18:56,651
Certo,
e o que isso significa?
1339
01:18:59,682 --> 01:19:00,984
Tudo bem.
1340
01:19:00,985 --> 01:19:03,212
Obrigado. Darei.
1341
01:19:06,354 --> 01:19:07,909
O que ela disse?
1342
01:19:07,910 --> 01:19:11,503
Disse que meus exames
est�o limpos.
1343
01:19:14,295 --> 01:19:16,136
Estou livre do c�ncer.
1344
01:19:16,137 --> 01:19:17,590
-S�rio?
-Sim.
1345
01:19:17,591 --> 01:19:19,066
Meu Deus.
1346
01:19:27,671 --> 01:19:29,329
N�o sei
porque estamos felizes,
1347
01:19:29,330 --> 01:19:30,666
mas isso me faz feliz.
1348
01:19:36,456 --> 01:19:38,375
Venha aqui. Venha aqui.
1349
01:19:43,495 --> 01:19:44,795
Certo, certo.
1350
01:19:44,796 --> 01:19:49,135
Trent voltou �s caminhadas.
Foi t�o t�-lo de volta.
1351
01:19:49,136 --> 01:19:51,074
Gloria continua
mandando mensagem.
1352
01:19:51,667 --> 01:19:54,028
Ela est� vindo
para Nova York.
1353
01:19:54,029 --> 01:19:56,584
-Vai v�-la?
-N�o sei.
1354
01:19:56,585 --> 01:19:59,015
J� se passaram anos.
1355
01:19:59,016 --> 01:20:01,579
E ela me faz sentir
p�ssima.
1356
01:20:01,580 --> 01:20:03,571
Ela ainda tem muito poder
sobre voc�.
1357
01:20:03,572 --> 01:20:05,655
Se a encarar,
vai entender
1358
01:20:05,656 --> 01:20:09,368
-que ela � s� uma pessoa.
-Sim, talvez tenha raz�o.
1359
01:20:13,463 --> 01:20:15,450
Voc� me ajudou
a vencer o c�ncer.
1360
01:20:15,451 --> 01:20:17,094
Voc� pode enfrentar
a Gloria.
1361
01:20:17,095 --> 01:20:19,646
E agora eu posso estar
aqui por voc�.
1362
01:20:22,964 --> 01:20:24,564
Vamos l�, lambam as caras.
1363
01:20:25,564 --> 01:20:26,864
Trent...
1364
01:20:29,553 --> 01:20:31,884
V�o logo.
Voc�s dois querem.
1365
01:20:35,531 --> 01:20:37,231
Voc� � um �timo amigo.
1366
01:20:40,862 --> 01:20:42,627
Ser� que um dia eles...
1367
01:20:42,628 --> 01:20:44,549
Sinto cheiro de coc� fresco.
1368
01:20:48,759 --> 01:20:51,621
Eu n�o entendi
porque a CJ tremia.
1369
01:20:51,622 --> 01:20:53,670
N�o estava ventando
ou frio.
1370
01:20:54,730 --> 01:20:56,030
Oi.
1371
01:20:58,039 --> 01:20:59,787
-Oi.
-Oi.
1372
01:21:03,189 --> 01:21:04,789
Por favor, sente-se.
1373
01:21:07,559 --> 01:21:09,929
Desculpe,
tive que traz�-lo.
1374
01:21:09,930 --> 01:21:11,577
Claro, tudo bem.
1375
01:21:14,312 --> 01:21:16,012
Voc� � t�o linda.
1376
01:21:16,013 --> 01:21:18,236
-�gua.
-Obrigada.
1377
01:21:19,454 --> 01:21:22,660
Ent�o, voc�...
est� morando com o Trent?
1378
01:21:23,224 --> 01:21:25,360
� um...
Voc�s est�o namorando?
1379
01:21:26,360 --> 01:21:28,804
Bem, ele sempre teve
uma queda por voc�.
1380
01:21:29,925 --> 01:21:32,518
N�o, n�s...
somos s� amigos.
1381
01:21:35,223 --> 01:21:37,549
E como est� sua m�sica?
1382
01:21:38,554 --> 01:21:41,256
S� escrevendo m�sicas e...
1383
01:21:41,977 --> 01:21:44,406
sabe como �,
pensando em gravar uma demo.
1384
01:21:45,487 --> 01:21:47,087
Deve ser...
1385
01:21:47,660 --> 01:21:50,375
assustador cantar
em frente a uma plateia.
1386
01:21:50,376 --> 01:21:53,720
Sim. Penso muito
se tenho o que � preciso.
1387
01:21:53,721 --> 01:21:56,216
Bem, se n�o tentar,
nunca saber�.
1388
01:21:57,618 --> 01:21:59,577
Ent�o, o que faz aqui,
Gloria?
1389
01:21:59,578 --> 01:22:01,845
S� para que saiba,
eu n�o tenho dinheiro.
1390
01:22:02,627 --> 01:22:04,934
N�o,
n�o quero dinheiro seu.
1391
01:22:05,397 --> 01:22:08,093
Sinto algo diferente
pela Gloria.
1392
01:22:08,094 --> 01:22:10,520
N�o � raiva. Pena.
1393
01:22:10,521 --> 01:22:12,579
-Max, ela odeia cachorros.
-Meu Deus.
1394
01:22:12,580 --> 01:22:14,863
Posso... posso segur�-lo?
1395
01:22:16,579 --> 01:22:17,879
Sim.
1396
01:22:19,981 --> 01:22:21,695
Quer sentar comigo?
1397
01:22:21,696 --> 01:22:24,445
Se algu�m precisava
de um cachorro,
1398
01:22:24,446 --> 01:22:25,877
era a Gloria.
1399
01:22:25,878 --> 01:22:27,695
Ela precisava de amor.
1400
01:22:29,825 --> 01:22:31,558
Deve ser bom ter...
1401
01:22:32,396 --> 01:22:35,646
algo que te ama assim.
Incondicionalmente.
1402
01:22:36,425 --> 01:22:38,868
Porque voc�, provavelmente,
precisava disso.
1403
01:22:41,530 --> 01:22:42,930
Sim, eu precisava.
1404
01:22:44,623 --> 01:22:46,223
Ent�o, Clarity, eu...
1405
01:22:47,199 --> 01:22:49,953
Eu estou s�bria por...
1406
01:22:50,253 --> 01:22:54,439
9 meses e 13 dias.
1407
01:22:55,018 --> 01:22:56,318
E...
1408
01:22:56,319 --> 01:22:59,169
Eu n�o fui uma boa m�e.
1409
01:23:00,906 --> 01:23:05,085
E eu sinto muito, Clarity.
1410
01:23:06,595 --> 01:23:07,895
E...
1411
01:23:08,395 --> 01:23:10,087
Se voc� deixar, eu...
1412
01:23:11,542 --> 01:23:14,070
gostaria muito de fazer parte
da sua vida.
1413
01:23:17,471 --> 01:23:20,043
Eu quero muito
confiar em voc�, Gloria.
1414
01:23:23,647 --> 01:23:25,652
S� n�o sei se consigo.
1415
01:23:28,769 --> 01:23:32,244
Ent�o, � anivers�rio do seu pai
semana que vem.
1416
01:23:32,245 --> 01:23:33,545
N�o sei se sabia.
1417
01:23:34,853 --> 01:23:39,539
E voc� est� quase na idade
que ele tinha quando morreu.
1418
01:23:39,540 --> 01:23:41,688
O que � muito doido.
1419
01:23:49,180 --> 01:23:53,554
Eu tenho algumas cartas
dele.
1420
01:23:54,091 --> 01:23:56,746
Que ele me escreveu
quando eu estava gr�vida...
1421
01:23:57,677 --> 01:23:58,977
de voc�.
1422
01:24:00,634 --> 01:24:02,983
Seus av�s deram para mim
1423
01:24:02,984 --> 01:24:06,449
e eu acho
que devia ficar com elas.
1424
01:24:12,849 --> 01:24:14,934
Estava com tanta raiva
quando ele morreu.
1425
01:24:14,935 --> 01:24:20,610
E com medo.
Eu, simplesmente, me perdi.
1426
01:24:21,386 --> 01:24:24,004
Mas, agora eu sei,
1427
01:24:24,005 --> 01:24:26,773
o quanto � importante
voc� saber quem ele era.
1428
01:24:26,774 --> 01:24:28,756
Porque ele era...
1429
01:24:32,715 --> 01:24:36,317
-N�o quero ler isso, Gloria.
-Sim, voc� quer.
1430
01:24:36,719 --> 01:24:38,151
Sim.
1431
01:24:38,152 --> 01:24:40,059
Confie em mim
s� sobre isso.
1432
01:24:42,791 --> 01:24:44,091
E...
1433
01:24:45,221 --> 01:24:47,606
Sei que levar� tempo,
1434
01:24:49,724 --> 01:24:53,019
mas espero que algum dia
voc� possa me perdoar.
1435
01:24:56,919 --> 01:25:00,109
A Gloria tamb�m era �tima
em dar carinho na orelha.
1436
01:25:00,110 --> 01:25:02,491
Talvez, no fim,
haja esperan�a para ela.
1437
01:25:05,614 --> 01:25:07,881
Os papeis tinham o cheiro
do garoto da Hannah.
1438
01:25:07,882 --> 01:25:11,702
Eles me fizeram pensam no Ethan,
Hannah e na fazenda.
1439
01:25:13,756 --> 01:25:16,890
Gloria, sinto sua falta.
1440
01:25:16,891 --> 01:25:19,793
Acho que vou aceitar
o emprego na Motorola.
1441
01:25:19,794 --> 01:25:22,095
Vi um apartamento
perto do parque
1442
01:25:22,096 --> 01:25:24,865
que seria perfeito
para o beb�.
1443
01:25:24,866 --> 01:25:26,403
Sei que estamos com medo,
1444
01:25:26,404 --> 01:25:28,602
mas eu, finalmente,
entendo as coisas.
1445
01:25:28,603 --> 01:25:31,138
Somos jovens e n�o sabemos
o que estamos fazendo.
1446
01:25:31,139 --> 01:25:35,593
Mas temos um ao outro,
e vamos descobrir juntos.
1447
01:25:36,812 --> 01:25:38,124
Podemos passar o ver�o
1448
01:25:38,125 --> 01:25:40,420
com minha m�e e Ethan
na fazenda em Michigan.
1449
01:25:40,421 --> 01:25:43,950
Sei que minha m�e
vai nos ajudar muito.
1450
01:25:43,951 --> 01:25:46,832
Ela est� super empolgada
em ser av�.
1451
01:25:47,508 --> 01:25:50,604
Mal posso esperar
para conhecer nossa garotinha.
1452
01:25:52,161 --> 01:25:55,796
Como criar uma crian�a para ser
forte e corajosa?
1453
01:25:55,797 --> 01:25:57,964
Para acreditar
em si mesma?
1454
01:25:57,965 --> 01:26:01,001
Ela j� come�ou bem
em ter voc� como m�e.
1455
01:26:01,002 --> 01:26:04,522
Tenho tantos sonhos para ela
e para n�s.
1456
01:26:04,523 --> 01:26:07,929
N�o acredito que estou seguindo
o conselho da minha m�e, mas...
1457
01:26:09,682 --> 01:26:12,575
...se eu n�o tentar,
nunca saberei, n�o �, Max?
1458
01:26:13,521 --> 01:26:15,895
-N�o �?
-�s vezes, o melhor a se fazer
1459
01:26:15,896 --> 01:26:17,260
� s� estar presente.
1460
01:26:17,261 --> 01:26:20,748
Mesmo que esmaguem suas costelas
e voc� queira fugir.
1461
01:26:25,627 --> 01:26:28,195
O tempo todo
1462
01:26:28,196 --> 01:26:31,767
Eu duvido de mim mesma
1463
01:26:33,001 --> 01:26:36,171
Todas as hist�rias
que poderia contar
1464
01:26:39,975 --> 01:26:41,877
N�o ficar de p�
1465
01:26:42,531 --> 01:26:45,802
Em frente a uma multid�o
1466
01:26:47,193 --> 01:26:50,728
Ou dizer meus pensamentos
em voz alta
1467
01:26:52,855 --> 01:26:56,535
Mas estou sentindo um fogo
1468
01:26:56,536 --> 01:26:59,825
Que me queima inteira
1469
01:26:59,826 --> 01:27:03,264
Pela primeira vez
em minha vida
1470
01:27:03,265 --> 01:27:06,034
Estou pronta para pular
1471
01:27:07,236 --> 01:27:10,170
Sinto-me sem medo
1472
01:27:10,171 --> 01:27:15,041
N�o h� outro jeito
de fazer isso
1473
01:27:15,042 --> 01:27:18,712
Porque mesmo
quando estou caindo
1474
01:27:18,713 --> 01:27:21,181
Tenho onde cair
1475
01:27:21,182 --> 01:27:24,217
Sinto-me sem medo
1476
01:27:24,218 --> 01:27:29,022
N�o h� outro jeito
de fazer isso
1477
01:27:29,023 --> 01:27:32,926
Porque mesmo
que eu esteja caindo
1478
01:27:32,927 --> 01:27:35,929
Estou nesse momento agora
1479
01:27:35,930 --> 01:27:38,465
Sinto-me sem medo
1480
01:27:53,083 --> 01:27:54,683
Voc� foi �tima.
1481
01:27:55,918 --> 01:27:58,017
-Meu Deus! Oi.
-Oi.
1482
01:27:58,337 --> 01:27:59,737
Voc� conseguiu.
1483
01:28:01,297 --> 01:28:03,419
Estou t�o orgulhoso
de voc�.
1484
01:28:03,420 --> 01:28:05,008
N�o se sente bem?
1485
01:28:05,009 --> 01:28:08,126
Eu...
Eu me sinto aliviada.
1486
01:28:08,127 --> 01:28:11,298
A m�sica da fazenda
dos seus av�s mexeu comigo.
1487
01:28:11,299 --> 01:28:13,475
Voc� j� esteve l�?
1488
01:28:13,476 --> 01:28:16,069
S� quando era um beb�,
mas...
1489
01:28:16,070 --> 01:28:17,971
Sei l�.
Lendo as cartas do meu pai
1490
01:28:17,972 --> 01:28:19,973
meio que senti
como se me lembrasse.
1491
01:28:19,974 --> 01:28:22,976
Estive pensando em um jeito
de recompensar voc� e o Max.
1492
01:28:22,977 --> 01:28:25,245
A noite de hoje
me deu essa ideia doida.
1493
01:28:25,246 --> 01:28:27,891
Toparia uma viagem
de carro?
1494
01:28:30,586 --> 01:28:32,721
BEM-VINDO AO MICHIGAN
1495
01:28:32,722 --> 01:28:36,089
Amo passear de carro,
mas por que estou amarrado?
1496
01:28:36,090 --> 01:28:38,745
Quero muito colocar minha cabe�a
para fora da janela.
1497
01:28:40,089 --> 01:28:42,365
Ele ama passear de carro.
1498
01:28:49,566 --> 01:28:51,737
Esses cheiros. Ser�?
1499
01:28:56,155 --> 01:28:58,362
N�o acredito que disse sim
para isso.
1500
01:29:00,827 --> 01:29:03,722
Acho que � melhor dizer sim,
quando � poss�vel.
1501
01:29:03,723 --> 01:29:05,041
Voc� n�o acha?
1502
01:29:06,088 --> 01:29:07,588
Tudo bem.
1503
01:29:07,923 --> 01:29:11,256
Estou pensando no que um c�o
da cidade far� num lugar assim.
1504
01:29:11,257 --> 01:29:14,610
-A fazenda! Eu voltei!
-Vamos dar uma olhada?
1505
01:29:15,831 --> 01:29:18,557
Sinto o cheiro dos cavalos!
1506
01:29:18,558 --> 01:29:22,229
Sinto o cheiro da Hannah!
Sinto o cheiro do meu garoto!
1507
01:29:33,465 --> 01:29:34,765
Ol�.
1508
01:29:35,775 --> 01:29:37,508
De onde voc� veio?
1509
01:29:40,261 --> 01:29:41,963
Ethan, sou eu!
1510
01:29:41,964 --> 01:29:43,897
� o Bailey, Bailey,
Bailey, Bailey.
1511
01:29:43,898 --> 01:29:46,451
Ethan,
o que est� acontecendo aqui?
1512
01:29:46,452 --> 01:29:48,216
-O qu�?
-Veja isso.
1513
01:29:49,303 --> 01:29:51,608
Voc� n�o � um amorzinho?
1514
01:29:54,974 --> 01:29:56,474
Quem � seu dono?
1515
01:29:59,740 --> 01:30:01,397
Oi.
1516
01:30:05,076 --> 01:30:06,660
Acho...
1517
01:30:06,661 --> 01:30:09,929
que voc�
� a minha av� Hannah?
1518
01:30:11,369 --> 01:30:13,965
-Eu sou.
-CJ?
1519
01:30:17,647 --> 01:30:20,304
-Oi.
-Oi.
1520
01:30:30,169 --> 01:30:32,667
Deus,
sinto que conhe�o esse lugar.
1521
01:30:32,668 --> 01:30:34,462
Claro que conhece.
1522
01:30:34,463 --> 01:30:36,615
� sua casa.
1523
01:30:36,616 --> 01:30:39,895
CJ? Voc� cresceu.
1524
01:30:42,154 --> 01:30:44,435
Esse... � o seu cachorro?
1525
01:30:44,436 --> 01:30:47,347
Sim, esse � o Max.
1526
01:30:47,348 --> 01:30:49,459
Cuidado,
ele n�o � muito amig�vel.
1527
01:30:49,859 --> 01:30:51,859
Sim, voc� � um assassino.
1528
01:30:51,860 --> 01:30:55,259
-Certo, certo.
-Sim, sim, sim.
1529
01:30:55,260 --> 01:30:58,297
Fiz o que disse, Ethan.
N�o foi f�cil, demorou,
1530
01:30:58,298 --> 01:31:00,653
mas eu fiz.
Trouxe a CJ para casa.
1531
01:31:05,058 --> 01:31:06,629
Ol�.
1532
01:31:06,630 --> 01:31:08,316
Oi.
1533
01:31:09,601 --> 01:31:11,185
� um prazer conhecer voc�.
1534
01:31:14,156 --> 01:31:16,647
-Meu Deus.
-Isso � t�o lindo.
1535
01:31:17,919 --> 01:31:19,905
Olha esse.
1536
01:31:23,447 --> 01:31:26,814
H� quanto tempo
voc�s se conhecem?
1537
01:31:28,387 --> 01:31:31,090
Somos melhores amigos
desde os 10 anos.
1538
01:31:31,885 --> 01:31:35,565
-Ent�o voc� n�o �...
-N�o, n�o.
1539
01:31:35,566 --> 01:31:38,064
Somos s� amigos.
1540
01:31:42,718 --> 01:31:45,356
Cara, estou parecendo
t�o feliz.
1541
01:31:45,883 --> 01:31:48,936
Por que minha m�e
afastou-me de voc�s?
1542
01:31:51,124 --> 01:31:54,733
Quando seu pai morreu,
Gloria era muito jovem,
1543
01:31:54,734 --> 01:31:59,092
e acho que ele pensou
que o mundo estava contra ela.
1544
01:31:59,093 --> 01:32:02,750
E n�o viu
que est�vamos do lado dela.
1545
01:32:02,751 --> 01:32:04,703
Certo?
1546
01:32:07,102 --> 01:32:09,519
Vou pegar mais �lbuns
de fotos.
1547
01:32:09,520 --> 01:32:11,173
Pegue o Bailey.
1548
01:32:11,174 --> 01:32:13,563
O nome dele � Max.
1549
01:32:15,018 --> 01:32:17,966
Certo... Max.
1550
01:32:17,967 --> 01:32:21,587
Sabe,
o nome real dele � Bailey.
1551
01:32:21,588 --> 01:32:23,839
N�o � isso, Chef�o?
1552
01:32:23,840 --> 01:32:25,458
Isso mesmo.
1553
01:32:25,459 --> 01:32:28,233
Amo quando ele me chama
de "Chef�o."
1554
01:32:28,234 --> 01:32:32,575
S� n�o entendo como meu Chef�o
pode ser t�o pequeno.
1555
01:32:34,362 --> 01:32:37,284
Calma, ent�o o meu cachorro
� o seu cachorro?
1556
01:32:37,285 --> 01:32:40,133
Ele � um empr�stimo.
1557
01:32:40,134 --> 01:32:43,050
-Para voc�.
-Certo.
1558
01:32:47,240 --> 01:32:50,676
Bailey era o cachorro do Ethan
quando ele era crian�a,
1559
01:32:50,677 --> 01:32:54,930
e ele sempre disse que Bailey
voltaria como outro cachorro
1560
01:32:54,931 --> 01:32:58,404
e nos juntaria
ap�s muitos anos.
1561
01:32:58,405 --> 01:33:02,028
E agora ele acha
que o Max � o Bailey
1562
01:33:02,029 --> 01:33:06,072
-e Bailey trouxe voc� at� n�s.
-Ela acha que eu sou louco.
1563
01:33:06,073 --> 01:33:07,819
Bom...
1564
01:33:07,820 --> 01:33:09,606
Sim, voc� acha.
1565
01:33:09,607 --> 01:33:12,741
-Sei do que eu estou falando.
-Certo.
1566
01:33:13,692 --> 01:33:17,104
Voc� tamb�m n�o acredita em mim,
n�o �, CJ?
1567
01:33:19,250 --> 01:33:22,659
Tem muito que n�o sabe
sobre esse cachorro.
1568
01:33:24,976 --> 01:33:27,049
Eu posso te mostrar.
1569
01:33:29,789 --> 01:33:32,778
-Vem aqui, Bailey.
-Estou indo.
1570
01:33:33,903 --> 01:33:35,658
Certo.
1571
01:33:39,989 --> 01:33:42,018
Faz um tempo
desde que fizemos isso.
1572
01:33:42,019 --> 01:33:44,793
Eu fazia isso em p�.
1573
01:33:44,794 --> 01:33:46,760
Certo, voc�...
1574
01:33:46,761 --> 01:33:48,135
Certo, est� pronto?
1575
01:33:48,136 --> 01:33:50,806
Vamos Nessa!
Como costum�vamos fazer.
1576
01:33:50,807 --> 01:33:52,429
Certo.
1577
01:33:52,430 --> 01:33:54,121
1...
1578
01:33:54,876 --> 01:33:56,223
2...
1579
01:33:56,892 --> 01:33:58,581
3, vai!
1580
01:34:06,322 --> 01:34:09,061
Quando isso
ficou t�o grande?
1581
01:34:14,034 --> 01:34:16,136
Muito legal, n�o �?
1582
01:34:16,949 --> 01:34:20,705
-O que...?
-S�... agora a...
1583
01:34:20,706 --> 01:34:23,167
a bola pesa mais
do que ele.
1584
01:34:23,168 --> 01:34:24,787
Calma.
1585
01:34:25,487 --> 01:34:29,714
-Como...
-N�o sei como e nem o qu�.
1586
01:34:30,264 --> 01:34:32,341
Quando Bailey morreu,
1587
01:34:32,342 --> 01:34:35,189
eu disse a ele
para cuidar de voc�.
1588
01:34:35,190 --> 01:34:37,695
Para proteg�-la.
1589
01:34:37,696 --> 01:34:40,695
E acredito que foi
o que ele fez.
1590
01:34:41,390 --> 01:34:43,545
N�o foi, Chef�o?
1591
01:34:46,716 --> 01:34:50,834
� meio estranho
quando se entende, n�o?
1592
01:34:56,969 --> 01:34:58,892
Trent?
1593
01:34:59,699 --> 01:35:02,063
-Trent!
-Ele est� l�.
1594
01:35:02,064 --> 01:35:04,977
Tenho que ir, Ethan.
Disse para eu proteg�-la.
1595
01:35:26,368 --> 01:35:29,330
Trent. Trent!
1596
01:35:31,365 --> 01:35:32,983
O que foi?
O que est� errado?
1597
01:35:35,714 --> 01:35:37,019
Nada.
1598
01:35:37,618 --> 01:35:39,624
N�o tem nada errado.
1599
01:35:48,056 --> 01:35:50,226
Max era Molly, Trent.
1600
01:35:50,227 --> 01:35:52,490
Por isso sab�amos
que voc� estava doente.
1601
01:35:52,491 --> 01:35:56,001
-O qu�?
-Max era Molly.
1602
01:35:56,002 --> 01:35:58,597
E antes de ser a Molly,
o cachorro do Ethan, Bailey.
1603
01:35:58,598 --> 01:36:01,716
E tamb�m era
o cachorr�o,
1604
01:36:01,717 --> 01:36:05,197
que me deu a patinha
e me fez ganhar US$ 50.
1605
01:36:05,198 --> 01:36:06,595
Certo.
1606
01:36:08,343 --> 01:36:11,130
Max nos uniu, Trent.
1607
01:36:11,610 --> 01:36:14,760
Ele me encontrou,
e depois encontrou voc�,
1608
01:36:15,623 --> 01:36:18,033
e ent�o ele salvou
a sua vida.
1609
01:36:19,535 --> 01:36:22,527
-Para ficarmos juntos.
-Qual �!
1610
01:36:22,528 --> 01:36:25,302
Por que n�o se lambem
de uma vez?
1611
01:36:25,303 --> 01:36:28,449
-Isso � poss�vel?
-N�o.
1612
01:36:28,450 --> 01:36:31,086
N�o, � muito imposs�vel.
1613
01:36:32,217 --> 01:36:33,877
Mas acho que � verdade.
1614
01:36:37,698 --> 01:36:39,710
Amo voc�, Trent.
1615
01:36:41,700 --> 01:36:44,309
Eu sempre amei voc�.
1616
01:36:44,310 --> 01:36:47,091
Eu amo voc� desde sempre.
1617
01:36:53,489 --> 01:36:55,241
Finalmente.
1618
01:37:12,312 --> 01:37:15,710
-Obrigada, Max.
-E Molly.
1619
01:37:15,711 --> 01:37:18,134
E Bailey, e cachorr�o.
1620
01:37:18,135 --> 01:37:19,755
Eu sou todos eles.
1621
01:37:23,756 --> 01:37:25,515
Sim.
1622
01:37:29,171 --> 01:37:30,965
Fiz o que o Ethan pediu.
1623
01:37:30,966 --> 01:37:33,158
-CARTAS DE CASA. CLARITY JUNE
-Cuidei da CJ,
1624
01:37:33,159 --> 01:37:36,159
para ela ter uma vida boa,
com uma boa matilha.
1625
01:37:37,509 --> 01:37:39,121
Parece �timo.
1626
01:37:39,800 --> 01:37:41,918
Quer ouvir a m�sica sobre voc�,
Max?
1627
01:37:41,919 --> 01:37:45,295
Nunca canso de ouvir
a CJ falar meu nome.
1628
01:37:47,792 --> 01:37:50,474
Eu tive muitas vidas.
1629
01:37:50,475 --> 01:37:51,913
Todas diferentes.
1630
01:37:51,914 --> 01:37:56,696
�s vezes eu era grande,
e, �s vezes, eu era pequeno.
1631
01:37:57,932 --> 01:37:59,898
Aqui est� a mam�e.
1632
01:37:59,899 --> 01:38:02,895
-Sim.
-Como voc� est�?
1633
01:38:02,896 --> 01:38:04,909
-Como voc� est�?
-Vem aqui.
1634
01:38:05,594 --> 01:38:07,002
Vamos ver o cachorro.
1635
01:38:07,003 --> 01:38:09,914
Tantos altos e baixos.
1636
01:38:09,915 --> 01:38:12,188
At� a Gloria aparecia
de vez em quando
1637
01:38:12,189 --> 01:38:14,539
Ensinei ela a brincar.
1638
01:38:18,296 --> 01:38:20,305
Sim, � o cachorrinho.
1639
01:38:23,782 --> 01:38:26,186
Tantas despedidas.
1640
01:38:35,724 --> 01:38:37,894
Ele esteve comigo
tantas vezes
1641
01:38:37,895 --> 01:38:42,823
quando eu tive que partir.
Agora, eu posso estar com ele.
1642
01:38:47,203 --> 01:38:49,529
Que o Senhor o aben�oe
e o guarde.
1643
01:38:49,530 --> 01:38:53,368
Que o Senhor resplande�a
o seu rosto e d� sua paz...
1644
01:38:58,057 --> 01:39:00,308
Tantas pessoas.
1645
01:39:01,916 --> 01:39:04,825
Durante tudo isso, deixei
que as pessoas que eu amava
1646
01:39:04,826 --> 01:39:08,056
soubessem o quanto
eu as amava.
1647
01:39:08,356 --> 01:39:10,129
Como ele est�?
1648
01:39:10,659 --> 01:39:13,670
Ele ficou deitado
o dia todo.
1649
01:39:15,405 --> 01:39:17,266
Voc� � um bom menino, Max.
1650
01:39:18,843 --> 01:39:20,875
O melhor.
1651
01:39:21,831 --> 01:39:24,324
Onde estar�amos sem voc�?
1652
01:39:29,807 --> 01:39:32,653
Voc� � um bom cachorro,
Molly Max.
1653
01:39:35,944 --> 01:39:38,790
Voc� � um �timo cachorro.
1654
01:39:41,894 --> 01:39:44,318
Deitado aqui
com a minha garota,
1655
01:39:44,319 --> 01:39:47,238
sinto tudo de novo.
1656
01:39:47,239 --> 01:39:49,739
Sabia que estava
dizendo adeus,
1657
01:39:49,740 --> 01:39:51,469
mas eu n�o estava triste.
1658
01:39:51,769 --> 01:39:55,632
Perto ou longe
1659
01:39:57,754 --> 01:40:02,744
No fim ou no come�o
1660
01:40:05,683 --> 01:40:09,002
Eu estarei aqui
1661
01:40:09,003 --> 01:40:11,385
Com voc�
1662
01:40:13,756 --> 01:40:17,164
Eu estarei aqui
1663
01:40:17,594 --> 01:40:19,607
Com voc�
1664
01:41:00,603 --> 01:41:02,626
Eu sabia
que isso era verdade:
1665
01:41:03,058 --> 01:41:05,310
Meu nome era Bailey,
1666
01:41:05,710 --> 01:41:09,569
Molly,
Cachorr�o e Max.
1667
01:41:10,089 --> 01:41:12,060
Eu fui um bom cachorro,
1668
01:41:12,061 --> 01:41:13,618
um Chef�o.
1669
01:41:14,090 --> 01:41:17,629
Eu sabia que amar pessoas
era o meu maior prop�sito.
1670
01:41:17,630 --> 01:41:20,276
E que estar aqui, agora,
1671
01:41:20,756 --> 01:41:24,717
amando-os para sempre,
� a minha recompensa.
1672
01:41:37,071 --> 01:41:39,415
Oi, Chef�o!
1673
01:41:39,416 --> 01:41:40,880
Venha, garoto.
1674
01:41:40,881 --> 01:41:42,432
Venha, amig�o.
1675
01:41:43,655 --> 01:41:45,321
Oi.
1676
01:41:46,676 --> 01:41:48,296
Certo, pronto?
1677
01:41:48,297 --> 01:41:50,263
Preparado? Vai!
1678
01:41:51,242 --> 01:41:53,071
Muito bom, Chef�o!
1679
01:41:53,372 --> 01:41:56,372
Legende conosco!
Inscreva-se no queensofthelab.ga
1680
01:43:31,318 --> 01:43:36,052
JUNTOS PARA SEMPRE
123190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.