All language subtitles for A.Dogs.Journey.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,900 --> 00:00:38,900 Legendas, seu entretenimento a um clique. www.legendas.co 2 00:00:38,901 --> 00:00:41,902 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 3 00:00:41,903 --> 00:00:43,203 Siga-nos no Twitter: @Queens_OfTheLab 4 00:00:43,204 --> 00:00:44,504 King: TatuW e Salom�o 5 00:00:44,505 --> 00:00:45,805 King: rsquint 6 00:00:45,806 --> 00:00:47,106 Queen: Lu Colorada | Lura 7 00:00:47,107 --> 00:00:48,407 Queen: Djenny | Talyta 8 00:00:48,408 --> 00:00:49,708 Queen: BabyQueen | MariZ 9 00:00:49,709 --> 00:00:51,009 Queen: Nay | i.kath 10 00:00:51,010 --> 00:00:52,399 Queen: LaryCarvalho 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,900 A Dogs Journey 2019 "Juntos para Sempre" 12 00:01:00,733 --> 00:01:02,531 Em dias assim, 13 00:01:02,532 --> 00:01:05,613 eu me sinto o cachorro mais sortudo do mundo. 14 00:01:05,614 --> 00:01:07,839 Sinto o sol nas costas. 15 00:01:07,840 --> 00:01:10,088 O vento na cara. 16 00:01:10,089 --> 00:01:11,849 Ando neste carro, 17 00:01:11,850 --> 00:01:14,857 onde as janelas est�o sempre abertas. 18 00:01:18,769 --> 00:01:21,227 Meu nome � Bailey. 19 00:01:21,855 --> 00:01:23,925 Est� gostando da brisa, garoto? 20 00:01:23,926 --> 00:01:26,303 -Amo meu garoto Ethan. -Chef�o. 21 00:01:26,775 --> 00:01:29,531 -E amo minha garota Hannah. -Chef�o C�o. Homem Chef�o. 22 00:01:29,532 --> 00:01:31,163 J� vivi muitas vidas, 23 00:01:31,164 --> 00:01:34,058 e mijei em muitas coisas. 24 00:01:34,059 --> 00:01:37,682 Mas tem uma coisa que nunca entendi: 25 00:01:37,683 --> 00:01:40,694 Por que sempre co�a aqui? 26 00:01:41,130 --> 00:01:44,774 O Beb� n�o pode sair. Beb� n�o pode sair daqui. 27 00:01:44,775 --> 00:01:46,550 Essa � minha deixa. 28 00:01:46,551 --> 00:01:50,422 Encontro voc� na cozinha, depois das tarefas. 29 00:02:01,922 --> 00:02:04,581 Est� t�o enferrujado quanto eu, Chef�o? 30 00:02:04,981 --> 00:02:06,281 Vamos. 31 00:02:06,681 --> 00:02:09,980 Os cheiros das manh�s eram os melhores. 32 00:02:13,679 --> 00:02:16,624 Claro, t�nhamos que fazer as tarefas... 33 00:02:18,830 --> 00:02:20,335 Venha, Bailey. 34 00:02:22,218 --> 00:02:24,810 Mas sempre terminava com um ovo. 35 00:02:25,210 --> 00:02:26,510 Isso. 36 00:02:35,574 --> 00:02:37,114 S�rio? 37 00:02:43,427 --> 00:02:44,812 Amig�o. 38 00:02:47,096 --> 00:02:49,933 Ainda acha que consegue, Chef�o? 39 00:02:56,639 --> 00:02:58,050 Beleza. 40 00:03:06,693 --> 00:03:09,380 -Est� pronto? -Nasci pronto. 41 00:03:09,381 --> 00:03:12,568 Um... dois... 42 00:03:13,270 --> 00:03:15,064 Tr�s! V�! 43 00:03:21,012 --> 00:03:23,298 Muito bem, Chef�o. 44 00:03:23,299 --> 00:03:25,299 Isso n�o est� ficando mais f�cil. 45 00:03:25,700 --> 00:03:27,896 Isso n�o est� ficando mais f�cil. 46 00:03:34,803 --> 00:03:39,268 Voc� ainda consegue, Chef�o. Sim, sim. 47 00:03:39,269 --> 00:03:40,843 Bom garoto. 48 00:03:41,606 --> 00:03:43,983 Venha, vamos para a casa. 49 00:03:44,839 --> 00:03:46,876 Venha, amig�o. Vamos. 50 00:03:47,276 --> 00:03:49,111 Vamos. 51 00:03:49,112 --> 00:03:52,089 Vamos, bacon. Vamos, bacon. 52 00:03:54,007 --> 00:03:56,376 N�o � bacon, mas aceito. 53 00:03:59,130 --> 00:04:00,455 -Bom dia. -Bom dia. 54 00:04:00,456 --> 00:04:02,704 -Oi, mam�e. -Oi. 55 00:04:02,705 --> 00:04:04,285 Bom dia, Gloria. 56 00:04:04,791 --> 00:04:06,820 Que horas ela acordou, Hannah? 57 00:04:07,471 --> 00:04:09,104 N�o estava olhando o rel�gio. 58 00:04:09,105 --> 00:04:11,814 Mas n�o importa. Estamos nos divertindo com nossa neta. 59 00:04:11,815 --> 00:04:14,285 Hannah tinha um garoto chamado Henry. 60 00:04:14,286 --> 00:04:16,207 Ele trouxe Gloria para nossa matilha. 61 00:04:16,208 --> 00:04:18,974 Se continuarmos dando panquecas, ela vai engordar. 62 00:04:20,298 --> 00:04:23,205 Talvez dessa vez ela me d� um petisco. 63 00:04:23,206 --> 00:04:25,002 N�o? Sem petisco? Tudo bem. 64 00:04:25,003 --> 00:04:29,117 Achei que bebezinhos deveriam ser gordinhos. 65 00:04:29,118 --> 00:04:30,518 Ethan. 66 00:04:31,727 --> 00:04:34,957 Hannah faz muito esse som, ultimamente. 67 00:04:34,958 --> 00:04:36,391 -Quem �? -Pai. 68 00:04:36,392 --> 00:04:38,954 Pai. Acho que ela tem os olhos do Henry. 69 00:04:38,955 --> 00:04:41,536 Henry foi embora e nunca mais voltou. 70 00:04:41,537 --> 00:04:43,296 Hannah chorou muito. 71 00:04:43,297 --> 00:04:44,843 Eu lambi muito a cara dela. 72 00:04:44,844 --> 00:04:46,603 Queria que meu filho estivesse vivo 73 00:04:46,604 --> 00:04:48,601 para ver a ador�vel filha dele. 74 00:04:51,318 --> 00:04:53,990 Ela derruba, eu como. Esse � nosso acordo. 75 00:04:53,991 --> 00:04:55,291 Caiu. 76 00:04:57,352 --> 00:05:00,013 Laranja. Roxo. 77 00:05:00,014 --> 00:05:02,871 Gloria gosta de usar comida na cara dela. 78 00:05:04,470 --> 00:05:07,455 -Mas n�o comida boa. -Al�? 79 00:05:07,456 --> 00:05:10,633 Um cachorro nojento lambeu minha cara. 80 00:05:10,634 --> 00:05:14,784 -N�o, vida na fazenda � assim. -CJ, aonde vai? 81 00:05:14,785 --> 00:05:16,215 Dever�amos brincar aqui. 82 00:05:16,216 --> 00:05:20,208 O que est� rolando em Chicago? Conte-me tudo. V� embora! 83 00:05:21,240 --> 00:05:22,846 Voc�s est�o saindo? 84 00:05:30,729 --> 00:05:32,951 Eu vejo o cavalinho. 85 00:05:43,161 --> 00:05:44,834 N�o, n�o entre a�. 86 00:05:54,819 --> 00:05:56,718 CJ, pare! 87 00:06:05,350 --> 00:06:07,175 Ele est� com medo. 88 00:06:08,886 --> 00:06:10,798 Calma, garoto. Calma. 89 00:06:18,034 --> 00:06:21,510 Do jeito que respirava, Ethan estava com medo. 90 00:06:21,910 --> 00:06:24,930 -N�o sei. Sinto-me como... -O que est� fazendo? 91 00:06:24,931 --> 00:06:29,557 -J� te ligo de volta. -CJ entrou na cerca do Linus. 92 00:06:29,957 --> 00:06:31,357 Venha aqui. 93 00:06:31,358 --> 00:06:33,229 Ela poderia ter se machucado, Gloria. 94 00:06:33,921 --> 00:06:35,834 Bailey a salvou. 95 00:06:35,835 --> 00:06:39,158 Deixe-me entender. Ele � tipo um c�o her�i da TV? 96 00:06:39,159 --> 00:06:41,293 O nome dele � Bailey. 97 00:06:41,294 --> 00:06:43,749 Amo quando meu garoto Ethan diz meu nome. 98 00:06:44,210 --> 00:06:45,747 Vamos entrar. 99 00:06:47,779 --> 00:06:50,151 Sei o que voc� fez, Chef�o. 100 00:06:51,124 --> 00:06:52,435 Vamos. 101 00:06:57,704 --> 00:07:00,095 N�o sei onde Gloria achou este beb�, 102 00:07:00,096 --> 00:07:01,928 mas � uma grande aquisi��o. 103 00:07:01,929 --> 00:07:05,987 CJ � inteligente e curiosa. S� temos que ficar de olho. 104 00:07:05,988 --> 00:07:08,287 Bem, virei minhas costas por dois segundos. 105 00:07:08,288 --> 00:07:10,116 Mais para dois anos. 106 00:07:10,117 --> 00:07:11,417 CJ. 107 00:07:11,934 --> 00:07:13,532 -Vamos, CJ. -N�o. 108 00:07:13,533 --> 00:07:16,208 -Clarity. Clarity June. -Vov�, vov�. 109 00:07:16,209 --> 00:07:18,414 A mam�e est� aqui agora. Pode dizer, "mam�e"? 110 00:07:18,415 --> 00:07:21,289 -Vov�, vov�. -Tudo bem. 111 00:07:25,382 --> 00:07:28,030 Clarity June, isso n�o � engra�ado. 112 00:07:28,031 --> 00:07:29,507 Meio que � engra�ado. 113 00:07:29,508 --> 00:07:32,444 Por que ningu�m nunca cospe comida da minha cara? 114 00:07:37,112 --> 00:07:39,005 Depois de toda agita��o do dia, 115 00:07:39,006 --> 00:07:41,410 tive que me refrescar na grande tigela azul. 116 00:07:42,360 --> 00:07:44,907 -Voc� sabe o que � isso. -J� est�o se divertindo? 117 00:07:46,350 --> 00:07:49,008 V�... Vov�. Meu Deus. 118 00:07:49,009 --> 00:07:51,157 Eu a deixo com voc�s por duas horas 119 00:07:51,158 --> 00:07:53,402 e d�o banho na Clarity junto com um c�o sujo. 120 00:07:53,403 --> 00:07:55,537 Finalmente, Gloria quer brincar. 121 00:07:55,538 --> 00:07:57,467 Bem, eles s� est�o brincando. 122 00:07:57,468 --> 00:07:59,077 Tudo bem, saia. Saia, cachorro. 123 00:07:59,078 --> 00:08:01,747 Qual �. Eles est�o se divertindo. 124 00:08:01,748 --> 00:08:04,599 Quer saber? N�o se preocupe, querida, mam�e est� aqui. 125 00:08:04,600 --> 00:08:06,028 Venha, est� tudo bem. 126 00:08:06,029 --> 00:08:08,384 Entendi o que quer que eu fa�a. 127 00:08:13,519 --> 00:08:15,783 Por isso n�o gosto de cachorros. 128 00:08:15,784 --> 00:08:18,541 Talvez quisesse enfiar o nariz no meu traseiro? 129 00:08:21,520 --> 00:08:23,962 Gloria � muito nova para ser vi�va. 130 00:08:23,963 --> 00:08:26,671 Estava gr�vida de 8 meses quando Henry acidentou-se. 131 00:08:26,672 --> 00:08:28,844 Eu sei, querida, eu sei. 132 00:08:29,558 --> 00:08:32,768 Mas, Hannah, cad� o instinto maternal? 133 00:08:32,769 --> 00:08:36,927 Gloria quer descobrir como cuidar� dela e da CJ. 134 00:08:36,928 --> 00:08:39,118 Mas ela tem o seguro do Henry. 135 00:08:39,119 --> 00:08:42,554 Esse dinheiro ser� usado para a faculdade da CJ. 136 00:08:42,555 --> 00:08:44,925 Voc� quem criou duas crian�as, n�o eu. 137 00:08:45,417 --> 00:08:48,156 Ent�o, se n�o est� preocupada, 138 00:08:48,157 --> 00:08:49,720 eu n�o estou preocupado. 139 00:08:50,169 --> 00:08:52,374 Eu estaria se elas n�o estivessem aqui. 140 00:08:52,375 --> 00:08:54,357 -Sim. -Isso. 141 00:08:54,358 --> 00:08:57,089 Para cima, cima, cima. A�. Isso, bem no meio. 142 00:08:57,090 --> 00:08:59,088 Agora deslize. Deslize, isso. 143 00:08:59,089 --> 00:09:03,011 N�s tr�s podemos dar a ela o amor que ela precisa. 144 00:09:05,300 --> 00:09:06,687 A�. 145 00:09:07,222 --> 00:09:09,762 -O que � isto? -O qu�? 146 00:09:10,416 --> 00:09:13,684 � um caro�o. Um caro�o grande. 147 00:09:13,685 --> 00:09:16,194 Por favor, n�o cutuque essa parte na minha barriga. 148 00:09:16,195 --> 00:09:18,811 -Vou lev�-lo ao veterin�rio. -Sim. 149 00:09:18,812 --> 00:09:21,837 -O que est� havendo? -Amig�o. Oi, Bailey. 150 00:09:24,931 --> 00:09:27,277 De alguma maneira, Ethan sempre sabe 151 00:09:27,278 --> 00:09:29,221 quando quero dar uma volta de carro. 152 00:09:47,177 --> 00:09:48,740 Chef�o. 153 00:09:50,212 --> 00:09:52,896 Quero que fique quieto, est� bem, amig�o. 154 00:09:54,411 --> 00:09:57,845 A dr.� Deb disse para te deixar confort�vel. 155 00:09:59,523 --> 00:10:02,101 Eu cuido de todas as tarefas. 156 00:10:34,009 --> 00:10:37,279 Tive dias ruins e tive dias bons. 157 00:10:37,280 --> 00:10:39,289 -Hoje foi um dia bom. -Bem, eu tamb�m. 158 00:10:39,290 --> 00:10:42,717 Finalmente me ligaram da companhia de cruzeiros. 159 00:10:42,718 --> 00:10:45,752 Gloria passou muito tempo falando com a m�o dela. 160 00:10:45,753 --> 00:10:48,563 Precisavam de uma cantora para o restaurante deles. 161 00:10:48,564 --> 00:10:50,491 -Cachorrinho, cachorrinho. -Eu sei. 162 00:10:50,492 --> 00:10:52,947 N�o tem nada na x�cara. 163 00:10:52,948 --> 00:10:54,580 Preparou uma x�cara para mim? 164 00:10:54,581 --> 00:10:56,498 -Aqui, Nana. -Obrigada. 165 00:10:56,499 --> 00:10:58,782 � perfeito para mim, n�o �? 166 00:10:59,735 --> 00:11:02,356 -Delicioso. -� delicioso? 167 00:11:02,357 --> 00:11:03,846 Espere, tinha algo na x�cara? 168 00:11:03,847 --> 00:11:05,640 �, escolheram uma cantora que... 169 00:11:05,641 --> 00:11:08,806 n�o tem um beb�. Eu n�o sei. 170 00:11:08,807 --> 00:11:11,309 Talvez eu devesse voltar para Chicago. 171 00:11:11,310 --> 00:11:12,831 -Mais? -�, mas n�o sei 172 00:11:12,832 --> 00:11:14,487 o que mais eu posso fazer. 173 00:11:16,929 --> 00:11:18,311 -Oi. -Oi. 174 00:11:18,312 --> 00:11:19,712 Ol�. 175 00:11:23,256 --> 00:11:26,894 Faz�-la tirar o cochilo levou s�culos. 176 00:11:26,895 --> 00:11:28,741 Sabe, Gloria... 177 00:11:30,341 --> 00:11:32,994 se voc� quer correr atr�s de sua carreira, 178 00:11:32,995 --> 00:11:35,841 voc� pode deixar Clarity aqui com a gente. 179 00:11:38,246 --> 00:11:40,127 Acha que sou uma m�e ruim? 180 00:11:40,958 --> 00:11:43,072 -O qu�? -Gloria... 181 00:11:43,073 --> 00:11:45,225 n�o, n�o � o que estou falando. 182 00:11:45,226 --> 00:11:47,248 Est�o tentando tirar minha beb� de mim? 183 00:11:47,249 --> 00:11:49,641 Porque minha beb� � tudo o que eu tenho. 184 00:11:49,642 --> 00:11:52,036 Gloria, ela est� te fazendo uma oferta incr�vel. 185 00:11:52,037 --> 00:11:54,707 Sei sobre o que � isso. Querem a indeniza��o do Henry. 186 00:11:54,708 --> 00:11:56,601 Eu sabia que queriam o dinheiro 187 00:11:56,602 --> 00:11:59,003 para darem um jeito nessa fazenda em ru�nas. 188 00:11:59,004 --> 00:12:00,477 Ela n�o est� em ru�nas. 189 00:12:00,478 --> 00:12:01,778 Ethan estava bravo. 190 00:12:01,779 --> 00:12:04,785 N�o o escutava falando assim h� muito tempo. 191 00:12:04,786 --> 00:12:06,355 N�o tem nada a ver com dinheiro. 192 00:12:06,356 --> 00:12:09,217 Tem a ver com dar um lar amoroso para CJ. 193 00:12:09,218 --> 00:12:10,657 Hannah, eu sou a m�e dela. 194 00:12:10,658 --> 00:12:13,310 Ent�o, onde eu estiver, � o lar dela. 195 00:12:13,311 --> 00:12:16,110 E, obviamente, n�o sou bem-vinda aqui. 196 00:12:16,111 --> 00:12:17,885 Voc� sempre ser� bem-vinda aqui. 197 00:12:17,886 --> 00:12:20,506 Para continuar me dizendo o que fa�o errado todo dia? 198 00:12:20,507 --> 00:12:22,976 N�o, obrigada. N�o � o que eu preciso agora. 199 00:12:22,977 --> 00:12:25,720 E CJ? E quanto ao que ela precisa? Voc� pensa nisso? 200 00:12:25,721 --> 00:12:28,059 Algu�m pensa no que eu preciso? 201 00:12:32,127 --> 00:12:34,452 T�nhamos problemas na matilha. 202 00:12:34,980 --> 00:12:38,122 Algu�m deve ter comido a comida da Gloria. 203 00:12:38,123 --> 00:12:40,066 Gloria, por favor, n�o v� embora. 204 00:12:40,067 --> 00:12:42,337 Vamos conversar. Podemos resolver isso. 205 00:12:42,338 --> 00:12:44,890 Custe o que custar. Por favor, podemos resolver. 206 00:12:44,891 --> 00:12:47,976 Parecem que n�o entendem. Ela � minha beb�, n�o sua. 207 00:12:47,977 --> 00:12:51,459 Ethan, o que vamos fazer? 208 00:12:51,460 --> 00:12:52,879 Gloria. 209 00:12:54,419 --> 00:12:56,078 Gloria. 210 00:12:56,486 --> 00:12:59,421 -Tanta tristeza na Hannah. -Nana. 211 00:12:59,422 --> 00:13:02,567 Triste como ela ficou depois que o filho parou de vir. 212 00:13:02,568 --> 00:13:06,238 Escute, queremos que leve algum dinheiro. 213 00:13:06,239 --> 00:13:07,539 N�o, obrigada. 214 00:13:07,540 --> 00:13:10,435 � para CJ. Poderia s� aceitar? 215 00:13:13,086 --> 00:13:15,221 E nos avise onde v�o ficar. 216 00:13:16,261 --> 00:13:18,157 � o m�nimo que voc� pode fazer. 217 00:13:19,642 --> 00:13:21,142 Gloria. 218 00:13:24,371 --> 00:13:26,313 Tchau, CJ! 219 00:13:26,729 --> 00:13:28,226 N�s te amamos! 220 00:13:28,227 --> 00:13:29,888 Eu queria perseguir o carro 221 00:13:29,889 --> 00:13:31,715 por Hannah e Ethan, mas... 222 00:13:31,716 --> 00:13:36,358 mas eu n�o tinha for�as. 223 00:13:48,965 --> 00:13:51,962 Eu queria comer para deixar o Ethan feliz, 224 00:13:52,433 --> 00:13:54,740 mas n�o tinha mais fome. 225 00:13:55,507 --> 00:13:58,751 Ficou muito quieto depois que CJ se foi. 226 00:13:59,321 --> 00:14:01,327 Ela entrar� em contato conosco. 227 00:14:02,224 --> 00:14:03,524 Cedo ou tarde. 228 00:14:03,525 --> 00:14:05,751 Est� um pouco frio l� fora, aqui em Michigan, 229 00:14:05,752 --> 00:14:08,117 ent�o podem querer se agasalhar hoje. 230 00:14:10,647 --> 00:14:14,509 Voc� gosta de filmes rom�nticos, voc� nunca esquecer�... 231 00:14:14,510 --> 00:14:16,077 Adoro essa m�sica. 232 00:14:16,477 --> 00:14:18,028 Eu tamb�m. 233 00:14:18,519 --> 00:14:20,480 N�o vamos desperdi�ar essa m�sica. 234 00:14:20,481 --> 00:14:21,825 Venha aqui. 235 00:14:22,563 --> 00:14:25,161 Venha aqui. Vamos, vamos. 236 00:14:27,277 --> 00:14:30,529 Voc� n�o tem que esperar mais 237 00:14:30,530 --> 00:14:32,649 Voc� sempre faz eu me sentir melhor. 238 00:14:33,277 --> 00:14:36,065 Eu posso te amar assim 239 00:14:36,066 --> 00:14:38,480 Eu faria de voc� o meu mundo... 240 00:14:38,481 --> 00:14:40,371 Est� bem. Est� bem. 241 00:14:40,372 --> 00:14:42,835 Estou cansado, mas eu fa�o. 242 00:14:44,364 --> 00:14:46,870 Olha s� para voc�. 243 00:14:46,871 --> 00:14:48,171 Voc� ainda leva jeito. 244 00:14:48,172 --> 00:14:49,899 -Bailey. -Bailey! 245 00:14:49,900 --> 00:14:52,442 Sou eu. Est� bom. 246 00:14:54,398 --> 00:14:56,002 Certo, amig�o, ela j� tem dono. 247 00:14:56,003 --> 00:15:00,057 Se me desse uma chance 248 00:15:00,608 --> 00:15:03,532 Eu posso te amar assim 249 00:15:14,832 --> 00:15:16,521 Oi, dr.� Deb. 250 00:15:16,522 --> 00:15:17,867 Oi. 251 00:15:18,267 --> 00:15:20,951 Eu vim aqui e o encontrei deitado. 252 00:15:22,386 --> 00:15:24,256 Ele est� com muita dor. 253 00:15:25,402 --> 00:15:27,360 Acho que est� na hora. 254 00:15:28,840 --> 00:15:31,351 Voc� fez tudo o que podia por ele. 255 00:15:34,035 --> 00:15:35,679 Quer um momento? 256 00:15:44,154 --> 00:15:45,779 Bailey. 257 00:15:45,780 --> 00:15:47,725 Bailey, Bailey, Bailey. 258 00:15:47,726 --> 00:15:49,929 Voc� � o meu bom garoto. 259 00:15:50,678 --> 00:15:54,008 Tivemos tantos momentos bons juntos, n�o tivemos? 260 00:15:56,896 --> 00:15:59,454 Voc� fez tanto por mim. 261 00:16:00,069 --> 00:16:03,792 Acha que talvez da pr�xima vez que voltar, 262 00:16:04,488 --> 00:16:07,922 pode voltar para a CJ, voc� acha? 263 00:16:08,938 --> 00:16:11,919 Ela precisa de voc�, como eu precisava de voc�. 264 00:16:12,319 --> 00:16:14,014 Voc� pode proteg�-la. 265 00:16:14,769 --> 00:16:19,769 E fa�a-a feliz como voc� me fez feliz. 266 00:16:20,255 --> 00:16:22,830 Eu n�o entendi todas as palavras, 267 00:16:22,831 --> 00:16:26,641 mas de alguma forma, entendi o que Ethan quis dizer. 268 00:16:32,882 --> 00:16:35,528 -Est� pronto, Ethan? -Estou. 269 00:16:35,958 --> 00:16:37,972 Tudo bem, campe�o. Vamos l�. 270 00:16:37,973 --> 00:16:40,575 -Bom garoto. -Voc� n�o vai mais sentir dor. 271 00:16:40,576 --> 00:16:43,065 Eu lembro disso da �ltima vez. 272 00:16:43,465 --> 00:16:45,874 Uma picadinha... 273 00:16:46,721 --> 00:16:48,950 e minha dor desapareceu. 274 00:16:48,951 --> 00:16:52,194 �, Chef�o. �, amigo. 275 00:17:06,282 --> 00:17:08,464 Quem � o Chef�o? 276 00:17:08,465 --> 00:17:10,560 Voc� � o Chef�o? 277 00:17:12,961 --> 00:17:14,838 Eu te amo, Bailey. 278 00:17:14,839 --> 00:17:18,365 Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey. 279 00:17:22,984 --> 00:17:25,180 Toda a minha dor se foi. 280 00:17:25,881 --> 00:17:29,628 Eu estava nesse lugar, e era maravilhoso. 281 00:17:29,629 --> 00:17:32,374 Ethan me deu um novo prop�sito. 282 00:17:32,774 --> 00:17:35,630 Eu ia proteger CJ. 283 00:17:35,631 --> 00:17:40,281 E eu nunca iria parar de procurar at� encontr�-la. 284 00:17:46,308 --> 00:17:48,782 Eu era um filhote de novo. 285 00:17:48,783 --> 00:17:51,318 Eu tinha uma m�e e irm�os e irm�s. 286 00:17:51,319 --> 00:17:54,970 Por que sempre tem 7 filhotes e 6 tetas? 287 00:17:54,971 --> 00:17:56,584 N�o se preocupe, mam�e cachorra. 288 00:17:56,585 --> 00:18:00,637 Encontrarei bons lares para cada uma das suas fofuras. 289 00:18:01,869 --> 00:18:04,892 Mas parecia que algo estava faltando dessa vez. 290 00:18:04,893 --> 00:18:07,869 Vejamos. Tenho orelhas, bem longas. 291 00:18:07,870 --> 00:18:10,106 Tenho um rabo. Tenho um focinho. 292 00:18:10,107 --> 00:18:12,080 Ser� que eu tenho um... 293 00:18:12,081 --> 00:18:15,059 N�o. Sou uma garota dessa vez. 294 00:18:15,060 --> 00:18:17,261 Era t�o legal ser um filhote de novo. 295 00:18:17,262 --> 00:18:21,143 Eu podia brincar e brincar e brincar. 296 00:18:21,857 --> 00:18:24,126 Tinha um cachorro velho chamado sr. Churchill. 297 00:18:24,127 --> 00:18:26,642 Ele era muito divertido. 298 00:18:27,336 --> 00:18:30,640 Eles d�o muito trabalho, n�o � sr. Churchill? 299 00:18:30,641 --> 00:18:34,366 Um por um, as pessoas levaram meus irm�os e irm�s. 300 00:18:34,367 --> 00:18:37,138 S� sobrou o meu irm�o preferido. 301 00:18:37,139 --> 00:18:41,369 Eu me chamava Molly e ele, Rocky. 302 00:18:48,888 --> 00:18:52,238 Ent�o, um dia, a pior coisa aconteceu. 303 00:18:52,239 --> 00:18:54,527 Rocky estava indo embora. 304 00:18:54,528 --> 00:18:56,444 Com quem eu iria brincar? 305 00:18:56,445 --> 00:18:58,695 Voc�s s�o perfeitos juntos. 306 00:19:02,907 --> 00:19:04,584 Aquela garota. 307 00:19:04,585 --> 00:19:07,689 Tinha algo naquela garota. 308 00:19:07,690 --> 00:19:11,445 Sinto um cheiro familiar. 309 00:19:11,446 --> 00:19:13,391 Cheira a... 310 00:19:14,997 --> 00:19:16,543 CJ! 311 00:19:16,544 --> 00:19:19,638 Eu lembro o meu prop�sito! CJ � meu prop�sito! 312 00:19:19,639 --> 00:19:21,384 N�o posso deix�-la partir. 313 00:19:21,385 --> 00:19:23,590 Estou indo, CJ! 314 00:19:26,712 --> 00:19:28,679 N�o posso desapontar o Ethan. 315 00:19:29,864 --> 00:19:31,904 Tenho que chegar at� CJ. 316 00:19:33,443 --> 00:19:34,787 Eu consigo. 317 00:19:34,788 --> 00:19:37,194 Eu consigo. Eu consigo. Eu consigo. 318 00:19:37,195 --> 00:19:38,853 Eu n�o consigo. 319 00:19:38,854 --> 00:19:41,704 Estou t�o feliz que voc� e Rocky se deram bem. 320 00:19:41,705 --> 00:19:43,521 Ele j� � o meu melhor amigo. 321 00:19:43,522 --> 00:19:45,827 Estou indo, CJ! 322 00:19:45,828 --> 00:19:48,671 Essa casa tem muitas cercas. 323 00:19:48,672 --> 00:19:50,125 CJ, sou eu! 324 00:19:50,126 --> 00:19:51,936 Estou aqui para proteg�-la. 325 00:19:53,206 --> 00:19:54,902 Filhote doido. 326 00:19:54,903 --> 00:19:57,588 CJ era um beb� gigante agora. 327 00:19:58,939 --> 00:20:03,236 -Esse filhote � insano. -Essa � a Molly. 328 00:20:03,237 --> 00:20:05,973 Ela e o irm�o s�o insepar�veis. 329 00:20:05,974 --> 00:20:08,864 Sua fam�lia consideraria adotar os dois? 330 00:20:09,485 --> 00:20:11,017 Eu cuido disso. 331 00:20:20,581 --> 00:20:22,892 � melhor eu sair daqui antes que mudem de ideia 332 00:20:22,893 --> 00:20:24,297 sobre ter um cachorro. 333 00:20:24,298 --> 00:20:26,716 Sal, leite. 334 00:20:26,717 --> 00:20:28,801 -Hamb�rguer. -E voc�? 335 00:20:28,802 --> 00:20:31,287 Acha que seus pais te deixariam ter um filhote? 336 00:20:31,915 --> 00:20:34,590 Minha m�e ama cachorros. 337 00:20:34,591 --> 00:20:35,903 Ela ama? 338 00:20:37,284 --> 00:20:39,420 Eu vou parar de falar. 339 00:20:39,421 --> 00:20:40,841 Eu sei o que fazer. 340 00:20:40,842 --> 00:20:42,442 Vou levar a Molly para casa. 341 00:20:42,443 --> 00:20:46,614 Minha m�e ficar� louca por ela e ent�o pode ligar para voc�. 342 00:20:47,264 --> 00:20:48,584 Bem... 343 00:21:01,329 --> 00:21:04,570 � o mesmo "shh" que Hannah sempre fez. 344 00:21:04,571 --> 00:21:06,241 Nunca sei o que isso significa. 345 00:21:06,242 --> 00:21:08,008 Clarity, � voc�? 346 00:21:08,009 --> 00:21:10,333 -Oi, m�e. -Essa voz. 347 00:21:10,334 --> 00:21:12,909 -Era da Gloria. -Oi, voc�... 348 00:21:12,910 --> 00:21:15,842 voc� moveu a caixa que tinha minhas demos? 349 00:21:15,843 --> 00:21:18,084 -N�o toquei. -Ent�o, eu conheci um... 350 00:21:18,085 --> 00:21:22,618 tipo um produtor que quer ouvir minha m�sica. 351 00:21:22,619 --> 00:21:24,472 Tenho que fazer li��o de casa! 352 00:21:25,719 --> 00:21:28,285 -Sua nova casa. -Certo, CJ, 353 00:21:28,286 --> 00:21:29,729 voc� n�o tem nada a temer. 354 00:21:29,730 --> 00:21:32,032 Estou aqui para te proteger. Gato! 355 00:21:32,033 --> 00:21:34,234 Molly, n�o! 356 00:21:34,235 --> 00:21:37,938 Molly! Molly! 357 00:21:37,939 --> 00:21:39,658 N�o! 358 00:21:39,659 --> 00:21:42,752 -N�o! -�timo. Voc� tamb�m ama brincar 359 00:21:42,753 --> 00:21:45,312 -de persegui��o. -N�o! Pare! 360 00:21:45,313 --> 00:21:46,880 N�o o meu dever de casa! 361 00:21:46,881 --> 00:21:48,872 N�o, Molly! 362 00:21:48,873 --> 00:21:51,454 Molly, n�o. Molly! 363 00:21:51,455 --> 00:21:53,717 N�o! 364 00:21:53,718 --> 00:21:55,121 N�o, Molly, n�o! 365 00:21:55,122 --> 00:21:56,707 Devagar, Molly! 366 00:21:56,708 --> 00:21:58,892 Por favor. Molly 367 00:21:58,893 --> 00:22:02,394 H� muito para mastigar aqui embaixo. Sim! 368 00:22:03,420 --> 00:22:04,825 Isso foi divertido. 369 00:22:04,826 --> 00:22:06,555 -Qual � o pr�ximo jogo? -Molly. 370 00:22:08,870 --> 00:22:11,204 Voc� � a cachorra destruidora. Sim, voc� �. 371 00:22:11,205 --> 00:22:13,253 Eu amo minha nova cama. 372 00:22:13,254 --> 00:22:15,789 -Onde voc� dorme? -Aqui vai, Molly. 373 00:22:17,257 --> 00:22:20,108 Hilda disse que era treinada. 374 00:22:20,109 --> 00:22:23,249 Ent�o por agora, colocarei uma toalha aqui, por precau��o. 375 00:22:23,250 --> 00:22:25,808 Quando voc� tem que fazer, voc� tem que fazer. 376 00:22:25,809 --> 00:22:27,954 N�o, Molly, n�o. 377 00:22:27,955 --> 00:22:31,191 -CJ, preciso falar com voc�. -Trocando de roupa. 378 00:22:31,192 --> 00:22:33,558 Ol�? Por que a porta est� trancada? 379 00:22:33,559 --> 00:22:36,396 CJ. Vamos l�. 380 00:22:36,397 --> 00:22:38,131 S� um minuto. 381 00:22:38,132 --> 00:22:41,493 N�o conhe�o esse jogo. Eu vou tentar. 382 00:22:41,494 --> 00:22:43,744 O que h� com todo esse barulho? 383 00:22:43,745 --> 00:22:45,989 CJ, parece uma bomba caiu aqui. 384 00:22:45,990 --> 00:22:48,020 Eu estava arrumando um pouco. 385 00:22:48,021 --> 00:22:50,229 Est� fedendo. Pode ao menos abrir a janela? 386 00:22:50,230 --> 00:22:52,059 Eu amo a sua roupa. � nova? 387 00:22:52,060 --> 00:22:53,632 Voc� ama? 388 00:22:53,633 --> 00:22:55,923 -Tenho um encontro hoje. -Voc� vai sair! 389 00:22:55,924 --> 00:22:59,113 Como ele �? Ele � legal? 390 00:22:59,114 --> 00:23:01,715 Bem, CJ, eles sempre come�am legais. 391 00:23:01,716 --> 00:23:05,153 Ent�o voc� pode fazer seu jantar hoje � noite? 392 00:23:05,154 --> 00:23:06,497 Novamente? 393 00:23:07,209 --> 00:23:08,529 Sim. 394 00:23:14,336 --> 00:23:18,138 Acho que te esconder pode ser mais dif�cil do que eu pensei. 395 00:23:29,782 --> 00:23:31,806 Oi, amor. Esta pronta? 396 00:23:32,454 --> 00:23:34,187 -Sim! -Vamos l�. 397 00:23:46,884 --> 00:23:48,188 CJ. 398 00:23:48,189 --> 00:23:50,224 -Voc� est� pronto? -O que eu digo? 399 00:23:50,225 --> 00:23:52,478 Fa�a uma pergunta e continue ligando de volta. 400 00:23:55,085 --> 00:23:58,210 N�o ria. Eu preciso entrar no personagem. 401 00:24:02,131 --> 00:24:04,963 -Aonde a CJ foi? -Deseje-me sorte. 402 00:24:04,964 --> 00:24:06,687 Oi, CJ. 403 00:24:13,069 --> 00:24:16,184 -Ol�? -Ol�? � a Hilda? 404 00:24:16,185 --> 00:24:17,931 Essa � Gloria Mitchell. 405 00:24:17,932 --> 00:24:19,768 Ol�. Eu estive esperando sua liga��o. 406 00:24:19,769 --> 00:24:21,525 Maravilhoso, maravilhoso. 407 00:24:21,526 --> 00:24:24,237 Minha filha, Clarity, trouxe para casa 408 00:24:24,238 --> 00:24:26,406 aquela doce cachorra hoje. 409 00:24:26,407 --> 00:24:29,002 N�s a adoramos. 410 00:24:29,003 --> 00:24:31,392 Clarity, querida Eu estou dizendo a Hilda 411 00:24:31,393 --> 00:24:33,922 o quanto amamos a Molly. 412 00:24:33,923 --> 00:24:36,289 Voc� pode esperar um segundo? 413 00:24:37,083 --> 00:24:38,650 Na hora certa, Trent. 414 00:24:38,651 --> 00:24:40,914 Ol�? Aqui � Trent. 415 00:24:40,915 --> 00:24:43,229 Com quanta ra��o devo alimentar Rocky? 416 00:24:43,230 --> 00:24:45,941 Meia x�cara. Tenho desligar. 417 00:24:46,801 --> 00:24:50,891 Como estava dizendo, adorar�amos t�-la em casa para sempre. 418 00:24:50,892 --> 00:24:52,973 Voc� pode esperar um segundo? 419 00:24:52,974 --> 00:24:55,866 -Bom trabalho, Trent. -� meia x�cara normal 420 00:24:55,867 --> 00:24:58,668 -ou meia x�cara imperial? -� s� meia x�cara. 421 00:24:58,669 --> 00:25:01,580 -Talvez eu deva dar por peso. -Pode fazer como quiser. 422 00:25:01,581 --> 00:25:03,231 Eu tenho que desligar. 423 00:25:03,232 --> 00:25:05,660 -Sinto muito por tudo isso... -E neste momento, 424 00:25:05,661 --> 00:25:09,509 estou olhando para o nosso quintal gigante 425 00:25:09,510 --> 00:25:13,352 e Molly e Clarity est�o rolando por toda parte. 426 00:25:13,353 --> 00:25:15,455 Querida. Pode me dar licen�a? 427 00:25:15,456 --> 00:25:18,229 Eu esqueci de te contar, dei a Rocky um nome do meio. 428 00:25:18,230 --> 00:25:19,908 Estou muito ocupada no momento. 429 00:25:19,909 --> 00:25:21,327 Cliff. Entendeu? 430 00:25:21,328 --> 00:25:23,251 Rocky Cliff. Muito engra�ado, certo? 431 00:25:23,252 --> 00:25:25,629 -Posso ligar mais tarde? -N�o ligue muito tarde 432 00:25:25,630 --> 00:25:27,066 porque tenho escola amanh� 433 00:25:27,067 --> 00:25:28,567 e preciso ir para a cama cedo. 434 00:25:29,786 --> 00:25:31,622 Parece uma situa��o maravilhosa. 435 00:25:31,623 --> 00:25:33,612 Estou t�o feliz que funcionou. 436 00:25:33,613 --> 00:25:36,890 Ent�o vou deixar voc� em paz e obrigada. 437 00:25:43,268 --> 00:25:44,950 -Bem? -N�s conseguimos! 438 00:25:44,951 --> 00:25:47,720 Isso foi incr�vel. Nunca fiz nada ruim antes. 439 00:25:47,721 --> 00:25:49,278 Obrigada, Obrigada! 440 00:25:49,279 --> 00:25:51,345 Eu tamb�m posso fazer barulho! 441 00:25:52,352 --> 00:25:54,734 Vamos l�. Venha, Rocky. Toca aqui. 442 00:25:54,735 --> 00:25:56,277 Eu te amo, garota. 443 00:25:56,856 --> 00:25:58,457 N�s conseguimos! 444 00:26:20,451 --> 00:26:22,832 Eu sabia que o meu prop�sito era proteger CJ, 445 00:26:22,833 --> 00:26:25,115 mas j� que ela estava segura, acho que poderia 446 00:26:25,116 --> 00:26:26,457 brincar com Rocky. 447 00:26:27,025 --> 00:26:29,429 Rocky destruiu todos os chinelos da casa. 448 00:26:29,430 --> 00:26:31,995 Meu pai est� xingando muito em mandarim. 449 00:26:31,996 --> 00:26:34,347 Tive que levar a Molly duas vezes noite passada. 450 00:26:34,348 --> 00:26:36,161 Mas ela ainda fez xixi na minha cama. 451 00:26:36,162 --> 00:26:37,883 N�o acredito que conseguiu esconder 452 00:26:37,884 --> 00:26:40,274 um filhote maluco, mesmo que por um dia. 453 00:26:43,245 --> 00:26:45,013 Devemos trein�-los juntos. 454 00:26:45,801 --> 00:26:48,541 Voc�s v�o para uma escola de filhotes. 455 00:26:50,762 --> 00:26:52,467 -Rocky, vem! N�o! -N�o, Molly, n�o! 456 00:26:52,468 --> 00:26:55,154 Por que eles est�o andando t�o devagar? 457 00:26:55,155 --> 00:26:56,986 -Rocky, devagar! -Sentado. 458 00:26:56,987 --> 00:27:00,122 Sentado. Sentado. 459 00:27:01,184 --> 00:27:03,162 Certo, ent�o fique de p�. 460 00:27:03,163 --> 00:27:04,575 Bom cachorro. 461 00:27:04,576 --> 00:27:06,299 N�o, voc� tem que ser a autoridade. 462 00:27:06,300 --> 00:27:08,414 Assista e aprenda. Deite. 463 00:27:08,415 --> 00:27:09,770 Deite. 464 00:27:09,771 --> 00:27:12,276 Vou esperar at� voc� aparecer com um jogo melhor. 465 00:27:13,141 --> 00:27:15,852 Voc� viu? Boa menina. 466 00:27:18,551 --> 00:27:20,758 Fique. Espere. 467 00:27:20,759 --> 00:27:22,675 Esperar. N�o, Rocky. Pare! Rocky! 468 00:27:22,676 --> 00:27:26,168 Pata. Pata. Vamos garota. Vai garota. 469 00:27:26,169 --> 00:27:29,557 -O que � uma pata? -Pata. Vamos. 470 00:27:29,558 --> 00:27:31,487 -Vamos l�. -Talvez isso seja uma pata? 471 00:27:31,488 --> 00:27:33,561 Boa menina. Bom garota! 472 00:27:33,562 --> 00:27:36,464 Eu posso fazer pata! Eu posso fazer pata! 473 00:27:36,465 --> 00:27:40,014 � um acordo. Voc� se formou na escola de filhotes agora. 474 00:27:40,015 --> 00:27:41,392 -Rocky, volte! -Boa garota. 475 00:27:41,393 --> 00:27:43,639 -Rocky! Rocky! -Boa menina. 476 00:27:55,088 --> 00:27:57,618 Voc� pode ficar aqui enquanto estou na escola. 477 00:27:57,619 --> 00:27:59,976 Sem latir, tudo bem? 478 00:28:00,922 --> 00:28:05,399 Realmente n�o entendo o que est� acontecendo. 479 00:28:07,789 --> 00:28:10,137 Mal posso esperar para mostrar isso a CJ. 480 00:28:10,597 --> 00:28:12,927 Isso � deveria ser comida? 481 00:28:12,928 --> 00:28:15,368 Talvez se eu n�o estivesse � vontade... 482 00:28:18,608 --> 00:28:20,641 De onde esse cheiro bom vem? 483 00:28:20,642 --> 00:28:22,363 Eu amei. 484 00:28:24,158 --> 00:28:25,511 CJ? 485 00:28:26,949 --> 00:28:28,825 Clarity, voc� ouviu isso? 486 00:28:28,826 --> 00:28:31,889 Acho que veio do por�o. Vou verificar. 487 00:28:31,890 --> 00:28:33,892 Eu... eu estou aqui, CJ! 488 00:28:33,893 --> 00:28:35,589 Voc� se lembrou! 489 00:28:37,396 --> 00:28:39,013 Molly. 490 00:28:40,988 --> 00:28:44,448 Novamente com o "shh". O que significa "shh"? 491 00:28:44,449 --> 00:28:47,907 Nada aqui, m�e. Acho que foi no vizinho. 492 00:28:50,866 --> 00:28:52,437 Esfregue a barriga, por favor. 493 00:28:52,438 --> 00:28:54,891 Vou ter que dizer a ela sobre voc�, Molly. 494 00:28:55,633 --> 00:28:59,239 M�e, h� algo que quero te dizer. 495 00:28:59,240 --> 00:29:03,102 Ent�o, se voc� pedir uma pizza para o jantar, 496 00:29:03,103 --> 00:29:05,265 N�o coma tudo, certo? 497 00:29:05,266 --> 00:29:07,618 A vida � mais dif�cil quando voc� � gordinha. 498 00:29:08,333 --> 00:29:11,353 Ali�s, voc� quer ser cantora. Tem que ter boa apar�ncia. 499 00:29:11,354 --> 00:29:13,197 Parecia que CJ tinha sido afetada, 500 00:29:13,198 --> 00:29:15,328 mas eu n�o vi o que a afetou. 501 00:29:15,329 --> 00:29:16,860 O que voc� quer me dizer? 502 00:29:16,861 --> 00:29:19,881 S� queria saber que horas estar� em casa. 503 00:29:19,882 --> 00:29:21,397 N�o muito tarde. 504 00:29:28,312 --> 00:29:30,147 Mam�e! 505 00:29:30,148 --> 00:29:33,906 -Mam�e, estou com medo! -Espere por mim, CJ! 506 00:29:34,800 --> 00:29:36,315 CJ estava com medo. 507 00:29:36,316 --> 00:29:38,186 Eu estava com medo. 508 00:29:38,187 --> 00:29:39,920 Talvez se eu a proteger, 509 00:29:39,921 --> 00:29:41,883 ela me proteger�. 510 00:29:47,069 --> 00:29:50,044 Eu odiava quando minha m�e ficava fora at� tarde. 511 00:29:51,414 --> 00:29:53,485 E agora eu tenho voc�. 512 00:29:54,063 --> 00:29:56,485 Eu n�o preciso mais ficar com medo. 513 00:29:57,135 --> 00:29:59,166 Eu sei que voc� vai me proteger. 514 00:30:00,103 --> 00:30:01,964 Faz esse barulho parar. 515 00:30:01,965 --> 00:30:04,111 Estou com muito medo. 516 00:30:16,694 --> 00:30:19,870 Toc, toc. Bom dia, querida. 517 00:30:19,871 --> 00:30:21,282 Bom dia. 518 00:30:21,283 --> 00:30:22,921 Pensei que seria legal, 519 00:30:22,922 --> 00:30:24,665 se eu fizesse seu caf� da manh�. 520 00:30:24,666 --> 00:30:27,408 O qu�? Voc�, ao menos, sabe como fazer isso? 521 00:30:27,409 --> 00:30:29,249 Sua boba. Claro que sei. 522 00:30:29,250 --> 00:30:31,343 Preciso sair. Preciso ir. 523 00:30:31,344 --> 00:30:33,373 O que... o que � isso? 524 00:30:33,374 --> 00:30:36,814 -Essa �... essa �... -Oi. 525 00:30:36,815 --> 00:30:38,823 Voc� deve ser Clarity. Sou Paul. 526 00:30:39,358 --> 00:30:41,024 E quem � esse rapazinho? 527 00:30:41,511 --> 00:30:43,049 Garotinha. 528 00:30:43,050 --> 00:30:44,890 -Nome dela � Molly. -Vamos levantar? 529 00:30:44,891 --> 00:30:46,733 Realmente preciso ir. 530 00:30:46,734 --> 00:30:48,275 Que docinho. 531 00:30:48,276 --> 00:30:49,840 -Amo c�es. -�? 532 00:30:49,841 --> 00:30:51,772 Minha m�e e eu tamb�m. 533 00:30:51,773 --> 00:30:53,638 Preciso levar Molly para passear, 534 00:30:53,639 --> 00:30:55,345 mas voltaremos para o caf�. 535 00:30:55,346 --> 00:30:56,646 Certo. 536 00:30:57,629 --> 00:30:59,891 -Vou come�ar as mimosas. -�timo. 537 00:31:09,276 --> 00:31:12,583 Estamos com problemas, Molly. Sim, estamos. 538 00:31:26,519 --> 00:31:28,842 Agiu pelas minhas costas e adotou um c�o? 539 00:31:29,309 --> 00:31:31,775 N�o pode ter um c�o. Entendeu? 540 00:31:31,776 --> 00:31:33,385 Gloria parecia zangada. 541 00:31:33,386 --> 00:31:35,255 Cheirava forte tamb�m. 542 00:31:35,256 --> 00:31:37,155 Querida, quer outra mimosa? 543 00:31:37,156 --> 00:31:39,048 Quero, seria �timo. 544 00:31:39,448 --> 00:31:41,005 Ficarei com ela. 545 00:31:41,471 --> 00:31:44,067 Talvez, se ela brincar, ficar� feliz. 546 00:31:44,068 --> 00:31:45,368 Ficarei com Molly. 547 00:31:45,369 --> 00:31:47,547 Sou sua m�e, eu que mando. 548 00:31:47,548 --> 00:31:49,503 N�o deveria deixar sua filha de 11 anos 549 00:31:49,504 --> 00:31:52,002 sozinha � noite, quase todas as noites, 550 00:31:52,003 --> 00:31:54,187 durante terr�veis tempestades. 551 00:31:54,188 --> 00:31:56,923 Tenho certeza que minha professora estaria interessada 552 00:31:56,924 --> 00:31:58,751 em uma m�e que fez isso. 553 00:31:58,752 --> 00:32:00,425 Est� me amea�ando? 554 00:32:00,426 --> 00:32:02,225 Fiquei com medo. 555 00:32:04,234 --> 00:32:06,038 Molly me protege. 556 00:32:06,039 --> 00:32:08,045 N�o pode me fazer livrar-me dela. 557 00:32:08,532 --> 00:32:09,832 Viu? 558 00:32:09,833 --> 00:32:11,962 Ela � minha melhor amiga. 559 00:32:11,963 --> 00:32:14,125 Farei tudo por ela. 560 00:32:14,126 --> 00:32:16,393 Voc� nem reparou que ela estava aqui. 561 00:32:23,252 --> 00:32:24,814 Esse c�o precisa tomar banho. 562 00:32:25,441 --> 00:32:28,025 Vai ficar comigo. Pode ficar comigo. 563 00:32:28,026 --> 00:32:30,386 Boa garota, CJ. Voc� � uma boa garota. 564 00:32:30,387 --> 00:32:31,919 �, voc� precisa de um banho. 565 00:32:33,884 --> 00:32:36,088 Olha, Molly, minha pulseira da sorte. 566 00:32:36,089 --> 00:32:38,600 Possui minhas duas coisas preferidas no mundo: 567 00:32:38,601 --> 00:32:40,144 voc� e meu viol�o. 568 00:32:40,145 --> 00:32:42,524 Obrigado por me mostrar o que quer se seja. 569 00:32:42,525 --> 00:32:44,798 Voltarei � dormir agora. 570 00:33:20,175 --> 00:33:23,414 Estarei aqui 571 00:33:23,415 --> 00:33:25,260 Com voc� 572 00:33:28,517 --> 00:33:32,155 Perto ou longe 573 00:33:32,156 --> 00:33:36,219 No fim ou come�o 574 00:33:37,795 --> 00:33:41,309 Bom e velho Trent, sempre pontual. 575 00:33:41,310 --> 00:33:44,275 Bom e velho Rocky, sempre pontual. 576 00:33:44,728 --> 00:33:47,053 -Oi. -Oi. 577 00:33:47,686 --> 00:33:49,286 Primeiro, vou puxar o pau, 578 00:33:49,287 --> 00:33:51,936 ent�o, voc� puxa o pau, depois, eu puxo. 579 00:33:51,937 --> 00:33:53,300 Olha nossos beb�s. 580 00:33:53,301 --> 00:33:55,851 Sim. Todos crescidos. 581 00:33:55,852 --> 00:33:57,788 J� devemos economizar para a faculdade? 582 00:33:58,188 --> 00:34:01,813 Molly e eu n�o vamos para a faculdade, Trent. 583 00:34:01,814 --> 00:34:04,500 Estou pensando em abandonar a escola. 584 00:34:04,501 --> 00:34:06,629 Se dissesse isso aos meus pais, 585 00:34:06,630 --> 00:34:08,753 eles explodiriam. 586 00:34:11,011 --> 00:34:14,738 �. Assim que puder, irei embora daqui. 587 00:34:15,279 --> 00:34:17,124 Vou me mudar para Nova Iorque. 588 00:34:17,125 --> 00:34:18,675 E como vai fazer isso? 589 00:34:19,250 --> 00:34:22,673 Houve um seguro quando meu pai morreu. 590 00:34:23,585 --> 00:34:25,856 Receberei o dinheiro com 18 anos, ent�o... 591 00:34:26,324 --> 00:34:28,204 Vou us�-lo para ir a Nova Iorque, 592 00:34:28,205 --> 00:34:31,632 fazer uma demo e come�ar minha carreira como musicista. 593 00:34:32,497 --> 00:34:35,123 Voc� dificilmente fala do seu pai. 594 00:34:38,014 --> 00:34:39,807 Sinto quando CJ precisa de mim. 595 00:34:39,808 --> 00:34:41,769 Aguente firme, Rocky. Volto j�. 596 00:34:43,047 --> 00:34:46,093 Oi, Molly. Quer sentar? Venha. 597 00:34:48,388 --> 00:34:49,882 Sim, bem... 598 00:34:50,329 --> 00:34:52,749 ele morreu antes de eu nascer, ent�o... 599 00:34:52,750 --> 00:34:54,729 Realmente n�o sei nada sobre ele. 600 00:34:55,161 --> 00:34:58,479 Exceto, Gloria disse que os pais dele tentaram roubar 601 00:34:58,480 --> 00:35:00,410 o dinheiro de mim, quando eu era beb�. 602 00:35:00,976 --> 00:35:02,949 Ent�o... n�o sei. 603 00:35:02,950 --> 00:35:05,426 Talvez esteja b�bada metade do tempo, mas... 604 00:35:05,427 --> 00:35:07,506 ela fez uma coisa boa por mim. 605 00:35:07,910 --> 00:35:10,908 �s vezes CJ me aperta t�o forte, 606 00:35:10,909 --> 00:35:13,566 que mal consigo respirar. Eu amava. 607 00:35:24,011 --> 00:35:26,600 Vai comprar algo? Se for, tenho que entrar. 608 00:35:27,006 --> 00:35:28,429 Acho que sim. 609 00:35:28,430 --> 00:35:30,995 N�o estou com pressa ou algo assim. 610 00:35:33,518 --> 00:35:34,840 Deixe-me adivinhar. 611 00:35:35,431 --> 00:35:37,412 Um pacote de salgadinho e uma Sprite. 612 00:35:38,819 --> 00:35:41,615 Certo, acho que sou bastante previs�vel. 613 00:35:42,213 --> 00:35:43,513 Shane. 614 00:35:44,578 --> 00:35:45,878 CJ. 615 00:35:46,986 --> 00:35:48,286 Essa � Molly. 616 00:35:48,287 --> 00:35:51,101 Estou com um mau pressentimento dessa pessoa. 617 00:35:51,102 --> 00:35:52,468 O que ela est� fazendo? 618 00:35:52,469 --> 00:35:54,086 Preparando-se para fazer xixi? 619 00:35:54,492 --> 00:35:55,851 Relaxa, Molly. 620 00:35:58,106 --> 00:35:59,406 Desculpa. 621 00:36:01,753 --> 00:36:04,051 -Voc� gosta de motos? -Mais ou menos. 622 00:36:04,052 --> 00:36:07,479 -Calma, Molly. -Voc� deveria jogar a bola. 623 00:36:08,562 --> 00:36:10,302 Voc� pega e joga. 624 00:36:10,303 --> 00:36:12,778 Ent�o, eu pego e voc� joga de novo. 625 00:36:12,779 --> 00:36:14,303 N�o, obrigado, cachorrinho. 626 00:36:14,304 --> 00:36:15,872 Ele n�o entende. 627 00:36:15,873 --> 00:36:17,566 Ele n�o � muito esperto. 628 00:36:19,542 --> 00:36:21,966 Voc� quer isso, Molly? Quer ir busc�-lo? 629 00:36:22,366 --> 00:36:23,666 V� pegar. 630 00:36:26,927 --> 00:36:28,610 Rocky! Trent! 631 00:36:29,726 --> 00:36:31,404 Um cheiro r�pido na bunda do Rocky 632 00:36:31,405 --> 00:36:34,571 disse que tudo est� indo bem com ele. 633 00:36:34,572 --> 00:36:36,453 Venha, vamos. 634 00:36:38,426 --> 00:36:41,059 Oi, Trent. Obrigada. 635 00:36:42,291 --> 00:36:43,622 Este � o Shane. 636 00:36:44,036 --> 00:36:46,755 -Oi. -Oi. 637 00:36:47,539 --> 00:36:49,729 Ambos querem estar na matilha da CJ. 638 00:36:49,730 --> 00:36:51,954 Como vai? N�o retornou minha liga��o. 639 00:36:51,955 --> 00:36:55,024 Certo, desculpe. Tenho estado meio ocupada. 640 00:36:55,025 --> 00:36:56,528 Quem � esse? Sua m�e? 641 00:36:58,017 --> 00:37:01,930 N�o est�o rosnando por fora, mas est�o rosnando. 642 00:37:01,931 --> 00:37:04,868 Veja. Show de talentos, na pr�xima semana. 643 00:37:06,357 --> 00:37:09,273 � uma chance para voc� cantar diante de uma plateia. 644 00:37:11,086 --> 00:37:12,658 Aposto que voc� seria �tima. 645 00:37:12,659 --> 00:37:14,537 Qual �! Voc� n�o me escuta h� anos. 646 00:37:14,538 --> 00:37:17,651 Eu sei, mas precisa cantar para as pessoas algum dia. 647 00:37:17,652 --> 00:37:19,345 E mais, o vencedor ganha US$ 500. 648 00:37:19,346 --> 00:37:21,791 Fa�a isso, CJ. Quer dizer, pode cantar uma m�sica 649 00:37:21,792 --> 00:37:23,709 entre o m�gico e o m�mico. 650 00:37:27,310 --> 00:37:29,264 Parece meio chato, Trent. 651 00:37:29,941 --> 00:37:31,241 Obrigada, mesmo assim. 652 00:37:31,782 --> 00:37:33,082 Vamos nessa. 653 00:37:35,142 --> 00:37:36,686 Vejo voc� mais tarde? 654 00:37:38,523 --> 00:37:41,365 E Rocky? �amos rolar em algumas coisas juntos. 655 00:37:45,850 --> 00:37:47,150 Molly, vamos. 656 00:38:00,235 --> 00:38:01,903 Se quiser algo gostoso, 657 00:38:01,904 --> 00:38:04,035 deveria tentar essas meias. 658 00:38:12,723 --> 00:38:14,724 Dever�amos passar na casa do meu amigo. 659 00:38:14,725 --> 00:38:16,436 Ele est� bebendo com umas pessoas. 660 00:38:17,066 --> 00:38:19,137 Eu... deveria ir para casa. 661 00:38:19,138 --> 00:38:20,438 Tenho aula amanh�. 662 00:38:20,439 --> 00:38:22,736 Qual �, CJ. N�o mate a divers�o. 663 00:38:26,874 --> 00:38:28,174 Certo. 664 00:38:40,445 --> 00:38:42,310 Eu n�o queria estar aqui. 665 00:38:42,311 --> 00:38:44,070 Nem a CJ. 666 00:38:47,577 --> 00:38:50,572 Pensei que tinha dito que seria algumas pessoas. 667 00:38:51,415 --> 00:38:52,723 Eu disse isso? 668 00:38:53,489 --> 00:38:54,954 Shane, isto n�o � minha praia. 669 00:38:54,955 --> 00:38:56,661 -Leva-me para casa? -Em um segundo. 670 00:38:56,662 --> 00:38:58,683 Relaxa. Beba um pouco de cerveja. 671 00:39:10,611 --> 00:39:12,018 Vamos, vamos! 672 00:39:12,019 --> 00:39:14,442 -Jogue a bebida. -Vai, vai, vai! 673 00:39:14,443 --> 00:39:17,455 Este n�o � um bom lugar. N�o gosto daqui. Precisamos sair. 674 00:39:17,902 --> 00:39:19,717 -Vamos. -Mexam-se! 675 00:39:20,459 --> 00:39:23,121 As pessoas est�o saindo. Acho que devemos ir tamb�m. 676 00:39:29,771 --> 00:39:32,183 Espera. O que vai acontecer com meu cachorro? 677 00:39:32,184 --> 00:39:33,945 Espera, n�o posso deixar meu... 678 00:39:33,946 --> 00:39:37,074 N�o posso deixar meu c�o. Molly! 679 00:39:37,075 --> 00:39:39,413 CJ, por que est� entrando no carro? 680 00:39:39,414 --> 00:39:41,474 Se voc� for, n�o posso te proteger. 681 00:39:41,924 --> 00:39:43,638 CJ! 682 00:39:45,922 --> 00:39:47,644 N�o queria estar aqui. 683 00:39:47,968 --> 00:39:49,626 Queria estar com a CJ. 684 00:39:49,627 --> 00:39:50,927 Onde ela est�? 685 00:39:59,808 --> 00:40:01,978 -Trent! -Oi, garota. 686 00:40:02,278 --> 00:40:04,781 Preciso encontrar a CJ. 687 00:40:06,791 --> 00:40:08,594 N�o sinto o cheiro dela. Continue. 688 00:40:08,595 --> 00:40:09,967 Vou latir se sentir. 689 00:40:12,689 --> 00:40:15,573 L� est� ela! Pare! Mandei parar! 690 00:40:18,361 --> 00:40:19,969 Molly. 691 00:40:19,970 --> 00:40:22,155 CJ, voltei! 692 00:40:22,156 --> 00:40:24,228 -Eu te encontrei. -Oi. 693 00:40:25,274 --> 00:40:26,764 Oi. 694 00:40:29,490 --> 00:40:31,347 Muito obrigada. 695 00:40:33,895 --> 00:40:35,937 O Trent expulsou o outro cara da matilha. 696 00:40:35,938 --> 00:40:37,841 Acho que deve ter mordido ele. 697 00:40:37,842 --> 00:40:40,984 -Fui t�o idiota. -Isso acontece. 698 00:40:41,817 --> 00:40:44,303 Voc� nunca faz escolhas ruins. 699 00:40:44,304 --> 00:40:46,164 Tenho muito medo dos meus pais. 700 00:40:47,006 --> 00:40:50,254 Voc� n�o precisa fazer 100 horas de servi�o comunit�rio. 701 00:40:50,787 --> 00:40:52,293 Vai ser como aquelas pessoas 702 00:40:52,294 --> 00:40:54,388 que pegam lixo no acostamento da rodovia? 703 00:40:54,389 --> 00:40:57,805 N�o, fui designada para um programa 704 00:40:57,806 --> 00:41:00,286 que treina c�es para farejar c�ncer. 705 00:41:00,287 --> 00:41:02,016 -C�ncer? -Sim. 706 00:41:02,017 --> 00:41:03,986 Parece estranho, mas... 707 00:41:04,524 --> 00:41:06,877 pelo menos posso levar a Molly comigo. 708 00:41:08,079 --> 00:41:10,755 DES PLAINES FACILITY TREINAMENTO MEDICO E TECNOLOGICO 709 00:41:10,756 --> 00:41:13,883 � um programa piloto, que tem sido animador 710 00:41:13,884 --> 00:41:16,519 pois temos tido resultados incr�veis. 711 00:41:16,520 --> 00:41:19,541 Est� dizendo que os c�es sabem que a pessoa tem c�ncer 712 00:41:19,542 --> 00:41:20,992 antes mesmo dos m�dicos? 713 00:41:20,993 --> 00:41:23,544 N�s vemos o mundo. Os c�es farejam. 714 00:41:23,545 --> 00:41:26,665 O olfato deles � 100 vezes mais apurado que o nosso. 715 00:41:26,666 --> 00:41:30,680 Estamos tentando treinar os c�es a reconhecer a diferen�a 716 00:41:30,681 --> 00:41:33,203 entre c�ncer maligno e benigno. 717 00:41:33,204 --> 00:41:35,304 Se formos bem sucedidos em treinar os c�es, 718 00:41:35,305 --> 00:41:37,648 poder� ser a diferen�a entre a vida e a morte. 719 00:41:37,649 --> 00:41:40,224 Ent�o poderei treinar um c�o a farejar? 720 00:41:40,225 --> 00:41:41,634 Isso � t�o legal. 721 00:41:41,635 --> 00:41:43,891 Amo o entusiasmo, mas primeiro... 722 00:41:47,697 --> 00:41:50,412 Espero que esse n�o seja o prop�sito da CJ. 723 00:41:58,861 --> 00:42:00,623 N�s fomos todos os dias. 724 00:42:00,624 --> 00:42:03,667 A CJ estava feliz e isso me deixava feliz. 725 00:42:10,710 --> 00:42:13,574 Por que ele ganhou petisco? Quero petisco tamb�m. 726 00:42:19,661 --> 00:42:21,080 Bom garoto, Bode. 727 00:42:21,081 --> 00:42:24,191 Se o Bode ganhar mais um petisco e eu n�o ganhar nada, 728 00:42:24,192 --> 00:42:25,781 vou ficar maluca. 729 00:42:27,790 --> 00:42:30,668 Bom garoto. Bom garoto, Bode. 730 00:42:37,392 --> 00:42:39,175 Esse cheiro. 731 00:42:39,176 --> 00:42:41,200 � por isso que o Bode ganha petiscos? 732 00:42:41,201 --> 00:42:42,531 Talvez se eu... 733 00:42:47,276 --> 00:42:49,674 -Viu isso? -Vi. 734 00:42:51,394 --> 00:42:52,852 Boa garota. 735 00:42:52,853 --> 00:42:56,726 � isso. Se sentir o cheiro, ganha um petisco. 736 00:42:57,175 --> 00:42:59,905 CJ, posso come�ar a treinar a Molly tamb�m? 737 00:43:02,447 --> 00:43:04,538 Boa garota, Molly. 738 00:43:20,418 --> 00:43:21,748 Quieto! 739 00:43:22,481 --> 00:43:24,080 Conhe�o esse cheiro. 740 00:43:25,999 --> 00:43:29,209 -Oi, Gloria. -Que bom te ver. 741 00:43:29,210 --> 00:43:31,403 Ethan e Hannah! Finalmente! 742 00:43:31,404 --> 00:43:32,746 Ol�. 743 00:43:32,747 --> 00:43:34,473 Quem � esse? Ol�. 744 00:43:34,474 --> 00:43:36,574 -Ethan! Sou eu, o Bailey! -Quem � voc�? 745 00:43:36,575 --> 00:43:37,875 Sou garota agora. 746 00:43:37,876 --> 00:43:39,464 -Que surpresa. -Gloria. 747 00:43:42,103 --> 00:43:45,864 Mandamos um recado avisando que estar�amos por perto 748 00:43:45,865 --> 00:43:47,731 e esper�vamos poder fazer uma visita. 749 00:43:47,732 --> 00:43:50,093 Mandou? Certo. N�o recebi o recado. 750 00:43:50,094 --> 00:43:51,448 Olha, Ethan, olha! 751 00:43:51,449 --> 00:43:54,007 Est�vamos limpando o celeiro e encontramos... 752 00:43:54,008 --> 00:43:56,347 muitas coisas do Henry. E pensamos que... 753 00:43:56,348 --> 00:43:59,316 Isso. Pensamos que voc� e a CJ gostariam de ver. 754 00:43:59,317 --> 00:44:01,294 Algu�m est� vendo o que estou fazendo? 755 00:44:01,295 --> 00:44:03,314 Poderiam ter enviado seja l� o que for. 756 00:44:03,315 --> 00:44:05,259 N�s quer�amos ver voc�. 757 00:44:05,260 --> 00:44:07,263 Queremos ver a CJ. 758 00:44:07,264 --> 00:44:09,094 N�o queremos ver voc�s, por isso... 759 00:44:09,095 --> 00:44:10,676 Ethan, sou eu, o Bailey! 760 00:44:10,677 --> 00:44:12,224 N�o v� que sou eu? 761 00:44:12,225 --> 00:44:14,158 � voc�, Chef�o? 762 00:44:14,159 --> 00:44:16,701 Sou eu, sou eu, sou eu! 763 00:44:16,702 --> 00:44:18,066 Quieto! 764 00:44:19,596 --> 00:44:22,875 Gloria, s� queremos ver a CJ. 765 00:44:22,876 --> 00:44:25,326 O que faz voc�s pensarem que podem aparecer assim? 766 00:44:25,327 --> 00:44:26,977 N�o sou mais uma crian�a, 767 00:44:26,978 --> 00:44:29,527 n�o podem fazer o que quiserem comigo. 768 00:44:29,528 --> 00:44:31,018 Queremos ver nossa neta, 769 00:44:31,019 --> 00:44:32,463 s� para ver como ela est�. 770 00:44:32,464 --> 00:44:34,298 Vou falar para a CJ que est�o aqui. 771 00:44:34,299 --> 00:44:35,634 Ela n�o quer ver voc�s. 772 00:44:35,635 --> 00:44:39,051 -Ela est� em casa? -Isso n�o � da sua conta! 773 00:44:39,052 --> 00:44:41,702 Voc� n�o vai acreditar. O Ethan e a Hannah est�o aqui, 774 00:44:41,703 --> 00:44:43,799 e o cheiro deles est� melhor do que nunca. 775 00:44:43,800 --> 00:44:45,997 -Venha! Venha! Siga-me. -O que foi? 776 00:44:46,446 --> 00:44:48,894 Vivemos at� agora sem voc�s. 777 00:44:48,895 --> 00:44:51,824 -N�o gostei dessa emboscada. -"Emboscada"? 778 00:44:51,825 --> 00:44:55,284 -Gloria, somos fam�lia. -Gloria. 779 00:44:55,285 --> 00:44:57,160 N�o podemos recome�ar? Por favor. 780 00:44:57,161 --> 00:44:59,036 -Vamos recome�ar. -Glo... 781 00:44:59,037 --> 00:45:00,841 Gloria, Gloria, por favor. 782 00:45:05,448 --> 00:45:07,536 Esqueceu o Ethan e a Hannah. 783 00:45:07,537 --> 00:45:09,674 N�o me olhe assim. Depois de tantos anos, 784 00:45:09,675 --> 00:45:11,399 ainda querem tir�-la de mim. 785 00:45:14,018 --> 00:45:15,351 Gloria! 786 00:45:15,352 --> 00:45:18,015 Deixe-os entrar. � o Ethan e a Hannah. 787 00:45:19,004 --> 00:45:20,787 Vou deixar isso aqui. 788 00:45:26,520 --> 00:45:28,346 Eu sei que � voc�, Chef�o. 789 00:45:28,347 --> 00:45:31,180 Amo quando ele me chama de "Chef�o". 790 00:45:31,181 --> 00:45:33,059 Continue cuidando da CJ. 791 00:45:33,519 --> 00:45:34,868 Certo. 792 00:45:39,882 --> 00:45:41,624 N�o, n�o v�o. 793 00:45:41,625 --> 00:45:43,702 A CJ est� aqui. 794 00:45:46,715 --> 00:45:48,582 Venha, Molly. Venha. 795 00:45:49,943 --> 00:45:51,243 Certo. 796 00:45:52,747 --> 00:45:54,817 Bom trabalho, Molly. 797 00:45:54,818 --> 00:45:57,369 A Andi disse que voc� est� indo bem no treinamento. 798 00:45:57,370 --> 00:45:58,702 Comida, por favor. 799 00:46:00,001 --> 00:46:01,707 Deixe-nos em paz. 800 00:46:02,431 --> 00:46:04,942 -O que faz aqui? -Voc� n�o atendeu o telefone. 801 00:46:04,943 --> 00:46:06,593 � porque n�o quero falar com voc�. 802 00:46:06,594 --> 00:46:09,113 Qual �, CJ. Ainda est� brava por causa da festa? 803 00:46:09,728 --> 00:46:12,431 -N�o d� as costas para mim. -Solte-me, Shane. 804 00:46:12,432 --> 00:46:14,822 -O que est� fazendo? -Achei que voc� era legal. 805 00:46:15,827 --> 00:46:17,644 Ela me mordeu! 806 00:46:17,645 --> 00:46:19,725 V� embora. A CJ n�o gosta de voc�. 807 00:46:19,726 --> 00:46:22,396 Vou matar essa cadela est�pida! 808 00:46:23,326 --> 00:46:24,982 Eu tamb�m n�o gosto de voc�. 809 00:46:28,897 --> 00:46:30,445 Richard, se for voc�, 810 00:46:30,446 --> 00:46:32,413 por que n�o vem pegar suas tralhas? 811 00:46:33,156 --> 00:46:34,634 � voc�. 812 00:46:35,668 --> 00:46:37,405 O Richard foi embora. 813 00:46:38,851 --> 00:46:41,224 O Shane me atacou. 814 00:46:47,615 --> 00:46:51,239 O cheiro da Gloria estava mais forte do que o normal. 815 00:46:51,240 --> 00:46:52,572 Bem... 816 00:46:53,356 --> 00:46:57,272 parece que hoje n�o � um bom dia para n�s e os homens. 817 00:46:59,915 --> 00:47:02,948 Certo. Voc� est� b�bada. 818 00:47:06,605 --> 00:47:08,134 Estou sim. 819 00:47:08,135 --> 00:47:10,478 Adultos podem ficar b�bados 820 00:47:10,479 --> 00:47:12,984 quando levam um p� na bunda do namorado, 821 00:47:12,985 --> 00:47:16,091 que pegou dinheiro emprestado e sabem que nunca receber�o. 822 00:47:16,092 --> 00:47:18,501 Acabei de te contar que um cara me atacou, m�e. 823 00:47:18,502 --> 00:47:20,998 Foi assustador. Por acaso voc� se importa? 824 00:47:20,999 --> 00:47:24,492 O que voc� fez? Deu mole para ele? 825 00:47:24,493 --> 00:47:26,659 Provocou ele ou algo do tipo? 826 00:47:31,092 --> 00:47:33,639 N�o acredito que voc� disse isso. 827 00:47:34,730 --> 00:47:37,886 Voc� �, literalmente, a pior m�e do mundo. 828 00:47:37,887 --> 00:47:39,710 N�o, a minha m�e que era. 829 00:47:45,481 --> 00:47:46,782 Vou embora. 830 00:47:46,783 --> 00:47:49,034 N�o quero mais ficar aqui. 831 00:47:49,035 --> 00:47:51,309 Vou pegar o meu dinheiro e me mudar. 832 00:47:51,310 --> 00:47:53,778 -Que dinheiro? -O seguro do meu pai. 833 00:47:53,779 --> 00:47:55,954 Clarity, aquele dinheiro j� era. 834 00:47:58,426 --> 00:47:59,813 O qu�? 835 00:48:00,418 --> 00:48:04,251 Como acha que compramos uma casa? 836 00:48:04,252 --> 00:48:06,041 E o carro? 837 00:48:08,364 --> 00:48:11,132 Mas aquele dinheiro era para mim. 838 00:48:11,133 --> 00:48:13,123 Ele foi gasto com voc�, CJ. 839 00:48:13,124 --> 00:48:14,686 Eu estou sozinha. 840 00:48:14,687 --> 00:48:16,428 Como esperava que eu... 841 00:48:16,429 --> 00:48:18,354 -fizesse tudo isso sozinha? -Espera... 842 00:48:19,408 --> 00:48:21,398 Ent�o todas as... 843 00:48:22,045 --> 00:48:24,493 todas as viagens, m�e, 844 00:48:24,494 --> 00:48:28,237 o guarda-roupa cheio de roupas de grife, 845 00:48:28,238 --> 00:48:30,293 as caixas de vinho... 846 00:48:31,906 --> 00:48:35,472 foram pagos com a minha heran�a? 847 00:48:36,984 --> 00:48:39,335 Mere�o coisas boas tamb�m. 848 00:48:41,468 --> 00:48:44,947 M�e, aquele dinheiro era a �nica coisa 849 00:48:44,948 --> 00:48:46,856 que eu tinha do meu pai. 850 00:48:50,955 --> 00:48:54,238 Era a �nica coisa que me fazia sentir... 851 00:48:55,151 --> 00:48:57,155 que em algum lugar do mundo, 852 00:48:57,156 --> 00:48:59,807 algu�m estava cuidando de mim. 853 00:49:01,016 --> 00:49:03,638 Mas acho que fui muito est�pida, n�o �? 854 00:49:03,639 --> 00:49:05,094 N�o pode pegar o carro. 855 00:49:05,095 --> 00:49:07,103 Por que n�o? Eu paguei por ele. 856 00:49:22,238 --> 00:49:26,259 Nunca pensei que pudesse existir um passeio triste de carro. 857 00:49:31,638 --> 00:49:32,938 O qu�? 858 00:49:34,417 --> 00:49:35,737 Shane? 859 00:49:38,125 --> 00:49:40,367 Deixe-me em paz! 860 00:49:56,472 --> 00:49:58,333 O que voc� est� fazendo? 861 00:50:01,932 --> 00:50:05,431 S� queria ficar no meu assento, mas o carro me balan�ava. 862 00:50:05,432 --> 00:50:06,732 Sinto muito, Molly. 863 00:50:10,332 --> 00:50:12,232 Meu Deus. 864 00:50:15,432 --> 00:50:16,732 O qu�? 865 00:50:20,532 --> 00:50:22,432 O carro estava louco. 866 00:50:56,832 --> 00:50:58,632 Molly? 867 00:50:59,232 --> 00:51:01,531 O carro finalmente parou. 868 00:51:01,532 --> 00:51:03,781 Voc� est� bem, CJ? 869 00:51:03,782 --> 00:51:06,732 Molly? 870 00:51:11,432 --> 00:51:13,531 Eu amo esse som. 871 00:51:13,532 --> 00:51:15,681 Significa que CJ est� por perto. 872 00:51:15,682 --> 00:51:19,532 Molly? 873 00:51:20,432 --> 00:51:24,131 -Molly? -Mas sei que estou deixando-a. 874 00:51:24,132 --> 00:51:26,381 -Eu n�o quero. -Molly. 875 00:51:26,382 --> 00:51:29,232 -Mas n�o tenho escolha. -Molly. 876 00:51:30,232 --> 00:51:32,332 Molly. 877 00:51:33,532 --> 00:51:35,931 Lembro-me da CJ beb� na fazenda 878 00:51:35,932 --> 00:51:38,832 e o quanto eu queria proteg�-la. 879 00:51:39,332 --> 00:51:42,332 O quanto ela precisava de mim. 880 00:51:42,832 --> 00:51:44,481 A jornada dela... 881 00:51:44,482 --> 00:51:46,632 n�o acabou. 882 00:51:56,532 --> 00:51:58,932 Venha. 883 00:52:01,132 --> 00:52:03,532 CJ estava t�o triste. 884 00:52:04,032 --> 00:52:06,132 Ela ainda precisava de mim. 885 00:52:07,132 --> 00:52:10,831 CJ, onde quer que esteja, eu prometo... 886 00:52:10,832 --> 00:52:12,932 vou encontr�-la. 887 00:52:18,732 --> 00:52:21,631 Mas primeiro, preciso fazer algumas coisas. 888 00:52:21,632 --> 00:52:23,731 Preciso brincar. Preciso lutar. 889 00:52:23,732 --> 00:52:26,531 Preciso morder alguns rostos. Preciso latir. 890 00:52:26,532 --> 00:52:28,031 Preciso brincar com cobertor. 891 00:52:28,032 --> 00:52:29,832 Preciso morder algumas orelhas. 892 00:52:32,532 --> 00:52:36,132 E, infelizmente, ainda tenho que tomar banhos. 893 00:52:44,232 --> 00:52:46,881 Eu sabia que minha jornada era com a CJ, mas... 894 00:52:46,882 --> 00:52:49,131 n�o conseguia farej�-la em lugar algum. 895 00:52:49,132 --> 00:52:50,831 Vamos l�, Cachorr�o. 896 00:52:50,832 --> 00:52:52,631 Agora eu moro com o Joe. 897 00:52:52,632 --> 00:52:54,532 Ele era bom comigo. 898 00:52:55,332 --> 00:52:58,031 Ele morava em uma casa feita de petiscos. 899 00:52:58,032 --> 00:53:00,232 Para voc�. 900 00:53:00,732 --> 00:53:02,732 Bom apetite. 901 00:53:06,832 --> 00:53:08,732 Estes s�o meus favoritos. 902 00:53:12,732 --> 00:53:14,431 -Aproveite. -Esqueci destes. 903 00:53:14,432 --> 00:53:16,332 N�o, estes s�o meus favoritos. 904 00:53:17,332 --> 00:53:19,181 Nada de sorvete para voc�. 905 00:53:19,182 --> 00:53:22,381 -Que tal um Slim Jim? -� esse. 906 00:53:22,382 --> 00:53:24,932 Temos um vencedor. Meu favorito. 907 00:53:34,232 --> 00:53:35,581 E ent�o, um dia, 908 00:53:35,582 --> 00:53:38,532 ouvi algo que me lembrou... 909 00:53:44,032 --> 00:53:46,132 Aquele som. 910 00:53:47,532 --> 00:53:50,032 -Bom dia. -Ol�. 911 00:53:57,832 --> 00:53:59,632 Poderia ser? 912 00:54:02,732 --> 00:54:05,531 Talvez mais uma farejada, para ter certeza. 913 00:54:05,532 --> 00:54:07,031 Como est� o seu dia? 914 00:54:07,032 --> 00:54:09,931 -Muito bem, obrigada. -Custa U$4,50. 915 00:54:09,932 --> 00:54:13,531 N�o acredito, � a minha CJ. Encontrei voc�! 916 00:54:13,532 --> 00:54:15,031 Cachorr�o. 917 00:54:15,032 --> 00:54:17,031 Ele nunca se levanta para nada. 918 00:54:17,032 --> 00:54:19,682 Cachorr�o? Como chegou a esse nome? 919 00:54:20,482 --> 00:54:21,931 Meio que veio at� mim. 920 00:54:21,932 --> 00:54:23,432 Ol�, Cachorr�o. 921 00:54:24,132 --> 00:54:26,031 -Agora posso ir com voc�. -Como vai? 922 00:54:26,032 --> 00:54:28,531 -Para onde vamos? -Est� cheirando a cachorro. 923 00:54:28,532 --> 00:54:30,131 Eu n�o tenho um. 924 00:54:30,132 --> 00:54:31,681 Eu j� tive. 925 00:54:31,682 --> 00:54:34,831 Ela se chamava Molly. Ela era a melhor. 926 00:54:34,832 --> 00:54:37,932 Ela sabe que sou eu. Finalmente estamos juntos. 927 00:54:40,732 --> 00:54:43,781 Pata. Que fofo. 928 00:54:43,782 --> 00:54:46,631 Eu treinei minha cachorra para dar a pata. 929 00:54:46,632 --> 00:54:48,481 Ele nunca tinha feito isso antes. 930 00:54:48,482 --> 00:54:49,932 S�rio? 931 00:54:51,632 --> 00:54:54,332 Muito prazer em conhec�-lo, Cachorr�o. 932 00:54:55,532 --> 00:54:57,832 Pode me dar uma raspadinha? 933 00:54:58,432 --> 00:55:00,031 Ent�o, para onde est� indo? 934 00:55:00,032 --> 00:55:01,481 Nova Iorque. 935 00:55:01,482 --> 00:55:04,031 Espero que Joe diga a ela o quanto amo petiscos. 936 00:55:04,032 --> 00:55:05,831 Est� indo a trabalho? 937 00:55:05,832 --> 00:55:07,731 Sou cantora e compositora. 938 00:55:07,732 --> 00:55:10,931 Tentando ser uma, ent�o... 939 00:55:10,932 --> 00:55:13,032 N�o acredito, U$50. 940 00:55:13,632 --> 00:55:15,731 -Parab�ns. -Nossa. 941 00:55:15,732 --> 00:55:18,031 Nunca ganhei nada antes. 942 00:55:18,032 --> 00:55:19,631 Voc� deve ser um c�o de sorte. 943 00:55:19,632 --> 00:55:22,230 Espero que Joe fale das coisas crocantes tamb�m. 944 00:55:22,231 --> 00:55:23,531 S�o t�o bons. 945 00:55:23,532 --> 00:55:24,882 Obrigada. 946 00:55:25,782 --> 00:55:28,492 -At� mais. -Boa viagem. 947 00:55:28,493 --> 00:55:31,431 Queria agradecer Joe por cuidar t�o bem de mim esse tempo. 948 00:55:31,432 --> 00:55:33,231 Espero que ele saiba que sou grato. 949 00:55:33,232 --> 00:55:35,131 N�o, voc� deve ficar aqui, Cachorr�o. 950 00:55:35,132 --> 00:55:37,932 CJ, n�o! Eu devo ir com voc�. 951 00:55:51,732 --> 00:55:54,232 CJ, espere. O que est� fazendo? 952 00:55:56,732 --> 00:55:58,631 N�o! N�o pode me deixar. 953 00:55:58,632 --> 00:56:00,431 Eu disse ao Ethan que a protegeria. 954 00:56:00,432 --> 00:56:01,831 Cachorr�o. 955 00:56:01,832 --> 00:56:04,282 CJ, volte aqui. Preciso ajud�-la. 956 00:56:04,782 --> 00:56:06,281 Cachorr�o! 957 00:56:06,282 --> 00:56:08,432 Por favor, leve-me com voc�. 958 00:56:10,532 --> 00:56:12,931 N�o! N�o posso perd�-la. 959 00:56:12,932 --> 00:56:16,032 Eu nunca vou parar! 960 00:56:17,732 --> 00:56:19,931 Devagar. 961 00:56:19,932 --> 00:56:23,532 Sinto muito, n�o posso correr mais r�pido. 962 00:56:28,732 --> 00:56:30,531 Venha, Cachorr�o. 963 00:56:30,532 --> 00:56:32,532 Cachorr�o. 964 00:56:33,132 --> 00:56:35,632 Venha, venha. 965 00:56:36,132 --> 00:56:38,181 Eu nunca vou parar. 966 00:56:38,182 --> 00:56:41,132 Nunca vou desistir de encontr�-la. 967 00:56:56,532 --> 00:57:00,932 Dias passaram-se e nada da CJ. 968 00:57:02,932 --> 00:57:06,432 N�o sei porque ela me deixou para tr�s. 969 00:57:09,232 --> 00:57:11,431 Esperei tanto tempo. 970 00:57:11,432 --> 00:57:14,632 Envelheci mais e mais. 971 00:57:15,132 --> 00:57:18,832 E quando a hora chegou, eu sabia. 972 00:57:30,932 --> 00:57:35,732 Acho que n�o ficaria com a CJ nesta vida. 973 00:57:46,491 --> 00:57:48,771 Eu tive uma boa vida com o Joe. 974 00:57:49,271 --> 00:57:53,261 Mas foi muito duro pensar que a CJ estava sem mim. 975 00:57:54,701 --> 00:57:57,551 Eu sabia que nossa jornada n�o tinha acabado. 976 00:58:03,931 --> 00:58:05,481 Eu voltei pequeno. 977 00:58:05,482 --> 00:58:08,182 Mas eu n�o ia deixar isso me impedir. 978 00:58:08,183 --> 00:58:11,281 J� renasci vezes suficientes para saber que quando h� fome, 979 00:58:11,282 --> 00:58:13,632 voc� precisa lutar. 980 00:58:17,132 --> 00:58:19,582 Aparentemente, minha fase de crescimento acabou 981 00:58:19,583 --> 00:58:21,208 e eu continuaria pequeno. 982 00:58:21,209 --> 00:58:23,009 Do tamanho de um gato. 983 00:58:23,659 --> 00:58:25,941 Se eu iria encontrar a CJ, 984 00:58:25,942 --> 00:58:28,992 precisaria de uma nova estrat�gia. 985 00:58:28,993 --> 00:58:31,593 Que fofo... 986 00:58:32,043 --> 00:58:33,843 J� tenho dona! 987 00:58:34,893 --> 00:58:37,593 N�s queremos mesmo � um c�o mais velho. 988 00:58:37,594 --> 00:58:39,694 Tenho o c�o perfeito para voc�s. 989 00:58:40,694 --> 00:58:43,071 Desculpas por isso, nada pessoal. 990 00:58:43,072 --> 00:58:46,872 Que fofinho, cabe na minha bolsa. 991 00:58:48,572 --> 00:58:50,472 Continue andando. 992 00:58:52,522 --> 00:58:54,981 Boa garota, um c�o mais velho. 993 00:58:54,982 --> 00:58:56,682 Mas ela dar� trabalho. 994 00:58:58,432 --> 00:59:00,482 Espere, espere. 995 00:59:00,483 --> 00:59:02,233 Conhe�o esse barulho. 996 00:59:03,433 --> 00:59:05,033 Poderia ser? 997 00:59:06,983 --> 00:59:08,933 Acho que sim. 998 00:59:10,283 --> 00:59:11,783 E se for? 999 00:59:13,063 --> 00:59:15,921 Sinto muito, Max, mas preciso te levar para o abrigo. 1000 00:59:15,922 --> 00:59:17,472 Preciso descobrir! 1001 00:59:18,042 --> 00:59:19,942 N�o quero ter que fazer isso... 1002 00:59:19,943 --> 00:59:21,243 Mas... 1003 00:59:22,643 --> 00:59:25,793 Desculpa e muito obrigada pela comida e �gua. 1004 00:59:36,133 --> 00:59:38,883 Que lugar enorme! 1005 00:59:43,283 --> 00:59:45,183 Saiam da frente! Cachorro passando. 1006 00:59:45,184 --> 00:59:47,024 Desculpa por isso! 1007 00:59:59,524 --> 01:00:02,341 Ser pequeno tem suas vantagens. 1008 01:00:02,342 --> 01:00:05,232 Isso cheira bem, talvez s� uma lambida. 1009 01:00:05,233 --> 01:00:08,352 N�o, deixa para l�. N�o posso perd�-la dessa vez. 1010 01:00:08,353 --> 01:00:09,903 N�o consigo ver nada! 1011 01:00:09,904 --> 01:00:12,004 Preciso ir para um lugar mais alto. 1012 01:00:13,904 --> 01:00:15,758 Ali est� ela! 1013 01:00:23,158 --> 01:00:24,458 Boa tarde. 1014 01:00:24,459 --> 01:00:27,509 Tenho patas curtas, mas r�pidas. N�o vou perd�-la desta vez. 1015 01:00:31,749 --> 01:00:34,774 CJ, minha CJ! 1016 01:00:34,775 --> 01:00:36,975 -Eu te encontrei! -Ol�. 1017 01:00:36,976 --> 01:00:38,476 O que voc� est� fazendo? 1018 01:00:44,736 --> 01:00:46,486 Vou tirar isso. 1019 01:00:51,986 --> 01:00:53,686 Estou aqui... 1020 01:00:53,687 --> 01:00:55,787 Estou aqui para te proteger. 1021 01:00:55,788 --> 01:00:58,826 Ainda � delicioso. 1022 01:00:58,827 --> 01:01:00,427 De onde voc� veio? 1023 01:01:02,140 --> 01:01:03,440 ADOTE-ME 1024 01:01:05,110 --> 01:01:06,410 Oi. 1025 01:01:07,070 --> 01:01:09,496 Acho que algu�m fugiu... 1026 01:01:09,497 --> 01:01:12,547 -Esse � o Max? -Max! 1027 01:01:12,548 --> 01:01:14,550 Voc� � muito fofo. 1028 01:01:14,551 --> 01:01:17,000 Voc� � a �nica pessoa que ele n�o tentou morder. 1029 01:01:17,001 --> 01:01:19,000 � como se ele tivesse te escolhido. 1030 01:01:19,001 --> 01:01:21,074 N�o posso, eu moro com meu namorado 1031 01:01:21,075 --> 01:01:22,409 e ele j� tem um cachorro. 1032 01:01:22,410 --> 01:01:25,886 N�o posso trazer mais um para casa, realmente. 1033 01:01:25,887 --> 01:01:27,362 Que pena. 1034 01:01:27,363 --> 01:01:30,360 -Ele ser� sacrificado amanh�. -Est� falando s�rio? 1035 01:01:30,361 --> 01:01:33,533 Fazemos o m�ximo para coloc�-los em abrigos que n�o sacrificam, 1036 01:01:33,534 --> 01:01:35,708 mas est�o cheios, assim como n�s. 1037 01:01:35,709 --> 01:01:38,326 Max est� ocupando o lugar de outro cachorro. 1038 01:01:38,327 --> 01:01:40,492 -N�o podem... -Resgatar � como um rio, 1039 01:01:40,493 --> 01:01:42,543 precisa seguir um fluxo ou n�o h� volta. 1040 01:01:50,936 --> 01:01:52,236 Duke? 1041 01:01:52,636 --> 01:01:54,654 N�o, n�o, n�o. Senta. 1042 01:01:56,254 --> 01:01:57,554 Tudo bem... 1043 01:01:59,754 --> 01:02:01,054 Sente-se, Max. 1044 01:02:01,584 --> 01:02:05,084 Isso, sente-se e fique assim. 1045 01:02:05,085 --> 01:02:06,385 Entendeu? 1046 01:02:06,785 --> 01:02:08,295 Esse � o Max. 1047 01:02:08,795 --> 01:02:11,345 Voc�s ser�o melhores amigos. 1048 01:02:11,346 --> 01:02:14,846 Como ela disse, eu sou o patr�o agora. 1049 01:02:17,705 --> 01:02:22,505 -H� altos e baixos novamente -CJ sempre cantava para gente. 1050 01:02:23,705 --> 01:02:26,417 -Prometo que sempre -Eu gosto disso. 1051 01:02:26,418 --> 01:02:29,368 -Estarei aqui -Ol�, CJ? 1052 01:02:29,369 --> 01:02:30,669 Cheguei! 1053 01:02:31,669 --> 01:02:33,769 Oi, Duke. 1054 01:02:34,419 --> 01:02:37,978 Quem � ele e por que est� na nossa casa, CJ? 1055 01:02:37,979 --> 01:02:40,471 Seja bonzinho. 1056 01:02:40,472 --> 01:02:42,714 -Oi. -Oi, como voc� est�? 1057 01:02:42,715 --> 01:02:45,890 -Voc� est� me esmagando. -Bom, �... 1058 01:02:46,940 --> 01:02:49,474 Esse � o cachorro que voc� falou? 1059 01:02:49,475 --> 01:02:51,350 -�. -Mantenha dist�ncia! 1060 01:02:51,351 --> 01:02:54,303 -Estou protegendo a CJ agora. -Grande personalidade. 1061 01:02:54,304 --> 01:02:58,099 Ele s� precisa de tempo e Duke ama ter um amigo. 1062 01:02:58,100 --> 01:03:00,987 Cantar para dois c�es � melhor que um, certo? 1063 01:03:01,930 --> 01:03:04,570 Certo, eles s�o bons ouvintes. 1064 01:03:04,571 --> 01:03:06,649 Pena que c�es n�o compram CDs 1065 01:03:06,650 --> 01:03:09,700 Cantarei para pessoas quando estiver pronta. Tudo bem? 1066 01:03:17,752 --> 01:03:21,102 Todos os dias, CJ passeava com um grupo de c�es. 1067 01:03:21,103 --> 01:03:22,953 Eles sabiam que eu estava no comando. 1068 01:03:27,653 --> 01:03:29,653 -Oi. -Oi. 1069 01:03:30,993 --> 01:03:33,083 Ringo se divertiu. 1070 01:03:33,084 --> 01:03:35,793 -Ele urinou duas vezes. -Certo, obrigada. 1071 01:03:35,794 --> 01:03:37,544 -At� mais. -Tchau! 1072 01:03:41,225 --> 01:03:43,925 Essa caixa cheira a... 1073 01:03:43,926 --> 01:03:45,966 Max, aonde voc� vai? 1074 01:03:46,926 --> 01:03:48,939 -Desculpe-me! -Por aqui! 1075 01:03:48,940 --> 01:03:50,390 Max! 1076 01:03:51,073 --> 01:03:52,823 Max, volte! 1077 01:03:53,362 --> 01:03:54,662 Max! 1078 01:03:59,942 --> 01:04:01,242 Max! 1079 01:04:04,332 --> 01:04:06,382 -Trent! -CJ? 1080 01:04:06,383 --> 01:04:08,433 -Trent. -Onde est� o Rocky? 1081 01:04:08,434 --> 01:04:10,191 -Nossa! -O que voc�... 1082 01:04:11,724 --> 01:04:15,824 Que estranho, meu cachorro me arrastou at� aqui. 1083 01:04:15,825 --> 01:04:17,275 Mas n�o sei.. 1084 01:04:18,500 --> 01:04:21,547 -Voc� mora aqui? -Sim, acabei de me mudar. 1085 01:04:22,084 --> 01:04:23,457 Quem � esse carinha? 1086 01:04:23,458 --> 01:04:26,878 � o Max. Cuidado, ele n�o � muito amig�vel. 1087 01:04:26,879 --> 01:04:29,209 Oi, Trent, que bom ver voc�. 1088 01:04:29,210 --> 01:04:30,660 Onde est� o Rocky? 1089 01:04:30,661 --> 01:04:32,961 Ele parece bem amig�vel para mim. 1090 01:04:36,141 --> 01:04:38,541 N�o acredito que voc� est� em Nova Iorque. 1091 01:04:39,191 --> 01:04:41,991 Nunca te imaginei como um cara de cidade grande. 1092 01:04:42,491 --> 01:04:46,574 Fiquei um tempo em Londres e quando surgiu a oportunidade, 1093 01:04:46,575 --> 01:04:49,154 pensei comigo: "Por que n�o tentar?" 1094 01:04:49,155 --> 01:04:51,536 Meu nariz disse que o Rocky tinha partido. 1095 01:04:51,537 --> 01:04:55,472 Pobre Trent. Uma pessoa n�o � feliz sem um cachorro. 1096 01:04:55,473 --> 01:04:57,857 � um bom lugar. 1097 01:04:57,858 --> 01:04:59,795 As coisas devem estar indo bem. 1098 01:04:59,796 --> 01:05:01,872 Como est� a situa��o dos petiscos? 1099 01:05:03,075 --> 01:05:05,104 -Desculpa. -Voc� me conhece, 1100 01:05:05,105 --> 01:05:06,498 eu sigo as regras. 1101 01:05:06,499 --> 01:05:09,049 Sempre admirei voc� por n�o se importar com elas. 1102 01:05:09,050 --> 01:05:10,503 Bom... 1103 01:05:10,504 --> 01:05:13,404 Gloria n�o me ensinou a segui-las. 1104 01:05:13,848 --> 01:05:16,377 -Como sua m�e est�? -N�o sei. 1105 01:05:16,378 --> 01:05:19,080 N�o nos falamos h� anos. 1106 01:05:20,480 --> 01:05:23,430 -Como vai a carreira musical? -Bem, �... 1107 01:05:23,431 --> 01:05:26,225 Quero dizer, � dif�cil e estou... 1108 01:05:26,226 --> 01:05:29,215 passeando com esses cachorros para pagar as contas. 1109 01:05:29,216 --> 01:05:31,820 -Ent�o.. -Que al�vio! 1110 01:05:32,134 --> 01:05:34,071 Pensei que voc� tinha virado aquelas... 1111 01:05:34,072 --> 01:05:36,072 mulheres loucas por c�es. 1112 01:05:36,622 --> 01:05:39,493 CJ estava feliz e ele a fez sorrir. 1113 01:05:39,494 --> 01:05:41,122 Ela nunca ria com o Barry. 1114 01:05:41,123 --> 01:05:43,687 Bom, �... melhor ir embora. 1115 01:05:43,688 --> 01:05:44,988 �. 1116 01:05:48,350 --> 01:05:50,923 Minha namorada vem para c� no pr�ximo fim de semana. 1117 01:05:51,366 --> 01:05:54,065 Talvez pud�ssemos fazer um encontro duplo. 1118 01:05:54,066 --> 01:05:56,339 Sim, claro, adorar�amos. 1119 01:05:56,340 --> 01:05:58,553 -Tudo bem. -Tudo bem. 1120 01:05:59,961 --> 01:06:02,994 CJ parecia triste quando deixamos o Trent. 1121 01:06:02,995 --> 01:06:05,562 Pude notar que ela queria o Trent em nossa matilha. 1122 01:06:05,563 --> 01:06:06,863 Eu tamb�m. 1123 01:06:07,263 --> 01:06:09,033 O que significava que... 1124 01:06:09,433 --> 01:06:10,833 o Barry... 1125 01:06:10,834 --> 01:06:12,734 tinha que ir embora. 1126 01:06:14,513 --> 01:06:16,013 CJ! 1127 01:06:21,613 --> 01:06:23,213 S�o do Barry! 1128 01:06:30,293 --> 01:06:31,893 CJ! 1129 01:06:32,693 --> 01:06:34,943 Tenho segurado isso o dia todo 1130 01:06:34,944 --> 01:06:36,544 e chegou a hora! 1131 01:06:45,594 --> 01:06:48,544 -CJ! -Isso! 1132 01:06:51,544 --> 01:06:54,138 Se eu tiver que mord�-lo para me livrar dele, 1133 01:06:54,139 --> 01:06:55,648 com certeza, vou morder. 1134 01:06:55,649 --> 01:06:58,871 Adotar um c�o foi uma decis�o est�pida. 1135 01:06:58,872 --> 01:07:00,772 Por que voc� est� dizendo isso? 1136 01:07:01,460 --> 01:07:03,160 Olhe para voc�, CJ. 1137 01:07:03,161 --> 01:07:05,061 Sua carreira est� em lugar nenhum. 1138 01:07:05,062 --> 01:07:06,585 Obrigada, Barry. 1139 01:07:06,586 --> 01:07:08,799 N�o preciso de ajuda para me sentir mal. 1140 01:07:08,800 --> 01:07:11,651 S� acho que voc� n�o tem o que � preciso. 1141 01:07:13,351 --> 01:07:15,181 N�o quero mais ficar aqui. 1142 01:07:16,741 --> 01:07:18,050 Para onde voc� vai? 1143 01:07:18,051 --> 01:07:20,451 Voc� entregou seu apartamento e n�o tem dinheiro. 1144 01:07:20,452 --> 01:07:22,560 Vou dar um jeito. 1145 01:07:22,561 --> 01:07:25,461 -N�o vire as costas para mim. -N�o me toque! 1146 01:07:29,033 --> 01:07:32,248 N�S N�O GOSTAMOS 1147 01:07:32,249 --> 01:07:33,549 DE VOC�! 1148 01:07:34,571 --> 01:07:35,871 Duke? 1149 01:07:47,332 --> 01:07:48,732 Obrigada. 1150 01:07:49,741 --> 01:07:51,908 Amanda volta na pr�xima ter�a-feira. 1151 01:07:51,909 --> 01:07:53,710 Ela disse que tudo bem. 1152 01:07:53,711 --> 01:07:56,726 C�es n�o s�o permitidos aqui, mantenha-o quieto. 1153 01:07:56,727 --> 01:07:58,783 Certo, obrigada. 1154 01:07:59,183 --> 01:08:01,184 Ent�o eu nos livrei do Barry, 1155 01:08:01,185 --> 01:08:03,340 mas Trent n�o se juntou a nossa matilha. 1156 01:08:03,341 --> 01:08:05,485 N�o fez nenhum sentido. 1157 01:08:12,698 --> 01:08:16,358 �ramos apenas eu e CJ e n�s nos mud�vamos muito. 1158 01:08:16,359 --> 01:08:18,904 Sa�amos muito para passear. 1159 01:08:20,639 --> 01:08:23,770 A cada dois dias, dorm�amos em um lugar novo, 1160 01:08:23,771 --> 01:08:25,889 mas nunca v�amos o Trent, 1161 01:08:25,890 --> 01:08:28,390 mesmo quando sab�amos onde ele estava. 1162 01:08:32,285 --> 01:08:34,685 Fiquei perto da CJ, mas... 1163 01:08:34,686 --> 01:08:37,086 ela ainda parecia triste. 1164 01:08:47,336 --> 01:08:48,836 Pode chamar um taxi? 1165 01:08:48,837 --> 01:08:51,341 -Sim, tem alguns vindo. -Max, vem aqui. Max. 1166 01:08:51,342 --> 01:08:53,578 -Vamos! Max. -Trent! 1167 01:08:53,579 --> 01:08:56,099 CJ, o que foi? N�o sente o cheiro do Trent? 1168 01:08:56,100 --> 01:08:57,400 Obrigado. 1169 01:08:58,063 --> 01:09:00,178 Pegue aquele ali, n�o quero me atrasar. 1170 01:09:00,179 --> 01:09:01,925 -Max. -Consegui, consegui. 1171 01:09:01,926 --> 01:09:05,354 Finalmente entendi. "Shh" significa latir mais alto. 1172 01:09:05,355 --> 01:09:07,120 Certo. Deixa comigo, CJ. 1173 01:09:07,121 --> 01:09:08,421 Max. 1174 01:09:08,422 --> 01:09:10,696 Trent, estamos aqui! L� vou eu! 1175 01:09:10,697 --> 01:09:13,063 Abra seus bra�os e me pegue! 1176 01:09:13,902 --> 01:09:16,402 -Max? -Falei para me pegar. 1177 01:09:17,868 --> 01:09:19,168 Conhece esse cachorro? 1178 01:09:19,169 --> 01:09:22,369 Porque n�o solta esse gato de madame e me pega? 1179 01:09:22,769 --> 01:09:25,569 -Oi. -Oi, CJ. 1180 01:09:26,495 --> 01:09:28,217 -Desculpa. -Oi. 1181 01:09:28,218 --> 01:09:30,668 Essa � a velha amiga que eu estava falando. 1182 01:09:30,669 --> 01:09:33,204 -Liesl, CJ. CJ, Liesl. -Oi. 1183 01:09:33,205 --> 01:09:34,910 Oi, prazer em conhec�-la. 1184 01:09:34,911 --> 01:09:37,127 Deixei um monte de mensagens 1185 01:09:37,128 --> 01:09:39,178 e voc� n�o respondeu. Est� tudo bem? 1186 01:09:39,179 --> 01:09:41,242 Sim, sim, desculpa. 1187 01:09:41,243 --> 01:09:43,693 Est� tudo bem. 1188 01:09:43,694 --> 01:09:45,455 Muito bem, na verdade. 1189 01:09:45,456 --> 01:09:47,306 Eu... Eu ia... 1190 01:09:48,379 --> 01:09:49,779 Eu estava... 1191 01:09:52,844 --> 01:09:54,144 CJ? 1192 01:09:55,194 --> 01:09:56,494 Desculpa. 1193 01:09:59,194 --> 01:10:02,441 O cheiro daqui � bem melhor que o de onde dormimos ontem. 1194 01:10:04,642 --> 01:10:07,495 -Sua casa parece �tima. -Sim. 1195 01:10:07,496 --> 01:10:09,217 Voc� pode ficar aqui 1196 01:10:09,218 --> 01:10:12,350 no quarto de h�spedes, at� achar um lugar para voc�. 1197 01:10:13,635 --> 01:10:16,667 Desculpe-me. N�o queria atrapalhar. 1198 01:10:16,668 --> 01:10:18,674 N�o est� atrapalhando. 1199 01:10:18,675 --> 01:10:21,992 S� preciso de um tempo para me reerguer. 1200 01:10:21,993 --> 01:10:23,893 Trent? 1201 01:10:23,894 --> 01:10:26,349 Posso falar com voc�? 1202 01:10:27,813 --> 01:10:29,113 Certo. 1203 01:10:31,949 --> 01:10:34,376 Acho que esse cachorro n�o sabe andar. 1204 01:10:36,945 --> 01:10:39,205 Sinto como se estivesse te causando problemas. 1205 01:10:39,206 --> 01:10:40,603 Est� tudo bem. 1206 01:10:40,604 --> 01:10:43,343 Liesl pode ser um pouco ciumenta. 1207 01:10:45,754 --> 01:10:47,503 Tudo bem se sentarmos? 1208 01:10:47,504 --> 01:10:49,081 Estou exausto. 1209 01:10:49,082 --> 01:10:50,521 Sim, claro. 1210 01:10:50,522 --> 01:10:51,996 Voc� est� bem? 1211 01:10:52,647 --> 01:10:54,689 Estou. Estou, � s�... 1212 01:10:54,690 --> 01:10:57,191 acho que estou trabalhando demais. 1213 01:10:57,575 --> 01:10:59,054 Com licen�a. 1214 01:10:59,055 --> 01:11:02,176 Trent me disse que voc� � passeadora de c�es. 1215 01:11:02,177 --> 01:11:03,913 O que aconteceu com voc�? 1216 01:11:03,914 --> 01:11:06,177 �. Um trabalho paralelo. 1217 01:11:06,178 --> 01:11:09,292 M�sica � o que eu me importo. 1218 01:11:09,293 --> 01:11:11,216 Ent�o voc� tem uma banda? 1219 01:11:11,217 --> 01:11:13,921 N�o, sem banda. S� eu e meu viol�o. 1220 01:11:13,922 --> 01:11:15,939 -Onde voc� toca? -Bem, 1221 01:11:15,940 --> 01:11:18,008 n�o agendei nenhum show exatamente. 1222 01:11:18,009 --> 01:11:19,918 Estou trabalhando nas minhas m�sicas. 1223 01:11:19,919 --> 01:11:22,893 Quero ter um set completo antes de tocar em p�blico. 1224 01:11:23,394 --> 01:11:25,447 Ent�o a m�sica � seu trabalho paralelo, 1225 01:11:25,448 --> 01:11:28,953 e passear com c�es seu trabalho real, certo? 1226 01:11:32,630 --> 01:11:34,166 Liesl n�o fez xixi em nada, 1227 01:11:34,167 --> 01:11:37,663 mas ela com certeza marcou territ�rio. 1228 01:11:41,992 --> 01:11:43,292 Pronto para comer. 1229 01:11:43,293 --> 01:11:45,058 Vamos. Baixe a tigela. 1230 01:11:45,059 --> 01:11:46,644 J� vai. J� vai. 1231 01:11:47,703 --> 01:11:49,071 Senta. 1232 01:11:49,466 --> 01:11:50,854 Bom garoto. 1233 01:11:52,743 --> 01:11:55,272 Isso est� delicioso. Melhor comida que eu j� comi. 1234 01:11:55,273 --> 01:11:56,776 Vai devagar, Max. 1235 01:11:56,777 --> 01:11:58,397 Acabei. 1236 01:12:00,090 --> 01:12:01,759 Trent! 1237 01:12:01,760 --> 01:12:03,513 Dia dif�cil? 1238 01:12:03,514 --> 01:12:05,560 N�o foi t�o ruim. 1239 01:12:08,070 --> 01:12:10,361 Acho que preciso dormir. 1240 01:12:10,362 --> 01:12:13,189 -�, aposto que sim. -E ai, carinha. 1241 01:12:13,190 --> 01:12:15,819 Acabei de ter o melhor almo�o da minha vida. 1242 01:12:17,164 --> 01:12:19,039 � bom ter o Trent de volta � matilha. 1243 01:12:19,040 --> 01:12:22,143 Posso dizer algo que talvez n�o queira ouvir? 1244 01:12:23,147 --> 01:12:24,447 Claro. 1245 01:12:24,448 --> 01:12:26,728 Acho que voc� tem medo de palco. 1246 01:12:26,729 --> 01:12:28,989 Espere, esse cheiro. 1247 01:12:31,877 --> 01:12:33,415 Certo, tudo bem. 1248 01:12:33,416 --> 01:12:37,006 Talvez eu tenha mesmo. 1249 01:12:37,495 --> 01:12:39,754 Mas, eu n�o sei. 1250 01:12:39,755 --> 01:12:42,265 Talvez minhas m�sicas n�o estejam prontas ainda. 1251 01:12:43,020 --> 01:12:44,555 Bem... 1252 01:12:44,556 --> 01:12:47,489 Eu lembro desse cheiro de quando eu era a Molly. 1253 01:12:47,490 --> 01:12:49,799 Como voc� vai saber se est�o prontas 1254 01:12:49,800 --> 01:12:51,340 se voc� n�o as toca? 1255 01:12:51,341 --> 01:12:52,791 Certo? 1256 01:12:57,365 --> 01:12:59,484 Que truque bonitinho. 1257 01:12:59,485 --> 01:13:01,837 Eu senti o cheiro. Agora ganho recompensa. 1258 01:13:01,838 --> 01:13:03,565 Voc� viu isso? 1259 01:13:17,039 --> 01:13:21,059 Trent, h� quanto tempo voc� se sente t�o esgotado? 1260 01:13:22,077 --> 01:13:23,772 "Esgotado"? 1261 01:13:27,071 --> 01:13:28,880 Na verdade, 1262 01:13:28,881 --> 01:13:31,990 desde que eu voltei de Londres. 1263 01:13:33,073 --> 01:13:35,732 Acho que estou me adaptando de volta. 1264 01:13:36,447 --> 01:13:39,389 N�o acha que deveria ver um m�dico? 1265 01:13:39,390 --> 01:13:42,332 S� para ter certeza de que est� tudo bem? 1266 01:13:42,333 --> 01:13:44,860 Est� saindo do assunto da sua carreira musical. 1267 01:13:44,861 --> 01:13:47,495 Vou pensar sobre isso, certo? 1268 01:13:47,496 --> 01:13:49,889 Voc� pode ir ver um m�dico? 1269 01:13:51,543 --> 01:13:53,705 -Tudo bem. -Com licen�a. 1270 01:13:53,706 --> 01:13:56,895 Voc� me deve uma recompensa. 1271 01:14:03,010 --> 01:14:06,175 Gloria, pare de me ligar. 1272 01:14:11,999 --> 01:14:13,572 Entre. 1273 01:14:15,741 --> 01:14:17,867 Liesl est� aqui. Voc� pode sair? 1274 01:14:17,868 --> 01:14:19,880 Quero dizer algo � voc�s duas. 1275 01:14:19,881 --> 01:14:21,545 Claro. 1276 01:14:27,109 --> 01:14:29,152 E eles tem certeza que � c�ncer? 1277 01:14:31,413 --> 01:14:33,268 Eles tem. 1278 01:14:34,130 --> 01:14:36,720 O que eles disseram � voc� sobre tratamentos? 1279 01:14:36,721 --> 01:14:39,876 A boa not�cia � que encontramos cedo. 1280 01:14:39,877 --> 01:14:43,012 Mas terei que fazer quimioterapia. 1281 01:14:45,360 --> 01:14:47,093 Vai ter que ir para o hospital? 1282 01:14:47,094 --> 01:14:49,499 Eu odeio hospitais. Eles me assustam. 1283 01:14:49,500 --> 01:14:50,908 Voc� sabe disso. 1284 01:14:50,909 --> 01:14:53,379 Ent�o n�o fique com c�ncer. 1285 01:14:55,082 --> 01:14:57,925 Por que est� rindo? 1286 01:14:57,926 --> 01:15:01,170 Foi s� uma piada. 1287 01:15:01,171 --> 01:15:04,314 Acha que essa � uma boa hora para piadas? 1288 01:15:06,778 --> 01:15:09,111 Preciso de ar. 1289 01:15:13,515 --> 01:15:15,155 Vai ficar tudo bem. 1290 01:15:29,829 --> 01:15:31,189 Obrigado. 1291 01:15:31,190 --> 01:15:32,937 O que ela disse? 1292 01:15:32,938 --> 01:15:36,835 Disse que n�o queria ficar de enfermeira. 1293 01:15:40,905 --> 01:15:44,344 Isso foi frio. 1294 01:15:48,259 --> 01:15:49,824 Sinto muito. 1295 01:15:49,825 --> 01:15:51,456 Talvez tenha sido melhor. 1296 01:15:51,457 --> 01:15:55,398 Ela provavelmente daria um jeito de isso ser sobre ela. 1297 01:16:03,305 --> 01:16:05,703 Voc� sabe que vai vencer isso... 1298 01:16:07,293 --> 01:16:08,593 n�o sabe? 1299 01:16:09,812 --> 01:16:11,122 Definitivamente. 1300 01:16:11,123 --> 01:16:13,757 Eu acho. 1301 01:16:16,184 --> 01:16:18,678 Eu ainda n�o posso acreditar nisso. 1302 01:16:20,455 --> 01:16:22,594 Eu n�o vou a lugar nenhum. 1303 01:16:24,125 --> 01:16:25,919 Obrigado, CJ. 1304 01:16:27,095 --> 01:16:28,853 Vai ficar tudo bem. 1305 01:16:40,214 --> 01:16:43,370 Eles me lembram Ethan e Hannah quando eram jovens. 1306 01:16:43,371 --> 01:16:45,914 Ser� que eles querem se lamber? 1307 01:16:51,186 --> 01:16:53,607 Tenho que ir ao hospital, Max. 1308 01:16:53,608 --> 01:16:56,043 Quando eu voltar, faremos uma caminhada longa. 1309 01:16:56,044 --> 01:16:59,410 Trent foi embora e agora a CJ saia muito. 1310 01:17:01,013 --> 01:17:02,336 Fica, Max. 1311 01:17:02,337 --> 01:17:04,856 Por que falar em caminhada se n�o vamos agora? 1312 01:17:08,247 --> 01:17:10,720 Trent voltou pra casa, e dormia muito. 1313 01:17:10,721 --> 01:17:13,243 Dormia mais do que eu. 1314 01:17:15,443 --> 01:17:17,202 Obrigado. 1315 01:17:17,203 --> 01:17:20,809 E eu estou com essa coceira h� um longo tempo. 1316 01:17:20,810 --> 01:17:23,519 Garoto, est� co�ando mesmo esse lugar, n�o �? 1317 01:17:23,520 --> 01:17:25,958 Talvez eu deva lev�-lo ao veterin�rio. 1318 01:17:26,986 --> 01:17:28,434 Certo. 1319 01:17:34,110 --> 01:17:35,410 E ent�o? 1320 01:17:36,010 --> 01:17:37,468 Est� muito bom. 1321 01:17:37,469 --> 01:17:40,461 -S�rio? -N�o, est� horr�vel. 1322 01:17:43,606 --> 01:17:44,964 Deixe-me experimentar. 1323 01:17:50,478 --> 01:17:52,360 Est� muito ruim. 1324 01:17:52,361 --> 01:17:54,386 Trent usa roupas de sair 1325 01:17:54,387 --> 01:17:56,206 mesmo estando sempre dentro de casa. 1326 01:17:56,207 --> 01:17:58,554 Ele est� rid�culo. 1327 01:18:00,556 --> 01:18:02,572 Sinto muito, Max. 1328 01:18:02,573 --> 01:18:05,679 Assim que sua perna sarar, eu tiro isso. 1329 01:18:14,198 --> 01:18:16,243 N�o sei, Max. 1330 01:18:16,244 --> 01:18:19,026 Toda vez que penso sobre tocar em p�blico, 1331 01:18:19,027 --> 01:18:22,065 meu cora��o acelera. 1332 01:18:23,105 --> 01:18:26,346 N�o sei. Talvez eu n�o tenha o necess�rio. 1333 01:18:30,953 --> 01:18:34,170 Eu gostaria que essa cama fosse de bacon. 1334 01:18:38,107 --> 01:18:40,773 Voc� acidentalmente deu para algu�m suas chaves? 1335 01:18:40,774 --> 01:18:43,191 A vida pode ficar melhor? 1336 01:18:46,603 --> 01:18:47,903 � a m�dica. 1337 01:18:49,672 --> 01:18:51,745 Oi, dr.� Robbins. 1338 01:18:53,868 --> 01:18:56,651 Certo, e o que isso significa? 1339 01:18:59,682 --> 01:19:00,984 Tudo bem. 1340 01:19:00,985 --> 01:19:03,212 Obrigado. Darei. 1341 01:19:06,354 --> 01:19:07,909 O que ela disse? 1342 01:19:07,910 --> 01:19:11,503 Disse que meus exames est�o limpos. 1343 01:19:14,295 --> 01:19:16,136 Estou livre do c�ncer. 1344 01:19:16,137 --> 01:19:17,590 -S�rio? -Sim. 1345 01:19:17,591 --> 01:19:19,066 Meu Deus. 1346 01:19:27,671 --> 01:19:29,329 N�o sei porque estamos felizes, 1347 01:19:29,330 --> 01:19:30,666 mas isso me faz feliz. 1348 01:19:36,456 --> 01:19:38,375 Venha aqui. Venha aqui. 1349 01:19:43,495 --> 01:19:44,795 Certo, certo. 1350 01:19:44,796 --> 01:19:49,135 Trent voltou �s caminhadas. Foi t�o t�-lo de volta. 1351 01:19:49,136 --> 01:19:51,074 Gloria continua mandando mensagem. 1352 01:19:51,667 --> 01:19:54,028 Ela est� vindo para Nova York. 1353 01:19:54,029 --> 01:19:56,584 -Vai v�-la? -N�o sei. 1354 01:19:56,585 --> 01:19:59,015 J� se passaram anos. 1355 01:19:59,016 --> 01:20:01,579 E ela me faz sentir p�ssima. 1356 01:20:01,580 --> 01:20:03,571 Ela ainda tem muito poder sobre voc�. 1357 01:20:03,572 --> 01:20:05,655 Se a encarar, vai entender 1358 01:20:05,656 --> 01:20:09,368 -que ela � s� uma pessoa. -Sim, talvez tenha raz�o. 1359 01:20:13,463 --> 01:20:15,450 Voc� me ajudou a vencer o c�ncer. 1360 01:20:15,451 --> 01:20:17,094 Voc� pode enfrentar a Gloria. 1361 01:20:17,095 --> 01:20:19,646 E agora eu posso estar aqui por voc�. 1362 01:20:22,964 --> 01:20:24,564 Vamos l�, lambam as caras. 1363 01:20:25,564 --> 01:20:26,864 Trent... 1364 01:20:29,553 --> 01:20:31,884 V�o logo. Voc�s dois querem. 1365 01:20:35,531 --> 01:20:37,231 Voc� � um �timo amigo. 1366 01:20:40,862 --> 01:20:42,627 Ser� que um dia eles... 1367 01:20:42,628 --> 01:20:44,549 Sinto cheiro de coc� fresco. 1368 01:20:48,759 --> 01:20:51,621 Eu n�o entendi porque a CJ tremia. 1369 01:20:51,622 --> 01:20:53,670 N�o estava ventando ou frio. 1370 01:20:54,730 --> 01:20:56,030 Oi. 1371 01:20:58,039 --> 01:20:59,787 -Oi. -Oi. 1372 01:21:03,189 --> 01:21:04,789 Por favor, sente-se. 1373 01:21:07,559 --> 01:21:09,929 Desculpe, tive que traz�-lo. 1374 01:21:09,930 --> 01:21:11,577 Claro, tudo bem. 1375 01:21:14,312 --> 01:21:16,012 Voc� � t�o linda. 1376 01:21:16,013 --> 01:21:18,236 -�gua. -Obrigada. 1377 01:21:19,454 --> 01:21:22,660 Ent�o, voc�... est� morando com o Trent? 1378 01:21:23,224 --> 01:21:25,360 � um... Voc�s est�o namorando? 1379 01:21:26,360 --> 01:21:28,804 Bem, ele sempre teve uma queda por voc�. 1380 01:21:29,925 --> 01:21:32,518 N�o, n�s... somos s� amigos. 1381 01:21:35,223 --> 01:21:37,549 E como est� sua m�sica? 1382 01:21:38,554 --> 01:21:41,256 S� escrevendo m�sicas e... 1383 01:21:41,977 --> 01:21:44,406 sabe como �, pensando em gravar uma demo. 1384 01:21:45,487 --> 01:21:47,087 Deve ser... 1385 01:21:47,660 --> 01:21:50,375 assustador cantar em frente a uma plateia. 1386 01:21:50,376 --> 01:21:53,720 Sim. Penso muito se tenho o que � preciso. 1387 01:21:53,721 --> 01:21:56,216 Bem, se n�o tentar, nunca saber�. 1388 01:21:57,618 --> 01:21:59,577 Ent�o, o que faz aqui, Gloria? 1389 01:21:59,578 --> 01:22:01,845 S� para que saiba, eu n�o tenho dinheiro. 1390 01:22:02,627 --> 01:22:04,934 N�o, n�o quero dinheiro seu. 1391 01:22:05,397 --> 01:22:08,093 Sinto algo diferente pela Gloria. 1392 01:22:08,094 --> 01:22:10,520 N�o � raiva. Pena. 1393 01:22:10,521 --> 01:22:12,579 -Max, ela odeia cachorros. -Meu Deus. 1394 01:22:12,580 --> 01:22:14,863 Posso... posso segur�-lo? 1395 01:22:16,579 --> 01:22:17,879 Sim. 1396 01:22:19,981 --> 01:22:21,695 Quer sentar comigo? 1397 01:22:21,696 --> 01:22:24,445 Se algu�m precisava de um cachorro, 1398 01:22:24,446 --> 01:22:25,877 era a Gloria. 1399 01:22:25,878 --> 01:22:27,695 Ela precisava de amor. 1400 01:22:29,825 --> 01:22:31,558 Deve ser bom ter... 1401 01:22:32,396 --> 01:22:35,646 algo que te ama assim. Incondicionalmente. 1402 01:22:36,425 --> 01:22:38,868 Porque voc�, provavelmente, precisava disso. 1403 01:22:41,530 --> 01:22:42,930 Sim, eu precisava. 1404 01:22:44,623 --> 01:22:46,223 Ent�o, Clarity, eu... 1405 01:22:47,199 --> 01:22:49,953 Eu estou s�bria por... 1406 01:22:50,253 --> 01:22:54,439 9 meses e 13 dias. 1407 01:22:55,018 --> 01:22:56,318 E... 1408 01:22:56,319 --> 01:22:59,169 Eu n�o fui uma boa m�e. 1409 01:23:00,906 --> 01:23:05,085 E eu sinto muito, Clarity. 1410 01:23:06,595 --> 01:23:07,895 E... 1411 01:23:08,395 --> 01:23:10,087 Se voc� deixar, eu... 1412 01:23:11,542 --> 01:23:14,070 gostaria muito de fazer parte da sua vida. 1413 01:23:17,471 --> 01:23:20,043 Eu quero muito confiar em voc�, Gloria. 1414 01:23:23,647 --> 01:23:25,652 S� n�o sei se consigo. 1415 01:23:28,769 --> 01:23:32,244 Ent�o, � anivers�rio do seu pai semana que vem. 1416 01:23:32,245 --> 01:23:33,545 N�o sei se sabia. 1417 01:23:34,853 --> 01:23:39,539 E voc� est� quase na idade que ele tinha quando morreu. 1418 01:23:39,540 --> 01:23:41,688 O que � muito doido. 1419 01:23:49,180 --> 01:23:53,554 Eu tenho algumas cartas dele. 1420 01:23:54,091 --> 01:23:56,746 Que ele me escreveu quando eu estava gr�vida... 1421 01:23:57,677 --> 01:23:58,977 de voc�. 1422 01:24:00,634 --> 01:24:02,983 Seus av�s deram para mim 1423 01:24:02,984 --> 01:24:06,449 e eu acho que devia ficar com elas. 1424 01:24:12,849 --> 01:24:14,934 Estava com tanta raiva quando ele morreu. 1425 01:24:14,935 --> 01:24:20,610 E com medo. Eu, simplesmente, me perdi. 1426 01:24:21,386 --> 01:24:24,004 Mas, agora eu sei, 1427 01:24:24,005 --> 01:24:26,773 o quanto � importante voc� saber quem ele era. 1428 01:24:26,774 --> 01:24:28,756 Porque ele era... 1429 01:24:32,715 --> 01:24:36,317 -N�o quero ler isso, Gloria. -Sim, voc� quer. 1430 01:24:36,719 --> 01:24:38,151 Sim. 1431 01:24:38,152 --> 01:24:40,059 Confie em mim s� sobre isso. 1432 01:24:42,791 --> 01:24:44,091 E... 1433 01:24:45,221 --> 01:24:47,606 Sei que levar� tempo, 1434 01:24:49,724 --> 01:24:53,019 mas espero que algum dia voc� possa me perdoar. 1435 01:24:56,919 --> 01:25:00,109 A Gloria tamb�m era �tima em dar carinho na orelha. 1436 01:25:00,110 --> 01:25:02,491 Talvez, no fim, haja esperan�a para ela. 1437 01:25:05,614 --> 01:25:07,881 Os papeis tinham o cheiro do garoto da Hannah. 1438 01:25:07,882 --> 01:25:11,702 Eles me fizeram pensam no Ethan, Hannah e na fazenda. 1439 01:25:13,756 --> 01:25:16,890 Gloria, sinto sua falta. 1440 01:25:16,891 --> 01:25:19,793 Acho que vou aceitar o emprego na Motorola. 1441 01:25:19,794 --> 01:25:22,095 Vi um apartamento perto do parque 1442 01:25:22,096 --> 01:25:24,865 que seria perfeito para o beb�. 1443 01:25:24,866 --> 01:25:26,403 Sei que estamos com medo, 1444 01:25:26,404 --> 01:25:28,602 mas eu, finalmente, entendo as coisas. 1445 01:25:28,603 --> 01:25:31,138 Somos jovens e n�o sabemos o que estamos fazendo. 1446 01:25:31,139 --> 01:25:35,593 Mas temos um ao outro, e vamos descobrir juntos. 1447 01:25:36,812 --> 01:25:38,124 Podemos passar o ver�o 1448 01:25:38,125 --> 01:25:40,420 com minha m�e e Ethan na fazenda em Michigan. 1449 01:25:40,421 --> 01:25:43,950 Sei que minha m�e vai nos ajudar muito. 1450 01:25:43,951 --> 01:25:46,832 Ela est� super empolgada em ser av�. 1451 01:25:47,508 --> 01:25:50,604 Mal posso esperar para conhecer nossa garotinha. 1452 01:25:52,161 --> 01:25:55,796 Como criar uma crian�a para ser forte e corajosa? 1453 01:25:55,797 --> 01:25:57,964 Para acreditar em si mesma? 1454 01:25:57,965 --> 01:26:01,001 Ela j� come�ou bem em ter voc� como m�e. 1455 01:26:01,002 --> 01:26:04,522 Tenho tantos sonhos para ela e para n�s. 1456 01:26:04,523 --> 01:26:07,929 N�o acredito que estou seguindo o conselho da minha m�e, mas... 1457 01:26:09,682 --> 01:26:12,575 ...se eu n�o tentar, nunca saberei, n�o �, Max? 1458 01:26:13,521 --> 01:26:15,895 -N�o �? -�s vezes, o melhor a se fazer 1459 01:26:15,896 --> 01:26:17,260 � s� estar presente. 1460 01:26:17,261 --> 01:26:20,748 Mesmo que esmaguem suas costelas e voc� queira fugir. 1461 01:26:25,627 --> 01:26:28,195 O tempo todo 1462 01:26:28,196 --> 01:26:31,767 Eu duvido de mim mesma 1463 01:26:33,001 --> 01:26:36,171 Todas as hist�rias que poderia contar 1464 01:26:39,975 --> 01:26:41,877 N�o ficar de p� 1465 01:26:42,531 --> 01:26:45,802 Em frente a uma multid�o 1466 01:26:47,193 --> 01:26:50,728 Ou dizer meus pensamentos em voz alta 1467 01:26:52,855 --> 01:26:56,535 Mas estou sentindo um fogo 1468 01:26:56,536 --> 01:26:59,825 Que me queima inteira 1469 01:26:59,826 --> 01:27:03,264 Pela primeira vez em minha vida 1470 01:27:03,265 --> 01:27:06,034 Estou pronta para pular 1471 01:27:07,236 --> 01:27:10,170 Sinto-me sem medo 1472 01:27:10,171 --> 01:27:15,041 N�o h� outro jeito de fazer isso 1473 01:27:15,042 --> 01:27:18,712 Porque mesmo quando estou caindo 1474 01:27:18,713 --> 01:27:21,181 Tenho onde cair 1475 01:27:21,182 --> 01:27:24,217 Sinto-me sem medo 1476 01:27:24,218 --> 01:27:29,022 N�o h� outro jeito de fazer isso 1477 01:27:29,023 --> 01:27:32,926 Porque mesmo que eu esteja caindo 1478 01:27:32,927 --> 01:27:35,929 Estou nesse momento agora 1479 01:27:35,930 --> 01:27:38,465 Sinto-me sem medo 1480 01:27:53,083 --> 01:27:54,683 Voc� foi �tima. 1481 01:27:55,918 --> 01:27:58,017 -Meu Deus! Oi. -Oi. 1482 01:27:58,337 --> 01:27:59,737 Voc� conseguiu. 1483 01:28:01,297 --> 01:28:03,419 Estou t�o orgulhoso de voc�. 1484 01:28:03,420 --> 01:28:05,008 N�o se sente bem? 1485 01:28:05,009 --> 01:28:08,126 Eu... Eu me sinto aliviada. 1486 01:28:08,127 --> 01:28:11,298 A m�sica da fazenda dos seus av�s mexeu comigo. 1487 01:28:11,299 --> 01:28:13,475 Voc� j� esteve l�? 1488 01:28:13,476 --> 01:28:16,069 S� quando era um beb�, mas... 1489 01:28:16,070 --> 01:28:17,971 Sei l�. Lendo as cartas do meu pai 1490 01:28:17,972 --> 01:28:19,973 meio que senti como se me lembrasse. 1491 01:28:19,974 --> 01:28:22,976 Estive pensando em um jeito de recompensar voc� e o Max. 1492 01:28:22,977 --> 01:28:25,245 A noite de hoje me deu essa ideia doida. 1493 01:28:25,246 --> 01:28:27,891 Toparia uma viagem de carro? 1494 01:28:30,586 --> 01:28:32,721 BEM-VINDO AO MICHIGAN 1495 01:28:32,722 --> 01:28:36,089 Amo passear de carro, mas por que estou amarrado? 1496 01:28:36,090 --> 01:28:38,745 Quero muito colocar minha cabe�a para fora da janela. 1497 01:28:40,089 --> 01:28:42,365 Ele ama passear de carro. 1498 01:28:49,566 --> 01:28:51,737 Esses cheiros. Ser�? 1499 01:28:56,155 --> 01:28:58,362 N�o acredito que disse sim para isso. 1500 01:29:00,827 --> 01:29:03,722 Acho que � melhor dizer sim, quando � poss�vel. 1501 01:29:03,723 --> 01:29:05,041 Voc� n�o acha? 1502 01:29:06,088 --> 01:29:07,588 Tudo bem. 1503 01:29:07,923 --> 01:29:11,256 Estou pensando no que um c�o da cidade far� num lugar assim. 1504 01:29:11,257 --> 01:29:14,610 -A fazenda! Eu voltei! -Vamos dar uma olhada? 1505 01:29:15,831 --> 01:29:18,557 Sinto o cheiro dos cavalos! 1506 01:29:18,558 --> 01:29:22,229 Sinto o cheiro da Hannah! Sinto o cheiro do meu garoto! 1507 01:29:33,465 --> 01:29:34,765 Ol�. 1508 01:29:35,775 --> 01:29:37,508 De onde voc� veio? 1509 01:29:40,261 --> 01:29:41,963 Ethan, sou eu! 1510 01:29:41,964 --> 01:29:43,897 � o Bailey, Bailey, Bailey, Bailey. 1511 01:29:43,898 --> 01:29:46,451 Ethan, o que est� acontecendo aqui? 1512 01:29:46,452 --> 01:29:48,216 -O qu�? -Veja isso. 1513 01:29:49,303 --> 01:29:51,608 Voc� n�o � um amorzinho? 1514 01:29:54,974 --> 01:29:56,474 Quem � seu dono? 1515 01:29:59,740 --> 01:30:01,397 Oi. 1516 01:30:05,076 --> 01:30:06,660 Acho... 1517 01:30:06,661 --> 01:30:09,929 que voc� � a minha av� Hannah? 1518 01:30:11,369 --> 01:30:13,965 -Eu sou. -CJ? 1519 01:30:17,647 --> 01:30:20,304 -Oi. -Oi. 1520 01:30:30,169 --> 01:30:32,667 Deus, sinto que conhe�o esse lugar. 1521 01:30:32,668 --> 01:30:34,462 Claro que conhece. 1522 01:30:34,463 --> 01:30:36,615 � sua casa. 1523 01:30:36,616 --> 01:30:39,895 CJ? Voc� cresceu. 1524 01:30:42,154 --> 01:30:44,435 Esse... � o seu cachorro? 1525 01:30:44,436 --> 01:30:47,347 Sim, esse � o Max. 1526 01:30:47,348 --> 01:30:49,459 Cuidado, ele n�o � muito amig�vel. 1527 01:30:49,859 --> 01:30:51,859 Sim, voc� � um assassino. 1528 01:30:51,860 --> 01:30:55,259 -Certo, certo. -Sim, sim, sim. 1529 01:30:55,260 --> 01:30:58,297 Fiz o que disse, Ethan. N�o foi f�cil, demorou, 1530 01:30:58,298 --> 01:31:00,653 mas eu fiz. Trouxe a CJ para casa. 1531 01:31:05,058 --> 01:31:06,629 Ol�. 1532 01:31:06,630 --> 01:31:08,316 Oi. 1533 01:31:09,601 --> 01:31:11,185 � um prazer conhecer voc�. 1534 01:31:14,156 --> 01:31:16,647 -Meu Deus. -Isso � t�o lindo. 1535 01:31:17,919 --> 01:31:19,905 Olha esse. 1536 01:31:23,447 --> 01:31:26,814 H� quanto tempo voc�s se conhecem? 1537 01:31:28,387 --> 01:31:31,090 Somos melhores amigos desde os 10 anos. 1538 01:31:31,885 --> 01:31:35,565 -Ent�o voc� n�o �... -N�o, n�o. 1539 01:31:35,566 --> 01:31:38,064 Somos s� amigos. 1540 01:31:42,718 --> 01:31:45,356 Cara, estou parecendo t�o feliz. 1541 01:31:45,883 --> 01:31:48,936 Por que minha m�e afastou-me de voc�s? 1542 01:31:51,124 --> 01:31:54,733 Quando seu pai morreu, Gloria era muito jovem, 1543 01:31:54,734 --> 01:31:59,092 e acho que ele pensou que o mundo estava contra ela. 1544 01:31:59,093 --> 01:32:02,750 E n�o viu que est�vamos do lado dela. 1545 01:32:02,751 --> 01:32:04,703 Certo? 1546 01:32:07,102 --> 01:32:09,519 Vou pegar mais �lbuns de fotos. 1547 01:32:09,520 --> 01:32:11,173 Pegue o Bailey. 1548 01:32:11,174 --> 01:32:13,563 O nome dele � Max. 1549 01:32:15,018 --> 01:32:17,966 Certo... Max. 1550 01:32:17,967 --> 01:32:21,587 Sabe, o nome real dele � Bailey. 1551 01:32:21,588 --> 01:32:23,839 N�o � isso, Chef�o? 1552 01:32:23,840 --> 01:32:25,458 Isso mesmo. 1553 01:32:25,459 --> 01:32:28,233 Amo quando ele me chama de "Chef�o." 1554 01:32:28,234 --> 01:32:32,575 S� n�o entendo como meu Chef�o pode ser t�o pequeno. 1555 01:32:34,362 --> 01:32:37,284 Calma, ent�o o meu cachorro � o seu cachorro? 1556 01:32:37,285 --> 01:32:40,133 Ele � um empr�stimo. 1557 01:32:40,134 --> 01:32:43,050 -Para voc�. -Certo. 1558 01:32:47,240 --> 01:32:50,676 Bailey era o cachorro do Ethan quando ele era crian�a, 1559 01:32:50,677 --> 01:32:54,930 e ele sempre disse que Bailey voltaria como outro cachorro 1560 01:32:54,931 --> 01:32:58,404 e nos juntaria ap�s muitos anos. 1561 01:32:58,405 --> 01:33:02,028 E agora ele acha que o Max � o Bailey 1562 01:33:02,029 --> 01:33:06,072 -e Bailey trouxe voc� at� n�s. -Ela acha que eu sou louco. 1563 01:33:06,073 --> 01:33:07,819 Bom... 1564 01:33:07,820 --> 01:33:09,606 Sim, voc� acha. 1565 01:33:09,607 --> 01:33:12,741 -Sei do que eu estou falando. -Certo. 1566 01:33:13,692 --> 01:33:17,104 Voc� tamb�m n�o acredita em mim, n�o �, CJ? 1567 01:33:19,250 --> 01:33:22,659 Tem muito que n�o sabe sobre esse cachorro. 1568 01:33:24,976 --> 01:33:27,049 Eu posso te mostrar. 1569 01:33:29,789 --> 01:33:32,778 -Vem aqui, Bailey. -Estou indo. 1570 01:33:33,903 --> 01:33:35,658 Certo. 1571 01:33:39,989 --> 01:33:42,018 Faz um tempo desde que fizemos isso. 1572 01:33:42,019 --> 01:33:44,793 Eu fazia isso em p�. 1573 01:33:44,794 --> 01:33:46,760 Certo, voc�... 1574 01:33:46,761 --> 01:33:48,135 Certo, est� pronto? 1575 01:33:48,136 --> 01:33:50,806 Vamos Nessa! Como costum�vamos fazer. 1576 01:33:50,807 --> 01:33:52,429 Certo. 1577 01:33:52,430 --> 01:33:54,121 1... 1578 01:33:54,876 --> 01:33:56,223 2... 1579 01:33:56,892 --> 01:33:58,581 3, vai! 1580 01:34:06,322 --> 01:34:09,061 Quando isso ficou t�o grande? 1581 01:34:14,034 --> 01:34:16,136 Muito legal, n�o �? 1582 01:34:16,949 --> 01:34:20,705 -O que...? -S�... agora a... 1583 01:34:20,706 --> 01:34:23,167 a bola pesa mais do que ele. 1584 01:34:23,168 --> 01:34:24,787 Calma. 1585 01:34:25,487 --> 01:34:29,714 -Como... -N�o sei como e nem o qu�. 1586 01:34:30,264 --> 01:34:32,341 Quando Bailey morreu, 1587 01:34:32,342 --> 01:34:35,189 eu disse a ele para cuidar de voc�. 1588 01:34:35,190 --> 01:34:37,695 Para proteg�-la. 1589 01:34:37,696 --> 01:34:40,695 E acredito que foi o que ele fez. 1590 01:34:41,390 --> 01:34:43,545 N�o foi, Chef�o? 1591 01:34:46,716 --> 01:34:50,834 � meio estranho quando se entende, n�o? 1592 01:34:56,969 --> 01:34:58,892 Trent? 1593 01:34:59,699 --> 01:35:02,063 -Trent! -Ele est� l�. 1594 01:35:02,064 --> 01:35:04,977 Tenho que ir, Ethan. Disse para eu proteg�-la. 1595 01:35:26,368 --> 01:35:29,330 Trent. Trent! 1596 01:35:31,365 --> 01:35:32,983 O que foi? O que est� errado? 1597 01:35:35,714 --> 01:35:37,019 Nada. 1598 01:35:37,618 --> 01:35:39,624 N�o tem nada errado. 1599 01:35:48,056 --> 01:35:50,226 Max era Molly, Trent. 1600 01:35:50,227 --> 01:35:52,490 Por isso sab�amos que voc� estava doente. 1601 01:35:52,491 --> 01:35:56,001 -O qu�? -Max era Molly. 1602 01:35:56,002 --> 01:35:58,597 E antes de ser a Molly, o cachorro do Ethan, Bailey. 1603 01:35:58,598 --> 01:36:01,716 E tamb�m era o cachorr�o, 1604 01:36:01,717 --> 01:36:05,197 que me deu a patinha e me fez ganhar US$ 50. 1605 01:36:05,198 --> 01:36:06,595 Certo. 1606 01:36:08,343 --> 01:36:11,130 Max nos uniu, Trent. 1607 01:36:11,610 --> 01:36:14,760 Ele me encontrou, e depois encontrou voc�, 1608 01:36:15,623 --> 01:36:18,033 e ent�o ele salvou a sua vida. 1609 01:36:19,535 --> 01:36:22,527 -Para ficarmos juntos. -Qual �! 1610 01:36:22,528 --> 01:36:25,302 Por que n�o se lambem de uma vez? 1611 01:36:25,303 --> 01:36:28,449 -Isso � poss�vel? -N�o. 1612 01:36:28,450 --> 01:36:31,086 N�o, � muito imposs�vel. 1613 01:36:32,217 --> 01:36:33,877 Mas acho que � verdade. 1614 01:36:37,698 --> 01:36:39,710 Amo voc�, Trent. 1615 01:36:41,700 --> 01:36:44,309 Eu sempre amei voc�. 1616 01:36:44,310 --> 01:36:47,091 Eu amo voc� desde sempre. 1617 01:36:53,489 --> 01:36:55,241 Finalmente. 1618 01:37:12,312 --> 01:37:15,710 -Obrigada, Max. -E Molly. 1619 01:37:15,711 --> 01:37:18,134 E Bailey, e cachorr�o. 1620 01:37:18,135 --> 01:37:19,755 Eu sou todos eles. 1621 01:37:23,756 --> 01:37:25,515 Sim. 1622 01:37:29,171 --> 01:37:30,965 Fiz o que o Ethan pediu. 1623 01:37:30,966 --> 01:37:33,158 -CARTAS DE CASA. CLARITY JUNE -Cuidei da CJ, 1624 01:37:33,159 --> 01:37:36,159 para ela ter uma vida boa, com uma boa matilha. 1625 01:37:37,509 --> 01:37:39,121 Parece �timo. 1626 01:37:39,800 --> 01:37:41,918 Quer ouvir a m�sica sobre voc�, Max? 1627 01:37:41,919 --> 01:37:45,295 Nunca canso de ouvir a CJ falar meu nome. 1628 01:37:47,792 --> 01:37:50,474 Eu tive muitas vidas. 1629 01:37:50,475 --> 01:37:51,913 Todas diferentes. 1630 01:37:51,914 --> 01:37:56,696 �s vezes eu era grande, e, �s vezes, eu era pequeno. 1631 01:37:57,932 --> 01:37:59,898 Aqui est� a mam�e. 1632 01:37:59,899 --> 01:38:02,895 -Sim. -Como voc� est�? 1633 01:38:02,896 --> 01:38:04,909 -Como voc� est�? -Vem aqui. 1634 01:38:05,594 --> 01:38:07,002 Vamos ver o cachorro. 1635 01:38:07,003 --> 01:38:09,914 Tantos altos e baixos. 1636 01:38:09,915 --> 01:38:12,188 At� a Gloria aparecia de vez em quando 1637 01:38:12,189 --> 01:38:14,539 Ensinei ela a brincar. 1638 01:38:18,296 --> 01:38:20,305 Sim, � o cachorrinho. 1639 01:38:23,782 --> 01:38:26,186 Tantas despedidas. 1640 01:38:35,724 --> 01:38:37,894 Ele esteve comigo tantas vezes 1641 01:38:37,895 --> 01:38:42,823 quando eu tive que partir. Agora, eu posso estar com ele. 1642 01:38:47,203 --> 01:38:49,529 Que o Senhor o aben�oe e o guarde. 1643 01:38:49,530 --> 01:38:53,368 Que o Senhor resplande�a o seu rosto e d� sua paz... 1644 01:38:58,057 --> 01:39:00,308 Tantas pessoas. 1645 01:39:01,916 --> 01:39:04,825 Durante tudo isso, deixei que as pessoas que eu amava 1646 01:39:04,826 --> 01:39:08,056 soubessem o quanto eu as amava. 1647 01:39:08,356 --> 01:39:10,129 Como ele est�? 1648 01:39:10,659 --> 01:39:13,670 Ele ficou deitado o dia todo. 1649 01:39:15,405 --> 01:39:17,266 Voc� � um bom menino, Max. 1650 01:39:18,843 --> 01:39:20,875 O melhor. 1651 01:39:21,831 --> 01:39:24,324 Onde estar�amos sem voc�? 1652 01:39:29,807 --> 01:39:32,653 Voc� � um bom cachorro, Molly Max. 1653 01:39:35,944 --> 01:39:38,790 Voc� � um �timo cachorro. 1654 01:39:41,894 --> 01:39:44,318 Deitado aqui com a minha garota, 1655 01:39:44,319 --> 01:39:47,238 sinto tudo de novo. 1656 01:39:47,239 --> 01:39:49,739 Sabia que estava dizendo adeus, 1657 01:39:49,740 --> 01:39:51,469 mas eu n�o estava triste. 1658 01:39:51,769 --> 01:39:55,632 Perto ou longe 1659 01:39:57,754 --> 01:40:02,744 No fim ou no come�o 1660 01:40:05,683 --> 01:40:09,002 Eu estarei aqui 1661 01:40:09,003 --> 01:40:11,385 Com voc� 1662 01:40:13,756 --> 01:40:17,164 Eu estarei aqui 1663 01:40:17,594 --> 01:40:19,607 Com voc� 1664 01:41:00,603 --> 01:41:02,626 Eu sabia que isso era verdade: 1665 01:41:03,058 --> 01:41:05,310 Meu nome era Bailey, 1666 01:41:05,710 --> 01:41:09,569 Molly, Cachorr�o e Max. 1667 01:41:10,089 --> 01:41:12,060 Eu fui um bom cachorro, 1668 01:41:12,061 --> 01:41:13,618 um Chef�o. 1669 01:41:14,090 --> 01:41:17,629 Eu sabia que amar pessoas era o meu maior prop�sito. 1670 01:41:17,630 --> 01:41:20,276 E que estar aqui, agora, 1671 01:41:20,756 --> 01:41:24,717 amando-os para sempre, � a minha recompensa. 1672 01:41:37,071 --> 01:41:39,415 Oi, Chef�o! 1673 01:41:39,416 --> 01:41:40,880 Venha, garoto. 1674 01:41:40,881 --> 01:41:42,432 Venha, amig�o. 1675 01:41:43,655 --> 01:41:45,321 Oi. 1676 01:41:46,676 --> 01:41:48,296 Certo, pronto? 1677 01:41:48,297 --> 01:41:50,263 Preparado? Vai! 1678 01:41:51,242 --> 01:41:53,071 Muito bom, Chef�o! 1679 01:41:53,372 --> 01:41:56,372 Legende conosco! Inscreva-se no queensofthelab.ga 1680 01:43:31,318 --> 01:43:36,052 JUNTOS PARA SEMPRE 123190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.