Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,798
Are you still worried
about the risk?
2
00:00:03,049 --> 00:00:05,609
Because I've written to my aunt
in Sydney, and she'll help us.
3
00:00:05,609 --> 00:00:07,769
Marry me.
I will.
4
00:00:07,769 --> 00:00:09,849
I will marry you.
5
00:00:09,849 --> 00:00:12,889
This isn't about the church.
I'm your child.
6
00:00:12,889 --> 00:00:15,689
Take your Jew name and go.
I have no daughter.
7
00:00:15,689 --> 00:00:17,569
Go!
8
00:00:17,569 --> 00:00:21,489
I never want to be reminded
of that hypocritical day
9
00:00:21,489 --> 00:00:23,609
I married the man
who loves my brother.
10
00:00:23,609 --> 00:00:27,969
And I will respect the need
to keep this between we three.
11
00:00:27,969 --> 00:00:31,289
But I will never respect you again.
12
00:00:31,788 --> 00:00:37,305
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
13
00:00:41,249 --> 00:00:43,249
Did you hear
the early morning news, George?
14
00:00:43,249 --> 00:00:44,929
No, I didn't.
15
00:00:44,929 --> 00:00:47,169
They've delayed
the atomic test at Emu Field.
16
00:00:47,169 --> 00:00:49,249
Did they say why?
17
00:00:49,249 --> 00:00:51,569
Something to do with the direction
of the prevailing winds.
18
00:00:55,409 --> 00:00:57,009
I trust you slept well, dear?
19
00:00:58,849 --> 00:01:01,529
Yes, thank you.
Mm-hm. Rest and relaxation.
20
00:01:01,529 --> 00:01:03,409
Quite the tonic.
21
00:01:03,409 --> 00:01:05,609
James?
Yes.
22
00:01:05,609 --> 00:01:06,649
Good.
23
00:01:08,889 --> 00:01:11,169
Does no-one else
see a problem here?
24
00:01:11,169 --> 00:01:13,049
They're not letting off a bomb
25
00:01:13,049 --> 00:01:14,769
because they're worried
that the wind
26
00:01:14,769 --> 00:01:16,689
will blow the radiation
over populated areas.
27
00:01:16,689 --> 00:01:18,409
Should they be letting it off
at all?
28
00:01:18,409 --> 00:01:19,889
- It's important we test.
- Why?
29
00:01:19,889 --> 00:01:22,409
The atom bomb saved a lot of lives
by ending the war.
30
00:01:22,409 --> 00:01:24,689
And how many more lives
will it take in the future?
31
00:01:24,689 --> 00:01:26,329
Plenty, if the Russians use it.
32
00:01:26,329 --> 00:01:28,329
So we let the British test
their bombs here?
33
00:01:28,329 --> 00:01:29,929
Rule Britannia.
34
00:01:29,929 --> 00:01:32,449
And long may it rule.
35
00:01:33,689 --> 00:01:36,969
George was something of a red-ragger
himself at Anna's age.
36
00:01:36,969 --> 00:01:38,609
I was not.
37
00:01:38,609 --> 00:01:40,849
Certainly a lot less conservative
than you are now.
38
00:01:42,849 --> 00:01:46,049
I hate to think what you'll be saying
after a few days with your aunt.
39
00:01:46,154 --> 00:01:48,794
I'm sure Carolyn will be far too
busy taking you to 'South Pacific'
40
00:01:48,794 --> 00:01:50,434
to talk politics.
41
00:01:50,434 --> 00:01:53,434
A musical play about
a French planter
42
00:01:53,434 --> 00:01:56,394
who has half-caste children
to a native woman
43
00:01:56,394 --> 00:01:58,674
and now wants to marry
a nice white girl?
44
00:01:58,674 --> 00:02:01,674
I'd say that was political in itself.
45
00:02:04,754 --> 00:02:07,034
I'd like to come
to the city with you.
46
00:02:07,034 --> 00:02:09,594
When?
Today.
47
00:02:09,594 --> 00:02:13,754
The long journey back and forth -
you have a baby to think of.
48
00:02:13,754 --> 00:02:16,994
And Aunt Carolyn only has
the one extra room.
49
00:02:16,994 --> 00:02:19,274
You two could
bunk in together.
50
00:02:19,274 --> 00:02:20,954
If you want to go, you go.
51
00:02:20,989 --> 00:02:22,509
James, you don't mind, do you?
52
00:02:23,509 --> 00:02:24,709
No.
53
00:02:24,709 --> 00:02:26,989
Settled. The break will do you good.
George...
54
00:02:28,189 --> 00:02:29,469
Yes.
55
00:02:42,349 --> 00:02:43,869
I thought you left already.
56
00:02:43,869 --> 00:02:45,589
Soon.
57
00:02:46,549 --> 00:02:48,869
Olivia's decided to come.
58
00:02:48,869 --> 00:02:49,909
Oh!
59
00:02:49,909 --> 00:02:51,429
The whole reason for going
60
00:02:51,429 --> 00:02:53,709
is to ask Aunt Carolyn
about precautions.
61
00:02:53,709 --> 00:02:56,069
How can I do that with her there?
62
00:02:56,069 --> 00:02:57,989
It should be up to me.
No.
63
00:02:59,269 --> 00:03:00,789
The man should do it.
64
00:03:00,789 --> 00:03:03,789
If you go into a chemist asking,
it'll be all around town.
65
00:03:03,789 --> 00:03:06,989
And who have you been seen with?
66
00:03:08,109 --> 00:03:10,149
Might as well hand Doris Collins
a loudhailer.
67
00:03:10,149 --> 00:03:12,429
It'll be worse if Olivia finds out.
68
00:03:12,429 --> 00:03:15,629
I'll just have to find a way
to get rid of her for long enough.
69
00:03:15,629 --> 00:03:17,989
Anna, I still think
I'll save you the trip.
70
00:03:17,989 --> 00:03:19,469
I go in there...
Gino.
71
00:03:19,469 --> 00:03:21,349
This is the only way.
72
00:03:22,629 --> 00:03:24,229
OK?
73
00:03:24,229 --> 00:03:26,469
Who's a beautiful Sarah, then?
74
00:03:26,469 --> 00:03:29,629
Careful. People will start saying
you've gone soft.
75
00:03:29,629 --> 00:03:33,349
Oh, Jack, I've delivered lambs,
calves, foals, pups, kittens,
76
00:03:33,349 --> 00:03:34,789
but never a baby.
77
00:03:34,789 --> 00:03:36,429
Let them.
78
00:03:36,429 --> 00:03:39,149
Eve's saying you and Sarah
agreed to be godparents.
79
00:03:39,149 --> 00:03:41,509
Illegitimate in a country town.
80
00:03:41,509 --> 00:03:44,389
She'll need all the protectors
she can get.
81
00:03:44,389 --> 00:03:46,949
We're just admiring your namesake.
82
00:03:46,949 --> 00:03:48,869
I've had a phone call from my aunt.
83
00:03:48,869 --> 00:03:52,149
My mother's in a very bad way
and she's asking for me.
84
00:03:52,149 --> 00:03:53,709
Take whatever time you need.
85
00:03:53,709 --> 00:03:55,229
We can cover.
Thank you.
86
00:03:55,229 --> 00:03:57,189
I'll take the afternoon train.
87
00:03:59,949 --> 00:04:01,549
She needs changing.
88
00:04:03,989 --> 00:04:05,949
Whew, yes, you do.
89
00:04:06,949 --> 00:04:09,509
I'll give Colin Walker his insulin
shot on the way home.
90
00:04:09,509 --> 00:04:11,789
I can manage the rest.
My dailies are marked.
91
00:04:11,789 --> 00:04:14,229
And the list for each individual day
is in the top drawer.
92
00:04:14,229 --> 00:04:16,189
OK, scoot.
I'll be back as soon as possible.
93
00:04:17,149 --> 00:04:20,629
Sarah? I'm heading up to the city
in an hour or so, if you'd like a
lift.
94
00:04:20,629 --> 00:04:22,749
Are you sure?
Quicker than the train.
95
00:04:22,749 --> 00:04:25,509
Thank you.
I'll pick you up at 12:00, then.
96
00:04:29,989 --> 00:04:31,709
He's a friend.
Hm.
97
00:04:35,229 --> 00:04:36,709
You're not escaping.
98
00:04:36,709 --> 00:04:38,909
If I were escaping,
I'd be on a boat home.
99
00:04:38,909 --> 00:04:41,589
Because I thought we'd faced
our problem and were dealing with it.
100
00:04:42,709 --> 00:04:44,149
Our problem?
101
00:04:44,149 --> 00:04:46,149
Alright, mine.
102
00:04:46,149 --> 00:04:47,909
I have married a man who is...
103
00:04:49,189 --> 00:04:51,229
..not like other men,
104
00:04:51,229 --> 00:04:54,029
and I have to find a way
to come to terms with that.
105
00:04:56,989 --> 00:04:58,549
I love you.
106
00:05:00,349 --> 00:05:04,189
When I get back,
I may want separate bedrooms.
107
00:05:07,709 --> 00:05:09,269
That may raise questions.
108
00:05:09,269 --> 00:05:11,549
We can say
it's because of the baby.
109
00:05:11,549 --> 00:05:14,629
I get too hot.
I move around. I can't sleep.
110
00:05:15,629 --> 00:05:17,229
Right.
111
00:05:17,229 --> 00:05:21,149
I am doing this to help us.
I need time away to think.
112
00:05:21,149 --> 00:05:23,349
As long as you keep it to yourself.
113
00:05:23,349 --> 00:05:25,749
I have said I will.
114
00:05:32,589 --> 00:05:34,429
Are my seams straight?
115
00:05:38,589 --> 00:05:40,269
I could do that myself.
116
00:05:40,269 --> 00:05:43,109
You'd have to learn how to test
for glucose in the urine
117
00:05:43,109 --> 00:05:45,189
and sterilise the equipment,
but it's not hard.
118
00:05:45,189 --> 00:05:46,709
You taught Eve?
119
00:05:46,709 --> 00:05:48,429
I offered, but she's terrified
of needles.
120
00:05:48,429 --> 00:05:49,909
Always was a sook.
121
00:05:49,909 --> 00:05:51,589
Very brave sook the other day.
122
00:05:51,589 --> 00:05:53,069
All done.
123
00:05:54,509 --> 00:05:56,709
What do you say?
Thank you.
124
00:06:00,309 --> 00:06:02,189
No sign of Bert?
125
00:06:02,571 --> 00:06:05,011
He knows better
than to show his face around here.
126
00:06:05,011 --> 00:06:07,691
Plus, our brother's
arriving to help out.
127
00:06:07,691 --> 00:06:10,171
Tough, is he?
A bit of a softie.
128
00:06:10,171 --> 00:06:11,971
But Bert doesn't have to know that.
129
00:06:17,931 --> 00:06:20,451
Sister, I got the wrong impression
of you
130
00:06:20,451 --> 00:06:22,851
from things said at the house.
131
00:06:22,851 --> 00:06:24,611
You can't please everyone.
132
00:06:24,611 --> 00:06:28,611
Yes, well, I can't thank you enough.
For everything.
133
00:06:28,611 --> 00:06:31,451
And agreeing to stand up
with Mr Bligh as godparent...
134
00:06:31,451 --> 00:06:33,371
It's an honour.
135
00:06:33,371 --> 00:06:36,011
He thinks the world of you,
you know?
136
00:06:37,171 --> 00:06:39,491
I've got to get home to pack.
He really does.
137
00:06:39,491 --> 00:06:41,611
I've never heard him talk about
another woman like it.
138
00:06:41,611 --> 00:06:43,491
Except his wife, of course.
139
00:06:45,251 --> 00:06:47,251
Well, I've got him fooled.
140
00:06:52,971 --> 00:06:54,331
Yes?
141
00:06:57,771 --> 00:06:58,771
Yes?
142
00:06:58,771 --> 00:07:01,171
I'd much rather
you didn't go to the city.
143
00:07:01,171 --> 00:07:02,891
Not today.
144
00:07:02,891 --> 00:07:05,891
It's a good chance
to get to know Carolyn better.
145
00:07:09,891 --> 00:07:13,451
George is not stupid.
He's going to notice.
146
00:07:13,451 --> 00:07:16,291
I need to get out of this house.
147
00:07:16,413 --> 00:07:18,733
And I need to say something
to you and James
148
00:07:18,733 --> 00:07:21,093
which requires absolute privacy.
149
00:07:21,093 --> 00:07:22,453
No.
150
00:07:22,453 --> 00:07:25,173
George and Anna's absence
will give us that.
151
00:07:26,453 --> 00:07:30,453
Not many people have ever
said no to you, have they?
152
00:07:32,133 --> 00:07:33,613
As it happens.
153
00:07:35,053 --> 00:07:37,093
Well, I am.
154
00:07:38,173 --> 00:07:40,093
Olivia, this is not a ruse.
155
00:07:41,813 --> 00:07:45,173
What I have to say to you
is of the utmost importance.
156
00:07:47,453 --> 00:07:49,093
I'll wait downstairs for your answer.
157
00:07:52,053 --> 00:07:53,573
I'm begging you.
158
00:07:55,253 --> 00:07:56,813
Something I rarely do.
159
00:08:05,293 --> 00:08:06,773
Don't crush them.
160
00:08:06,773 --> 00:08:09,373
I know how to put a suitcase
in a boot.
161
00:08:09,373 --> 00:08:10,733
Just helping.
162
00:08:10,733 --> 00:08:12,253
Don't help.
163
00:08:17,413 --> 00:08:20,253
Are you intending
to go dressed like that?
164
00:08:20,253 --> 00:08:21,613
Yes.
165
00:08:21,613 --> 00:08:23,173
No hat, no gloves?
166
00:08:23,173 --> 00:08:25,733
Look at Olivia. That's how a lady
dresses for the city.
167
00:08:25,733 --> 00:08:27,813
I've got a hat and gloves
in my bag.
168
00:08:27,813 --> 00:08:29,173
Suitcase.
169
00:08:29,173 --> 00:08:31,313
And if I asked to see them?
170
00:08:31,313 --> 00:08:32,593
It's already packed.
171
00:08:32,652 --> 00:08:34,572
Right at the bottom,
isn't that right, James?
172
00:08:36,492 --> 00:08:39,132
I'll leave you to Carolyn
to sort out when you get there.
173
00:08:39,132 --> 00:08:42,412
She might be able to lend you
a French beret or some jazz garters.
174
00:08:43,612 --> 00:08:45,132
Is that all?
175
00:08:47,372 --> 00:08:48,852
Is it, dear?
176
00:08:52,172 --> 00:08:56,932
Actually, I'm not feeling terribly
well. I think I'd best stay.
177
00:08:56,932 --> 00:08:59,092
Eminently sensible.
178
00:08:59,092 --> 00:09:00,772
It's horrible
travelling when you're sick.
179
00:09:00,772 --> 00:09:02,292
Are you sure?
Yes.
180
00:09:02,292 --> 00:09:05,012
Well, you can always
come next time.
181
00:09:05,012 --> 00:09:06,652
Get your things out, then?
Definitely?
182
00:09:06,652 --> 00:09:08,252
Absolutely.
183
00:09:08,252 --> 00:09:10,772
Aunt Carolyn will understand.
184
00:09:10,772 --> 00:09:14,812
You look after yourself.
James, you keep an eye on her.
185
00:09:14,812 --> 00:09:17,332
Call me if you'd like
something brought back.
186
00:09:17,332 --> 00:09:19,772
Give my love to Carolyn.
187
00:09:19,872 --> 00:09:21,952
I'll be sure to ask her
about jazz garters.
188
00:09:29,552 --> 00:09:32,152
I'd like to speak to you both
in the sitting room.
189
00:09:32,152 --> 00:09:34,872
Olivia has stayed at my request.
190
00:09:41,352 --> 00:09:43,472
It was good of Carla
to step into Amy's shoes.
191
00:09:43,472 --> 00:09:45,312
It was, wasn't it?
192
00:09:46,592 --> 00:09:48,632
Gino's convinced
they'll make a success
193
00:09:48,632 --> 00:09:50,232
of their winemaking one day.
194
00:09:50,232 --> 00:09:52,592
It's not a very economical use
of the land.
195
00:09:52,592 --> 00:09:55,992
If anyone can do it, he can.
Yeah, he's a good lad.
196
00:09:55,992 --> 00:09:57,552
So you like him?
197
00:09:57,552 --> 00:09:59,552
Of course I do.
198
00:10:00,832 --> 00:10:02,992
He'll make someone
a good husband one day.
199
00:10:02,992 --> 00:10:04,952
What?
200
00:10:04,952 --> 00:10:06,552
You and your romantic novels.
201
00:10:10,552 --> 00:10:12,192
This isn't the way
to the main road.
202
00:10:12,192 --> 00:10:13,952
We're on a secret mission.
203
00:10:13,952 --> 00:10:15,832
Not a word to your grandmother.
204
00:10:21,872 --> 00:10:23,832
This is breaking
the silence of decades.
205
00:10:26,152 --> 00:10:28,392
A silence I never thought
I'd break.
206
00:10:30,312 --> 00:10:33,392
Your grandfather
enjoyed male company.
207
00:10:34,592 --> 00:10:37,232
At the time, it didn't seem unusual.
208
00:10:37,232 --> 00:10:39,432
Men and women led separate lives.
209
00:10:39,432 --> 00:10:42,232
Women, their households
and families.
210
00:10:42,232 --> 00:10:46,112
Men, their work, clubs, sports.
211
00:10:46,112 --> 00:10:49,272
My husband was like that.
A man's man.
212
00:10:53,392 --> 00:10:57,632
I was a young bride and naive,
213
00:10:57,632 --> 00:11:00,792
but certain incidents made me realise
214
00:11:00,792 --> 00:11:04,912
that some of his friendships
were more than just that.
215
00:11:06,912 --> 00:11:10,112
And when I arrived
in England last year...
216
00:11:11,472 --> 00:11:13,592
..and I saw James and your brother...
217
00:11:16,232 --> 00:11:17,952
..there was my husband.
218
00:11:20,881 --> 00:11:23,681
You must have wondered why
I understood what I saw.
219
00:11:23,681 --> 00:11:25,721
I'd seen it before.
220
00:11:27,481 --> 00:11:30,601
These... incidents...
221
00:11:30,601 --> 00:11:34,481
No. The reason I'm taking you
into my confidence
222
00:11:34,481 --> 00:11:40,721
is to say to you that your marriage,
like mine, can be made to work.
223
00:11:41,681 --> 00:11:45,761
James's nature is James's nature,
224
00:11:45,761 --> 00:11:49,641
but clearly part of it allows him
to father a child.
225
00:11:52,841 --> 00:11:55,161
As my dear husband could.
226
00:11:55,161 --> 00:11:58,081
We made a marriage together.
227
00:12:00,081 --> 00:12:01,561
It took work.
228
00:12:03,841 --> 00:12:05,361
It involved pain...
229
00:12:07,841 --> 00:12:11,161
..compromise, but all marriages do.
230
00:12:14,361 --> 00:12:16,201
We found our own happiness.
231
00:12:17,761 --> 00:12:21,801
It has been done before.
It can be done again.
232
00:12:23,761 --> 00:12:25,361
You should have told me.
233
00:12:27,721 --> 00:12:29,761
It would have helped.
234
00:12:29,761 --> 00:12:31,801
Perhaps.
235
00:12:33,281 --> 00:12:37,161
I've said my say. I think
further discussion is between you.
236
00:12:37,161 --> 00:12:39,561
Unless you have something to say.
237
00:12:41,681 --> 00:12:43,961
Not yet.
238
00:12:43,961 --> 00:12:46,281
Does Father know?
239
00:12:47,521 --> 00:12:49,441
And never will.
240
00:13:15,220 --> 00:13:18,700
I always thought
I was the freak of the family.
241
00:13:18,757 --> 00:13:21,977
She always talked about him
so warmly.
242
00:13:22,013 --> 00:13:24,373
Never a bad word.
243
00:13:24,373 --> 00:13:26,173
What now?
244
00:13:31,043 --> 00:13:32,663
Do as they did.
245
00:13:34,874 --> 00:13:39,354
She lived it
and she doomed me to it.
246
00:13:41,474 --> 00:13:43,154
Part of me hates her.
247
00:13:44,514 --> 00:13:46,434
That's not fair.
Isn't it?
248
00:13:47,434 --> 00:13:51,754
Did all those years of compromise
make her what she is?
249
00:13:51,754 --> 00:13:55,314
Because I don't want to end up
like her.
250
00:14:19,994 --> 00:14:22,194
I know how hard
that must have been.
251
00:14:22,275 --> 00:14:25,915
Was it worthwhile?
Or has she fled to pack?
252
00:14:25,915 --> 00:14:27,555
No.
253
00:14:29,115 --> 00:14:32,995
I did what I thought was needed,
what I hope was right.
254
00:14:32,995 --> 00:14:35,475
We may be needing
separate bedrooms.
255
00:14:35,475 --> 00:14:38,915
Your grandfather and I
had a similar arrangement.
256
00:14:38,915 --> 00:14:41,755
You'll think of something
to say to the family.
257
00:14:46,355 --> 00:14:48,275
I best...
258
00:14:59,355 --> 00:15:01,035
You grew up here?
259
00:15:01,035 --> 00:15:03,955
It's not Ash Park,
but it wasn't so bad.
260
00:15:03,955 --> 00:15:06,395
I raised a snob.
I'm not.
261
00:15:06,395 --> 00:15:07,995
I'm teasing.
262
00:15:09,195 --> 00:15:13,155
Aunty Peg. How is she?
I'm glad you're here, love.
263
00:15:13,155 --> 00:15:15,915
This is Mr Bligh
and his daughter, Anna.
264
00:15:15,915 --> 00:15:18,195
How do you do?
I've heard a lot about you.
265
00:15:18,195 --> 00:15:20,395
You've been very kind to Bridget.
266
00:15:20,395 --> 00:15:21,755
Uh, Sarah.
267
00:15:23,995 --> 00:15:26,755
Thank you.
She's given as good as she's got.
268
00:15:26,755 --> 00:15:29,875
Now, if you need a lift back,
leave a message at the Union Club.
269
00:15:29,875 --> 00:15:31,515
That's where I'm staying.
Thank you.
270
00:15:31,515 --> 00:15:33,395
And good luck with your mother.
Thank you.
271
00:15:33,395 --> 00:15:35,195
Good... Goodbye.
272
00:15:40,595 --> 00:15:43,275
She called her Bridget.
I noticed.
273
00:15:43,275 --> 00:15:46,755
Well, here's this woman
who has a superb seat on a horse,
274
00:15:46,755 --> 00:15:48,515
can handle a shotgun like a soldier,
275
00:15:48,515 --> 00:15:52,115
speaks all these different languages
and she can down that horrible Bert.
276
00:15:52,115 --> 00:15:54,595
All going to prove
she's a Russian secret agent?
277
00:15:54,595 --> 00:15:56,875
And she's changed her name.
278
00:15:56,875 --> 00:15:59,435
Surely you want to know
the whole story?
279
00:15:59,474 --> 00:16:01,194
And she might tell me, one day.
280
00:16:01,194 --> 00:16:02,874
But I'm not going to
cross-examine her.
281
00:16:02,874 --> 00:16:04,514
And nor will you.
282
00:16:07,754 --> 00:16:09,834
She's drifting
in and out of consciousness.
283
00:16:09,834 --> 00:16:13,794
When she's awake,
she's desperate to see you.
284
00:16:30,194 --> 00:16:31,874
Pulse is faint.
285
00:16:33,074 --> 00:16:35,594
When did the doctor see her last?
286
00:16:35,594 --> 00:16:38,754
This morning.
He didn't suggest hospital?
287
00:16:38,754 --> 00:16:40,874
Nothing to be done, he said.
288
00:16:40,874 --> 00:16:42,994
I told him you're a nurse.
289
00:16:45,314 --> 00:16:47,234
And she wanted to stay.
290
00:16:52,554 --> 00:16:55,114
I like that outfit.
291
00:16:55,114 --> 00:16:57,794
Let me guess.
You had to battle Mother over it.
292
00:16:57,794 --> 00:16:59,114
Yes.
293
00:16:59,114 --> 00:17:02,154
God love her. She never changes.
294
00:17:02,154 --> 00:17:03,474
Hold this.
295
00:17:03,474 --> 00:17:05,674
Don't drop it
or you'll see a grown woman cry.
296
00:17:05,674 --> 00:17:07,994
Gin, vermouth and olives.
297
00:17:07,994 --> 00:17:09,794
To quote the divine Miss Parker,
298
00:17:09,794 --> 00:17:13,234
"I do like a dry martini,
one or two at the most.
299
00:17:13,234 --> 00:17:15,994
"Three, I'm under the table,
four, I'm under the host."
300
00:17:18,154 --> 00:17:20,314
You'll love 'South Pacific'.
301
00:17:20,314 --> 00:17:22,474
And afterwards, we'll go backstage
302
00:17:22,474 --> 00:17:25,114
and I'll introduce you
to some friends in the chorus.
303
00:17:25,114 --> 00:17:27,954
Her virtue will be entirely safe
in their company, George.
304
00:17:27,954 --> 00:17:29,914
Though I'd not vouch for yours.
305
00:17:29,914 --> 00:17:31,394
I won't stay.
306
00:17:31,394 --> 00:17:33,674
We're here a few days,
so we've got plenty of time.
307
00:17:33,674 --> 00:17:35,434
A little bird has told me
308
00:17:35,434 --> 00:17:38,394
that Mother's been dangling
Andrew Swanson in front of you.
309
00:17:38,394 --> 00:17:41,354
Throwing him in my face
is more like it.
310
00:17:41,354 --> 00:17:42,834
Don't marry him.
311
00:17:42,834 --> 00:17:45,554
His mother's barely tolerable
and his father is a monster.
312
00:17:45,554 --> 00:17:47,354
Oh, Sir Henry, he's alright.
313
00:17:47,354 --> 00:17:49,294
Takes more than a visit
to Buckingham Palace
314
00:17:49,298 --> 00:17:52,218
and a whack on the shoulder
with a sword to cure that sort.
315
00:17:52,218 --> 00:17:54,098
Anna's to have nothing
to do with them.
316
00:17:54,098 --> 00:17:55,458
I'm having dinner with him
at the club this evening.
317
00:17:55,458 --> 00:17:58,298
Ask him if his Double Bay mistress
is enjoying her new flat.
318
00:17:58,298 --> 00:18:04,538
Hear no evil. Don't lead her astray.
Don't be led astray.
319
00:18:04,538 --> 00:18:06,778
'Bye.
320
00:18:08,298 --> 00:18:11,458
Now, girl, I'm very happy
to take you to the theatre,
321
00:18:11,458 --> 00:18:13,578
but what's this trip
really about?
322
00:18:25,018 --> 00:18:28,818
Bridget? Is that you?
Yes, Mum, yes.
323
00:18:28,818 --> 00:18:30,898
I've sinned terribly.
No, no.
324
00:18:30,898 --> 00:18:33,138
You have to help me find absolution.
325
00:18:34,458 --> 00:18:36,658
Aunty Peg?
326
00:18:36,658 --> 00:18:38,258
Oh, yes, dear?
327
00:18:38,258 --> 00:18:41,978
Parish priest?
Father Pat.
328
00:18:41,978 --> 00:18:43,858
Now. And the doctor.
329
00:18:45,458 --> 00:18:46,578
Yes.
330
00:18:48,938 --> 00:18:51,658
Let me die in God's glory.
Don't let me die damned.
331
00:18:51,658 --> 00:18:52,658
Mum.
332
00:18:52,658 --> 00:18:55,698
You're the only one
that can save my soul.
333
00:18:57,458 --> 00:18:59,138
I promised you to Him.
334
00:19:00,098 --> 00:19:03,218
But you became one of them
that took his Son.
335
00:19:05,698 --> 00:19:12,058
Return to Him before I go
or I'll-I'll die...
336
00:19:12,058 --> 00:19:15,058
I'll burn...
I'll burn in Hell forever.
337
00:19:16,218 --> 00:19:20,418
Shh. Shh. Shh.
338
00:19:26,658 --> 00:19:31,298
So, you and this young man
of yours are...how shall I put it?
339
00:19:31,298 --> 00:19:35,778
At it like knives?
We've made love, yes.
340
00:19:35,778 --> 00:19:39,258
Has he asked you to marry him?
Yes.
341
00:19:41,018 --> 00:19:43,378
Has he spoken to your father?
342
00:19:43,520 --> 00:19:45,560
We... We have to work
towards that.
343
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
That is so sweet.
344
00:19:53,440 --> 00:19:56,520
So George would find him unsuitable?
And Grandmother.
345
00:19:56,520 --> 00:19:59,200
She finds most of the world
unsuitable.
346
00:19:59,200 --> 00:20:01,960
We're in love. And we're lovers.
347
00:20:01,960 --> 00:20:05,800
And we can't stop and we will get
married, but not yet,
348
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
and...I need birth control.
349
00:20:10,000 --> 00:20:11,640
You've got to help me.
350
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
I see.
Please?
351
00:20:14,960 --> 00:20:17,520
I don't imagine there's any point
in our discussing this?
352
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
None.
353
00:20:19,600 --> 00:20:24,600
If I suggested you stop
until you're safely married?
354
00:20:24,600 --> 00:20:30,160
It's something beautiful.
Try to understand.
355
00:20:32,440 --> 00:20:35,680
Never fear, my doctor is a woman,
not some ghastly old man.
356
00:20:35,680 --> 00:20:37,360
I'll make an appointment.
357
00:20:43,196 --> 00:20:48,116
Ego te absolvo
ab omnibus peccatis et censuris,
358
00:20:48,116 --> 00:20:55,076
in nomine Patris
et Filii et Spiritus Sancti.
359
00:20:55,183 --> 00:20:56,223
Amen.
360
00:21:28,103 --> 00:21:31,743
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
361
00:21:31,743 --> 00:21:33,183
Blessed art thou amongst women
362
00:21:33,183 --> 00:21:35,023
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
363
00:21:35,023 --> 00:21:37,063
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
364
00:21:37,063 --> 00:21:38,503
and at the hour of our death.
365
00:21:38,503 --> 00:21:39,743
Amen.
366
00:21:39,743 --> 00:21:41,903
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
367
00:21:41,903 --> 00:21:44,783
Blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
368
00:21:44,783 --> 00:21:46,783
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
369
00:21:46,783 --> 00:21:48,383
and at the hour of our death.
370
00:21:48,383 --> 00:21:49,383
Amen.
371
00:21:49,383 --> 00:21:51,503
Hail, Mary, full of Grace,
the Lord is with thee.
372
00:21:51,503 --> 00:21:55,343
Blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
373
00:21:55,343 --> 00:21:57,383
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
374
00:21:57,383 --> 00:21:59,183
and at the hour of our death.
375
00:21:59,183 --> 00:22:00,343
Amen.
376
00:22:00,343 --> 00:22:04,143
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
377
00:22:04,143 --> 00:22:07,423
Blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
378
00:22:07,423 --> 00:22:09,783
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
379
00:22:09,783 --> 00:22:11,223
and at the hour of our death.
380
00:22:11,223 --> 00:22:12,263
Amen.
381
00:22:21,703 --> 00:22:24,983
Oh, my darling girl.
382
00:22:26,343 --> 00:22:29,143
Let it out. Let it out.
It's just...
383
00:22:29,143 --> 00:22:31,183
I know, I know.
384
00:22:31,183 --> 00:22:36,503
You're crying for what should
have been, not what is.
385
00:22:36,503 --> 00:22:40,183
Poor, sad Grace.
386
00:22:41,583 --> 00:22:43,343
Oh, my love.
387
00:22:49,554 --> 00:22:53,234
That was wonderful.
Such a beautiful story!
388
00:22:53,234 --> 00:22:55,514
Thank you.
The pleasure was mine.
389
00:22:55,514 --> 00:22:58,114
A nightcap?
No, not for me.
390
00:22:58,114 --> 00:23:00,194
That song where Lieutenant Cable says
391
00:23:00,194 --> 00:23:02,434
we're taught to hate people
who are different...
392
00:23:02,434 --> 00:23:03,914
There's a lot of truth in that.
393
00:23:03,914 --> 00:23:08,154
Have you ever been in love
with anyone...different?
394
00:23:08,154 --> 00:23:09,754
Oh, you're referring, of course,
395
00:23:09,754 --> 00:23:12,674
to my long line
of Negro and Asiatic lovers.
396
00:23:12,674 --> 00:23:14,914
Ha!
Or are you talking about yourself?
397
00:23:16,874 --> 00:23:18,434
He's Italian.
398
00:23:18,434 --> 00:23:20,194
Oh, boy.
399
00:23:23,954 --> 00:23:25,714
Mother hinted on the phone
400
00:23:25,714 --> 00:23:27,994
that George is falling for
a Jewess.
401
00:23:27,994 --> 00:23:30,434
And now her granddaughter's
falling for a dago.
402
00:23:30,434 --> 00:23:32,074
Catholic, I assume.
403
00:23:32,074 --> 00:23:33,794
Yes.
404
00:23:36,034 --> 00:23:39,074
Well, I wish I could be more
optimistic for you, but I'm not
going to lie.
405
00:23:39,164 --> 00:23:40,804
Mother will explode.
406
00:23:42,984 --> 00:23:44,824
I know.
407
00:23:47,306 --> 00:23:49,506
Perhaps I will have one of those.
408
00:23:50,506 --> 00:23:52,906
Slip into your nightie
and I'll have it waiting for you.
409
00:24:05,946 --> 00:24:07,946
How is your son?
410
00:24:07,946 --> 00:24:11,226
I wouldn't put too much store
on my wife's matchmaking.
411
00:24:11,226 --> 00:24:14,466
- Anna knows her own mind.
- Quite.
412
00:24:14,466 --> 00:24:17,786
Things will...take their course.
413
00:24:18,580 --> 00:24:20,300
Now, the matter I wanted to...
414
00:24:20,300 --> 00:24:22,300
..to talk about.
415
00:24:22,300 --> 00:24:24,060
It's delicate.
416
00:24:24,060 --> 00:24:26,140
Your wife.
Elaine?
417
00:24:26,140 --> 00:24:29,820
I understand she was killed when
the Japanese first bombed Darwin.
418
00:24:29,820 --> 00:24:31,220
Yes.
419
00:24:31,220 --> 00:24:33,700
Well, since they opened
their embassy earlier this year,
420
00:24:33,700 --> 00:24:35,900
relations have started to expand.
421
00:24:35,900 --> 00:24:36,900
And?
422
00:24:36,900 --> 00:24:40,060
There's a trade delegation
coming through.
423
00:24:40,060 --> 00:24:42,600
And the Government is calling on
people it can trust
424
00:24:42,635 --> 00:24:45,195
to show them what Australia
has to offer.
425
00:24:45,195 --> 00:24:47,035
Just because we fought them
doesn't mean to say
426
00:24:47,035 --> 00:24:48,755
we can't profit by them.
427
00:24:48,755 --> 00:24:50,555
And you'd like me to...
428
00:24:50,555 --> 00:24:53,555
Ash Park is close enough to Sydney
to make a day trip possible.
429
00:24:53,555 --> 00:24:55,915
You'd like me to play host?
430
00:24:55,915 --> 00:24:59,075
To a group of Japanese public
servants and businessmen, yes.
431
00:24:59,075 --> 00:25:01,995
Any former bomber pilots
among them?
432
00:25:01,995 --> 00:25:05,195
Nobody would blame you
if you refused.
433
00:25:05,195 --> 00:25:06,955
Sir Henry.
Ah, Prime Minister!
434
00:25:06,955 --> 00:25:08,675
A pleasant surprise.
435
00:25:08,675 --> 00:25:11,195
Prime Minister, may I present
Mr George Bligh?
436
00:25:11,195 --> 00:25:12,795
Pleasure to meet you, sir.
437
00:25:12,795 --> 00:25:15,555
Now, George is a grazier,
and I'm endeavouring to persuade him
438
00:25:15,555 --> 00:25:18,395
to assist with the visit
of the Japanese delegation.
439
00:25:18,395 --> 00:25:21,235
They're going to be very important
trading partners, Mr Bligh.
440
00:25:21,235 --> 00:25:25,075
Any assistance you might be able
to render will be greatly
appreciated.
441
00:25:25,075 --> 00:25:26,555
I'll certainly consider...
442
00:25:26,555 --> 00:25:28,515
George and I were discussing
the atomic test earlier.
443
00:25:28,515 --> 00:25:30,035
Any further word on that?
444
00:25:30,035 --> 00:25:32,915
Need to know, Henry.
Russian agents and all that.
445
00:25:32,915 --> 00:25:34,915
I just hope they manage it
446
00:25:34,915 --> 00:25:37,235
before Vice President Nixon
arrives next week.
447
00:25:38,595 --> 00:25:41,635
I'm going to be late.
Good to meet you, Mr Bligh.
448
00:25:41,635 --> 00:25:43,795
Don't play that scoundrel for money.
449
00:25:47,315 --> 00:25:49,475
Was trotting out the Prime Minister
meant to impress me?
450
00:25:49,475 --> 00:25:52,235
Nobody trots out Robert Menzies.
451
00:25:52,235 --> 00:25:54,115
But we do want you involved in this.
452
00:25:55,755 --> 00:25:58,475
The Japanese are no longer
our enemies.
453
00:25:58,475 --> 00:26:00,635
Try telling that to the people
at Inverness.
454
00:26:00,635 --> 00:26:04,315
See, I'm not the only one
with unhealed memories.
455
00:26:04,315 --> 00:26:06,115
A message, Mr Bligh.
456
00:26:06,115 --> 00:26:07,595
Thank you.
457
00:26:42,515 --> 00:26:45,115
Love, you've got a visitor.
458
00:26:46,315 --> 00:26:48,315
Coming.
459
00:26:53,341 --> 00:26:55,021
I got your message.
460
00:26:55,021 --> 00:26:58,541
Oh. I wasn't intending
to drag you here.
461
00:26:58,541 --> 00:27:00,701
If I'm in the way...
No, no, no, it's...
462
00:27:01,701 --> 00:27:04,781
It's very kind.
You stop your apologising.
463
00:27:04,781 --> 00:27:07,901
Why don't you make
Mr Bligh a nice cup of tea?
464
00:27:07,901 --> 00:27:09,741
Of course.
The voice of reason.
465
00:27:09,741 --> 00:27:12,381
Through here.
Night-night, love.
466
00:27:13,461 --> 00:27:14,941
Goodnight.
Goodnight.
467
00:27:20,541 --> 00:27:22,101
Thank you.
468
00:27:27,501 --> 00:27:31,021
You've earned the truth.
That's up to you.
469
00:27:31,021 --> 00:27:33,141
It'll help you understand this.
470
00:27:35,821 --> 00:27:38,661
I had a lot of pressure on me
to become a nun.
471
00:27:40,101 --> 00:27:43,981
Aunty Peg sent me to France
to visit my father's grave,
472
00:27:43,981 --> 00:27:45,981
to help me get some perspective
away from Mum.
473
00:27:45,981 --> 00:27:48,101
How old were you?
474
00:27:49,181 --> 00:27:50,701
19.
475
00:27:50,701 --> 00:27:53,181
I was standing in Fromelles
476
00:27:53,181 --> 00:27:55,341
looking at his name
on the wall and...
477
00:27:56,821 --> 00:27:59,741
I just knew I couldn't...
I couldn't go back.
478
00:28:02,181 --> 00:28:04,421
I was crying, and a man asked
if he could help.
479
00:28:05,781 --> 00:28:08,701
His name was Rene Nordmann.
480
00:28:08,701 --> 00:28:10,541
Dr Nordmann.
481
00:28:12,061 --> 00:28:14,061
And I met him again
years later, in Spain.
482
00:28:15,261 --> 00:28:17,701
I was holding the hand
of a dying soldier,
483
00:28:17,701 --> 00:28:19,341
and I looked up, and there he was.
484
00:28:21,101 --> 00:28:22,861
It was love at second sight.
485
00:28:27,181 --> 00:28:30,941
I converted to marry him, and I was
dead to my mother from then on.
486
00:28:32,701 --> 00:28:34,181
And your husband?
487
00:28:35,541 --> 00:28:37,421
The Nazis.
488
00:28:39,061 --> 00:28:40,101
Sorry.
489
00:28:41,341 --> 00:28:45,181
So I never became a nun,
and Mum...
490
00:28:45,181 --> 00:28:48,981
Mum, she lived in fear for her soul
because of that.
491
00:28:52,836 --> 00:28:54,636
But I let her die in peace.
492
00:28:56,676 --> 00:28:59,316
Let her believe
that I'd returned to the fold.
493
00:29:04,956 --> 00:29:06,996
It's a lie I can live with.
494
00:29:28,956 --> 00:29:30,636
I'll see you in the morning.
495
00:29:31,836 --> 00:29:33,196
Goodnight.
496
00:29:36,396 --> 00:29:38,196
It's time you went upstairs.
497
00:29:41,396 --> 00:29:44,116
Our bed is an icefield.
498
00:29:44,116 --> 00:29:46,196
Then warm it.
499
00:29:46,196 --> 00:29:49,636
I've done my part, you do yours.
And freshen yourself.
500
00:29:49,636 --> 00:29:52,396
She deserves better
than the stench of alcohol.
501
00:30:12,396 --> 00:30:14,236
Still awake?
502
00:30:15,956 --> 00:30:18,036
'The Anniversary Waltz'.
503
00:30:18,036 --> 00:30:19,196
Darling...
504
00:30:19,196 --> 00:30:24,116
Either I put it in a drawer
and we play it every year...
505
00:30:25,276 --> 00:30:29,436
..for as many years as we have,
or I smash it.
506
00:30:30,996 --> 00:30:33,196
That would mean
our marriage is over.
507
00:30:34,676 --> 00:30:36,596
Which is it to be?
508
00:30:36,596 --> 00:30:40,116
I don't... I don't want us to end.
509
00:31:06,396 --> 00:31:07,876
Then prove it.
510
00:31:11,756 --> 00:31:12,916
Now.
511
00:32:08,218 --> 00:32:11,498
I missed you both at breakfast.
512
00:32:11,498 --> 00:32:16,778
I trust that means
things are settling.
513
00:32:16,900 --> 00:32:21,580
We're working on our marriage.
Which is what you wanted.
514
00:32:22,460 --> 00:32:24,740
All marriages require effort.
515
00:32:24,740 --> 00:32:26,740
Some more than others.
516
00:32:27,900 --> 00:32:33,100
James has gone riding.
We both have a lot to consider.
517
00:32:33,100 --> 00:32:36,260
I do want you
to think of me as a friend.
518
00:32:37,660 --> 00:32:40,620
I told you the truth,
as a true friend should.
519
00:32:40,620 --> 00:32:44,900
Oh, Olivia, James loves you now,
I know he does.
520
00:32:44,900 --> 00:32:49,020
How can I believe anything you say?
521
00:32:50,380 --> 00:32:53,060
Do you doubt my motives?
Yes.
522
00:32:55,253 --> 00:32:59,533
Do you honestly think
I would break the silence of decades
523
00:32:59,533 --> 00:33:02,373
for anything
but the best of reasons?
524
00:33:02,373 --> 00:33:08,093
You've shown you'll do anything
to protect the family, so perhaps.
525
00:33:08,093 --> 00:33:11,813
There has never been a divorce
in this family
526
00:33:11,813 --> 00:33:13,533
and there never will be.
527
00:33:13,533 --> 00:33:17,653
You have lost the right
to even try to dictate to me!
528
00:33:19,373 --> 00:33:25,413
The way you endured your own
marriage was brave, noble even.
529
00:33:26,373 --> 00:33:30,373
But you knew first-hand
about James's nature
530
00:33:30,373 --> 00:33:32,893
and you didn't speak.
531
00:33:32,893 --> 00:33:37,653
And when I think of the poor girl
marrying my brother, I could weep.
532
00:33:37,653 --> 00:33:40,293
We're both trapped.
533
00:33:51,173 --> 00:33:52,173
Oh!
534
00:33:56,813 --> 00:33:57,853
Oh!
535
00:34:22,093 --> 00:34:24,093
Mr James!
536
00:34:26,573 --> 00:34:27,573
Gino.
537
00:34:27,573 --> 00:34:29,933
What are you doing here?
538
00:34:29,933 --> 00:34:33,573
I come here to...think.
539
00:34:33,712 --> 00:34:35,192
Sometimes.
540
00:34:37,192 --> 00:34:39,272
I've never seen you here before.
541
00:34:40,752 --> 00:34:45,632
I...needed to think too.
542
00:34:45,632 --> 00:34:47,272
Ah.
543
00:34:50,712 --> 00:34:53,912
Well, I won't disturb you.
544
00:34:56,072 --> 00:34:58,032
Anna is in the city.
545
00:34:58,992 --> 00:35:01,432
Yes.
Have you heard from her?
546
00:35:01,432 --> 00:35:02,712
What?
547
00:35:02,712 --> 00:35:04,152
No.
548
00:35:05,112 --> 00:35:08,352
I saw her... Ran in to her, yeah.
549
00:35:16,352 --> 00:35:17,952
I'll go.
550
00:36:08,432 --> 00:36:10,632
You'll be fine.
551
00:36:10,632 --> 00:36:12,632
A contraceptive diaphragm.
552
00:36:12,632 --> 00:36:15,992
It physically blocks the semen.
553
00:36:15,992 --> 00:36:19,752
And the spermicide you smear on it
also has an effect.
554
00:36:19,752 --> 00:36:23,712
Like any contraceptive,
it's not 100% effective,
555
00:36:23,712 --> 00:36:26,632
but at the moment,
it's the best we've got.
556
00:36:26,632 --> 00:36:29,032
Hm! It's a shame
you can't just take a pill.
557
00:36:29,992 --> 00:36:31,472
For the moment,
558
00:36:31,472 --> 00:36:35,352
the only pill that works is the one
that you hold between your knees.
559
00:36:38,278 --> 00:36:39,918
Knees up.
560
00:36:39,918 --> 00:36:42,678
We need to make sure
it will fit properly.
561
00:36:42,678 --> 00:36:44,198
Legs apart.
562
00:36:44,198 --> 00:36:46,798
Have you ever had
an internal examination?
563
00:36:47,758 --> 00:36:48,758
No.
564
00:36:48,758 --> 00:36:52,478
They can be a little bit unpleasant.
565
00:36:53,678 --> 00:36:55,198
Just try to relax.
566
00:36:59,198 --> 00:37:00,678
Deep breath in.
567
00:37:00,678 --> 00:37:03,558
And breathe out.
568
00:37:06,758 --> 00:37:09,918
Just try to relax.
Probably feels a little bit cold.
569
00:37:09,918 --> 00:37:11,758
It will be over soon, don't worry.
570
00:37:12,758 --> 00:37:15,038
If you wiggle about, it can pinch.
571
00:37:15,038 --> 00:37:16,798
Try to stay still.
572
00:37:17,758 --> 00:37:19,918
That's it.
573
00:37:19,918 --> 00:37:21,398
Deep breaths.
574
00:37:27,278 --> 00:37:31,198
Here is the news from the ABC
read by Michael Eisdell.
575
00:37:31,198 --> 00:37:36,038
The first nuclear test on Australian
soil has taken place at Emu Flats.
576
00:37:36,038 --> 00:37:39,038
The Russians ask
the UN Security Council
577
00:37:39,038 --> 00:37:42,038
to overrule the British and American
decisions on Trieste.
578
00:37:42,038 --> 00:37:43,558
Turn it off.
579
00:37:43,558 --> 00:37:45,398
Holland gets its first three
female police officers.
580
00:37:45,398 --> 00:37:49,998
Oh, atom bombs, the Cold War,
women police.
581
00:37:49,998 --> 00:37:53,198
Hm! Sometimes I wonder
what the world's coming to.
582
00:37:57,278 --> 00:38:00,638
Does that mean I'm getting old?
You are not old.
583
00:38:02,398 --> 00:38:06,678
Two world wars, a depression,
584
00:38:06,678 --> 00:38:09,478
four kings, two queens. I'm...
585
00:38:10,598 --> 00:38:13,558
I'm so tired of change.
Me also.
586
00:38:13,558 --> 00:38:15,238
No, thank you.
587
00:38:24,198 --> 00:38:27,398
Mr Bligh and Miss Anna
will be back with us today.
588
00:38:28,598 --> 00:38:30,398
Yes.
589
00:38:35,527 --> 00:38:37,527
It was good of you
to stay for the funeral.
590
00:38:37,527 --> 00:38:39,007
I wanted to.
591
00:38:41,527 --> 00:38:43,287
It feels like a new start.
592
00:38:44,247 --> 00:38:46,687
You do seem to have resolved a lot.
593
00:38:46,687 --> 00:38:48,487
A lot.
594
00:38:49,527 --> 00:38:51,327
And I'm home.
595
00:38:51,327 --> 00:38:52,967
That's the first time
596
00:38:52,967 --> 00:38:54,967
I've heard you use that word
in relation to Inverness.
597
00:38:54,967 --> 00:38:56,607
That's how I feel now.
598
00:38:56,607 --> 00:38:58,087
Good.
599
00:38:59,607 --> 00:39:02,367
I'd like to take you on a picnic
tomorrow. Just the two of us.
600
00:39:02,367 --> 00:39:05,687
I'm... I'm working.
I can work around your lunch hour.
601
00:39:05,687 --> 00:39:08,247
You have to eat.
Aren't you sick of me?
602
00:39:08,247 --> 00:39:09,727
Never.
603
00:39:11,447 --> 00:39:13,087
I'd like that.
604
00:39:14,527 --> 00:39:16,047
Thank you.
605
00:39:18,247 --> 00:39:19,727
For everything.
606
00:39:36,562 --> 00:39:38,522
Oh, I missed you so much!
607
00:39:38,593 --> 00:39:39,873
Ohhh!
608
00:39:42,462 --> 00:39:44,582
I came each day
hoping you'd be back.
609
00:39:44,582 --> 00:39:47,382
I've got everything we need
to be safe.
610
00:39:47,382 --> 00:39:50,382
Well, did your aunty understand?
She could see how much I love you.
611
00:39:50,382 --> 00:39:52,662
I thought about you all the time.
612
00:39:53,822 --> 00:39:55,462
I thought about a lot of things.
613
00:39:55,462 --> 00:39:59,822
When I went to the doctor, I was
lying there, and it was so horrible,
614
00:39:59,822 --> 00:40:02,382
and it made me feel dirty
in some way.
615
00:40:02,382 --> 00:40:05,062
And I don't want to feel like that.
616
00:40:05,062 --> 00:40:09,382
This isn't wrong,
not if we're honest with everyone.
617
00:40:10,662 --> 00:40:12,102
Are you sure?
618
00:40:12,102 --> 00:40:16,582
This ring should be on my finger,
not hidden as if I'm ashamed of it.
619
00:40:16,582 --> 00:40:20,102
I want you to wear it.
I want to wear it.
620
00:40:20,102 --> 00:40:21,902
I want you to.
621
00:40:24,262 --> 00:40:25,862
We'll have to be strong.
622
00:40:27,462 --> 00:40:29,102
We will be.
623
00:40:41,182 --> 00:40:42,622
Amy.
624
00:40:42,622 --> 00:40:44,502
Hello, sir!
625
00:40:45,902 --> 00:40:48,062
What's the news with your sister?
626
00:40:48,062 --> 00:40:51,182
She'll be in there a while yet.
Bert did a right job on her back.
627
00:40:51,182 --> 00:40:52,982
What can I be doing for you?
628
00:40:52,982 --> 00:40:56,262
I just came over to see if there's
anything I can do to help.
629
00:40:56,262 --> 00:40:59,902
Really? That's much appreciated.
630
00:40:59,902 --> 00:41:02,262
I know my brother could use a hand.
631
00:41:02,262 --> 00:41:04,022
Hey, lazybones!
632
00:41:04,022 --> 00:41:05,582
Come and see who's here!
633
00:41:07,382 --> 00:41:09,422
You remember Harry?
634
00:41:11,022 --> 00:41:12,462
Hello, James.
635
00:41:21,102 --> 00:41:23,902
Anything particular I missed
while I was away?
636
00:41:23,902 --> 00:41:25,382
No.
637
00:41:25,382 --> 00:41:27,702
Anything particular that I missed?
638
00:41:28,742 --> 00:41:29,862
No.
639
00:41:31,062 --> 00:41:33,302
It's good to have you back.
It's good to be back.
640
00:41:34,902 --> 00:41:36,422
George.
641
00:41:37,822 --> 00:41:40,302
You stayed longer than anticipated.
Yes.
642
00:41:43,742 --> 00:41:46,422
I'm sure you had your reasons.
643
00:41:46,422 --> 00:41:47,742
I did.
644
00:41:48,742 --> 00:41:51,542
I won't be long. I'll just give
the place a once-over.
645
00:42:18,622 --> 00:42:20,102
Uh. Help me.
646
00:42:29,078 --> 00:43:06,347
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
47600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.