Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,612 --> 00:00:03,770
Your nurse is here.
2
00:00:03,821 --> 00:00:04,839
Your wrist, please.
3
00:00:04,847 --> 00:00:07,605
Are you always so impertinent?
I'm simply doing my job.
4
00:00:07,815 --> 00:00:09,293
I didn't catch your name.
5
00:00:09,295 --> 00:00:10,853
Adams.
6
00:00:10,855 --> 00:00:11,975
Sister Adams.
7
00:00:12,575 --> 00:00:14,975
This isn't a situation
I expected to find myself in.
8
00:00:16,055 --> 00:00:17,733
He doesn't need it.
9
00:00:17,735 --> 00:00:19,895
I'm not a bloody child.
10
00:00:24,295 --> 00:00:25,453
James.
11
00:00:25,455 --> 00:00:26,775
James! No!
12
00:00:32,015 --> 00:00:35,333
Did you tell her why you did this?
13
00:00:35,335 --> 00:00:37,813
No-one else is to know about this.
14
00:00:37,815 --> 00:00:38,975
No-one.
15
00:00:39,215 --> 00:00:41,453
On the boat.
Forget the boat.
16
00:00:41,455 --> 00:00:43,215
I thought you'd wished
you'd never married me.
17
00:00:44,335 --> 00:00:45,893
I missed you.
18
00:00:45,895 --> 00:00:47,255
I missed you too.
19
00:00:50,615 --> 00:00:52,413
I was glad
to receive your letter.
20
00:00:52,415 --> 00:00:54,413
The hospital will be lucky
to have you.
21
00:00:54,415 --> 00:00:55,773
If they want me, that is.
22
00:00:55,775 --> 00:00:58,493
I don't want him
employing the Adams woman.
23
00:00:58,495 --> 00:01:00,053
She said she'd be discreet.
24
00:01:00,055 --> 00:01:03,093
Well, she contacted George
because she has no other options.
25
00:01:03,095 --> 00:01:05,013
She will scuttle off
as soon as possible,
26
00:01:05,015 --> 00:01:08,293
and you'll just have to train
someone all over again.
27
00:01:08,295 --> 00:01:10,173
The job's yours if you want it.
28
00:01:10,175 --> 00:01:12,893
I thought I made my wishes clear.
29
00:01:12,895 --> 00:01:14,613
No, you misrepresented her.
30
00:01:14,639 --> 00:01:17,597
The fact that I want it
should suffice.
31
00:01:17,909 --> 00:01:19,147
Not this time.
32
00:01:19,149 --> 00:01:22,987
I would like to pay
your return passage to England.
33
00:01:22,989 --> 00:01:24,187
Did you speak to Dr Duncan?
34
00:01:24,189 --> 00:01:25,827
Did you encourage him against me?
35
00:01:25,829 --> 00:01:27,187
That is a very generous offer.
36
00:01:27,189 --> 00:01:28,827
You would be a fool not to accept.
37
00:01:28,829 --> 00:01:30,469
And you'd be a fool
to think I would.
38
00:01:30,756 --> 00:01:36,315
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
39
00:02:07,341 --> 00:02:09,419
The most popular song
in the country.
40
00:02:09,421 --> 00:02:10,599
You have to wonder.
41
00:02:10,671 --> 00:02:12,389
I think HE likes it.
42
00:02:12,391 --> 00:02:15,351
Now, Doris Collins is the closest
thing Inverness has to a town crier.
43
00:02:18,831 --> 00:02:19,829
Last try.
44
00:02:19,831 --> 00:02:21,631
If you stay in the cottage,
you get to look after him.
45
00:02:22,671 --> 00:02:24,669
He can look after himself.
46
00:02:24,671 --> 00:02:26,509
Can't you, boy?
Be a weight off my mind.
47
00:02:26,511 --> 00:02:27,671
But not your mother's.
48
00:02:28,831 --> 00:02:31,149
I stopped taking orders
from my mother years ago.
49
00:02:31,151 --> 00:02:33,189
Why exacerbate the problem,
Mr Bligh?
50
00:02:33,191 --> 00:02:35,151
I tried. Please.
51
00:02:37,751 --> 00:02:40,029
One thing I do insist on, though.
52
00:02:40,031 --> 00:02:41,351
Call me George.
53
00:02:43,911 --> 00:02:45,391
Don't be a stranger.
54
00:02:47,751 --> 00:02:48,951
Bye, dog.
55
00:02:49,431 --> 00:02:50,431
Thanks again.
56
00:02:52,231 --> 00:02:53,271
George.
57
00:02:55,471 --> 00:02:57,869
It must be Miss Adams!
58
00:02:57,871 --> 00:02:59,829
Of course, it is Sarah.
59
00:02:59,831 --> 00:03:02,549
Dropped off by Mr Bligh himself.
60
00:03:02,551 --> 00:03:03,869
Goodness me.
61
00:03:03,871 --> 00:03:04,989
I'm Doris Collins.
62
00:03:04,991 --> 00:03:08,429
Call me Doris. I don't stand
on ceremony with my young girls.
63
00:03:08,431 --> 00:03:10,151
Come in. Welcome. Welcome.
64
00:03:11,551 --> 00:03:14,151
We met the Blighs in London, did we?
No.
65
00:03:15,551 --> 00:03:17,309
On the ship home.
66
00:03:17,311 --> 00:03:18,669
Oh, you don't say!
67
00:03:18,671 --> 00:03:20,789
As you can see, simple but clean.
68
00:03:20,791 --> 00:03:22,269
That's my motto.
69
00:03:22,271 --> 00:03:24,589
They had cause for a nurse,
did they?
70
00:03:24,591 --> 00:03:27,069
Sorry?
The Blighs on the boat.
71
00:03:27,071 --> 00:03:28,949
Otherwise it seems a bit odd,
doesn't it?
72
00:03:28,951 --> 00:03:32,109
No offence, dear,
but nurses don't travel top deck.
73
00:03:32,111 --> 00:03:34,229
I worked my passage.
74
00:03:34,231 --> 00:03:35,391
Is that the room?
75
00:03:42,631 --> 00:03:44,231
You look like the sun up there.
76
00:03:45,671 --> 00:03:47,471
Oh, that's corny.
77
00:03:48,791 --> 00:03:50,909
My own sun.
78
00:03:50,911 --> 00:03:52,791
Mi sole mio.
79
00:03:55,631 --> 00:03:57,711
Get away!
80
00:04:00,111 --> 00:04:01,429
I missed you so much.
81
00:04:01,431 --> 00:04:02,749
The hundredth time you've said.
82
00:04:02,751 --> 00:04:04,269
At least a thousand times
I've thought it!
83
00:04:04,271 --> 00:04:06,749
Well, go away more often.
It makes you romantic.
84
00:04:06,751 --> 00:04:08,791
But...
85
00:04:10,871 --> 00:04:11,911
I don't deserve you.
86
00:04:12,871 --> 00:04:14,469
Why?
87
00:04:14,471 --> 00:04:16,789
I can't tell my family about you.
88
00:04:16,791 --> 00:04:17,949
I'm a coward.
89
00:04:17,951 --> 00:04:19,549
Don't say that.
90
00:04:19,551 --> 00:04:22,751
If Gran doesn't think Sarah fits in,
what hope do we have?
91
00:04:24,391 --> 00:04:25,751
You like this Sarah?
92
00:04:26,751 --> 00:04:28,309
Very much.
93
00:04:28,311 --> 00:04:31,711
She's... different from anyone
I've ever met.
94
00:04:33,071 --> 00:04:34,389
She can stand up to Grandmother.
95
00:04:34,391 --> 00:04:36,031
Some day I will too.
96
00:04:37,751 --> 00:04:41,271
I'll stand before your family
and say how I feel about you.
97
00:04:42,791 --> 00:04:44,031
How DO you feel about me?
98
00:04:46,911 --> 00:04:48,149
You know.
99
00:04:48,151 --> 00:04:49,149
No, I kn...
100
00:04:49,151 --> 00:04:50,791
Ah! Ow!
101
00:05:12,391 --> 00:05:14,151
Come in.
102
00:05:15,471 --> 00:05:16,509
Grub's up.
103
00:05:16,511 --> 00:05:17,749
I thought we could go in together.
104
00:05:17,751 --> 00:05:19,669
I'd like that. Thank you.
105
00:05:19,671 --> 00:05:21,469
I'm Alma.
106
00:05:21,471 --> 00:05:24,029
Don't let the grass grow under you,
Sarah.
107
00:05:24,031 --> 00:05:25,149
This is Maude.
108
00:05:25,151 --> 00:05:26,949
And Alma I see you've met.
109
00:05:26,951 --> 00:05:28,029
I'm the theatre nurse.
110
00:05:28,031 --> 00:05:29,469
In charge of wards, me.
111
00:05:29,471 --> 00:05:30,669
Dig in.
112
00:05:30,671 --> 00:05:32,109
Doris is a bottler in the kitchen.
113
00:05:32,111 --> 00:05:34,549
And very nice of you to say so,
Alma, dear.
114
00:05:34,551 --> 00:05:36,109
If a little crudely.
115
00:05:36,111 --> 00:05:37,869
So you're the new community nurse?
Yes.
116
00:05:37,871 --> 00:05:40,189
She's just arrived from London.
117
00:05:40,191 --> 00:05:42,149
Good friend of Mr Bligh's.
118
00:05:42,151 --> 00:05:43,749
It was his idea to take the job,
was it?
119
00:05:43,751 --> 00:05:44,749
He mentioned it.
120
00:05:44,751 --> 00:05:45,909
I thought as much.
121
00:05:45,911 --> 00:05:47,949
What a fine man.
122
00:05:47,951 --> 00:05:49,469
Great catch for somebody.
123
00:05:49,471 --> 00:05:51,431
Not that you're thinking that way,
of course.
124
00:05:52,591 --> 00:05:54,389
I hear you're joining us on stage.
125
00:05:54,391 --> 00:05:57,269
I was going to let you settle
before I mentioned it.
126
00:05:57,271 --> 00:05:59,309
A charity matinee.
127
00:05:59,311 --> 00:06:01,109
I've already told the committee
ladies you would.
128
00:06:01,111 --> 00:06:02,229
Would what?
129
00:06:02,231 --> 00:06:05,309
We're doing a number
from 'The Mikado'.
130
00:06:05,311 --> 00:06:07,029
You sing? I'm sure you do.
131
00:06:07,031 --> 00:06:09,229
You look as if you must.
You'll pick it up.
132
00:06:09,231 --> 00:06:12,469
Anyway, it's for the hospital fund,
so I won't take no for an answer.
133
00:06:12,471 --> 00:06:13,829
Well, if it's for a good cause.
134
00:06:13,831 --> 00:06:16,389
As long as it's not on Sunday.
My aunt is visiting.
135
00:06:16,391 --> 00:06:19,309
Theatricals on the Lord's day
is hardly seemly.
136
00:06:19,311 --> 00:06:20,589
It's Saturday.
137
00:06:20,591 --> 00:06:22,949
I'd love to meet your aunt.
138
00:06:22,951 --> 00:06:24,309
She could dine with us.
139
00:06:24,311 --> 00:06:26,109
Oh, that's kind but unnecessary.
140
00:06:26,111 --> 00:06:27,309
No, it's no trouble.
141
00:06:27,311 --> 00:06:29,029
We're all one happy family here.
142
00:06:29,031 --> 00:06:30,109
We'd love to meet her.
143
00:06:30,111 --> 00:06:32,469
No, I insist.
I insist.
144
00:06:32,471 --> 00:06:34,311
We'll have tea out.
145
00:06:38,231 --> 00:06:39,829
Mmm.
146
00:06:39,831 --> 00:06:41,591
Delicious.
147
00:06:43,831 --> 00:06:45,669
So where did you end up
taking Sarah?
148
00:06:45,671 --> 00:06:49,389
Miss Adams wanted me to take her
to Doris Collins' house today.
149
00:06:49,391 --> 00:06:50,589
Doris Co...
150
00:06:50,591 --> 00:06:54,109
Why anyone would choose to live with
Doris Collins is beyond me.
151
00:06:54,111 --> 00:06:56,389
It's her decision.
She's a grown woman.
152
00:06:56,391 --> 00:06:58,029
We should have her for dinner
now and then.
153
00:06:58,031 --> 00:06:59,589
Give her some relief.
154
00:06:59,591 --> 00:07:01,829
Wouldn't you agree, Father?
155
00:07:01,831 --> 00:07:04,389
If she's doing her job properly,
I doubt she'll have time.
156
00:07:04,391 --> 00:07:06,749
Mother, she's a nurse,
not the prime minister.
157
00:07:06,751 --> 00:07:08,669
I don't understand your problem.
158
00:07:08,671 --> 00:07:11,749
I simply don't share your compulsion
to embrace her as a friend.
159
00:07:11,751 --> 00:07:12,909
We barely know her.
160
00:07:12,911 --> 00:07:15,589
And traditionally that's why
you invite someone to dinner.
161
00:07:15,591 --> 00:07:17,269
To get to know them.
162
00:07:17,271 --> 00:07:19,949
We found her a job, a place to stay.
163
00:07:19,951 --> 00:07:21,189
I think that's enough.
164
00:07:21,191 --> 00:07:23,469
She found herself the job
and she's moved out.
165
00:07:23,471 --> 00:07:25,669
Why do I get the feeling
there's more to this?
166
00:07:25,671 --> 00:07:26,909
I agree.
167
00:07:26,911 --> 00:07:28,469
Must be hard for her.
168
00:07:28,471 --> 00:07:29,791
You should have her up.
169
00:07:32,391 --> 00:07:34,229
You feeling better, Olivia?
170
00:07:34,231 --> 00:07:35,749
A little, actually. Thank you.
171
00:07:35,751 --> 00:07:36,791
Wonderful.
172
00:07:37,471 --> 00:07:38,471
Cards, I think.
173
00:07:39,551 --> 00:07:40,949
Who's joining me?
174
00:07:40,951 --> 00:07:41,991
James?
175
00:07:49,831 --> 00:07:51,751
I'm glad we sorted that out.
176
00:07:59,391 --> 00:08:01,229
About Sarah Adams...
Yes.
177
00:08:01,231 --> 00:08:03,469
I do understand the situation.
178
00:08:03,471 --> 00:08:05,029
You don't want her
raising suspicion.
179
00:08:05,031 --> 00:08:06,029
Exactly.
180
00:08:06,031 --> 00:08:08,549
The only person doing that
right now is you.
181
00:08:08,551 --> 00:08:10,549
It's your hostility
that's causing comment.
182
00:08:10,551 --> 00:08:12,749
Like it or not, she's here.
We have to live with it.
183
00:08:12,751 --> 00:08:14,189
By making her part of the furniture?
184
00:08:14,191 --> 00:08:16,669
Not by acting like she's
Frankenstein's monster.
185
00:08:16,671 --> 00:08:19,669
All that does is encourages
speculation you're so afraid of.
186
00:08:19,671 --> 00:08:22,871
And denying people what they want
hasn't really worked so far, has it?
187
00:08:24,471 --> 00:08:26,309
Hello, my darling. Come in.
188
00:08:26,311 --> 00:08:27,829
Canasta or bridge?
189
00:08:27,831 --> 00:08:29,029
I'm not interrupting?
190
00:08:29,031 --> 00:08:30,389
Oh, nothing of importance.
191
00:08:30,391 --> 00:08:32,351
James was just being a scold.
192
00:08:33,551 --> 00:08:34,549
And here's our fourth.
193
00:08:34,551 --> 00:08:36,469
Bridge, I think.
194
00:08:36,471 --> 00:08:38,389
Perhaps you were right, Anna.
195
00:08:38,391 --> 00:08:39,591
About?
196
00:08:40,751 --> 00:08:43,029
Miss Adams probably would
enjoy some company,
197
00:08:43,031 --> 00:08:44,471
if she can find the time.
198
00:08:45,671 --> 00:08:48,671
I've even thought of a nice way
to welcome her to the town.
199
00:08:50,111 --> 00:08:51,749
James?
200
00:08:51,751 --> 00:08:52,791
Hmm?
201
00:08:54,391 --> 00:08:59,389
Does it seem odd, your grandmother's
attitude tonight about Sarah Adams?
202
00:08:59,391 --> 00:09:02,031
Nah. She's never short of opinions.
203
00:09:03,391 --> 00:09:05,391
It was more her about-face.
204
00:09:07,471 --> 00:09:08,549
Do you know anything about it?
205
00:09:08,551 --> 00:09:10,109
Her reasons, I mean.
206
00:09:10,111 --> 00:09:12,151
Why would I?
I just...
207
00:09:13,551 --> 00:09:14,671
wondered.
208
00:09:16,031 --> 00:09:17,029
It's none of my business.
209
00:09:17,031 --> 00:09:19,029
Obviously Father and Anna
made their case.
210
00:09:19,031 --> 00:09:20,311
She's not unreasonable.
211
00:09:22,391 --> 00:09:24,551
I thought you looked lovely tonight,
by the way.
212
00:09:26,391 --> 00:09:27,431
I did?
213
00:09:30,031 --> 00:09:31,031
Really beautiful.
214
00:10:08,911 --> 00:10:10,269
Can I help you, Mrs Collins?
215
00:10:10,271 --> 00:10:11,949
Oh, there you are!
216
00:10:11,951 --> 00:10:15,469
I knocked first.
This just came for you.
217
00:10:15,471 --> 00:10:18,269
I thought I'd leave it on the bed
for privacy.
218
00:10:18,271 --> 00:10:19,271
Thank you.
219
00:10:20,271 --> 00:10:24,831
It was hand-delivered by Norman,
the Blighs' man.
220
00:10:27,191 --> 00:10:30,029
I'm afraid I won't be able
to join you for the song after all.
221
00:10:30,031 --> 00:10:32,549
I've been invited to
the concert as their guest.
222
00:10:32,551 --> 00:10:34,471
What? An afternoon with Mr Bligh?
223
00:10:35,751 --> 00:10:37,911
Aren't you the lucky one?
Not quite.
224
00:10:40,111 --> 00:10:41,111
Mrs Bligh.
225
00:10:43,031 --> 00:10:44,031
Well.
226
00:10:45,031 --> 00:10:46,071
That is an honour.
227
00:11:10,191 --> 00:11:14,311
Thanks to
the Evelyn Hutchins Dance Academy!
228
00:11:15,591 --> 00:11:18,071
Could be a special on
sprained ankles after that, girls.
229
00:11:19,151 --> 00:11:20,869
And now a recitation.
230
00:11:20,871 --> 00:11:25,391
Let's hear it for Roy Briggs,
our master of the bush ballad.
231
00:11:30,991 --> 00:11:35,069
'How We Beat the Favourite',
in 25 verses.
232
00:11:35,071 --> 00:11:36,231
Verse one.
233
00:11:42,551 --> 00:11:44,991
And that's
a sulphur-crested cockatoo.
234
00:11:52,471 --> 00:11:54,951
♪ Three little maids from school
235
00:11:57,471 --> 00:11:59,629
♪ Three little maids who, all unwary
236
00:11:59,631 --> 00:12:01,469
♪ Come from a ladies' seminary
237
00:12:01,471 --> 00:12:04,429
♪ Freed from its genius tutelary
238
00:12:04,431 --> 00:12:08,191
♪ Three little maids
from school... ♪
239
00:12:22,271 --> 00:12:23,389
So glad you could come.
240
00:12:23,391 --> 00:12:24,389
Me too.
241
00:12:24,391 --> 00:12:25,669
It's great to see you again.
242
00:12:25,671 --> 00:12:28,269
I meant to come up to the cottage
before you left.
243
00:12:28,271 --> 00:12:30,389
Would you like to go riding
some time?
244
00:12:30,391 --> 00:12:32,349
I could teach you.
We've got lots of quiet horses!
245
00:12:32,351 --> 00:12:34,229
That's OK. I can ride.
246
00:12:34,231 --> 00:12:35,909
Really?
Yeah.
247
00:12:35,911 --> 00:12:37,469
Come up, uh, tomorrow, then.
248
00:12:37,471 --> 00:12:39,109
I can lend you any gear
you might need.
249
00:12:39,111 --> 00:12:42,309
It'll be just like the night
on the ship, only... jodhpurs.
250
00:12:42,311 --> 00:12:43,669
I would love that.
251
00:12:43,671 --> 00:12:45,989
Who said we left
the arts behind in Europe?
252
00:12:45,991 --> 00:12:47,389
Charming.
253
00:12:47,391 --> 00:12:49,269
Now say it as if you mean it.
254
00:12:49,271 --> 00:12:50,909
I should introduce you around.
Are you up to it?
255
00:12:50,911 --> 00:12:51,909
Of course.
256
00:12:51,911 --> 00:12:53,109
Shall I get us drinks?
257
00:12:53,111 --> 00:12:54,151
Thank you.
Yes.
258
00:12:56,671 --> 00:12:59,269
I appreciate the invitation.
259
00:12:59,271 --> 00:13:00,311
Oh, you're most welcome.
260
00:13:01,631 --> 00:13:02,669
Can I be direct?
261
00:13:02,671 --> 00:13:04,829
When have you been otherwise?
262
00:13:04,831 --> 00:13:06,151
I didn't stay to spite you.
263
00:13:06,831 --> 00:13:08,989
I'd like us to start again.
264
00:13:08,991 --> 00:13:10,549
Lovely to meet you too.
265
00:13:10,551 --> 00:13:13,469
You're threatened by what
I know about James.
266
00:13:13,471 --> 00:13:15,829
James is doing perfectly well.
267
00:13:15,831 --> 00:13:20,029
I don't know that a suicidal
tendency is so easily fixed.
268
00:13:20,031 --> 00:13:21,109
In this case it is.
269
00:13:21,111 --> 00:13:24,389
And if I should happen to be wrong,
my eye is on him always.
270
00:13:24,391 --> 00:13:26,389
Well, then you have nothing to fear.
271
00:13:26,391 --> 00:13:29,189
I'd only share what I know
for his wellbeing.
272
00:13:29,191 --> 00:13:33,269
Good. Then there will be no need
for you to break the confidence.
273
00:13:33,271 --> 00:13:35,511
Whose idea was this invitation?
274
00:13:36,551 --> 00:13:38,469
Mine.
275
00:13:38,471 --> 00:13:40,629
As you say, a new beginning.
276
00:13:40,631 --> 00:13:42,111
If you'll excuse me.
277
00:13:51,791 --> 00:13:53,111
Thank you.
278
00:13:56,439 --> 00:13:59,137
Doris said it was nearly
four little mates from school.
279
00:13:59,154 --> 00:14:02,992
Yes, with my voice, the audience
are lucky it stayed at three.
280
00:14:02,994 --> 00:14:04,594
The Blighs are looking after you,
I see.
281
00:14:05,714 --> 00:14:07,912
I thought I showed you
I don't need looking after.
282
00:14:07,914 --> 00:14:09,594
Excuse me.
Sister...
283
00:14:11,235 --> 00:14:13,873
Country town has
its class structures
284
00:14:13,875 --> 00:14:15,595
just as much as where
you've come from.
285
00:14:16,675 --> 00:14:19,673
The Blighs are the closest thing
we have to royalty.
286
00:14:19,675 --> 00:14:21,273
First impressions count.
287
00:14:21,275 --> 00:14:23,073
You'll have
your work cut out for you
288
00:14:23,075 --> 00:14:24,873
if people think you're above them.
289
00:14:24,875 --> 00:14:26,393
I see.
290
00:14:26,395 --> 00:14:27,995
And you look very nice, by the way.
291
00:14:28,955 --> 00:14:30,073
Pardon?
292
00:14:30,075 --> 00:14:31,675
As it sounds.
293
00:14:36,675 --> 00:14:38,073
Everything alright?
294
00:14:38,075 --> 00:14:40,513
He's a particular kind of man,
isn't he?
295
00:14:40,515 --> 00:14:41,873
He's a fine doctor, though.
296
00:14:41,875 --> 00:14:43,353
I don't doubt it.
297
00:14:43,355 --> 00:14:44,673
I'll be back in a moment.
298
00:14:44,675 --> 00:14:47,155
I might have a small favour to ask.
299
00:14:52,035 --> 00:14:54,113
I liked your poem, Roy.
300
00:14:54,115 --> 00:14:55,673
It's not called a poem, see.
301
00:14:55,675 --> 00:14:57,633
It's a bush ballad.
302
00:14:57,635 --> 00:14:58,635
Sorry.
303
00:15:00,275 --> 00:15:01,595
I was wondering...
304
00:15:03,155 --> 00:15:05,355
Just up here.
Well, I do owe you one.
305
00:15:06,035 --> 00:15:08,673
Uh, do you mind, miss?
Oh! Course not.
306
00:15:08,675 --> 00:15:09,795
Thank you.
307
00:15:13,235 --> 00:15:15,673
What about the old girl?
308
00:15:15,675 --> 00:15:17,875
After your bush ballad, Roy,
I'm sure she'll be honoured.
309
00:15:26,155 --> 00:15:27,753
I'll explain.
310
00:15:27,755 --> 00:15:30,515
That's not gonna help her cause
with Grandmother.
311
00:15:33,395 --> 00:15:34,393
Are you alright?
312
00:15:34,395 --> 00:15:35,995
Just a little warm.
313
00:15:48,795 --> 00:15:55,953
♪ Che bella cosa
e na jurnata e sole
314
00:15:55,955 --> 00:16:02,473
♪ Naria serena
doppo na tempesta! ♪
315
00:16:02,475 --> 00:16:03,553
I'm sorry!
316
00:16:03,555 --> 00:16:09,473
♪ Ma natu sole
317
00:16:09,475 --> 00:16:13,393
♪ Chiu bello, oi ne
318
00:16:13,395 --> 00:16:17,673
♪ O sole mio
319
00:16:17,675 --> 00:16:21,315
♪ Sta nfronte a te!
320
00:16:22,755 --> 00:16:25,913
♪ O sole
321
00:16:25,915 --> 00:16:31,473
♪ O sole mio
322
00:16:31,475 --> 00:16:35,875
♪ Sta nfronte a te
323
00:16:38,275 --> 00:16:46,275
♪ Sta nfronte a te! ♪
324
00:16:55,955 --> 00:16:57,753
I'm so sorry.
325
00:16:57,755 --> 00:16:58,753
I shouldn't have come.
326
00:16:58,755 --> 00:17:00,193
I just...
327
00:17:00,195 --> 00:17:02,673
I thought I was over all of this.
328
00:17:02,675 --> 00:17:04,553
Your results are in.
329
00:17:04,555 --> 00:17:06,033
Didn't open.
330
00:17:06,035 --> 00:17:07,793
I'm sure they'll tell the tale.
331
00:17:07,795 --> 00:17:08,875
Do you really think so?
332
00:17:09,955 --> 00:17:11,075
Here you go.
333
00:17:13,395 --> 00:17:15,153
What have you eaten today?
334
00:17:15,155 --> 00:17:16,953
I can't keep anything down, really.
335
00:17:16,955 --> 00:17:18,235
Here we are.
336
00:17:19,315 --> 00:17:20,313
Now drink this.
337
00:17:20,315 --> 00:17:21,953
The sugar will help
until you can eat.
338
00:17:21,955 --> 00:17:23,515
You'll see to that?
Yes.
339
00:17:24,675 --> 00:17:26,113
It's time for your speech.
340
00:17:26,115 --> 00:17:27,153
It can wait.
341
00:17:27,155 --> 00:17:29,393
Don't stay on my behalf, honestly.
342
00:17:29,395 --> 00:17:31,113
I'm feeling much better.
343
00:17:31,115 --> 00:17:32,155
You're sure?
344
00:17:33,555 --> 00:17:35,393
Come and see me tomorrow.
345
00:17:35,395 --> 00:17:37,273
I'll be in my office all afternoon.
346
00:17:37,275 --> 00:17:38,315
Any time.
347
00:17:44,115 --> 00:17:46,715
I'm starting to feel quite silly.
348
00:17:49,235 --> 00:17:52,315
Gino Poletti
with Armo on the squeezebox.
349
00:17:54,755 --> 00:17:56,273
You know what
they say about those Italians.
350
00:17:56,275 --> 00:17:57,433
They've got a way with a song.
351
00:17:57,435 --> 00:17:59,515
Just wish we knew what
they were singing about.
352
00:18:01,115 --> 00:18:02,635
Right, well, I'll keep it short.
353
00:18:04,035 --> 00:18:05,435
Thank you for coming.
354
00:18:09,195 --> 00:18:12,673
Uh, we've raised a fair whack
for the hospital, so thank you.
355
00:18:12,675 --> 00:18:14,755
All for another night on the town
for you, eh, Jack?
356
00:18:15,795 --> 00:18:18,113
If there's any left over, Roy.
357
00:18:18,115 --> 00:18:19,273
While I'm here,
358
00:18:19,275 --> 00:18:22,673
I might as well introduce
our newest member of staff.
359
00:18:22,675 --> 00:18:23,755
Stand up, Sarah.
360
00:18:24,395 --> 00:18:26,193
Come on. Don't be shy.
361
00:18:26,195 --> 00:18:28,033
She's the one who fixed my leg up.
362
00:18:28,035 --> 00:18:32,113
Sister Adams will be starting soon
as our new community nurse.
363
00:18:32,115 --> 00:18:35,795
So I hope you all make her feel
right at home. Hmm?
364
00:18:55,835 --> 00:18:56,953
Oh!
365
00:18:56,955 --> 00:18:59,033
That's our cultural duty
done for a while.
366
00:18:59,035 --> 00:19:00,113
Using the term very loosely.
367
00:19:00,115 --> 00:19:02,475
Duty?
Culture.
368
00:19:07,515 --> 00:19:09,113
We'll take dinner in our room
if you don't mind.
369
00:19:09,115 --> 00:19:10,833
Oh, not at all.
370
00:19:10,835 --> 00:19:12,473
Are you sure you're feeling alright?
371
00:19:12,475 --> 00:19:13,673
I'm fine. Thank you.
372
00:19:13,675 --> 00:19:15,513
You rest.
If there's anything you need...
373
00:19:15,515 --> 00:19:18,113
Have I got time for a bath
before dinner?
374
00:19:18,115 --> 00:19:20,593
I am happy to delay dinner
if you are, George?
375
00:19:20,595 --> 00:19:21,953
After being force-fed by the CWA.
376
00:19:21,955 --> 00:19:23,913
I'll let Cook know.
377
00:19:23,915 --> 00:19:26,155
Goody. Time for a long soak.
378
00:19:27,155 --> 00:19:28,753
You're rather cheerful for someone
379
00:19:28,755 --> 00:19:31,913
drawn into Miss Adams' game
of musical chairs.
380
00:19:31,915 --> 00:19:34,233
You do understand
what she was doing?
381
00:19:34,235 --> 00:19:35,833
Yeah, your father explained.
382
00:19:35,835 --> 00:19:38,393
But it simply highlights exactly
what I've been saying.
383
00:19:38,395 --> 00:19:41,193
Including her in our world
is not doing her any favours.
384
00:19:41,195 --> 00:19:44,075
This is 1953, Grandmother.
385
00:19:45,035 --> 00:19:47,593
Some standards are timeless.
386
00:19:47,595 --> 00:19:49,673
I shudder to think of
the long-term effects
387
00:19:49,675 --> 00:19:51,475
of unfettered social mobility.
388
00:19:53,515 --> 00:19:56,153
I don't see why that's funny.
389
00:19:56,155 --> 00:19:57,635
That's what makes it funny.
390
00:20:00,035 --> 00:20:01,515
You're becoming cheeky, madam.
391
00:20:02,515 --> 00:20:04,593
I know.
392
00:20:04,595 --> 00:20:07,473
What did you think of
Gino Poletti's song?
393
00:20:07,475 --> 00:20:08,473
Oh, well...
394
00:20:08,475 --> 00:20:09,753
Yeah, he has a lovely voice.
395
00:20:09,755 --> 00:20:11,995
Rather wasted on a simple farmer.
396
00:20:31,035 --> 00:20:32,075
I'm worried about you.
397
00:20:33,195 --> 00:20:35,033
I'm fine.
398
00:20:35,035 --> 00:20:36,753
Really.
399
00:20:36,755 --> 00:20:37,755
Are you happy?
400
00:20:40,755 --> 00:20:42,313
Of course I am.
401
00:20:42,315 --> 00:20:43,673
Because I want you to be.
402
00:20:43,675 --> 00:20:44,833
I do.
403
00:20:44,835 --> 00:20:45,915
You know I love you.
404
00:20:55,395 --> 00:20:56,835
Show me.
405
00:21:01,395 --> 00:21:02,675
I want you.
406
00:21:05,515 --> 00:21:07,115
I'm alright.
407
00:21:09,275 --> 00:21:10,435
Please.
408
00:21:34,555 --> 00:21:37,113
You ride really well for a nurse.
409
00:21:37,115 --> 00:21:39,473
How are nurses meant to ride?
410
00:21:39,475 --> 00:21:40,913
Where did you learn?
411
00:21:40,915 --> 00:21:42,233
In Spain.
412
00:21:42,235 --> 00:21:43,675
Race you to that tree.
413
00:21:55,755 --> 00:21:56,835
It's wonderful here.
414
00:21:58,955 --> 00:22:01,355
So you lived in Spain for a time?
415
00:22:03,315 --> 00:22:06,553
I was a nurse during
the Spanish civil war.
416
00:22:06,555 --> 00:22:08,835
Was that terrible?
Yes.
417
00:22:11,115 --> 00:22:14,395
It's where I met my husband,
so it's not all bad memories.
418
00:22:17,555 --> 00:22:19,035
He passed away.
419
00:22:23,315 --> 00:22:25,193
"O sole mio."
420
00:22:25,195 --> 00:22:26,953
Should I ask?
421
00:22:26,955 --> 00:22:28,193
Sorry?
422
00:22:28,195 --> 00:22:30,193
You seem very taken with
the singer yesterday.
423
00:22:30,195 --> 00:22:31,995
Gino?
Yes.
424
00:22:33,195 --> 00:22:34,873
Do you understand Italian?
425
00:22:34,875 --> 00:22:35,915
Tell me.
426
00:22:37,675 --> 00:22:40,393
"O sole. O sole mio."
427
00:22:40,395 --> 00:22:43,393
The sun. My own sun.
428
00:22:43,395 --> 00:22:46,393
"Sta 'nfronte a te.
Sta 'nfronte a te."
429
00:22:46,395 --> 00:22:47,913
It's upon your face.
430
00:22:47,915 --> 00:22:48,955
It's...
431
00:22:50,035 --> 00:22:52,113
Anna.
432
00:22:52,115 --> 00:22:53,753
I'm fine.
433
00:22:53,755 --> 00:22:55,595
He's just a friend.
434
00:22:56,595 --> 00:22:57,875
Alright.
435
00:22:59,955 --> 00:23:01,753
Is it that obvious?
436
00:23:01,755 --> 00:23:04,553
For anyone who understood the words.
437
00:23:04,555 --> 00:23:06,595
Oh, thank God none of them
know Italian.
438
00:23:07,755 --> 00:23:09,275
They'd stop it.
439
00:23:12,275 --> 00:23:16,833
To them, he's just a farmer,
and I'd be just a fool.
440
00:23:16,835 --> 00:23:18,835
Your father might surprise you.
441
00:23:20,315 --> 00:23:21,355
Gran wouldn't.
442
00:23:34,395 --> 00:23:36,673
You did very well with
Sarah Adams yesterday.
443
00:23:36,675 --> 00:23:38,193
I fulfilled my obligations.
444
00:23:38,195 --> 00:23:39,393
For now.
445
00:23:39,395 --> 00:23:41,953
We should have her up for dinner
once she's settled.
446
00:23:41,955 --> 00:23:44,593
Jack Duncan made a good point
about community acceptance.
447
00:23:44,595 --> 00:23:46,715
All the more reason
to entertain her privately.
448
00:23:48,115 --> 00:23:50,115
Perhaps I'll ask Roy Briggs
to join us.
449
00:23:52,195 --> 00:23:53,875
Your sense of humour
is rather perverse.
450
00:23:55,195 --> 00:23:56,755
I would like to have her to dine.
451
00:24:02,675 --> 00:24:04,675
I can keep a secret, you know.
452
00:24:06,275 --> 00:24:07,835
I wish
it didn't have to be one.
453
00:24:09,115 --> 00:24:13,113
Gino promised he'd say how he felt
about me in front of everyone,
454
00:24:13,115 --> 00:24:14,473
and he did.
455
00:24:14,475 --> 00:24:16,715
Even if he sang it
and they didn't understand.
456
00:24:18,275 --> 00:24:20,673
I'm going to end up like James.
457
00:24:20,675 --> 00:24:22,753
He only married Olivia
because he had to.
458
00:24:22,755 --> 00:24:24,273
Because Grandmother made him.
459
00:24:24,275 --> 00:24:25,833
You sure of that?
460
00:24:25,835 --> 00:24:27,393
I have no proof,
461
00:24:27,395 --> 00:24:30,753
but I think he had a girlfriend
in England they didn't approve of.
462
00:24:30,755 --> 00:24:33,393
Olivia was just
his best friend's sister.
463
00:24:33,395 --> 00:24:35,913
He never even mentioned her
in four years,
464
00:24:35,915 --> 00:24:37,833
and suddenly they're married.
465
00:24:37,835 --> 00:24:42,035
He's miserable and
we have an aristocrat in the family.
466
00:24:46,395 --> 00:24:48,075
Mercury!
Anna!
467
00:24:49,275 --> 00:24:51,875
Whoa! Whoa!
468
00:25:04,035 --> 00:25:05,473
Mercury.
469
00:25:05,475 --> 00:25:06,633
Are you alright?
470
00:25:06,635 --> 00:25:08,315
Yes. Yes, I think so.
471
00:25:10,035 --> 00:25:12,033
Oh.
472
00:25:12,035 --> 00:25:14,235
No. No. No, don't be hurt.
473
00:25:17,115 --> 00:25:19,235
Oh, we have to get him to a vet!
474
00:25:21,195 --> 00:25:22,553
His leg is broken.
475
00:25:22,555 --> 00:25:24,593
We have to get the truck
and we have to move him!
476
00:25:24,595 --> 00:25:26,435
The vet can fix him!
477
00:25:30,035 --> 00:25:31,115
We can't do nothing!
478
00:25:36,915 --> 00:25:38,075
Stay here.
479
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
It's OK.
480
00:25:52,915 --> 00:25:54,833
No! What are you doing?
481
00:25:54,835 --> 00:25:56,353
He's in agony.
482
00:25:56,355 --> 00:25:57,953
No.
It's not fair to let him suffer.
483
00:25:57,955 --> 00:25:59,515
Walk away.
484
00:26:20,636 --> 00:26:22,054
Oh, hello, Mildred.
485
00:26:22,055 --> 00:26:24,615
Could you put me through
to Doris Collins, please?
486
00:26:30,917 --> 00:26:31,957
Hello?
487
00:26:32,637 --> 00:26:33,757
Mrs Collins.
488
00:26:34,820 --> 00:26:35,978
Mrs Bligh?
489
00:26:35,980 --> 00:26:37,858
I hope I haven't caught
you at an awkward moment.
490
00:26:37,860 --> 00:26:39,578
Oh, no. Goodness me, no.
491
00:26:39,580 --> 00:26:41,898
Let me congratulate you
on your yum yum.
492
00:26:41,900 --> 00:26:44,418
Oh, thank you!
493
00:26:44,501 --> 00:26:46,459
Now, I was hoping perhaps
I could come in
494
00:26:46,461 --> 00:26:47,859
for a little chat this afternoon.
495
00:26:47,861 --> 00:26:49,139
With me?
496
00:26:49,141 --> 00:26:51,099
If it's not inconvenient.
497
00:26:51,101 --> 00:26:52,699
Oh, dear.
498
00:26:52,701 --> 00:26:54,219
I'm terribly... Look...
499
00:26:54,221 --> 00:26:57,299
It's just that I promised the ladies
I'd go back down to the hall
500
00:26:57,301 --> 00:26:58,619
and help the clean-up.
501
00:26:58,621 --> 00:27:01,739
Well, of course,
I'd like to thank them too.
502
00:27:01,741 --> 00:27:03,379
Perhaps I could come to the hall?
503
00:27:03,381 --> 00:27:04,979
If it's not inconvenient.
504
00:27:04,981 --> 00:27:06,739
No. No, not at all.
505
00:27:06,741 --> 00:27:08,099
I'll let the ladies know.
506
00:27:08,101 --> 00:27:10,539
Very good. As long as we can
have our moment alone.
507
00:27:10,541 --> 00:27:12,701
Absolutely. Goodbye for n...
508
00:27:13,821 --> 00:27:15,219
Off to town?
509
00:27:15,221 --> 00:27:16,701
Yes. Do you need anything?
510
00:27:17,701 --> 00:27:19,221
Sir. There's been an accident.
511
00:27:21,181 --> 00:27:22,459
What happened?
512
00:27:22,461 --> 00:27:24,619
Her horse startled
and ran through a fence.
513
00:27:24,621 --> 00:27:26,299
Sarah had to put him down!
514
00:27:26,301 --> 00:27:27,899
At whose suggestion?
515
00:27:27,901 --> 00:27:29,059
It was the only thing to do.
516
00:27:29,061 --> 00:27:31,139
I didn't realise you were also
a veterinarian.
517
00:27:31,141 --> 00:27:33,021
See to Anna, Mother. I'll be in.
518
00:27:34,541 --> 00:27:36,459
The leg was broken through.
I'll take you to him.
519
00:27:36,461 --> 00:27:37,659
No, you don't need
to see that again.
520
00:27:37,661 --> 00:27:39,859
Glen, will you stay with the horse
and find James?
521
00:27:39,861 --> 00:27:41,059
You weren't hurt?
Anna was thrown.
522
00:27:41,061 --> 00:27:43,619
She seems fine, but perhaps
Dr Duncan should double-check.
523
00:27:43,621 --> 00:27:44,619
Won't you come inside?
524
00:27:44,621 --> 00:27:46,379
No, I'll get back.
I'll get the car.
525
00:27:46,381 --> 00:27:48,141
I'd like the walk.
Thank you, anyway.
526
00:27:50,701 --> 00:27:54,099
She asked me to walk away,
and so I did, and...
527
00:27:54,101 --> 00:27:55,301
and then she shot him.
528
00:27:56,621 --> 00:27:59,739
But I didn't see it
and she didn't do anything wrong.
529
00:27:59,741 --> 00:28:00,819
Whoa, whoa, whoa.
530
00:28:00,821 --> 00:28:02,659
You don't need to defend her.
531
00:28:02,661 --> 00:28:05,179
Do you have any idea what
Mercury was worth?
532
00:28:05,181 --> 00:28:06,179
Nothing lame.
533
00:28:06,181 --> 00:28:07,659
Are you alright?
Sarah said you were thrown.
534
00:28:07,661 --> 00:28:08,819
No, I'm fine.
535
00:28:08,821 --> 00:28:10,219
It's just a shock.
536
00:28:10,221 --> 00:28:11,939
I still think you should go
and lie down.
537
00:28:11,941 --> 00:28:13,699
I'll be up to check on you soon.
538
00:28:13,701 --> 00:28:15,101
Come on.
539
00:28:20,381 --> 00:28:22,661
Calm as you like.
540
00:28:23,821 --> 00:28:26,379
The woman fetches a gun,
tells Anna to walk away
541
00:28:26,381 --> 00:28:27,659
and pulls the trigger.
542
00:28:27,661 --> 00:28:29,179
Which is exactly what
I would have done.
543
00:28:29,181 --> 00:28:31,379
You're a landowner, George.
What's your point?
544
00:28:31,381 --> 00:28:34,579
She is a middle-aged nurse
who's been living in London,
545
00:28:34,581 --> 00:28:36,379
who somehow rides like a stockman
546
00:28:36,381 --> 00:28:39,219
and handles shotguns
without a moment's hesitation.
547
00:28:39,221 --> 00:28:40,421
And so what?
548
00:28:41,221 --> 00:28:43,379
We don't know anything about her.
549
00:28:43,381 --> 00:28:44,459
We do.
550
00:28:44,461 --> 00:28:46,019
We know that she just
looked after Anna,
551
00:28:46,021 --> 00:28:48,099
and all you can do is vilify her.
552
00:28:48,101 --> 00:28:49,179
She deserves better.
553
00:28:49,181 --> 00:28:50,859
Who is she, George?
554
00:28:50,861 --> 00:28:52,699
How many times do I have to say it?
555
00:28:52,701 --> 00:28:54,501
We have no idea who she is.
556
00:28:57,541 --> 00:28:59,221
I'll look after the burial.
557
00:29:07,741 --> 00:29:08,739
There you are!
558
00:29:08,741 --> 00:29:10,539
What time does your aunt get in?
Oh, my!
559
00:29:10,541 --> 00:29:12,699
You look as though you've had
a run through an abattoir.
560
00:29:12,701 --> 00:29:14,539
I won't be needing afternoon tea.
561
00:29:14,541 --> 00:29:16,899
We discussed this.
Has there been an accident?
562
00:29:16,901 --> 00:29:19,179
Don't tell me it happened
on your ride with young Miss Bligh!
563
00:29:19,181 --> 00:29:20,979
Mrs Collins!
564
00:29:20,981 --> 00:29:22,941
If I want to tell you more, I will.
565
00:29:25,341 --> 00:29:27,099
Sorry.
566
00:29:27,101 --> 00:29:28,299
That was uncalled for.
567
00:29:28,301 --> 00:29:30,619
Oh, no. I have to run.
568
00:29:30,621 --> 00:29:31,699
I've put myself at risk
569
00:29:31,701 --> 00:29:33,259
of being very late
for an important rendezvous
570
00:29:33,261 --> 00:29:34,819
by doing this.
571
00:29:34,821 --> 00:29:37,019
If you change your mind,
it'll be there on the table,
572
00:29:37,021 --> 00:29:39,141
set for just the two of you,
of course.
573
00:29:47,661 --> 00:29:49,019
Gino!
574
00:29:49,021 --> 00:29:50,221
Where have you been?
575
00:29:53,821 --> 00:29:55,581
It's Mercury.
576
00:29:56,701 --> 00:29:57,821
What's happened?
577
00:29:59,221 --> 00:30:00,701
He broke a leg.
578
00:30:01,821 --> 00:30:04,459
We had to put him down.
579
00:30:04,461 --> 00:30:06,299
And I can't stop crying.
580
00:30:06,301 --> 00:30:08,301
Shh. Hey.
581
00:30:11,941 --> 00:30:15,221
Mama says,
"If you can't cry, you can't feel."
582
00:30:16,821 --> 00:30:19,541
I...I...
583
00:30:22,941 --> 00:30:23,939
I love you so much.
584
00:30:23,941 --> 00:30:25,219
You don't have to say it.
585
00:30:25,221 --> 00:30:27,661
No. No, I should have said it
well before now.
586
00:30:28,741 --> 00:30:29,861
You said it now.
587
00:30:31,541 --> 00:30:32,541
I love you.
588
00:30:35,461 --> 00:30:36,581
So much.
589
00:30:49,701 --> 00:30:52,899
It really was a wonderful day.
590
00:30:52,901 --> 00:30:55,379
You all put in so much hard work.
591
00:30:55,381 --> 00:30:59,459
Well, very nice to be
appreciated by someone.
592
00:30:59,461 --> 00:31:03,699
I don't mean to pry
but is Anna alright?
593
00:31:03,701 --> 00:31:06,699
Miss Adams mentioned something
about an accident.
594
00:31:06,701 --> 00:31:09,539
I assumed it must have happened
after we spoke.
595
00:31:09,541 --> 00:31:11,179
Well, thankfully no-one was hurt.
596
00:31:11,181 --> 00:31:16,059
But the good sister did feel
the need to shoot one of our horses.
597
00:31:16,061 --> 00:31:17,299
She never did.
598
00:31:17,301 --> 00:31:20,459
We know so little about the woman.
599
00:31:20,461 --> 00:31:23,781
She does seem to... keep things
to herself, doesn't she?
600
00:31:24,941 --> 00:31:26,301
I have wondered about that.
601
00:31:26,901 --> 00:31:27,901
Mmm.
602
00:31:28,381 --> 00:31:30,819
Well, in my experience,
one doesn't guard a door
603
00:31:30,821 --> 00:31:32,941
unless there's something
in the room.
604
00:31:34,301 --> 00:31:36,179
You think she's hiding something?
605
00:31:36,181 --> 00:31:38,259
One can't be too careful.
606
00:31:38,261 --> 00:31:41,819
Well, I'll be sure
to keep my eyes peeled, if it helps.
607
00:31:41,821 --> 00:31:43,661
That is very kind.
608
00:31:45,341 --> 00:31:48,259
I'm positive there's nothing
to worry about.
609
00:31:48,261 --> 00:31:49,461
Oh, no. Me too.
610
00:32:20,541 --> 00:32:22,461
Kill me!
611
00:32:35,189 --> 00:32:37,707
It's pretty bold of you,
just off the boat in a new country
612
00:32:37,709 --> 00:32:39,829
and you slip away
for a pregnancy test.
613
00:32:40,909 --> 00:32:44,227
They were all so focused
on Elizabeth seeing her specialist.
614
00:32:44,229 --> 00:32:45,227
It is easy.
615
00:32:45,229 --> 00:32:46,987
Hardly the actions of
a wilting violet.
616
00:32:46,989 --> 00:32:50,067
Is that how they've
characterised me?
617
00:32:50,069 --> 00:32:52,429
It's how Elizabeth seems to see you.
618
00:32:53,709 --> 00:32:55,389
Perhaps I've earned the title.
619
00:32:56,429 --> 00:32:58,229
It's not me. Not really.
620
00:33:03,509 --> 00:33:04,589
Well?
621
00:33:06,669 --> 00:33:08,469
I'm sure you're going to love
being a mother.
622
00:33:12,549 --> 00:33:13,629
Are they happy tears?
623
00:33:16,349 --> 00:33:18,469
It's been so hard
not to say something.
624
00:33:20,029 --> 00:33:21,629
I didn't want to get their hopes up.
625
00:33:23,389 --> 00:33:25,549
I didn't want to get mine up.
626
00:33:33,349 --> 00:33:35,907
Everything's going to be fine now.
627
00:33:35,909 --> 00:33:37,189
It wasn't?
628
00:33:40,709 --> 00:33:43,389
I'm trying to be a good wife,
but...
629
00:33:45,189 --> 00:33:48,027
I'm just failing everything.
630
00:33:48,029 --> 00:33:49,149
Where'd you get that idea?
631
00:33:50,989 --> 00:33:53,269
I know a disappointed man
when I see one.
632
00:33:56,709 --> 00:34:00,549
I wasn't exactly anyone's
first choice back home.
633
00:34:03,109 --> 00:34:05,669
Then... James...
634
00:34:06,669 --> 00:34:09,627
suddenly seemed to see me
in a different light.
635
00:34:09,629 --> 00:34:12,029
After years of never noticing me.
636
00:34:13,109 --> 00:34:14,589
I was so happy.
637
00:34:19,909 --> 00:34:22,149
And he's been so sad.
638
00:34:23,909 --> 00:34:25,747
But this.
639
00:34:25,749 --> 00:34:27,589
This will make a difference.
640
00:34:44,389 --> 00:34:45,549
Aunty Peg.
641
00:34:47,269 --> 00:34:48,949
Hello, love.
642
00:34:51,349 --> 00:34:53,149
I knew you'd find your feet.
643
00:34:55,549 --> 00:34:57,149
And they're treating you
well enough?
644
00:35:00,909 --> 00:35:02,029
Has Mother asked after me?
645
00:35:04,389 --> 00:35:10,349
No, but now that you're here,
we've got time to mend bridges.
646
00:35:11,629 --> 00:35:12,747
She'll come round.
647
00:35:12,749 --> 00:35:14,549
I wish I shared your confidence.
648
00:35:15,269 --> 00:35:16,747
Don't be like that.
649
00:35:16,749 --> 00:35:17,749
Because time...
650
00:35:19,389 --> 00:35:22,429
time heals every wound.
651
00:35:23,829 --> 00:35:25,547
Look, I've brought you something.
652
00:35:25,549 --> 00:35:26,589
Oh.
653
00:35:27,469 --> 00:35:29,707
Every home needs one.
654
00:35:29,709 --> 00:35:31,309
Thank you.
655
00:35:35,989 --> 00:35:37,309
Thank you.
656
00:35:37,989 --> 00:35:40,387
I'll be sure to put it out
when I find one.
657
00:35:40,389 --> 00:35:42,589
You don't think that could be
here in Inverness?
658
00:35:43,749 --> 00:35:45,109
No, I'm still not sure.
659
00:35:46,469 --> 00:35:48,267
The last time I had
what I call a home
660
00:35:48,269 --> 00:35:50,349
was over 10 years ago in Paris.
661
00:35:50,989 --> 00:35:52,229
You were happy there.
662
00:35:54,029 --> 00:35:55,229
Oh, yes.
663
00:35:57,749 --> 00:35:58,869
We were in love.
664
00:36:03,989 --> 00:36:05,949
And then the Germans came.
665
00:36:08,749 --> 00:36:09,789
Well.
666
00:36:11,069 --> 00:36:13,707
I'm sure you'll find
a spot for that mat.
667
00:36:13,709 --> 00:36:15,347
One day.
668
00:36:15,349 --> 00:36:16,709
You mark my words.
669
00:36:48,749 --> 00:36:51,067
Have you seen James?
670
00:36:51,069 --> 00:36:52,267
Oh, what did Jack say?
671
00:36:52,269 --> 00:36:54,387
It's nothing to worry about.
672
00:36:54,389 --> 00:36:56,547
I can't find him anywhere.
673
00:36:56,549 --> 00:36:58,107
I believe he's at the sheds.
674
00:36:58,109 --> 00:36:59,187
He's not.
675
00:36:59,189 --> 00:37:00,827
Well, I'm sure that's where
he said he'd be.
676
00:37:00,829 --> 00:37:02,987
He did, but they haven't seen him
all morning.
677
00:37:02,989 --> 00:37:05,107
Sorry to interrupt.
I'll keep looking.
678
00:37:05,109 --> 00:37:06,747
No, no, no. You should be resting.
679
00:37:06,749 --> 00:37:08,747
Come on. Sit.
680
00:37:08,749 --> 00:37:10,107
There's fresh tea.
681
00:37:10,109 --> 00:37:11,469
I'll bring him to you.
682
00:37:17,549 --> 00:37:18,829
James!
683
00:37:19,829 --> 00:37:21,629
James!
684
00:37:25,749 --> 00:37:26,949
Oh, James.
685
00:37:34,989 --> 00:37:36,309
James!
686
00:37:37,829 --> 00:37:39,627
James. Oh, God.
687
00:37:39,629 --> 00:37:40,627
Something wrong?
688
00:37:40,629 --> 00:37:42,907
Didn't you hear me?
I've been calling.
689
00:37:42,909 --> 00:37:44,347
You shouldn't be exerting yourself.
690
00:37:44,349 --> 00:37:45,509
I'm not an invalid.
691
00:37:46,989 --> 00:37:48,067
You said you'd be at the sheds.
692
00:37:48,069 --> 00:37:49,389
I couldn't find you.
693
00:37:50,709 --> 00:37:52,029
You didn't think...?
694
00:37:54,629 --> 00:37:55,869
I'm fine.
695
00:37:57,669 --> 00:38:00,069
I'm beyond doing anything foolish.
I promise.
696
00:38:09,949 --> 00:38:11,307
We just finished burying Mercury.
697
00:38:11,309 --> 00:38:12,587
Why didn't you answer when I called?
698
00:38:12,589 --> 00:38:14,269
I didn't hear you.
699
00:38:15,309 --> 00:38:16,349
Don't.
700
00:38:16,909 --> 00:38:17,989
Please.
701
00:38:19,789 --> 00:38:23,587
Your wife is back from the hospital
looking for you.
702
00:38:23,589 --> 00:38:25,069
Get dressed.
703
00:38:30,789 --> 00:38:32,547
I wish you could stay longer.
704
00:38:32,549 --> 00:38:33,827
Next time.
705
00:38:33,829 --> 00:38:35,829
This is a lovely little town.
706
00:38:37,989 --> 00:38:38,989
Give it a go.
707
00:38:40,029 --> 00:38:41,069
We'll see.
708
00:38:44,189 --> 00:38:45,947
What did happen?
709
00:38:45,949 --> 00:38:47,867
During the war?
710
00:38:47,869 --> 00:38:49,629
Not a word for five years.
711
00:38:56,789 --> 00:38:58,069
I lost everything.
712
00:38:59,829 --> 00:39:01,109
They nearly killed me.
713
00:39:04,269 --> 00:39:06,187
It's hard enough to go there
in my mind,
714
00:39:06,189 --> 00:39:07,469
let alone in the telling.
715
00:39:12,149 --> 00:39:14,069
When you can, sweetheart.
716
00:39:18,669 --> 00:39:20,027
There you are.
717
00:39:20,029 --> 00:39:21,627
I was busy with something.
718
00:39:21,629 --> 00:39:22,747
What's happened?
719
00:39:22,749 --> 00:39:26,189
I wanted to tell you alone
but everyone simply arrived.
720
00:39:27,749 --> 00:39:29,267
We're going to have a baby, James.
721
00:39:29,269 --> 00:39:30,467
Oh!
722
00:39:30,469 --> 00:39:32,587
That is wonderful news!
723
00:39:32,589 --> 00:39:34,147
I'm going to be Aunt Anna!
724
00:39:34,149 --> 00:39:35,867
Congratulations.
725
00:39:35,869 --> 00:39:38,627
I'm... gonna be a father?
726
00:39:38,629 --> 00:39:40,067
Champagne with dinner, I think.
727
00:39:40,069 --> 00:39:41,067
Oh, a baby!
728
00:39:41,069 --> 00:39:42,189
Aren't you happy?
729
00:39:43,909 --> 00:39:45,109
James.
730
00:39:46,589 --> 00:39:48,027
Yes.
731
00:39:48,029 --> 00:39:50,549
A hundred times, yes.
732
00:40:02,029 --> 00:40:04,187
Oh, good afternoon, sister.
733
00:40:04,189 --> 00:40:06,867
I trust the visit with your aunt
went well.
734
00:40:06,869 --> 00:40:07,949
Thank you.
735
00:40:10,149 --> 00:40:12,427
My aunt very much
appreciated your effort.
736
00:40:12,429 --> 00:40:13,667
I'm glad.
737
00:40:13,669 --> 00:40:16,387
I'm sure a long, hot soak
is very much in order
738
00:40:16,389 --> 00:40:18,789
after such an eventful day.
It is.
739
00:41:21,022 --> 00:41:22,602
Thought you might
feel like some tea.
740
00:41:23,562 --> 00:41:25,042
Aren't you lovely?
741
00:41:31,082 --> 00:41:33,242
We're gonna have a baby, Livvy.
742
00:41:34,602 --> 00:41:36,720
What do you think it is?
A boy.
743
00:41:36,722 --> 00:41:38,280
I'm sure of it.
744
00:41:38,282 --> 00:41:41,080
I've even started picking names.
Is that silly?
745
00:41:41,082 --> 00:41:42,200
Not at all.
746
00:41:42,202 --> 00:41:43,482
I like William.
747
00:41:44,802 --> 00:41:47,000
I...I think that's perfect.
748
00:41:47,002 --> 00:41:48,240
Your brother will be chuffed.
749
00:41:48,242 --> 00:41:50,080
It's also my father's name,
of course.
750
00:41:50,082 --> 00:41:51,440
I was thinking more of him.
751
00:41:51,442 --> 00:41:53,080
Of course.
752
00:41:53,082 --> 00:41:54,120
How silly of me.
753
00:41:54,122 --> 00:41:55,122
But you're right.
754
00:41:56,242 --> 00:41:58,360
William is your dearest friend.
755
00:41:58,362 --> 00:42:00,122
You must miss him as much as I do.
756
00:42:00,802 --> 00:42:01,802
Sometimes.
757
00:42:03,482 --> 00:42:05,122
William it is.
758
00:42:14,562 --> 00:42:15,842
Can we talk?
759
00:42:23,482 --> 00:42:26,562
The suspicion you had earlier...
760
00:42:27,202 --> 00:42:29,080
I...
761
00:42:29,082 --> 00:42:31,362
I accept that you're past
harming yourself.
762
00:42:32,362 --> 00:42:35,082
I meant the other one.
763
00:42:36,002 --> 00:42:40,200
I want you to know
that I'm going to be a good father
764
00:42:40,202 --> 00:42:42,080
and a good husband.
765
00:42:42,082 --> 00:42:44,720
I know I've disappointed you
and I'll make up for it.
766
00:42:44,722 --> 00:42:45,842
I promise.
767
00:42:47,122 --> 00:42:48,442
I hope so.
768
00:42:55,882 --> 00:42:57,000
Yes. Of course.
769
00:42:57,002 --> 00:42:58,082
She's right here.
770
00:42:59,282 --> 00:43:00,682
Doris Collins for you.
771
00:43:01,802 --> 00:43:03,720
Thank you, James.
772
00:43:03,722 --> 00:43:05,082
I'll take this in private.
773
00:43:09,002 --> 00:43:10,240
Mrs Collins.
774
00:43:10,242 --> 00:43:12,240
I'm sorry to disturb you.
775
00:43:12,242 --> 00:43:13,440
I know you're frightfully busy,
776
00:43:13,442 --> 00:43:19,922
but I've just discovered something
very disturbing about Miss Adams.
777
00:43:20,922 --> 00:43:22,362
Or whoever she is.
778
00:43:49,162 --> 00:43:50,162
Oh.
779
00:43:52,082 --> 00:43:53,440
Our rooms have locks.
780
00:43:53,442 --> 00:43:54,522
I want the key to mine.
781
00:43:55,202 --> 00:43:58,200
I...I can't do that.
It's a house rule.
782
00:43:58,202 --> 00:44:00,240
It may be your house
but it's my room.
783
00:44:00,242 --> 00:44:01,682
I want that key or I leave.
784
00:44:16,082 --> 00:44:18,042
Stay out of my belongings.
785
00:44:28,162 --> 00:44:30,720
Did you do
a background check on her?
786
00:44:30,722 --> 00:44:32,440
Of course.
Her references were in order.
787
00:44:32,442 --> 00:44:33,560
What's the point of this?
788
00:44:33,562 --> 00:44:35,080
The point is,
789
00:44:35,082 --> 00:44:38,920
you checked the references of
a woman called Sarah Adams.
790
00:44:38,922 --> 00:44:41,240
That is not her real name.
791
00:44:41,242 --> 00:44:43,080
So who did we employ, Doctor?
792
00:44:43,082 --> 00:44:44,720
I'll get to the bottom of it,
Elizabeth.
793
00:44:44,722 --> 00:44:46,122
I certainly hope so.
794
00:44:46,602 --> 00:44:49,360
Because it is high time
we knew exactly
795
00:44:49,362 --> 00:44:51,559
who Miss Bridget Adams really is.
796
00:44:52,039 --> 00:45:44,107
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
54460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.