All language subtitles for 6CH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,416 --> 00:00:32,216
اسم من کریس نورتونه
2
00:00:32,218 --> 00:00:34,785
من یک فیلمساز مستند هستم
3
00:00:34,787 --> 00:00:38,689
من اولین فیلم خودم رو
البته اگه شما بتونید اسمش رو فیلم بذارید
4
00:00:38,691 --> 00:00:40,523
در تولد هفت سالگیم ساختم
5
00:00:54,706 --> 00:00:57,540
تمامش کن
خفه شو
6
00:00:57,542 --> 00:01:01,177
برو یکم تلویزیون نگاه کن
7
00:01:01,179 --> 00:01:03,514
برو توی اتاقت
8
00:01:04,581 --> 00:01:07,986
اون رو خوب یادمه
چون روز تولدم بود
9
00:01:13,857 --> 00:01:17,293
بهت گفتم برو یکم تلویزیون ببین
10
00:01:17,295 --> 00:01:19,228
هی نل
11
00:01:19,230 --> 00:01:21,163
برگرد
12
00:01:21,165 --> 00:01:23,799
وایسا داری چیکار میکنی؟
13
00:01:23,801 --> 00:01:26,234
نل برگرد
14
00:01:26,236 --> 00:01:28,303
آه خیلی قشنگه
15
00:01:28,305 --> 00:01:30,538
نل
16
00:01:30,540 --> 00:01:32,673
نل
17
00:01:32,675 --> 00:01:34,209
هی نل
18
00:01:34,211 --> 00:01:36,546
کریس
برگرد برو تو
19
00:01:41,285 --> 00:01:44,020
اون فقط یک نوسان شدید برق بود
20
00:01:44,988 --> 00:01:46,854
اما همون برای پدرم کافی بود
21
00:01:46,856 --> 00:01:50,057
تا حرکت یک زن افسرده رو
به یکی دیگه از وسواسهای خودش تبدیل کنه
22
00:01:50,059 --> 00:01:51,559
اون شب اون متقاعد شد
23
00:01:51,561 --> 00:01:54,630
که مادرم توسط بیگانه ها ربوده شده
24
00:01:55,164 --> 00:01:57,834
...پدرم دوهفته قبل مرد
25
00:01:58,600 --> 00:02:01,168
اما هرگز ازاون اعتقادش دست برنداشت....
26
00:02:01,170 --> 00:02:03,170
پس من تصمیم گرفتم تا این فیلم رو بسازم
27
00:02:03,172 --> 00:02:05,705
تا واقعیت یکی از بزرگترین معماهای این قرن رو ثابت کنم
28
00:02:05,707 --> 00:02:07,774
چیزی که خانواده منو نابود کرد
29
00:02:07,776 --> 00:02:09,976
پدیده ربوده شدن توسط بیگانه ها
سه روز قبل حاشیه رزویل
ساعت پنج وبیست ودودقیقه عصر
30
00:02:17,219 --> 00:02:21,761
فراسوی آسمان
31
00:02:28,897 --> 00:02:31,031
با کایل آشنا بشید
فیلمبردار وراهنمای محلی ما
32
00:02:31,033 --> 00:02:32,165
سلام سلام اوضاع از چه قراره؟
33
00:02:32,167 --> 00:02:34,867
چطوری؟-
خوبم-
34
00:02:34,869 --> 00:02:36,602
کایل باکلاک بورن هستم-
کریس نوتون-
35
00:02:36,604 --> 00:02:38,070
بله ازملاقاتت خوشبختم
من برنت هستم
36
00:02:38,072 --> 00:02:40,239
کنفرانس این طرفه
37
00:02:40,241 --> 00:02:43,609
بیل این کریس نوتونه-
کریس-
38
00:02:43,611 --> 00:02:44,910
سلام-
بیل جانسون-
39
00:02:44,912 --> 00:02:47,346
ازملاقاتت خوشحالم-
باعث افتخاره-
40
00:02:47,348 --> 00:02:48,947
این برنته-
اوه سلام برنت-
41
00:02:48,949 --> 00:02:52,051
به کنگره بین المللی یوفو خوش آمدید
42
00:02:52,053 --> 00:02:54,253
شما قبلاً به این کنفرانس اومده بودی؟
43
00:02:54,255 --> 00:02:55,720
فکر نمیکنم
44
00:02:55,722 --> 00:02:57,156
خوب پس بذار این اطراف رو نشونت بدم
45
00:02:57,158 --> 00:02:59,224
خیلی خوب-
تو اونجا اوضاعت میزونه برنت؟-
46
00:02:59,226 --> 00:03:00,691
ازمن قشنگ عکس بگیر-
47
00:03:00,693 --> 00:03:02,327
بیا دنبال ما ممنون-
خیلی خوب-
48
00:03:02,329 --> 00:03:04,929
من این کنفرانس رو از مدتها قبل تشکیل داده ام
49
00:03:04,931 --> 00:03:07,632
از زمانی که رزویل چیزی بیشتر از یک شوخی نبود
50
00:03:07,634 --> 00:03:11,636
حالا شهر ما خیلی پیشرفت کرده و
توجه متخصصان زیادی بهش جلب شده
51
00:03:11,638 --> 00:03:13,871
ما امسال بیشتر از 100 تا نمایشگاه داشتیم
52
00:03:13,873 --> 00:03:17,809
و چیزی حدود پنج تا ده هزار میهمان
53
00:03:17,811 --> 00:03:19,743
از این درها وارد میشن
54
00:03:19,745 --> 00:03:23,014
اوهوم پس شما یک ادم خیلی شکاک هستین آقای نورتون؟
55
00:03:23,016 --> 00:03:24,315
اوه چرا اینو میگی؟
56
00:03:24,317 --> 00:03:26,384
اوه من همیشه میتونم یک بی اعتقاد رو تشخیص بدم
57
00:03:26,386 --> 00:03:29,052
خوب من یک خبرنگار هستم
58
00:03:29,054 --> 00:03:30,954
و دوست دارم همیشه با سند و مدرک در مورد هرچیزی نظر بدم
59
00:03:30,956 --> 00:03:33,424
خوب قطعاً اینجا مدارک زیادی پیدا میشه
60
00:03:33,426 --> 00:03:36,193
فکر کنم اینجا چیزهای زیادی پیدا خواهید کرد
61
00:03:36,195 --> 00:03:37,661
منم امیدوارم
62
00:03:37,663 --> 00:03:39,729
من همیشه در مورد این تندیسها کنجکاو بودم
63
00:03:39,731 --> 00:03:43,800
و کدوم یکی از اینها ادم ربائی میکنه؟
64
00:03:43,802 --> 00:03:46,403
شما فکر میکنید میتونم یک آزمایش کوچولو ازتون بگیرم؟
65
00:03:46,405 --> 00:03:47,404
حتماً-
من فقط کنجکاوم-
66
00:03:47,406 --> 00:03:49,672
بذارید من اینو بهتون بدم
67
00:03:49,674 --> 00:03:51,141
و فقط میخوام بهم بگید
68
00:03:51,143 --> 00:03:55,079
وقتی اینو فشارش میدید چه حسی دارید
69
00:03:56,381 --> 00:04:03,621
یک حسی شبیه
انگار دارم یک مجسمه....سیاه رو فشار میدم
70
00:04:04,889 --> 00:04:07,256
اوه دستهام دارن میلرزن
71
00:04:07,258 --> 00:04:11,961
شاید در آینده.... شما تجربه ای داشته باشید
72
00:04:11,963 --> 00:04:16,931
اما صرفنظر از آنچه که اتفاق میافته
باید یک روشنفکر باشید
73
00:04:16,933 --> 00:04:19,301
و به قلبتون رجوع کنید
74
00:04:19,303 --> 00:04:22,070
میدونم باور این موضوعات براتون سخته
75
00:04:22,072 --> 00:04:27,075
اما تا زمانی که دارین این احتمالات رو پس میزنید
76
00:04:27,077 --> 00:04:28,910
دارین خودتون رو محدود میکنید
77
00:04:28,912 --> 00:04:30,712
نمیخوای اینکارو بکنی
78
00:04:30,714 --> 00:04:33,948
حالا بهت میگم چیکار میکنم
من کارتم رو بهت میدم
79
00:04:33,950 --> 00:04:35,952
فقط باهام تماس بگیر
80
00:04:36,786 --> 00:04:39,854
تو یک تماس خواهی داشت
81
00:04:47,763 --> 00:04:49,965
بعد اونها عکسش رو ازش دزدیدند
82
00:04:50,500 --> 00:04:52,099
به خاطر سپردن اون کار سختیه
83
00:04:52,101 --> 00:04:55,302
یک نور روشنی بود
بعداز اون دوساعت بعد
84
00:04:55,304 --> 00:04:58,140
من دقیقا... اونجا بودم
85
00:04:58,841 --> 00:05:00,176
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
86
00:05:01,410 --> 00:05:04,211
آره من متوجه هستم
اما اون نور
87
00:05:04,213 --> 00:05:06,382
انگار که قابلیت هرحرکتی رو از من گرفته بود
88
00:05:07,449 --> 00:05:09,916
آره
و حافظه ام
89
00:05:09,918 --> 00:05:12,885
اون یک کاری با حافظه من کرد
90
00:05:12,887 --> 00:05:16,456
خیلی خوب با در نظر گرفتن این موضوع آیا امکانش هست که
91
00:05:16,458 --> 00:05:18,826
چیزی در مورد اون ادم ربائی به یادت مونده باشه؟
92
00:05:20,161 --> 00:05:21,463
اون شبیه یک کابوس بود
93
00:05:22,764 --> 00:05:25,798
سرد بود
...واون نور
94
00:05:25,800 --> 00:05:29,902
اون همه جا رو رشون کرده بود
اما انگار از هیچ جا نمی اومد
95
00:05:29,904 --> 00:05:31,906
من روی یک میز گیرافتاده بودم
96
00:05:33,908 --> 00:05:35,408
... واونها
97
00:05:35,410 --> 00:05:36,977
یک کارهائی میکردند
98
00:05:51,325 --> 00:05:53,260
آدام
99
00:05:54,895 --> 00:05:56,361
توی خانواده شما کسی بیماری سندروم حافظه اشتباهی نداره؟
100
00:05:56,363 --> 00:05:59,197
فکر میکنی من اینا رو از خودم درآوردم؟-
101
00:05:59,199 --> 00:06:01,066
نه فکر نمیکنم اینو عمداً ازخودت دراورده باشی
102
00:06:01,068 --> 00:06:03,201
اما این یک مکانیسم دفاع از خود در مغره
103
00:06:03,203 --> 00:06:04,969
من میدونم چی دیدم
104
00:06:04,971 --> 00:06:07,472
خیلی خوب وقتی اونا منو گرفتن یادم میاد
105
00:06:07,474 --> 00:06:09,274
یادم میاد-
خیلی خوب-
106
00:06:09,276 --> 00:06:11,409
خوب تو خودت گفتی که اون شبیه یک کابوس بود
107
00:06:11,411 --> 00:06:12,778
شاید اون حقیقتاً یک کابوس بوده
108
00:06:14,013 --> 00:06:15,580
منو تنهام بذارید
شماها فقط دارین منو آزار میدین
109
00:06:15,582 --> 00:06:17,414
مثل بقیه اونها-
من نمیخوام تورو آذیت کنم-
110
00:06:17,416 --> 00:06:19,483
نه توهم درست مثل اونها داری آزارم میدی
111
00:06:19,485 --> 00:06:21,485
خیلی خوب ببین...گوش کن
112
00:06:21,487 --> 00:06:23,387
تو باید با چهره حقیقت روبرو بشی
113
00:06:23,389 --> 00:06:25,189
اگه میخوای برای همیشه آزاد بشی-
نه تنهام بذار-
114
00:06:25,191 --> 00:06:27,057
تو هم درست مثل بقیه اونها هستی
115
00:06:27,059 --> 00:06:28,825
واوو هی هی-
آدام-
116
00:06:28,827 --> 00:06:30,527
داری چه غلطی میکنی؟
هی
117
00:06:30,529 --> 00:06:32,829
این مصاحبه منه
گمشو ازاینجا برو بیرون
118
00:06:32,831 --> 00:06:34,498
من خودم میدونم چی دیدم-
چیزی نیست خیلی خوب-
119
00:06:34,500 --> 00:06:37,233
من میدونم چی دیدم-
تو اینجا چه غلطی میکنی؟-
120
00:06:37,235 --> 00:06:39,102
تو داری چه غلطی میکنی؟
من دارم سعی میکنم ازاینجا ببرمش بیرون
121
00:06:39,104 --> 00:06:40,504
اون باید با حقیقت روبرو بشه
122
00:06:40,506 --> 00:06:42,338
لعنتی حقیقت هیچ ربطی به تو نداره
123
00:06:42,340 --> 00:06:44,941
اونوقت به تو ربط داره؟-
آره این دوست منه-
124
00:06:44,943 --> 00:06:47,176
کی تصمیم میگیره که حقیقت برای کی مهمه؟
125
00:06:47,178 --> 00:06:49,078
من فقط سعی دارم اون وتو بدونید
126
00:06:49,080 --> 00:06:50,179
که حقیقت یک نظریه نیست
127
00:06:50,181 --> 00:06:51,581
بلکه یک حقیقت قابل تحقیقه
128
00:06:51,583 --> 00:06:54,284
خیلی خوب بررسی کن
حالا هم برو درتو بذار
129
00:06:54,286 --> 00:06:57,220
یالا
130
00:06:57,222 --> 00:06:59,921
هی بیائید اینجا
131
00:06:59,923 --> 00:07:02,090
حالا ما یکی دیگه رو برای مصاحبه پیدا میکنیم
132
00:07:02,092 --> 00:07:04,059
شماها اینجا چه غلطی میکنید؟
133
00:07:04,061 --> 00:07:05,461
من داشتم مصاحبه میکردم
134
00:07:05,463 --> 00:07:06,895
بعدش اون شروع کرد به دیوونه بازی
135
00:07:06,897 --> 00:07:08,531
من فقط داشتم یک سری سئوال ساده ازش میپرسیدم
136
00:07:08,533 --> 00:07:10,232
اونو خاموشش کن لطفاً
137
00:07:10,234 --> 00:07:13,435
من نمیتونم این چیزهارو تحمل کنم
نمیتونم فهمیدی؟
138
00:07:13,437 --> 00:07:15,003
فقط باید اسبابت رو جمع کنی
139
00:07:15,005 --> 00:07:17,506
و همین حالا ازاینجا بری
140
00:07:17,508 --> 00:07:18,607
فقط برو
141
00:07:18,609 --> 00:07:20,442
همه چی مرتبه رفقا
142
00:07:20,444 --> 00:07:22,277
همه چی خوبه
بهش بگو چیزی نیست
143
00:07:22,279 --> 00:07:25,079
اون میتونه دوباره شروع کنه
اینجا همه چی مرتبه
144
00:07:25,081 --> 00:07:28,550
ما همه خوبیم
ببخشید
145
00:07:28,552 --> 00:07:30,217
هی اون دختره که یکهوئی اومد تو کی بود؟
146
00:07:30,219 --> 00:07:32,086
امیلی؟
یکی از دخترای همین محل
147
00:07:32,088 --> 00:07:35,458
امیلی رید-
امیلی رید-
148
00:07:40,029 --> 00:07:42,363
شاید خیلی خشن بودم
نمیدونم
149
00:07:42,365 --> 00:07:45,533
اما حس میکردم حداقل باید خودم رو برای امیلی توضیح میدادم
150
00:07:45,535 --> 00:07:50,438
کایل فهمیده بودکه اون دختر کنفرانس فضائی هارو
بیرون شهر هماهنگ میکنه
151
00:07:50,440 --> 00:07:52,239
این دقیقا چیزیه که من در مستند سازی دوست دارم
152
00:07:52,241 --> 00:07:55,345
تو هرگز نمیدونی قراره داستان به کجا برسه
شانزده مایلی بیرون رزویل
5:56 عصر
153
00:07:58,013 --> 00:08:00,046
ووااوو..ووااوو..ووااوو-
هووووم؟-
154
00:08:00,048 --> 00:08:02,918
این یکی رو زنده میگیریم
155
00:08:04,953 --> 00:08:06,955
رئیس توئی
156
00:08:07,489 --> 00:08:09,322
برو برو برو
157
00:08:09,324 --> 00:08:14,127
ندونستن حقیقت ....چیزیه که منو بیشتر از همه آزار میده
158
00:08:14,129 --> 00:08:17,430
ببخشید مزاحم شدیم
ما با امیلی هستیم
159
00:08:17,432 --> 00:08:20,369
اینا باتو هستند؟
160
00:08:26,140 --> 00:08:28,575
چیزی نیست اگنس ادامه بده
161
00:08:28,577 --> 00:08:31,176
من فقط
162
00:08:31,178 --> 00:08:37,049
حس میکنم اگه فقط میدونستم که اونها ازم چی میخوان
163
00:08:37,051 --> 00:08:40,219
اینکه اونها میخوان چیکار کنند
...بعدش
164
00:08:40,221 --> 00:08:43,090
همه چی درست میشد
165
00:08:55,536 --> 00:08:58,704
سلام اسم من امیلی ریده
166
00:08:58,706 --> 00:09:01,205
سلام امیلی
167
00:09:01,207 --> 00:09:07,178
من اولین بار ...در تولد هفت سالگی خودم دزدیده شدم
168
00:09:07,180 --> 00:09:08,413
اون گفت دزدیده شده؟
169
00:09:08,415 --> 00:09:09,747
اون گفت برای اولین بار؟
170
00:09:09,749 --> 00:09:14,219
دومین بار وقتی بود که 14 سالم شد
171
00:09:15,688 --> 00:09:20,660
و هفت سال بعد
اونها دوباره به سراغم اومدن
172
00:09:22,127 --> 00:09:26,196
این اهمیتی نداره که من کجا مخفی بشم یا چیکار کنم
173
00:09:26,198 --> 00:09:28,500
اونها همیشه منو پیدا میکنند
174
00:09:29,568 --> 00:09:33,203
و مثل همه شما چیزی که بیشتر از همه میخوام بدونم
175
00:09:33,205 --> 00:09:36,542
اینه که بدونم چرا؟
176
00:09:39,211 --> 00:09:41,611
خداحافظ رفقا
بازم ممنونم
177
00:09:41,613 --> 00:09:43,647
متشکرم
178
00:09:43,649 --> 00:09:45,347
ممنونم که اومدید
179
00:09:45,349 --> 00:09:47,049
ممنونم
180
00:09:47,051 --> 00:09:48,585
خداحافظ مایک
181
00:09:48,587 --> 00:09:51,355
کارت خوب بود هفته دیگه میبینمت-
خیلی خوب-
182
00:09:53,591 --> 00:09:55,558
اون یارو دوست پسرته؟
183
00:09:55,560 --> 00:09:58,127
یک جوری بهم نگاه میکرد انگار میخواست با مشت بزنه توی صورتم
184
00:09:58,129 --> 00:10:00,463
یک جورائی-
خیلی خوب صبر کن-
185
00:10:00,465 --> 00:10:03,732
صبر کن بذار برات توضیح بدم
من قصد نداشتم آدام رو اذیت کنم
186
00:10:03,734 --> 00:10:06,034
داشتم سعی میکردم کمکش کنم-
کمکش کنی؟-
187
00:10:06,036 --> 00:10:08,804
با گفتن این حرف که داری از خودت در میاری به کسی که درد داره؟
188
00:10:08,806 --> 00:10:10,806
من فقط بهش پیشنهاد دادم که ان چیزی که فکر میکنه واقعیه
189
00:10:10,808 --> 00:10:12,641
واقعی نیست-
190
00:10:12,643 --> 00:10:13,776
و اگه نسخه های متفاوتی از واقعیت وجود داشته باشه-
191
00:10:13,778 --> 00:10:15,343
نسخه های متفاوتی از واقعیت؟
192
00:10:15,345 --> 00:10:17,278
واقعیت که یک عقیده نیست-
حتماً هست
193
00:10:17,280 --> 00:10:19,616
و به عقیده من تویک عوضی هستی
194
00:10:22,252 --> 00:10:25,153
...یک سری تحقیقاتی انجام شده
و این یک عقیده نیست
195
00:10:25,155 --> 00:10:26,654
تحقیقاتی انجام شده-
تحقیقات-
196
00:10:26,656 --> 00:10:29,123
تحقیقات.. میدونی
در باره موضوعات علمی
197
00:10:29,125 --> 00:10:32,827
که میگه بیماران برای درمان باید با واقعیت روبرو بشن
198
00:10:32,829 --> 00:10:34,529
خیلی خوب میدونی چیه؟
199
00:10:34,531 --> 00:10:37,233
بذار یک چیزی ازت بپرسم-
بفرما-
200
00:10:39,435 --> 00:10:41,201
تو چی میبینی؟
201
00:10:41,203 --> 00:10:45,072
من نوک یک تیر رو روی یک گردنبند میبینم
202
00:10:45,074 --> 00:10:46,808
تو چی میبینی؟
203
00:10:46,810 --> 00:10:50,410
من یک سنگ میبینم که میلیونها سال پیش شکل گرفته
204
00:10:50,412 --> 00:10:53,247
و یک سلاح که توسط یک تمدن باستانی ساخته شده
205
00:10:53,249 --> 00:10:56,717
و یک تکه جواهر که از وقتی یادم نمیاد تا حالا دارمش
206
00:10:56,719 --> 00:11:00,654
حالا واقعیت اینه که این میلیونها اتمه
207
00:11:00,656 --> 00:11:02,456
که از تریلیونها پروتون تشکیل شده
208
00:11:02,458 --> 00:11:05,191
وتوسط زیلیونها الکترون کنار هم قرار گرفته اند
209
00:11:05,193 --> 00:11:07,295
اما این باعث نمیشه تا چیزهای دیگه واقعیت کمتری داشته باشند
210
00:11:10,331 --> 00:11:12,298
فکر نمیکنم که زیلیون عدد درستی باشه
211
00:11:12,300 --> 00:11:13,533
حتما هست
212
00:11:13,535 --> 00:11:16,371
این فقط یک عدد بزرگ جدیده
213
00:11:18,606 --> 00:11:22,875
ببین درحقیقت این اطراف هیچکس حقیقت رو نمیدونه
214
00:11:22,877 --> 00:11:26,312
...تمام چیزی که من ازش اطمینان دارم اینه که
215
00:11:26,314 --> 00:11:27,680
درتمام این مدت یک اتفاقاتی برای من میافتاده
216
00:11:27,682 --> 00:11:29,582
در تمام زندگیم-
من باورت دارم-
217
00:11:29,584 --> 00:11:32,317
اما با چه سندی،،با چه مدرک مستدل وقابل اثباطی
218
00:11:32,319 --> 00:11:33,819
که این تجربیاتی که تا بجال کسب کردی
219
00:11:33,821 --> 00:11:36,656
در حقیقت ربوده شدن توسط بیگانه ها بوده و پدیده دیگه ای در کار نبوده؟
220
00:11:36,658 --> 00:11:38,659
خوب شاید خودت بتونی ببینی
221
00:11:40,727 --> 00:11:44,396
یکشنبه تولد بیست و هشت سالگی منه
222
00:11:44,398 --> 00:11:47,699
هفت سال از زمانی که من ربوده شدم
223
00:11:49,870 --> 00:11:53,738
کارت عالی بود برنت
کار دوربین مخفیت حرف نداشت
224
00:11:53,740 --> 00:11:54,906
خاموشش میکنم
225
00:11:59,975 --> 00:12:02,695
دوروز تا تولد امیلی
226
00:12:02,696 --> 00:12:03,946
فکر میکنی راست میگه؟
227
00:12:04,250 --> 00:12:06,885
نمیدونم،،،به نظر نمیاد دیوونه باشه
228
00:12:06,887 --> 00:12:09,687
منظورم اینه که الگوی آدم ربائی ها یکم عجیبه
229
00:12:09,689 --> 00:12:12,458
قطعاً این یک چیز عادی نیست
230
00:12:13,492 --> 00:12:15,826
خوب شاید اون از روز تولد خودش متنفره
231
00:12:15,828 --> 00:12:17,728
یک جورائی مثل خودت
232
00:12:17,730 --> 00:12:19,396
یک چند سال پیش
اما حدس میزنم یادت نباشه
233
00:12:19,398 --> 00:12:21,565
چون آخرش تو توی جوی آب افتاده بودی
234
00:12:21,567 --> 00:12:23,701
تو میدونی که من از روزهای تولدم خوشم نمیاد
و خودت هم میدونی چرا
235
00:12:23,703 --> 00:12:25,103
به این خاطر که منو یاد مادرم میندازه
236
00:12:26,237 --> 00:12:27,805
بهرحال امیلی اونطوری نیست مرد دارم بهت میگم
237
00:12:27,807 --> 00:12:29,709
اون نشانه های اف ام اس رو داره
238
00:12:35,747 --> 00:12:37,380
اوه لعنتی
239
00:12:37,382 --> 00:12:38,648
اونو دیدی؟-
هان؟-
240
00:12:38,650 --> 00:12:39,882
ببین ببین ببین
241
00:12:39,884 --> 00:12:41,384
اونجا رو...اون نور سفید-
کجا؟-
242
00:12:41,386 --> 00:12:42,952
اون نور سفید اونجا
دوربین رو بردار
243
00:12:42,954 --> 00:12:45,187
من چطور دوربین رو بردارم؟
باشه الان برش میدارم
244
00:12:45,189 --> 00:12:46,656
داره نزدیک میشه
245
00:12:46,658 --> 00:12:48,825
ووااوو...ووااوو-
میدونی چیه؟-
246
00:12:48,827 --> 00:12:51,226
مشکل این مسخره بازیها همینه
247
00:12:51,228 --> 00:12:52,862
به صورت خیلی زیاد شروع میکنی بهش فکر کنی
248
00:12:52,864 --> 00:12:55,330
اونوقت چیز دیگه ای که میفهمی
اینه که تخیلاتت شروع میکنند رنگ دیوونگی بگیرن
249
00:12:55,332 --> 00:12:57,532
روش زوم کن
فکر میکنی این کمپ زمینی بیگانه ها نیست؟
250
00:12:57,534 --> 00:12:59,768
اوه لعنتی
251
00:13:03,741 --> 00:13:06,375
اوه-
لعنتی-
252
00:13:06,377 --> 00:13:08,677
چیکار میکنی مرد
به خاطر همینه ه هیچ وقت رانندگی نمیکنی ها
253
00:13:08,679 --> 00:13:10,679
مثل اینکه زدم به یک چیزی-
منظورت چیه؟-
254
00:13:10,681 --> 00:13:13,482
انگار یک حیون بود-
حیون نبود مرد-
255
00:13:13,484 --> 00:13:15,316
یک چیز دیگه بود
... نمیدونم
256
00:13:15,318 --> 00:13:17,452
تو که نمیری بیرون؟
257
00:13:17,454 --> 00:13:19,453
آره دیگه چی
نباید بدونیم به چی زدیم؟
258
00:13:19,455 --> 00:13:20,789
اینکارو نکن
اینکارو نکن
259
00:13:20,791 --> 00:13:23,224
تو دیوونه ای-
آره من دیوونه ام-
260
00:13:23,226 --> 00:13:25,259
اینکارو نکن
261
00:13:46,515 --> 00:13:49,184
خوب من نابود شدم
262
00:13:59,961 --> 00:14:02,898
آآآآه
263
00:14:04,900 --> 00:14:06,666
هی
264
00:14:06,668 --> 00:14:08,302
باید بیای یک نگاهی به این بندازی
265
00:14:16,778 --> 00:14:18,812
اینو ببین
266
00:14:18,814 --> 00:14:20,880
ووااوو
267
00:14:20,882 --> 00:14:22,381
اوه
268
00:14:22,383 --> 00:14:24,819
فکر کنم تو به چیزی زدی
269
00:14:27,988 --> 00:14:31,459
...عالیه خوب-
روی بوته ها هم هست-
270
00:14:34,795 --> 00:14:36,061
اوه ازاین طرف رفته
271
00:14:36,063 --> 00:14:37,896
الان دیگه باید بریم توی ماشین
272
00:14:37,898 --> 00:14:40,498
اوه اینجا بیشتره
273
00:14:40,500 --> 00:14:42,633
اینو چک کن رفیق
خونو میبینی؟
274
00:14:42,635 --> 00:14:45,838
من بهت گفتم مرد
اینا تصورات من نبود
275
00:14:45,840 --> 00:14:47,507
یک چیزی اونجاست
276
00:15:05,925 --> 00:15:08,558
اوه اوه اوه اوه
277
00:15:08,560 --> 00:15:10,462
اوه لعنتی
278
00:15:11,497 --> 00:15:12,729
...خدای-
فقط یک خوکه-
279
00:15:12,731 --> 00:15:14,065
هان؟-
فکر کردی ما ای تی رو پیدا کردیم؟-
280
00:15:14,067 --> 00:15:16,533
من که ریدم به خودم-
281
00:15:16,535 --> 00:15:17,801
مراقب باش ببینش
282
00:15:17,803 --> 00:15:20,370
اوه خدای من
پشت سرت
283
00:15:20,372 --> 00:15:22,372
کریس؟-
چیه؟-
284
00:15:22,374 --> 00:15:23,807
داری چه غلطی میکنی رفیق؟
285
00:15:23,809 --> 00:15:25,542
هی
286
00:15:25,544 --> 00:15:28,344
بیاازاینجا بریم-
هی-
287
00:15:28,346 --> 00:15:29,913
یک خوکه-
راه بیفت..راه بیفت-
288
00:15:29,915 --> 00:15:32,015
راه بیفت..راه بیفت
یک چیزی اونجاست
289
00:15:32,017 --> 00:15:33,482
راه بیفت
یالا
290
00:15:33,484 --> 00:15:34,684
تو چه مرگت شده؟
291
00:15:34,686 --> 00:15:36,787
هیچی اونجا نیست
292
00:15:36,789 --> 00:15:38,754
خواهش میکنم..خواهش میکنم..خواهش میکنم
293
00:15:38,756 --> 00:15:40,924
ما باید بریم
294
00:15:40,926 --> 00:15:42,527
گند زدی رفیق
295
00:15:44,896 --> 00:15:47,396
....خدای-
فقط یک خوک بود-
296
00:15:47,398 --> 00:15:49,865
برنت از یک چیزی فیلم گرفت
297
00:15:49,867 --> 00:15:51,600
اون متقاعد شده بود
298
00:15:51,602 --> 00:15:53,771
که اون شبیه مجسمه سیاه کوچیکی بود که در نمایشگاه دیده بودیم
299
00:15:58,441 --> 00:15:59,675
باهام تماس بگیر
300
00:16:04,614 --> 00:16:06,714
اووووه
301
00:16:08,585 --> 00:16:10,485
این چیزیه که دربارش حرف میزدند؟
302
00:16:10,509 --> 00:16:12,509
ستی آلفا پنج
فروشگاه نگاره های متافیزیک
ده و چهادره دقیقه صبح
303
00:16:13,557 --> 00:16:15,456
... ماداریم دنبال-
سلام؟-
304
00:16:18,595 --> 00:16:20,931
اون پشت صدائی شنیدی؟
305
00:16:22,899 --> 00:16:25,432
سلام؟-
چیزی گم کردی؟-
306
00:16:25,434 --> 00:16:29,971
چه کمکی میتونم برات انجام بدم مرد
جوان خیلی خوشتیپ من؟
307
00:16:29,973 --> 00:16:33,540
خوب به نظر میرسه ما باید یکی از بستگان شما رو
308
00:16:33,542 --> 00:16:35,711
در کنفرانس دیشب ملاقات کرده باشیم
309
00:16:36,445 --> 00:16:39,446
بله احتمالاً باید خواهر خوانده من هیکتین بوده باشه
310
00:16:39,448 --> 00:16:44,418
احتمالاً باید متوجه شده باشید که عقل خیلی پا به جائی نداره
311
00:16:44,420 --> 00:16:47,388
شاید به خاطر اینه که پدرخونده اش از اون بالا اومده
312
00:16:49,158 --> 00:16:51,658
اوه-
شوخی میکنم-
313
00:16:51,660 --> 00:16:53,994
اوه-
اوه-
314
00:16:53,996 --> 00:16:55,729
بهرحال ما چندتا سئوال ازتون داریم
315
00:16:55,731 --> 00:16:59,465
درباره مجسمه ای که هیکتین بهش اشاره کرد
316
00:16:59,467 --> 00:17:00,633
آآه ه ه؟
317
00:17:00,635 --> 00:17:01,934
یک مرد با ردای سیاه؟
318
00:17:01,936 --> 00:17:03,805
آره
319
00:17:07,075 --> 00:17:08,841
اینه
320
00:17:08,843 --> 00:17:10,910
همینه
خودشه.. همینه که دیدم
321
00:17:10,912 --> 00:17:13,512
آره آره میدونم فیلمش رو دیدم
322
00:17:13,514 --> 00:17:16,849
این یکی از بیشترین موارد دیده شده در این قسمت هستش
323
00:17:16,851 --> 00:17:20,621
جدی؟ یعنی میگی که این یک چیز ماورا زمینی هستش؟
324
00:17:21,622 --> 00:17:24,725
دقیقاً
325
00:17:25,592 --> 00:17:28,526
میدونی
326
00:17:28,528 --> 00:17:33,899
ما به اندازه کافی آدم های بی اعتقاد دیدیم
که اومدن اینجا بهمون ثابت کنند اینها واقعی نیست
327
00:17:33,901 --> 00:17:37,871
اما دیر یا زود
..اگه اونها به اندازه کافی اینجا بمونن
328
00:17:38,739 --> 00:17:40,941
خودشون متوجه حقیقت میشن
329
00:17:45,712 --> 00:17:46,811
باهام بیا
330
00:17:46,813 --> 00:17:49,950
میخوام یک چیزی نشونت بدم
331
00:17:53,886 --> 00:17:56,189
یالا پسر
332
00:17:57,823 --> 00:18:01,792
من چیزهای خیلی مهم رو اینجا نگه میدارم
333
00:18:01,794 --> 00:18:03,694
اون کیه؟
334
00:18:03,696 --> 00:18:05,796
اون شوهرم اده
335
00:18:05,798 --> 00:18:07,533
بی خیالش شو
336
00:18:08,200 --> 00:18:10,870
...این
337
00:18:11,569 --> 00:18:13,569
یک نمونه9 واقعاً جالب هستش....
338
00:18:13,571 --> 00:18:14,941
این دیگه چیه؟
339
00:18:15,775 --> 00:18:18,608
یک دستگاه سرقت خاطراته
340
00:18:18,610 --> 00:18:21,511
یا حداقل ما اینطور فکر میکنیم
341
00:18:21,513 --> 00:18:26,883
بیشتر بیماران خاطره تاریکی و از دست دادن حافظه رو
در زمان دزدیده شدن دارند
342
00:18:26,885 --> 00:18:30,153
بعضی وقتها ..هنگام بازگشت
343
00:18:30,155 --> 00:18:34,057
یک سری کامل از خاطرات... گم میشن
344
00:18:34,059 --> 00:18:36,561
میشه از نزدیک یک نگاهی بهش یندازم..لطفاً؟
345
00:18:39,898 --> 00:18:42,531
میدونی دادم آنالیزش کنند
346
00:18:42,533 --> 00:18:44,768
کسی نتونست بفهمه از چی ساخته شده
347
00:18:45,636 --> 00:18:47,203
برای این چقدر میخوای؟
348
00:18:47,205 --> 00:18:49,272
این برای فروش نیست
این حتی مال منم نیست
349
00:18:49,274 --> 00:18:51,274
پس چطوری بدستش آوردی؟
صاحبش کیه؟
350
00:18:51,276 --> 00:18:52,841
اینو من از همون کسی گرفتم
351
00:18:52,843 --> 00:18:55,913
که اون شخصیت با ردای سیاه رو توصیف کرده
352
00:18:57,614 --> 00:19:00,048
یک دختر محلی
353
00:19:00,050 --> 00:19:02,485
اسمش امیلیه
354
00:19:03,721 --> 00:19:05,823
امیلی رید-
امیلی رید-
355
00:19:05,847 --> 00:19:07,847
منزل امیلی رید
چهار و پنجاه ونه دقیقه عصر
356
00:19:10,094 --> 00:19:11,494
خوب اینجا خونه شه
357
00:19:12,029 --> 00:19:13,661
احتمالاً اون الان باید در استودیوی خودش باشه
358
00:19:13,663 --> 00:19:15,297
یک دکه اون پشته
359
00:19:15,299 --> 00:19:17,232
میدونید چیه رفقا احتمالاً از دیدن ما خیلی خوشحال نمیشه
360
00:19:17,234 --> 00:19:19,635
میدونی اون چندبار تاحالا جلوی منوگرفته؟
361
00:19:25,742 --> 00:19:27,643
سلام؟-
362
00:19:29,912 --> 00:19:32,913
امیلی من واقعاً قصد اذیت کردنت رو ندارم
363
00:19:32,915 --> 00:19:35,615
فقط میخوام ببینی اون توی کنفرانس با ادام چیکار کرد
364
00:19:35,617 --> 00:19:37,051
اون یکی از ماها نیستش-
هی-
365
00:19:37,053 --> 00:19:39,788
باید مراقب باشیم-
هی-
366
00:19:41,890 --> 00:19:43,590
شماها اینجا چیکار میکنید؟
367
00:19:43,592 --> 00:19:46,227
اوه منم میخواستم همین سئوال رو ازتو بپرسم گاوچرون
368
00:19:46,229 --> 00:19:49,229
میشه لطفاً اون دوربین رو خاموشش کنی؟
369
00:19:49,231 --> 00:19:53,166
چرا تو اسبابهات رو جمع نمیکنی و برنمیگردی خونه ات؟
370
00:19:53,168 --> 00:19:54,634
اون نمیخواد با تو صحبت کنه
371
00:19:54,636 --> 00:19:56,836
چیزی نیست بیل-
دیدی؟-
372
00:19:56,838 --> 00:19:58,705
چیزی نیست بیل
373
00:19:58,707 --> 00:20:00,206
نمیفهمی؟
374
00:20:02,177 --> 00:20:04,944
اگه من جای تو بودم خیلی بهتر رفتار میکردم
375
00:20:04,946 --> 00:20:06,678
صبر من داره لبریز میشه
376
00:20:06,680 --> 00:20:08,216
داری تهدیدم میکنی؟
377
00:20:09,351 --> 00:20:11,817
نه فقط یک نصحیت دوستانه بود
378
00:20:30,938 --> 00:20:33,205
اینادیگه چیه؟
379
00:20:33,207 --> 00:20:35,740
من به تمام مغازه های محلی شهر آثار هنری میفروشم
380
00:20:35,742 --> 00:20:38,643
اونها شگفت انگیزترین دوچرخه هائی هستند که من تابحال دیده ام
381
00:20:38,645 --> 00:20:40,880
این یک رویا گیره
382
00:20:43,149 --> 00:20:44,816
همه رویاهای خوب رو میگیره
383
00:20:44,818 --> 00:20:46,250
و از شر بدهاش خلاص میشه؟
384
00:20:46,252 --> 00:20:47,985
درسته؟
385
00:20:47,987 --> 00:20:49,387
چطوری برات کار میکنه؟
386
00:20:49,389 --> 00:20:52,689
چه کاری میتونم برات بکنم آقای نورتون؟
387
00:20:52,691 --> 00:20:56,194
خوب دیشب ما موقع رانندگی به سمت خونه یکی رو دیدیم
388
00:20:56,196 --> 00:20:57,361
یا یک چیزی رو-
خوب-
389
00:20:57,363 --> 00:21:00,033
یکی که اینطوری لباس پوشیده بود
390
00:21:05,771 --> 00:21:07,104
اون خانم توی آلفا 5 گفتش
391
00:21:07,106 --> 00:21:09,975
این از روی توضیحات تو ساخته شده
392
00:21:12,911 --> 00:21:14,880
فقط گفته من نیست
بعضی های دیگه هم هستند
393
00:21:17,349 --> 00:21:20,417
گوش کن امیلی
من دشمنت نیستم
394
00:21:20,419 --> 00:21:22,921
میشه لطفاً اون قیچی رو بدی به من؟
395
00:21:31,796 --> 00:21:33,631
خدمت شما
396
00:21:34,699 --> 00:21:36,801
قیچی
397
00:21:42,039 --> 00:21:44,308
وقتی من هفت سالم بود مادرم خونه رو ترک کرد
398
00:21:46,344 --> 00:21:49,844
دقیقاً روز تولدم
399
00:21:49,846 --> 00:21:51,313
و تا روزی که پدرم مرد
400
00:21:51,315 --> 00:21:53,317
به این اعتقاد داشت که اون توسط بیگانه ها ربوده شده
401
00:21:56,887 --> 00:21:58,320
اما اون فقط یک داستان احمقانه بود
402
00:21:58,322 --> 00:22:01,089
که البته اون توی ذهن خودش ساخته بود
403
00:22:01,091 --> 00:22:03,858
یکی دیگه ازاون تئوریهای توطئه درون ذهنش
404
00:22:03,860 --> 00:22:06,361
حقیقت این بود که اون یک آدم الکلی افراطی بود
405
00:22:06,363 --> 00:22:08,331
که باعث فرار مادرم شده بود
406
00:22:09,065 --> 00:22:11,735
تقصیر بیگانه ها نیست که اون به خونه برنگشت اینطور نیست
407
00:22:12,903 --> 00:22:14,369
هرچقدر که سخت تلاش کردم فایده نداشت
408
00:22:14,371 --> 00:22:16,471
هرچی گفتم فایده نداشت
هکاری کردم فایده نداشت
409
00:22:16,473 --> 00:22:18,308
اون قبول نکرد تا با واقعیت روبرو بشه
410
00:22:21,777 --> 00:22:23,844
من نمیفهمم تو از من چی میخوای
411
00:22:23,846 --> 00:22:26,148
یک تکنیکی به نام هیپنوتیزم بازگشت وجود داره
412
00:22:28,485 --> 00:22:30,217
یک روان شناس میتونه بهت کمک کنه که یادت بیاد
413
00:22:30,219 --> 00:22:32,052
که واقعاً چی بهت گذشته
414
00:22:32,054 --> 00:22:34,290
والان داره بهت چی میگذره
415
00:22:36,192 --> 00:22:38,027
خیلی خوب
416
00:23:12,460 --> 00:23:15,961
این چیزیه که درمان بازگشت برای من انجام داد
417
00:23:15,963 --> 00:23:17,363
خیلی خوب امیلی
418
00:23:17,365 --> 00:23:20,298
حالا فارغ از هر درد و رنجی
419
00:23:20,300 --> 00:23:22,535
میخوام بهم بگی چی میبینی
420
00:23:22,537 --> 00:23:28,039
....نورها خیای درخشانند اما
421
00:23:28,041 --> 00:23:31,109
سرده.. استریله
مثل یک بیمارستان
422
00:23:31,111 --> 00:23:34,047
کسی دیگه ای غیر تو اونجا هست؟
423
00:23:35,482 --> 00:23:37,983
نمیدونم-
خیلی خوب امیلی-
424
00:23:37,985 --> 00:23:40,185
حافظه ات کاملاً خالی از درده
425
00:23:40,187 --> 00:23:43,488
حالا غیر از خودت دیگه کی اونجا هست؟
426
00:23:43,490 --> 00:23:45,390
....اونها
427
00:23:45,392 --> 00:23:46,959
قدبلندن
428
00:23:48,060 --> 00:23:50,863
خوبه..خوبه
ادامه بده
429
00:23:51,364 --> 00:23:53,964
دارن بهم نگاه میکنند
430
00:23:53,966 --> 00:23:55,368
یک چیزی ازم میخوان
431
00:23:57,403 --> 00:23:58,869
اونها چی میخوان؟
432
00:24:01,507 --> 00:24:03,942
نمیدونم
433
00:24:04,943 --> 00:24:07,311
نمیدونم چی میخوان-
باید عمیق نگاه کنی امیلی-
434
00:24:07,313 --> 00:24:09,546
حافظه اونجاست باید عمیقتر پیش بری
435
00:24:09,548 --> 00:24:12,416
نمیتونم..نه
436
00:24:12,418 --> 00:24:13,983
نمیتونم
437
00:24:13,985 --> 00:24:16,185
نه-
خیلی خوب-
438
00:24:16,187 --> 00:24:17,621
میخوان منو آزار بدن
439
00:24:17,623 --> 00:24:19,590
آزارم میدن-
خیلی خوب-
440
00:24:19,592 --> 00:24:23,226
اونها نمیخوان که من چیزی رو بیاد بیارم
441
00:24:23,228 --> 00:24:25,463
نه..نه
442
00:24:28,333 --> 00:24:31,167
من جلسات خیلی زیادی شبیه به این دارم
443
00:24:31,169 --> 00:24:34,272
شما آقایون اگه بخواهید میتونید یک شب سخت رو بگذرونید و همه شون رو ببینید
444
00:24:44,048 --> 00:24:45,881
خانمی که توی آلفا پنج بود
445
00:24:45,883 --> 00:24:49,551
میگفت که یک دستگاهی درمورد حافظه داره
446
00:24:49,553 --> 00:24:53,223
میگفت از تو گرفته
چیزی در موردش میدونی؟
447
00:24:54,024 --> 00:24:55,526
آره
448
00:24:56,660 --> 00:24:58,893
...من
449
00:24:58,895 --> 00:25:02,464
من اونشب آخری که اونها برم گردوندند پیداش کردم
450
00:25:02,466 --> 00:25:04,599
خیلی خوب
451
00:25:04,601 --> 00:25:06,836
کجا پیداش کردی؟
452
00:25:09,972 --> 00:25:11,542
اینجا
453
00:25:15,000 --> 00:25:30,523
ترجمه زیرنویس از پسرعمه
"pesarammeh_eynaky@yahoo.com"
454
00:25:40,535 --> 00:25:43,136
دوست دارم که اون دستگاه رو برای بررسی ببرم
455
00:25:43,138 --> 00:25:44,971
فکر میکنی میتونی اونو از لوسیل پس بگیری؟
456
00:25:44,973 --> 00:25:46,473
فکر نمیکنم
457
00:25:46,475 --> 00:25:49,309
من و برنت میتونیم اون ببریم بدیم بررسی کنن
458
00:25:49,311 --> 00:25:50,911
تا بفهمیم از کجا اومده-
من اینطور فکر نمیکنم-
459
00:25:51,646 --> 00:25:53,179
من درک میکنم
460
00:25:53,181 --> 00:25:55,348
...اما فکر میکنم-
فکر میکنم تو گوش نمیدی-
461
00:25:55,350 --> 00:26:01,288
من نمیخوام اینکارو بکنم و
فکر میکنم که شماها دیگه واقعاً باید برید
462
00:26:05,493 --> 00:26:07,126
ما باید هرطور هست اون دستگاه رو بدست بیاریم
463
00:26:07,128 --> 00:26:08,594
چطوری؟
توکه شنیدی
464
00:26:08,596 --> 00:26:10,963
نمیدونم اما هر بلائی سر اون دختر اومده
465
00:26:10,965 --> 00:26:12,398
یک ربطی به اون دستگاه داره
466
00:26:12,400 --> 00:26:14,032
خوب پس تو هنوز به بیگانه ها اعتقادی نداری؟
467
00:26:14,034 --> 00:26:15,634
البته که نه چطور؟
مگه تو اعتقادداری؟
468
00:26:15,636 --> 00:26:17,636
نمیدونم من اون چیزو پشت گردنش دیدم
469
00:26:17,638 --> 00:26:19,104
هرچی بود واقعاً عجیب و ترسناک بود
470
00:26:19,106 --> 00:26:20,606
آره واقعاً عجیب و ترسناک بود
471
00:26:20,608 --> 00:26:22,574
به همین خاطر باید بفهمیم اون چه کوفتیه
472
00:26:22,576 --> 00:26:25,143
همه چی روبراهه؟-
آره حتماً...چرا روبراه نباشه؟-
473
00:26:25,145 --> 00:26:27,345
از وقتی که شماها رفتین داخل اون اونجا نشسته منتظرتونه
474
00:26:27,347 --> 00:26:28,948
کی؟-
بیل-
475
00:26:29,517 --> 00:26:31,282
چرا؟-
فکر کنم نگرانه-
476
00:26:31,284 --> 00:26:32,718
شما دارین تجارتش رو آسیب میزنید-
اوه تجارتش؟-
477
00:26:32,720 --> 00:26:34,619
منظورم کاسبی کردن از ترس مردمه
478
00:26:34,621 --> 00:26:36,754
از من گفتن بود
باید مراقب باشیم
479
00:26:36,756 --> 00:26:38,222
بیل این اطراف آدم گردن کلفتیه
480
00:26:38,224 --> 00:26:40,057
تو چی میگی؟ یعنی اون خطرناکه؟
481
00:26:40,059 --> 00:26:42,593
ما اصلاً قصد نداریم براش دردسر درست کنیم
این چیزیه که میخوام بگم
482
00:26:42,595 --> 00:26:45,296
یک شایعاتی هست-
چه شایعاتی؟-
483
00:26:45,298 --> 00:26:47,231
چه جور شایعاتی؟
484
00:26:47,233 --> 00:26:50,468
اینکه اون قبلاً یکجورائی پیمانکار ارتش بوده
485
00:26:50,470 --> 00:26:52,570
اما دوباره.. اونا فقط شایعه هستند درسته؟
486
00:26:52,572 --> 00:26:55,107
آره فقط شایعه ان
487
00:26:59,578 --> 00:27:02,948
من فقط حدود 24 ساعته که امیلی رو میشناسم
488
00:27:03,549 --> 00:27:07,083
اما من از همون لحظه اولی که دیدمش میدونستم
489
00:27:07,085 --> 00:27:08,953
میدونستم
490
00:27:09,455 --> 00:27:11,288
میدونستم که اگه بتونم باید بهش کمک کنم
491
00:27:11,290 --> 00:27:13,122
...اما کسی رو که ایمان داره چطوری میخوای متقاعد کنی
492
00:27:13,124 --> 00:27:16,994
منظورم اینه وقتی واقعاً ایمان داره چطور میشه بهش گفت واقعیت نداره؟
493
00:27:17,563 --> 00:27:19,531
... یاحتی بدتر
494
00:27:20,264 --> 00:27:22,568
وقتی خودت هم شروع کنی به باور کردنش چه اتفاقی می افته؟....
495
00:27:24,435 --> 00:27:26,268
خیلی خوب من حسگر نور کم رو فعال میکنم
496
00:27:26,270 --> 00:27:28,537
حالا دیگه هوا تاریک میشه-
خیلی خوب-
497
00:27:28,539 --> 00:27:29,605
بوووم-
خیلی خوب دارمش-
498
00:27:29,607 --> 00:27:31,540
محکمش کن
499
00:27:31,542 --> 00:27:33,542
خیلی خوب-
فکر میکنی آماده ایم؟-
500
00:27:33,544 --> 00:27:35,478
خیلی خوب آماده ای؟
آره؟
501
00:27:35,480 --> 00:27:36,812
آره آماده ام-
هی توآماده ای؟-
502
00:27:36,814 --> 00:27:39,113
...من آماده ام ام-
..خیلی خوب راه بیفت-
503
00:27:39,115 --> 00:27:41,784
واقعاً میخوای من بیام؟
واقعاً میخوای من بیام؟
504
00:27:41,786 --> 00:27:43,319
دلیلی نداره که دوتائیمون بریم دنبال اینکار
505
00:27:43,321 --> 00:27:45,086
حساس نشو این قلابیه
506
00:27:45,088 --> 00:27:46,522
و وقتی فهمیدیم قلابیه باید ازش فیلم بگیریم
507
00:27:46,524 --> 00:27:48,191
تا بتونیم ثابت کنیم
508
00:27:56,801 --> 00:27:58,633
من نمیخوام بیفتم زندان مرد
509
00:27:58,635 --> 00:28:00,368
باید زود کلکش رو بکنیم و برگردیم
510
00:28:00,370 --> 00:28:02,339
ما داریم بدون اجازه وارد میشیم
511
00:28:03,306 --> 00:28:07,210
اوه مرد ماالان داریم مرتکب خلاف میشیم
512
00:28:07,711 --> 00:28:09,178
آآآه
513
00:28:09,713 --> 00:28:12,112
نگاش کن یک ذره فضولیه
514
00:28:12,114 --> 00:28:13,548
خیلی خوب
515
00:28:13,550 --> 00:28:15,650
فقط یکم فضولیه
516
00:28:15,652 --> 00:28:17,551
خیلی هم بد نیست
517
00:28:17,575 --> 00:28:21,163
ستی آلفا پنج
یازده و چهارده دقیقه شب
518
00:28:27,796 --> 00:28:31,467
آقا سگه آقا سگه
519
00:28:41,242 --> 00:28:43,612
یک نگاهی به اینا بنداز
520
00:28:46,281 --> 00:28:49,215
هی رفیق دست از مسخره بازی بردار--
اونها خیلی هم واقعین-
521
00:28:49,217 --> 00:28:51,517
میدونی تو مدتهای زیادی توی لس آنجلس بودی
522
00:28:51,519 --> 00:28:53,686
لعنتی
523
00:28:59,527 --> 00:29:02,595
باور پذیر هستند
524
00:29:02,597 --> 00:29:04,764
هیچی اینجا واقعی نیست
525
00:29:04,766 --> 00:29:08,101
میشه خفه بشی؟-
چی؟-
526
00:29:19,880 --> 00:29:23,448
خیلی خوب
527
00:29:23,450 --> 00:29:26,553
برو
528
00:29:33,192 --> 00:29:35,662
هی چراغ رو خاموش کن
529
00:29:51,677 --> 00:29:54,478
چی؟
...یک چیزی
530
00:29:54,480 --> 00:29:56,314
ششش
531
00:29:57,917 --> 00:29:59,417
نمیدونم مرد
532
00:30:29,914 --> 00:30:31,716
خودشه
533
00:30:51,802 --> 00:30:55,639
اوه رفیق-
کی اونجاست؟-
534
00:30:57,640 --> 00:30:59,674
تکون نخور-
اوه-
535
00:30:59,676 --> 00:31:02,311
شما حروم زاده ها از ملک من برید بیرون
536
00:31:06,616 --> 00:31:09,483
بازش کن..بازش کن..بازش کن
537
00:31:09,485 --> 00:31:13,322
آآه آآه آآه
538
00:31:13,990 --> 00:31:15,925
برو برو برو
539
00:31:16,959 --> 00:31:18,628
برو برو برو برو
540
00:31:19,595 --> 00:31:22,462
یالا سوار شو-
یرو برو برو-
541
00:31:22,464 --> 00:31:24,332
و دیگه هیچوقت برنگردین
542
00:31:28,503 --> 00:31:30,037
یوووهووو
543
00:31:30,039 --> 00:31:33,506
یک پیرمرد همین حالا به پای من شلیک کرد
544
00:31:33,508 --> 00:31:35,008
فکر میکنی شوخیه؟
545
00:31:35,010 --> 00:31:36,676
برای تو این یک جور شوخیه؟-
اره-
546
00:31:36,678 --> 00:31:38,311
شوخی نیست
547
00:31:38,313 --> 00:31:39,779
تو خوبی؟
548
00:31:39,781 --> 00:31:41,514
آره فقط یک گلوله کوچیک برای کشتن پرندهها بود
549
00:31:41,516 --> 00:31:42,849
پوستم رو خراش داد
550
00:31:42,851 --> 00:31:44,383
اما بهرحال خیلی درد داره
551
00:31:45,787 --> 00:31:47,352
کارت خوب بود کارت خوب بود
552
00:31:47,354 --> 00:31:48,688
اوه-
آره-
553
00:31:48,690 --> 00:31:50,857
ما رسماً گلوله خوردیم دوست من
554
00:31:50,859 --> 00:31:52,424
میخوام ازش استفاده کنم
555
00:31:52,426 --> 00:31:54,493
میتونه منو بندازه
میدونم گلوله خوردم
556
00:31:54,495 --> 00:31:56,328
تا حالا گلوله خوردی؟-
هرگز بهم گلوله نخورده-
557
00:31:56,330 --> 00:31:58,464
بده ببینمش
558
00:31:58,466 --> 00:32:00,666
چی رو؟-
همون چیزی رو که براش گلوله خوردم-
559
00:32:00,668 --> 00:32:02,634
بذار ببینمش
560
00:32:02,636 --> 00:32:04,536
برای چی؟-
منظورت چیه برای چی؟-
561
00:32:04,538 --> 00:32:06,572
چونکه میخوام ببینم روش نوشته شده ساخت چین
562
00:32:06,574 --> 00:32:08,741
بده اون آشغال رو ببینم
563
00:32:08,743 --> 00:32:12,077
بالاخره باید همه چی رو راجع بهش بدونیم
564
00:32:12,079 --> 00:32:13,812
باید از نزدیک ببینیش
565
00:32:13,814 --> 00:32:16,014
دیدم ..از نزدیک دیدمش-
نه باید حسش کنی-
566
00:32:16,016 --> 00:32:17,682
شبیه هیچ چیزی که تا حالا حس کردم نیست
567
00:32:17,684 --> 00:32:19,684
انگار داری یک زن رو توضیف میکنی
568
00:32:19,686 --> 00:32:21,920
عجیب تراز این حرفهاست
569
00:32:21,922 --> 00:32:23,956
اوه
570
00:32:23,958 --> 00:32:25,057
چیه؟-
اوه-
571
00:32:29,863 --> 00:32:32,363
...چی شد
اون دیگه چه کوفتی بود
572
00:32:32,365 --> 00:32:34,098
نمیدونم مرد
نمیدونم
573
00:32:34,100 --> 00:32:37,769
انگار یک چیزی شبیه الکتریسیته از دستهام عبور کرد
574
00:32:37,771 --> 00:32:39,937
چی؟از اون؟-
آره آره آره-
575
00:32:39,939 --> 00:32:42,106
من فقط لمسش کردم بعد یک برق کوفتی منو گرفت
576
00:32:42,108 --> 00:32:44,842
باشه باشه باشه
وقتی برگشتیم هتل
577
00:32:44,844 --> 00:32:46,743
من فیلمهای دوربین رو چک میکنم
578
00:32:46,745 --> 00:32:49,379
و میبینم که چه اتفاقی افتاده
579
00:32:49,381 --> 00:32:51,581
اون دیگه چه کوفتی بود
برش گردون ببینم
580
00:32:51,583 --> 00:32:53,652
با خوشحالی
581
00:33:12,838 --> 00:33:13,872
بی خیال
582
00:33:15,040 --> 00:33:18,041
تو اینجا منو میکشی-
میبینم که هنوز زنده اید-
583
00:33:18,043 --> 00:33:19,708
...آره خوب
584
00:33:19,710 --> 00:33:21,111
شماها کدوم گوری بودید؟
585
00:33:21,113 --> 00:33:22,478
منظورت چیه؟
چه مشکلی پیش اومده؟
586
00:33:24,048 --> 00:33:25,948
هیچی من ساعتهاست که دارم بهتون زنگ میزنم
587
00:33:25,950 --> 00:33:29,118
راجع به چی داری حرف میزنی؟
ما کمتر از یکساعنه که رفتیم
588
00:33:29,120 --> 00:33:30,786
ساعت 3 صبحه مرد-
چی؟-
589
00:33:30,788 --> 00:33:32,054
ساعت 3 صبحه-
داری چی میگی؟
590
00:33:32,056 --> 00:33:35,026
شماها ساعت یازده رفتید-
چی؟-
591
00:33:35,726 --> 00:33:38,459
چه اتفاقی برای اون افتاده؟-
تیر خورده-
592
00:33:38,461 --> 00:33:39,995
تو خوبی؟-
پیرمرد دیوونه-
593
00:33:39,997 --> 00:33:43,398
داستانش مفصله-
چطوری الان 3 صبحه؟-
594
00:33:43,400 --> 00:33:44,899
این شدنی نیست
595
00:33:44,901 --> 00:33:46,568
من مقداری فیلم دارم که باید ببینید
596
00:33:50,040 --> 00:33:52,776
میخوام این دوربینم رو با دوربین داخل اتومبیل همگام کنم
597
00:33:53,510 --> 00:33:55,879
تا ببینم چی داریم...
598
00:34:01,617 --> 00:34:04,551
این بده؟-
آه آه -
599
00:34:04,553 --> 00:34:05,820
میخوام ببینم...
روش نوشته ساخت چین
600
00:34:05,822 --> 00:34:07,688
دیدیش؟ دیدیش؟-
بدش به من-
601
00:34:07,690 --> 00:34:10,457
این چیز
602
00:34:10,459 --> 00:34:12,126
شبیه هیچ چیزی که من تا حالا دیدم نبوده
603
00:34:12,128 --> 00:34:13,927
تو انگار داری یک زن رو توصیف میکنی
604
00:34:13,929 --> 00:34:15,796
نه نه این حتی عجیبتر ازاونه
605
00:34:15,798 --> 00:34:17,130
اوه
606
00:34:17,132 --> 00:34:20,567
چی؟-
دیدیش؟-
607
00:34:20,569 --> 00:34:21,835
آره دیدمش
608
00:34:23,505 --> 00:34:26,006
اون دوربین منو سوزوند
همینه
609
00:34:26,008 --> 00:34:29,745
اون فلش..همین بود که راجع بهش صحبت میکردم
610
00:34:34,449 --> 00:34:37,652
صبر کن نه نه نه ادامه بده
بذار فیلم پخش بشه ادامه داره
611
00:34:40,189 --> 00:34:41,122
خیلی خوب
612
00:34:44,926 --> 00:34:47,028
شماها دارین به چه کوفتی نگاه میکنید؟
613
00:34:47,729 --> 00:34:50,997
چه مرگی شد؟
614
00:34:50,999 --> 00:34:53,598
من اینو یادم نمیاد
615
00:34:53,600 --> 00:34:54,867
منظورم اینه که اصلاً قابل درک نیست
616
00:34:54,869 --> 00:34:56,501
فقط نشستیم اونجا زل زدیم
617
00:34:56,503 --> 00:34:59,138
...خیلی خوب فقط
618
00:34:59,140 --> 00:35:02,707
موتور ماشین خاموش شد؟-
ما اتومبیل رو متوقف کردیم-
619
00:35:02,709 --> 00:35:04,743
من هیچ وقت ماشین رو نگه نداشتم
اصلاً نزدم کنار
620
00:35:08,081 --> 00:35:10,849
اما من اصلاً ماشین رو متوقف نکردم
من دست از رانندگی برنداشتم
621
00:35:10,851 --> 00:35:14,588
ما تمام وقت داشتیم رانندگی میکردیم درسته؟
622
00:35:16,123 --> 00:35:18,256
اون چیز بهت شوک وارد کرد
اینجا ما هنوز داریم رانندگی میکنیم
623
00:35:18,258 --> 00:35:21,492
...منظورم اینه که-
به زمان نگاه کن-
624
00:35:21,494 --> 00:35:25,696
زمان همونطور داره پیش میره اما ما هیچ جائی نمیریم
625
00:35:25,698 --> 00:35:27,232
...ما فقط
626
00:35:27,234 --> 00:35:28,866
سریع بزن بره جلو
سریع بزن بره جلو
627
00:35:28,868 --> 00:35:30,668
همونه این همونه این همونه
628
00:35:30,670 --> 00:35:33,837
...خوب من-
629
00:35:33,839 --> 00:35:35,606
من خیلی ترسیدم
یالا
630
00:35:38,077 --> 00:35:40,611
اوه حالا چی؟
ما ناگهانی دوباره حرکت کردیم؟
631
00:35:40,613 --> 00:35:42,646
اصلاً منطقی نیست-
نمیدونم
632
00:35:42,648 --> 00:35:44,615
نمیدونم چی بگم-
این غیر ممکنه-
633
00:35:44,617 --> 00:35:47,153
این واقعاً غیر ممکنه
634
00:35:49,721 --> 00:35:51,855
دوساعت
635
00:35:51,857 --> 00:35:55,025
ما دوساعت... اونجا نشسته بودیم
636
00:35:55,027 --> 00:35:56,826
من رفتم اونجا تا ثابت کنم آدم ربائی بیگانه ها
637
00:35:56,828 --> 00:35:58,295
یک مشت خاطرات غلطه
638
00:35:58,297 --> 00:36:02,031
که توسط مغزهای شکننده درست شده
تا واقعیات دردناک رو پوشش بده
639
00:36:02,033 --> 00:36:05,134
اما این مشکل جستجوی حقیقته
640
00:36:05,136 --> 00:36:06,569
چونکه اگه شما روشنفکر و صادق باشید
641
00:36:06,571 --> 00:36:07,937
و دنبال مدارک بگردید
642
00:36:07,939 --> 00:36:10,940
و اهمیتی نداشته باشه که شما رو در بر بگیره
...گاهی اوقات
643
00:36:10,942 --> 00:36:13,945
حقیقت میتونه بسیار دردناکتر از رویا باشه
644
00:36:13,969 --> 00:36:15,969
یک روز تا تولد امیلی
645
00:36:16,580 --> 00:36:18,814
و میدونم که بیننده های ما علاقه مند هستند
646
00:36:18,816 --> 00:36:21,317
چونکه شما ادعا کردید مدارکی دارید
647
00:36:21,319 --> 00:36:23,852
میتونید اونها رو به ما نشون بدید؟-
من اون زمان نمیدونستم-
648
00:36:23,854 --> 00:36:28,590
.. اما پسر کوچیک من کریس
649
00:36:28,592 --> 00:36:30,158
از شما و همسرتون فیلم گرفته؟
650
00:36:30,160 --> 00:36:32,594
بله اون از همه چیز فیلم گرفته
651
00:36:32,596 --> 00:36:34,965
و همون نواره
میتونیم اونو ببینیم؟
652
00:36:40,704 --> 00:36:42,137
منزل امیلی رید
2:30بعدازظهر
درمورد توئه
653
00:36:42,139 --> 00:36:43,271
همیشه درمورد توست
654
00:36:44,774 --> 00:36:47,075
خوب اونجا چه اتفاقی می افته؟
655
00:36:47,077 --> 00:36:51,146
خوب من و همسرم یک کم باهم بحث داشتیم
656
00:36:51,148 --> 00:36:54,249
من روی چیزهام خیلی حساس بودم و همسرم...میدونی
657
00:36:54,251 --> 00:36:56,884
خوب اونجا
برو توی اتاقت
658
00:36:56,886 --> 00:36:59,720
سریع بره جلو
خوب اونجا
659
00:36:59,722 --> 00:37:01,591
اونجا
ببین
660
00:37:02,125 --> 00:37:04,091
میبینی؟
اونه
661
00:37:04,093 --> 00:37:05,826
اونجاست
662
00:37:05,828 --> 00:37:07,594
اون نوره
میتونی ببینی؟
663
00:37:07,596 --> 00:37:08,996
اون بالا
664
00:37:08,998 --> 00:37:12,199
داره قویتر وقویتر میشه
...وبعد
665
00:37:12,201 --> 00:37:13,968
...وپیتر تو
666
00:37:13,970 --> 00:37:16,736
خوب یعنی اعتقاد داری نل دزدیده شده؟
667
00:37:16,738 --> 00:37:19,005
شاید همه ما دزدیده شدیم
668
00:37:19,007 --> 00:37:21,210
و اونها فراموش کردن اونو برگردونن
669
00:37:23,779 --> 00:37:26,212
آره من برای مدتی نبودم
670
00:37:26,214 --> 00:37:29,618
و زمانی که برگشتم
...مثل اینکه
671
00:37:31,386 --> 00:37:33,853
...عجیب بود
672
00:37:33,855 --> 00:37:37,225
که من برای دو یا سه ساعت نبودم
673
00:37:38,060 --> 00:37:41,196
اون ویدئو رو من هزاران بار دیدم
674
00:37:42,897 --> 00:37:45,331
هرمرتبه ازهمون نما
675
00:37:45,333 --> 00:37:46,965
اما بعدش دیشب
اتفاقی برامون افتاد
676
00:37:46,967 --> 00:37:49,001
وقتی داشتیم میرفتیم خونه
یک نوسان شدید برق بود
677
00:37:49,003 --> 00:37:51,170
و ماشین خاموش شد
اما دوربین هنوز داشت کار میکرد
678
00:37:51,172 --> 00:37:54,039
دوربین نشون میده ما حدود دوساعت همونطور نشسته ایم
679
00:37:54,041 --> 00:37:56,141
و خودمون هیچی بیاد نمیاریم
680
00:37:56,143 --> 00:37:58,277
بعدش فکر کردم دیدم پدرم هم همون حرف رو زده
681
00:37:58,279 --> 00:37:59,812
اون گفت بعداز نوسان شدید برق
682
00:37:59,814 --> 00:38:02,049
اون برای ساعتها بیهوش بوده
683
00:38:03,750 --> 00:38:06,952
به همون اندازه که ازاین اتفاق خوشم نمیاد
اما نمیتونم شباهتش رو نادیده بگیرم
684
00:38:06,954 --> 00:38:08,753
من باید بدونم دیشب چه اتفاقی افتاد
685
00:38:08,755 --> 00:38:10,688
و همینطور باید بدونم چه اتفاقی برای اون افتاد
686
00:38:10,690 --> 00:38:12,757
من از قبل میدونستم چه اتفاقی افتاده
687
00:38:12,759 --> 00:38:14,359
تمام چیزی که تو میدونی اینه که
یکنفر اون دستگاه رو پشت گردنت گذاشته
688
00:38:14,361 --> 00:38:16,727
اونو از کجا آوردی؟
689
00:38:16,729 --> 00:38:19,130
به خاطرهمین کلانتر به من زنگ میزد؟
690
00:38:19,132 --> 00:38:21,199
..من بهت گفتم
نمیخوام وارداین ماجرا بشم
691
00:38:21,201 --> 00:38:22,800
نمیخوای بدونی اون چیه؟
692
00:38:22,802 --> 00:38:24,735
نمیخوای بدونی چرا؟-
میدونی چیه؟-
693
00:38:24,737 --> 00:38:26,904
تا زمانی که تو راهی برای ارتباط با اونها پیدا نکنی
694
00:38:26,906 --> 00:38:28,439
نمیتونی بفهمی چرا-
اوه-
695
00:38:28,441 --> 00:38:30,241
تو ترجیح میدی سرت رو توی شنها فرو کنی؟
696
00:38:30,243 --> 00:38:31,211
من میخوام بدونم
697
00:38:33,745 --> 00:38:35,179
ما باید بدونیم اون چیزها از کجا میان
698
00:38:35,181 --> 00:38:36,947
فرداروز تولد منه
699
00:38:36,949 --> 00:38:37,983
میدونم
700
00:38:40,052 --> 00:38:42,187
...به همین خاطر
701
00:38:43,389 --> 00:38:45,724
تو باید بذاری من حقیقت رو بهت نشون بدم...
702
00:38:49,428 --> 00:38:52,197
چرا اینقدر اهمیت میدی؟
703
00:38:52,931 --> 00:38:54,464
منظورم اینه که ما تازه همدیگه رو ملاقات کردیم
704
00:38:54,466 --> 00:38:57,835
نمیدونم
نمیدونم
705
00:39:07,712 --> 00:39:09,812
نمیدونم
که این چیزی رو تغییر میده
706
00:39:09,814 --> 00:39:12,250
فکر نمیکنم تغییری بده
...اما
707
00:39:12,950 --> 00:39:16,185
اگه تو واقعاً میخوای پیش من بمونی....
708
00:39:16,187 --> 00:39:18,721
من امروز دارم میرم یک جائی
709
00:39:18,723 --> 00:39:21,125
کسی که می بینمش شاید بتونه کمک کنه
710
00:39:22,126 --> 00:39:24,095
میخوای بیای؟
711
00:39:30,000 --> 00:39:39,823
"pesarammeh_eynaky@yahoo.com"
712
00:39:56,792 --> 00:39:58,526
خیلی خوب
یک لحظه توقف کن
713
00:39:58,528 --> 00:40:02,097
خیلی خوب
714
00:40:20,449 --> 00:40:23,317
ووااوو من درباره اینجا خیلی چیزا شنیده ام
715
00:40:23,319 --> 00:40:25,219
اینجا خانه اجداد ی سرخ پوستهاست
716
00:40:25,221 --> 00:40:27,053
بعضی ها بهشون میگن انسازی
717
00:40:27,055 --> 00:40:29,157
میدونی اونها صدها سال در این منطقه حکومت کرند
718
00:40:30,892 --> 00:40:34,395
بذار برم دوربینم رو بیارم چندتا فیلم توپ ازاین منطقه بگیرم
719
00:40:37,966 --> 00:40:42,301
اینجا هنوز سئوالات بی جواب زیادی درباره تمدن اونها هست
720
00:40:42,303 --> 00:40:44,403
آره مثل اینکه چرا اونها این چاله ها رو درست کرده اند
721
00:40:44,405 --> 00:40:48,142
ظاهراً برای ارتباط با فرازمینی ها
722
00:40:51,011 --> 00:40:53,011
تو خوبی؟
723
00:40:53,013 --> 00:40:54,879
آره باید بریم تا دهکده سرخ پوستها
724
00:40:54,881 --> 00:40:55,949
خیلی دور نیست
725
00:41:08,828 --> 00:41:10,996
اینجا بپیچ-
همینجا؟-
726
00:41:10,998 --> 00:41:12,432
آره
727
00:41:18,037 --> 00:41:20,572
... نمیخوام بدگمان باشم اما
728
00:41:20,574 --> 00:41:22,273
هنوز نمیتونم مطمئن باشم این ادما چطوری میتونن کمک کنند
729
00:41:22,275 --> 00:41:24,511
خوب برای شروع
اونها به من اعتماد دارند
730
00:41:25,878 --> 00:41:28,145
درحقیقت اینها منو بزرگ کردند
731
00:41:28,147 --> 00:41:30,614
وقتی برای هیچ کس دیگه مهم نبود
اونها بامن بودند
732
00:41:30,616 --> 00:41:33,219
... اونها معنای خانواده رو به من یاد دادند
733
00:41:34,387 --> 00:41:37,187
و در زمانها سخت بهم کمک کردند
734
00:41:37,189 --> 00:41:38,989
اونها کلاً انسانهای شگفت انگیزی هستند
735
00:41:38,991 --> 00:41:40,391
تو باید بهشون احترام بذاری
736
00:41:40,393 --> 00:41:41,924
من اصلاً قصدم بی احترامی نیود
737
00:41:41,926 --> 00:41:43,427
من فقط میخوام بفهمم
738
00:41:43,429 --> 00:41:46,097
میتونی هیمنجا سمت چپ نگه داری
739
00:41:50,503 --> 00:41:52,470
رسیدیم-
آره-
740
00:42:01,146 --> 00:42:02,580
اون بالاست
741
00:42:06,584 --> 00:42:08,050
تو اینا رو میشناسی؟
742
00:42:08,052 --> 00:42:10,186
آره
743
00:42:10,188 --> 00:42:12,921
پسر خوب
744
00:42:30,307 --> 00:42:32,176
باید حتماً شیپ چیلی رو امتحان کنی
745
00:42:33,310 --> 00:42:36,244
مال خارج از این دنیاست
746
00:42:36,246 --> 00:42:38,145
تقریباً
747
00:42:38,147 --> 00:42:40,915
ایلو خوشحالم که میبینمت
748
00:42:40,917 --> 00:42:42,116
خیلی وقته ندیدمت
749
00:42:42,118 --> 00:42:43,585
ایلو؟
750
00:42:43,587 --> 00:42:46,187
این یک اسم سرخ پوستیه که ازشون گرفتم
751
00:42:46,189 --> 00:42:49,223
جان این کریس نورتون
فیلمسازه
752
00:42:49,225 --> 00:42:50,491
این خرس بزرگ جان هستش
753
00:42:50,493 --> 00:42:52,093
اون پزشک روستاست
754
00:42:52,095 --> 00:42:55,231
و از یک پدر بهم نزدیکتره
755
00:42:56,632 --> 00:42:57,966
بیشتر شبیه پدربزرگم
756
00:43:03,038 --> 00:43:05,272
اون کسیه که میگه میتونه ازم محافظت کنه
757
00:43:05,274 --> 00:43:07,508
اما...چه شکلی ازش محافظت میکنی؟
758
00:43:07,510 --> 00:43:10,443
...مردم من داستانی دارن
759
00:43:10,445 --> 00:43:12,078
اون قدیمی هاشون
760
00:43:12,080 --> 00:43:14,682
ما در قدیم قراردادی داشتیم
761
00:43:14,684 --> 00:43:16,249
صبر کن ببینم
قدیمی ها؟
762
00:43:16,251 --> 00:43:18,887
اجداد قبیله باستانی؟
763
00:43:28,463 --> 00:43:30,432
خیلی خوب
764
00:43:34,201 --> 00:43:36,001
بیرون سرده
765
00:43:36,003 --> 00:43:37,436
ممنون
766
00:43:37,438 --> 00:43:40,707
هی ازملاقاتت خوشحالم
من برنت هستم
767
00:43:40,709 --> 00:43:42,677
فیلمبردار
768
00:43:45,079 --> 00:43:46,414
من عاشق چیلی ام
769
00:43:52,153 --> 00:43:54,753
این یک مراسم مذهبیه
770
00:43:54,755 --> 00:43:58,457
یک چیزی که من ازشون خواستم منو نبرن
771
00:43:58,459 --> 00:44:02,328
مدتهاست که انجام نشده
اما ارزش امتحان کردنش رو داره
772
00:44:03,731 --> 00:44:06,531
من فقط نمیخوام هیچ اتفاقی برات بیفته
773
00:44:06,533 --> 00:44:08,132
منم نمیخوام
774
00:44:53,244 --> 00:44:55,612
بیا دوست من
775
00:44:55,614 --> 00:44:57,079
بشین پیش ما
776
00:44:57,081 --> 00:45:00,585
..بیائین ذهنمون رو در سرما رها کنیم
777
00:45:01,285 --> 00:45:03,454
وقلبمون رو گرمش کنیم...
778
00:46:17,793 --> 00:46:19,427
بنوش
779
00:46:29,637 --> 00:46:31,372
نترس
780
00:46:32,574 --> 00:46:34,475
کی...من؟
781
00:46:38,446 --> 00:46:39,845
مطمئنی که میخوای اینکارو انجام بدی؟
782
00:46:39,847 --> 00:46:41,814
مالیبو رو یادت میاد؟
783
00:46:41,816 --> 00:46:43,549
قارچ خوردی و بعدش لخت رفتی بیرون؟
784
00:46:43,551 --> 00:46:45,517
فکر خوبی نیست
785
00:46:54,895 --> 00:46:56,661
داری چیکار میکنی؟
786
00:46:56,663 --> 00:46:58,532
میخوام یکم اینو گردنت بندازی
787
00:47:00,901 --> 00:47:04,769
هیچوقت نتونستم بیاد بیارم که اینو از کجا آوردم
788
00:47:04,771 --> 00:47:06,573
پس از خودم یک داستان درآوردم
789
00:47:09,475 --> 00:47:12,509
من با مادرم بودم
داشتیم گل میچیدیم
790
00:47:12,511 --> 00:47:15,816
...بوی شگفت انگیزی داشت و
791
00:47:16,582 --> 00:47:19,416
...بعد رفتیم طرف رنگین کمان...
792
00:47:19,418 --> 00:47:21,285
و سایه کوچیکی که روی چمنها افتاده بود
793
00:47:21,287 --> 00:47:22,688
در غروب آفتاب
794
00:47:24,357 --> 00:47:26,256
...این همیشه اینجا بود تا بیاد بیارم
795
00:47:26,258 --> 00:47:29,495
بعضی اوقات رویاها واقعی تر از حقایق هستد
796
00:47:34,900 --> 00:47:37,135
اون رویا رو رها نکن
797
00:47:42,340 --> 00:47:43,808
اینکارو نمیکنم
798
00:47:53,284 --> 00:47:54,619
اون طرف میبینمت
799
00:48:45,459 --> 00:48:50,459
ازت متنفرم
800
00:48:50,483 --> 00:48:52,483
تو شیطانی حروم زاده
801
00:48:53,810 --> 00:48:56,844
تو همه چیز رو ازم گرفتی
تو مادرم رو ازمن گرفتی
802
00:49:01,383 --> 00:49:03,416
تو مادرم رو گرفتی
803
00:49:03,418 --> 00:49:05,719
تو مادرم رو گرفتی
804
00:49:05,721 --> 00:49:09,925
تو منو زدی..تو منو زدی
تو منو کتک زدی
805
00:49:10,926 --> 00:49:13,326
تو مادرم رو گرفتی
806
00:49:15,030 --> 00:49:17,430
تو مادرم رو گرفتی
807
00:50:11,584 --> 00:50:13,953
من فکر کردم تو مردی مرد
808
00:50:17,623 --> 00:50:19,689
فکر کردم به خاطر اون آشغالها تشنج کردی
809
00:50:19,691 --> 00:50:22,726
چه اتفاقی افتاد؟-
تو از حال رفتی-
810
00:50:22,728 --> 00:50:24,728
هیچی یادت نمیاد؟
811
00:50:24,730 --> 00:50:26,965
نه واقعاً نه
812
00:50:33,372 --> 00:50:34,771
هی
813
00:50:34,773 --> 00:50:38,041
چه احساسی داری؟
814
00:50:38,043 --> 00:50:40,376
اوه خدایا
815
00:50:40,378 --> 00:50:42,047
انگار که یک کامیون از روم رد شده
816
00:50:45,017 --> 00:50:47,550
...خوب
817
00:50:47,552 --> 00:50:49,387
اون خرس دیوونه چی گفت؟
818
00:50:50,488 --> 00:50:52,855
خرس بزرگ
819
00:50:52,857 --> 00:50:56,926
هنوز هیچی اون منتظره
ببینه که این مراسم جواب میده
820
00:50:56,928 --> 00:50:58,496
چقدر طول میکشه ما بفهمیم؟
821
00:51:00,398 --> 00:51:03,866
چندساعت-
اوه خدای من-
822
00:51:03,868 --> 00:51:07,638
چند ساعت
823
00:51:09,140 --> 00:51:12,540
تا اون موقع باید بشینیم وانتظار بکشیم؟
824
00:51:12,542 --> 00:51:15,345
آره احتمالاً
825
00:51:16,847 --> 00:51:18,847
فکر میکنم دستهام داره آبی میشه
826
00:51:18,849 --> 00:51:22,083
هووم اوه
827
00:51:22,085 --> 00:51:23,854
متاسفم
828
00:51:29,960 --> 00:51:32,562
چطور اینقدر آرومی؟
829
00:51:35,866 --> 00:51:38,367
نمیدونم
830
00:51:39,501 --> 00:51:42,371
...معمولاً باید بیهوش میشدم اما
831
00:51:43,206 --> 00:51:44,872
...فکرکنم به خاطر توئه
..من فقط
832
00:51:44,874 --> 00:51:47,110
به خاطر تو اصلاً احساس ترس ندارم
833
00:51:47,843 --> 00:51:50,512
این قشنگترین حرفیه که تا حالا بهم زدی
834
00:52:02,024 --> 00:52:04,126
...خیلی خوب
835
00:52:05,094 --> 00:52:08,061
از همه چی فیلم گرفتی؟...
836
00:52:08,063 --> 00:52:11,166
آره چرا؟-
خیلی خوب-
837
00:52:11,866 --> 00:52:14,535
باید کاری کنیم جواب بده
838
00:52:56,109 --> 00:52:57,976
من کریس نورتون هستم
839
00:52:57,978 --> 00:53:01,012
من یک مستندسازم
840
00:53:01,014 --> 00:53:04,815
من اولین فیلمم رو اگه بشه اسمش رو فیلم گذاشت
841
00:53:04,817 --> 00:53:06,617
در تولد هفت سالگیم ساختم
842
00:53:13,554 --> 00:53:16,608
تولد امیلی
دوازده صبح
843
00:53:16,829 --> 00:53:18,698
از این طرف
844
00:53:31,576 --> 00:53:33,576
این یک مسیر برای اتفاقاته
845
00:53:33,578 --> 00:53:36,548
و بعضی هاش خارج از درک ماست
846
00:53:41,586 --> 00:53:43,555
مراسم جواب نداد
847
00:53:44,756 --> 00:53:46,022
خیلی متاسفم.
848
00:53:46,024 --> 00:53:47,589
این چه معنی میده
849
00:53:47,591 --> 00:53:50,093
معنیش اینه که ادمهای آسمانی خواهند آمد
850
00:53:50,095 --> 00:53:53,096
اونها اونو میگیرنش
851
00:53:53,098 --> 00:53:56,034
بیشتر ازاین کاری از دست من برنمیاد
852
00:53:56,767 --> 00:53:59,168
میدونی چقدر وقتمون تلف شد؟
853
00:53:59,170 --> 00:54:02,070
ساعتها
ما ساعتها وقت تلف کردیم
854
00:54:02,072 --> 00:54:04,706
میتونستم تا حالا اونو به فورت ناکس برده باشم
855
00:54:04,708 --> 00:54:07,843
چنین اتفاقی نمی افته
اونها بهش نیاز دارن
856
00:54:07,845 --> 00:54:10,579
چطور ممکنه بهش نیاز داشته باشن؟
857
00:54:10,581 --> 00:54:12,147
برای یک کارهای مهم
858
00:54:12,149 --> 00:54:15,786
چیزی که اونها در زمان از دست داده اند
859
00:54:16,987 --> 00:54:20,956
اونها یک تمدن منطقی و خردگرا دارن
860
00:54:20,958 --> 00:54:23,893
ولی اون موهبت رو فراموش کرده اند
861
00:54:24,594 --> 00:54:30,164
اونها باید راهی برای ....بازگشت به روحشون پیدا کنند
862
00:54:30,166 --> 00:54:32,099
من اون شربت تورو خوردم
بهت اعتماد کردم
863
00:54:32,101 --> 00:54:35,636
ما بهت اعتماد کردیم
تو گفتی میتونی ازاون مراقبت کنی
864
00:54:35,638 --> 00:54:37,805
فقط بیا بریم خیلی خوب؟
بیا بریم
865
00:54:37,807 --> 00:54:39,609
بیا بریم
866
00:54:40,910 --> 00:54:43,112
ایلو
867
00:54:43,813 --> 00:54:47,048
تو برای مسئله بزرگی انتخاب شدی
868
00:54:47,050 --> 00:54:50,552
این یک مسئولیته
که بخشی از سرنوشت توئه
869
00:54:52,687 --> 00:54:56,558
اون رویا رو رها نکن فرزندم
870
00:55:31,659 --> 00:55:33,593
متاسفم
871
00:55:34,128 --> 00:55:36,727
خیلی خوب ماداریم کجا میریم-
نمیدونم داریم کجا میریم-
872
00:55:36,729 --> 00:55:37,963
یک جائی برای محافظت از اون
873
00:55:37,965 --> 00:55:41,302
باید ببریمش یک جای امن
874
00:55:42,203 --> 00:55:46,205
نمیدونم یک جائی که بشه استحکامات دفاعی درست کرد خیلی خوب؟
875
00:55:46,207 --> 00:55:48,840
شبیه به یک نقشه
نمیدونم دقیقاً معنیش چی میشه
876
00:55:48,842 --> 00:55:50,675
ولی باید بریم یک جای امن
877
00:55:50,677 --> 00:55:54,245
شماها متوجه نیستید
اهمیتی نداره که ما کجا بریم
878
00:55:54,247 --> 00:55:55,949
یا چه کاری انجام بدیم-
مراقب باش-
879
00:56:01,054 --> 00:56:03,957
اون دیگه چه کوفتیه؟
880
00:56:05,458 --> 00:56:07,058
آآه اما این دیگه چیه؟
881
00:56:07,060 --> 00:56:08,627
نه نه نه
882
00:56:09,329 --> 00:56:11,062
باید حرکت کنم
883
00:56:11,064 --> 00:56:12,163
چی؟
884
00:56:12,165 --> 00:56:13,932
کریس ماشین رو حرکت بده
885
00:56:15,200 --> 00:56:16,933
دارم سعیم رو میکنم
دارم سعیم رو میکنم
دارم سعیم رو میکنم
886
00:56:16,935 --> 00:56:19,771
چیزی نیست-
یالا حرکت کن-
887
00:56:21,206 --> 00:56:22,806
حرکت نمیکنه
888
00:56:22,808 --> 00:56:25,144
درها رو قفل کن-
اوه لعنتی-
889
00:56:27,779 --> 00:56:31,214
نکن-
امیلی امیلی-
890
00:56:31,216 --> 00:56:32,415
امیلی-
اووو-
891
00:56:32,417 --> 00:56:34,384
آآآه نه
892
00:56:34,386 --> 00:56:37,055
امیلی
893
00:56:37,989 --> 00:56:39,989
امیلی
894
00:56:39,991 --> 00:56:41,891
امیلی امیلی
895
00:56:41,893 --> 00:56:44,695
هی امیلی
896
00:56:48,132 --> 00:56:49,867
آآآآه
897
00:57:17,127 --> 00:57:19,794
آه مادر به خطا
898
00:57:24,401 --> 00:57:29,105
من دلم نمیخواست کار به اینجا بکشه
899
00:57:30,507 --> 00:57:34,875
من گفتم که تو داری درباره آدم دزدی فیلم میسازی
900
00:57:34,877 --> 00:57:38,178
فکر نمیکردم که بخوای زندگی مارو بهم بریزی
901
00:57:38,180 --> 00:57:41,448
بعد وقتی قصد واقعی تورو فهمیدم
902
00:57:41,450 --> 00:57:46,253
ازت خواستم که بری
اما تو حرفم رو گوش نکردی اینطور نیست؟
903
00:57:46,255 --> 00:57:47,856
همه اینه مزخرفه
904
00:57:50,459 --> 00:57:54,927
اوه نه همش واقعیته
905
00:57:54,929 --> 00:57:58,967
ما فقط کمک میکنیم که حقیقت مخفی بمونه
906
00:58:01,403 --> 00:58:03,938
خدای بزرگ
907
00:58:06,174 --> 00:58:08,575
فیلمها توی لپ تاپه
اما فکر کنم ازش کپی هم گرفته باشه
908
00:58:08,577 --> 00:58:10,778
باید مطمئن بشیم
909
00:58:15,950 --> 00:58:19,118
تو درمورد خاطرات غلط درست حدس زده بودی میدونی؟
910
00:58:19,120 --> 00:58:20,754
حتی بیشتر ازاونی که فکرش رو بکنی
911
00:58:26,561 --> 00:58:28,159
داری چه گوهی میخوری؟
912
00:58:28,161 --> 00:58:30,095
نگران نباش
913
00:58:30,097 --> 00:58:34,466
من یک حرفه ایم
تاحالا بیشتر از صدبار اینکارو انجام دادم
914
00:58:34,468 --> 00:58:39,404
حالا برمیگردیم به روزگار ام کا اولترا
اونوقت آزمون و خطا بود
915
00:58:39,406 --> 00:58:42,474
اما حالا به طریقه علمی اون دست پیدا کردیم
916
00:58:42,476 --> 00:58:46,177
تنها چیزی که نیازه مقداری توهم زای نظامیه
917
00:58:46,179 --> 00:58:48,912
ویک کم طراحی مبتکرانه
918
00:58:48,914 --> 00:58:56,020
بعدش تو در ناخودآگاهت واقعاً متقاعد میشی که
این آدم دزدی کاملاً واقعی بوده
919
00:58:56,022 --> 00:58:57,354
نگران نباش
920
00:58:57,356 --> 00:58:59,323
تا چند دقیقه دیگه تو کاملاً بیهوش میشی
921
00:58:59,325 --> 00:59:01,158
و بعد از دوساعت
922
00:59:01,160 --> 00:59:03,894
تو همه اون چیزی که بقیه بیاد دارن رو بیاد میاری
923
00:59:03,896 --> 00:59:06,030
آآآه آآآه
924
00:59:06,032 --> 00:59:09,133
خوب...انگار رگ رو گم کردم
925
00:59:09,135 --> 00:59:12,403
اتاق فلزی
آدمهای سیاه پوش
926
00:59:12,405 --> 00:59:15,139
نورهای روشن...تکون نخور
927
00:59:15,141 --> 00:59:17,408
ساکت بشین لعنتی
928
00:59:17,410 --> 00:59:19,175
تکون نخور
وگرنه
929
00:59:19,177 --> 00:59:22,013
مجوبرم بیام دنبالت
ودوباره ازاین بهت تزریق کنم
930
00:59:24,450 --> 00:59:26,349
نگران نباش
931
00:59:26,351 --> 00:59:29,452
همه اینا به زودی تمام میشه
932
00:59:29,454 --> 00:59:33,423
و کریس نورتون بزرگ با حقیقت همکاری خواهد کرد
933
00:59:33,425 --> 00:59:37,527
آدم دزدی بیگانه ها حقیقت داره
934
00:59:37,529 --> 00:59:41,564
آآه آآه-
لعنت بهش-
935
00:59:41,566 --> 00:59:43,999
دیوونه مادر به خطا
936
00:59:44,001 --> 00:59:48,540
طبق معمول تو مجبوری اینکارو
به روش سختش انجام بدی اینطور نیست؟
937
00:59:50,007 --> 00:59:51,443
...خوب
938
00:59:53,410 --> 00:59:55,477
..فکر کنم باید...
939
00:59:55,479 --> 01:00:00,551
برم و یک سرنگ جدید بیارم
940
01:00:02,653 --> 01:00:05,022
...هیچ جا نرو
941
01:00:06,156 --> 01:00:08,292
گاوچرون...
942
01:01:08,450 --> 01:01:10,550
هی مرد-
شش شش شش-
943
01:01:10,552 --> 01:01:12,117
ساکت باش-
ما کجائیم؟-
944
01:01:12,119 --> 01:01:14,153
کار بیله
باید ازاینجا بریم بیرون
945
01:01:14,155 --> 01:01:17,024
سگ پدر-
ساکت باش-
946
01:01:24,632 --> 01:01:25,499
کریس؟
947
01:01:26,500 --> 01:01:28,367
خیلی خوب-
ما کجائیم؟-
948
01:01:28,369 --> 01:01:30,335
شش شش چیزی نیست-
..ما-
949
01:01:30,337 --> 01:01:32,103
نه کار بیله
950
01:01:32,105 --> 01:01:33,405
واقعیت نداره-
چی؟-
951
01:01:33,407 --> 01:01:34,440
آره-
بیل؟-
952
01:01:34,442 --> 01:01:36,209
داری راجع به چی حرف میزنی؟
953
01:01:37,177 --> 01:01:39,110
کریس؟
954
01:01:39,112 --> 01:01:41,682
شش شش شش
955
01:01:44,451 --> 01:01:45,751
اینا همش فریبه
956
01:01:45,753 --> 01:01:47,185
در تمام مدت اینا کار بیل بوده
957
01:01:47,187 --> 01:01:48,719
چی؟-
اینا همش نقشه است-
958
01:01:48,721 --> 01:01:50,788
...اینا همش مزخرفه
میز فلزی
959
01:01:50,790 --> 01:01:53,959
آدم ربائی ها،،،همش
960
01:01:56,028 --> 01:01:57,595
فقط یک نفس عمیق بکش-
داری راجع به چی حرف میزنی؟-
961
01:01:57,597 --> 01:01:59,597
نفس بکش-
این هیچ معنی نداره-
962
01:01:59,599 --> 01:02:01,399
اینها درتمام زندگی من اتفاق افتاده
963
01:02:01,401 --> 01:02:03,768
اینا همش فریبه..همش مزخرفه..همش نقشه بوده
964
01:02:03,770 --> 01:02:06,136
این اصلاً منطقی نیست
965
01:02:06,138 --> 01:02:08,138
وقتی برای اولین بار این اتفاق افتاد
من خیلی جوون بودم
966
01:02:08,140 --> 01:02:09,372
این اصلاً منطقی نیست
967
01:02:09,374 --> 01:02:10,775
میدونم..میدونم
968
01:02:10,777 --> 01:02:12,375
ما باهم اینکارو انجام میدیم
یالا
969
01:02:12,377 --> 01:02:14,144
من میخوام همه مون رواز اینجا ببروم بیرون
970
01:02:14,146 --> 01:02:16,181
تو خونریزی داری مرد
971
01:02:19,284 --> 01:02:21,052
اوه آره درسته آره
972
01:02:23,689 --> 01:02:26,358
فقط آروم باش خیلی خوب؟
اونها همین بیرون هستند
973
01:02:34,432 --> 01:02:36,298
راه بیفتین
974
01:02:36,300 --> 01:02:38,534
خیلی خوب
975
01:02:38,536 --> 01:02:41,005
من یک آبجو میخوام
976
01:02:43,207 --> 01:02:46,308
اوه-
تو خوبی؟-
977
01:02:55,252 --> 01:02:57,555
یا خدا
ما کجائیم؟
978
01:03:13,537 --> 01:03:15,436
چی؟
979
01:03:15,438 --> 01:03:17,507
باید برگردیم
980
01:03:18,207 --> 01:03:20,309
باید یک راه دیگه برای خروج پیدا کنیم
981
01:03:22,144 --> 01:03:24,146
اوه لعنتی
982
01:03:25,314 --> 01:03:26,783
بیا اینجا بیل
983
01:03:33,756 --> 01:03:35,758
مراقبش باش
984
01:03:39,261 --> 01:03:41,330
آره
985
01:03:42,398 --> 01:03:44,598
اینجا راهی برای فرار نیست
986
01:03:44,600 --> 01:03:46,567
اینطور نیست پسرجون؟
987
01:03:46,569 --> 01:03:48,402
خیلی خوب
988
01:03:48,404 --> 01:03:50,573
تو که نمیخوای این قضیه از کنترل خارج بشه
989
01:03:52,775 --> 01:03:56,210
ما تمام فیلمهائی که گرفتیم رو بهت میدیم و بعدش میریم
990
01:04:29,176 --> 01:04:30,377
خدای من
991
01:05:02,408 --> 01:05:04,508
بیل
نه بیل وایسا وایسا
992
01:05:04,510 --> 01:05:06,311
بیل
993
01:05:32,971 --> 01:05:34,873
امیلی
994
01:05:35,907 --> 01:05:38,409
امیلی
995
01:06:15,045 --> 01:06:16,913
امیلی
996
01:06:22,018 --> 01:06:23,951
خیلی خوب امیلی
997
01:06:23,953 --> 01:06:25,855
بیدار...شو
998
01:07:04,358 --> 01:07:07,593
امیلی امیلی
999
01:07:07,595 --> 01:07:10,529
میخوام که به صدای من گوش بدی
1000
01:07:10,531 --> 01:07:12,266
خیلی خوب؟
1001
01:07:13,033 --> 01:07:15,569
میخوام که برگردی پیش من
1002
01:07:16,070 --> 01:07:18,670
من تا حالا توی زندگی هیچکس رو مثل تو ندیده ام
1003
01:07:18,672 --> 01:07:20,506
تو با مردم مهربانی
1004
01:07:20,508 --> 01:07:22,875
ازشون مراقبت میکنی
1005
01:07:22,877 --> 01:07:25,880
امیلی میخوام که بیدار بشی
1006
01:07:28,414 --> 01:07:30,350
خودشه
1007
01:07:32,619 --> 01:07:33,818
تو میتونی انجامش بدی
1008
01:07:33,820 --> 01:07:35,553
روی صدای من تمرکز کن
1009
01:07:35,555 --> 01:07:36,821
تمرکز
1010
01:07:36,823 --> 01:07:38,491
تو میتونی رویاهای خودت رو خلق کنی
1011
01:07:39,025 --> 01:07:40,958
خیلی خوب
1012
01:07:40,960 --> 01:07:42,762
خودشه
1013
01:07:45,498 --> 01:07:47,399
خیلی خوب
همینه
1014
01:07:57,609 --> 01:07:59,709
کریس؟-
بله-
1015
01:07:59,711 --> 01:08:01,814
تو اینجائی
1016
01:08:27,972 --> 01:08:29,407
حالت خوبه؟
1017
01:08:30,441 --> 01:08:32,109
آره
1018
01:08:35,012 --> 01:08:37,081
خدایا
1019
01:08:37,849 --> 01:08:39,849
منوازاینجا بیار بیرون-
میترسم-
1020
01:08:39,851 --> 01:08:42,051
دکمه اشتباهی رو بزنم
اتفاق بدی بیفته
1021
01:08:42,053 --> 01:08:45,020
آره مابید یک کاری بکنیم درسته؟
1022
01:08:45,022 --> 01:08:46,822
اما من تو کاری بهت ندارم
1023
01:08:46,824 --> 01:08:48,790
اگه چشمهام از حدقه بیرون زد یااگه اتفاق دیگه ای افتاد
1024
01:08:48,792 --> 01:08:51,361
یالا نترس
1025
01:08:56,900 --> 01:08:58,867
اوه خوبه
1026
01:08:58,869 --> 01:09:00,971
حالا باید چیکار کنیم؟
1027
01:09:06,910 --> 01:09:10,678
نمیدونم
باید بفهمیم چطوری باید ازاینجا بریم بیرون
1028
01:10:25,619 --> 01:10:27,688
کی اونجاست؟
1029
01:11:10,562 --> 01:11:13,765
چی ؟کریس
1030
01:11:26,144 --> 01:11:27,811
تو چی میخوای؟
1031
01:11:33,851 --> 01:11:35,819
جلو نیا
1032
01:11:38,622 --> 01:11:41,125
جلو... نیا
1033
01:11:47,297 --> 01:11:50,067
نه دیگه نه
ما دیگه با اون کاری نداریم
1034
01:11:54,837 --> 01:11:59,209
چندبار بهت گفتم دیگه اینکارو نکنی؟
1035
01:12:00,277 --> 01:12:03,211
ولش کن-
هی-
1036
01:12:03,213 --> 01:12:04,612
تو دخالت نکن
1037
01:12:04,614 --> 01:12:06,714
من اینو یادم نمیاد
1038
01:12:06,716 --> 01:12:08,951
تو چت شده؟-
برو اونطرف هی-
1039
01:12:10,119 --> 01:12:12,119
دست بردار خفه شو
1040
01:12:17,326 --> 01:12:18,926
نل
1041
01:12:18,928 --> 01:12:20,961
داری کجا میری؟
1042
01:12:20,963 --> 01:12:22,862
حالا خوشحالی؟
1043
01:12:22,864 --> 01:12:26,001
فقط برگرد
1044
01:12:27,069 --> 01:12:29,636
کریس
یالا عقب بمون
1045
01:12:29,638 --> 01:12:31,272
نل
1046
01:12:31,274 --> 01:12:33,909
نل
1047
01:12:59,100 --> 01:13:01,733
چی؟
اونها تورو بردند
1048
01:13:01,735 --> 01:13:03,637
نه
1049
01:13:05,106 --> 01:13:06,307
این غیر ممکنه
1050
01:13:07,441 --> 01:13:09,775
نگهش دار
نگهش...
1051
01:13:09,777 --> 01:13:11,178
چی میخوای؟
1052
01:13:16,016 --> 01:13:18,252
آآه آآه
1053
01:13:21,855 --> 01:13:24,222
آآه آآه
1054
01:13:24,224 --> 01:13:26,224
بسه ...خواهش میکنم
1055
01:13:26,226 --> 01:13:28,194
بسه خواهش میکنم
1056
01:14:20,512 --> 01:14:22,079
تو کی هستی؟
1057
01:14:23,447 --> 01:14:27,185
ما محصول فرایند تکامل انسان در طول سالها هستیم
1058
01:14:27,985 --> 01:14:29,251
چی؟
1059
01:14:29,253 --> 01:14:32,421
در طول زمان ضمیر ما کریستالیزه شد
1060
01:14:32,423 --> 01:14:34,490
بنا به دلیلی ما محدود شدیم
1061
01:14:34,492 --> 01:14:36,292
و چیزی گم شد
1062
01:14:36,294 --> 01:14:38,194
شما دارید با ما چیکار میکنید؟
1063
01:14:38,196 --> 01:14:42,264
ما داریم خاطرات بد رو پاک میکنیم
تا بفهمیم آینده شما
1064
01:14:42,266 --> 01:14:43,967
میتونسته در گذشته متفاوت باشه
1065
01:14:44,935 --> 01:14:46,836
ما به شما نیازی نداریم
1066
01:14:51,007 --> 01:14:52,809
دیگه نه
1067
01:15:05,020 --> 01:15:07,224
خواهش میکنم
1068
01:15:07,957 --> 01:15:09,992
ما فقط میخواهیم بریم خونه
1069
01:15:25,274 --> 01:15:27,276
هی بچه ها
1070
01:15:28,277 --> 01:15:29,809
شما اون نور رو دیدید؟
1071
01:15:29,811 --> 01:15:31,411
...تو
1072
01:15:31,413 --> 01:15:32,945
شماها اون بشقاب پرنده رو دیدید
1073
01:15:32,947 --> 01:15:34,046
که توی آسمون بود؟
1074
01:15:34,048 --> 01:15:36,283
هان؟
نذارید فکر کنم خل شدم
1075
01:15:36,285 --> 01:15:38,150
هی هی بچه ها
1076
01:15:38,152 --> 01:15:39,986
هی بیا اینجا
1077
01:15:39,988 --> 01:15:41,220
کانال 4 اخبار
1078
01:15:41,222 --> 01:15:43,389
ما از نورهای عجیب گزارش میدیم
1079
01:15:43,391 --> 01:15:45,324
تو یکی هستی؟-
ما فیلمسازیم-
1080
01:15:45,326 --> 01:15:46,525
ما مال هالیوود هستیم
1081
01:15:46,527 --> 01:15:49,330
ما داریم یک مستند میسازیم
1082
01:15:50,198 --> 01:15:52,131
یک داستان باورنمردنی دیگه
در مورد ادعای
1083
01:15:52,133 --> 01:15:55,167
آدم ربائی توسط بیگانگان در انجمن ما
1084
01:15:55,169 --> 01:15:57,303
خبرنگار ما کلی لاماس گزارش میده
1085
01:15:57,305 --> 01:15:58,504
کلی-
ممنون کارلوس-
1086
01:15:58,506 --> 01:16:00,138
من در مک کینلی کاتتی هستم
1087
01:16:00,140 --> 01:16:01,940
....جائی که هنرمند محلی امیلی رید
1088
01:16:01,942 --> 01:16:05,178
مشخص شد که ما برای دو ساعت گم شده بودیم
1089
01:16:06,079 --> 01:16:07,781
کایل ناپدید شد
1090
01:16:08,882 --> 01:16:12,851
...تنها چیزی که میتونیم بیاد بیاریم نورهاست اما
1091
01:16:12,853 --> 01:16:15,020
ما به اندازه کافی یادمون هست
1092
01:16:15,022 --> 01:16:16,554
شما از مواد روان گردان استفاده کردید؟
1093
01:16:16,556 --> 01:16:17,856
من مطمئن نیستم چه اتفاقی افتاد
1094
01:16:17,858 --> 01:16:19,491
یک نوری اونجا توی آسمون بود
1095
01:16:19,493 --> 01:16:21,959
...ومن فکر میکنم
فکر میکنم بشقاب پرنده بود
1096
01:16:21,961 --> 01:16:23,428
داستان ما پذیرفته نشد
1097
01:16:23,430 --> 01:16:26,264
چون گفتند ما از داروهای روان گردان استفاده کرده ایم
1098
01:16:26,266 --> 01:16:29,802
به طعنه به من گفتند که یک گروه مقاومت تاسیس کرده ام
1099
01:16:30,370 --> 01:16:33,103
من تبدیل به داستان شدم-
بالاخره اطلاعاتی در مورد این
1100
01:16:33,105 --> 01:16:34,572
پدیده بحث آمیز به دست آمده
1101
01:16:34,574 --> 01:16:39,812
آیا اون ها بیگانه هستن
یا فقط مغزما هست که داره ما رو گول میزنه
1102
01:16:40,375 --> 01:16:42,191
هفت سال
1103
01:16:42,192 --> 01:16:44,192
هفت سال
..ونه ماه بعد
1104
01:16:44,383 --> 01:16:46,617
بگیرش
1105
01:16:50,289 --> 01:16:51,422
چی؟-
اوه-
1106
01:16:51,424 --> 01:16:53,657
اوه نه
1107
01:16:57,228 --> 01:17:00,430
برنت یالا-
این چیزا اتفاق می افته-
1108
01:17:00,432 --> 01:17:02,498
میدونی چیه؟
من واقعاً ازت خوشم میاد
1109
01:17:02,500 --> 01:17:05,401
منظورت چیه؟-
هیچی-
1110
01:17:05,403 --> 01:17:07,036
میدونی وقتی بهش بگیم چه اتفاقی می افته؟
1111
01:17:07,038 --> 01:17:08,938
میدونم اما به نظر میرسه برنت شریک باشه
1112
01:17:08,940 --> 01:17:10,073
باید اشتباه کرده باشه
1113
01:17:10,075 --> 01:17:11,374
انگار توش شریکه
1114
01:17:11,376 --> 01:17:12,675
به نظر میرسه اونم قسمتی از این جریان باشه
1115
01:17:12,677 --> 01:17:14,210
سورپرایز
1116
01:17:14,212 --> 01:17:17,080
سورپرایز
1117
01:17:17,082 --> 01:17:19,582
هی صورتت رو ببینم-
آره-
1118
01:17:19,584 --> 01:17:21,314
این مال منه؟-
آره مال توئه-
1119
01:17:21,315 --> 01:17:29,165
رویارویی
ملاقات ناگهانی با کسی
یا چهره ای با حالتی خصمانه و خشن
1120
01:17:29,661 --> 01:17:31,960
خوبه-
خوبه-
1121
01:17:31,962 --> 01:17:34,262
تولد هفت سالگیت مبارک
1122
01:17:34,286 --> 01:17:39,283
فیلم ادامه دارد
1123
01:17:39,800 --> 01:18:10,404
ترجمه زیرنویس از پسرعمه
"pesarammeh_eynaky@yahoo.com"
1124
01:18:11,934 --> 01:18:14,530
رایان کارنس
1125
01:18:14,880 --> 01:18:17,920
جوردن هینسون
1126
01:18:17,925 --> 01:18:20,830
کلود دوهامل
1127
01:18:20,830 --> 01:18:23,960
مارتین سنس مایر
1128
01:18:23,962 --> 01:18:26,920
دون استارک
1129
01:18:26,922 --> 01:18:29,885
میلتون چی
در نقش جان خرس بزرگ
1130
01:18:29,885 --> 01:18:33,000
دی والاس
1131
01:18:33,002 --> 01:18:36,026
پیتر استورمار
1132
01:18:54,208 --> 01:18:57,509
ما یک نوری توی درختها دیدیم
1133
01:18:57,511 --> 01:19:00,779
و رفتم بالا
1134
01:19:00,781 --> 01:19:03,047
رفتم یک نگاه از نزدیک بندازم
1135
01:19:03,049 --> 01:19:08,420
و موجی از انرژی از اون سفینه به من ضربه زد
1136
01:19:08,422 --> 01:19:10,689
که منو بیهوش بر زمین انداخت
1137
01:19:10,691 --> 01:19:12,390
من روی یک میزی در سفینه بهوش اومدم
1138
01:19:12,392 --> 01:19:16,664
شما یک دلیل منطقی و فیزیکی دارین؟101106