All language subtitles for 52.Pick.Up.1986.480p.BluRay.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,971 --> 00:01:23,305 LOS ANGELES 2 00:03:59,020 --> 00:04:02,389 - Jefe, ¿quiere entrar en la porra? - A ver ésta. 3 00:04:02,524 --> 00:04:04,980 - ¿Qué entrada? Valenzuela. - La tercera. 4 00:04:05,110 --> 00:04:07,945 Vale, buena suerte. 5 00:04:15,163 --> 00:04:17,452 Buenos días. 6 00:04:18,541 --> 00:04:20,581 Hola. 7 00:04:23,213 --> 00:04:25,336 ¿Y bien? ¿Quieres presentarte? 8 00:04:27,301 --> 00:04:30,088 Me pilla de sorpresa. 9 00:04:31,264 --> 00:04:33,671 Buenos días. 10 00:04:33,808 --> 00:04:37,224 Se reúne a las diez con Sol Rosenthal. 11 00:04:41,191 --> 00:04:45,320 Ahora le llevo un café, y llame a su esposa. 12 00:04:55,290 --> 00:04:58,374 Hola, Barb. ¿Cómo te va? 13 00:04:59,419 --> 00:05:02,171 Cuéntamelo cuando nos veamos. 14 00:05:03,132 --> 00:05:08,921 Seguro que me retraso otra vez preparando la demostración de mañana. 15 00:05:09,055 --> 00:05:12,638 Si me necesitas y el teléfono comunica, estaré en la tienda, 16 00:05:12,767 --> 00:05:16,765 así que déjame un mensaje y ya te llamaré, ¿vale? 17 00:05:17,731 --> 00:05:20,139 Yo también te quiero. 18 00:05:20,275 --> 00:05:21,936 Adiós. 19 00:05:48,139 --> 00:05:50,809 - Hola. - Buenos días. 20 00:06:01,570 --> 00:06:03,195 Cini... 21 00:06:25,764 --> 00:06:27,388 Siéntate. 22 00:06:35,441 --> 00:06:39,024 - ¿Y Cini? - No se habla durante la peli. 23 00:06:40,571 --> 00:06:44,071 Ya lo habías visto, Mitch. Lo filmó tu novia. 24 00:06:44,200 --> 00:06:48,697 Hotel Las Palmas, en Palm Springs. Del 17 al 21 de agosto, 25 00:06:48,830 --> 00:06:52,164 mientras tu esposa te creía en una convención en Miami. 26 00:06:52,293 --> 00:06:54,285 Ay, granuja. 27 00:06:55,129 --> 00:06:57,751 Aquí grabas a la titi. 28 00:07:00,260 --> 00:07:02,585 Tiene un tipazo. 29 00:07:05,098 --> 00:07:07,886 Y unas buenas peras. ¿Qué te parece? 30 00:07:09,812 --> 00:07:14,973 Un hotel de la hostia. Doscientos pavos al día. Vaya traje hortera. 31 00:07:17,445 --> 00:07:20,115 El de ella también. 32 00:07:23,076 --> 00:07:25,698 Sigues con la cerveza. 33 00:07:25,829 --> 00:07:30,871 Se te ve el plumero. Once años en Douglas, ¿no? 34 00:07:31,001 --> 00:07:35,580 Y otros pocos más en Lockheed. Quiero que sepas lo que sabemos. 35 00:07:35,715 --> 00:07:38,253 Así te quedarás tranquilo, ¿lo pillas? 36 00:07:40,053 --> 00:07:43,754 ¿Qué pone ahí? "Modelos desnudas". 37 00:07:45,934 --> 00:07:47,927 Mira, ahí sale tu novia. 38 00:07:48,062 --> 00:07:53,649 Te dijo que era modelo, ¿no? ¿Te creías que posaba para Vogue? 39 00:07:56,821 --> 00:08:01,947 Ahí está, en tu flamante deportivo. Lo admito, tienes estilo. 40 00:08:02,077 --> 00:08:03,821 Un Jaguar XKE. 41 00:08:03,954 --> 00:08:06,445 Lo arreglaste tú mismo, ¿verdad? 42 00:08:06,582 --> 00:08:09,156 Me flipa ese coche. 43 00:08:09,293 --> 00:08:11,666 Y, cuando el Sol se pone por el Oeste, 44 00:08:11,796 --> 00:08:16,257 nos despedimos del idílico Palm Springs, un oasis de intriga 45 00:08:16,384 --> 00:08:23,467 y jueguecitos para mojar el churro, y volvemos a la vida rutinaria. 46 00:08:23,601 --> 00:08:27,349 Ahora verás lo nuevo. ¿Te suena? 47 00:08:27,480 --> 00:08:32,023 Aceros Ranco. Unas ventas brutas de casi 12 millones. 48 00:08:33,111 --> 00:08:36,895 Uno de tus camiones va cargado de pasta al banco. 49 00:08:37,032 --> 00:08:42,703 Más de 80 empleados. Y tienes una patente para fundir metal, ¿no? 50 00:08:42,830 --> 00:08:45,997 Lo utilizan para las naves espaciales. 51 00:08:46,125 --> 00:08:50,337 Ganas 120 de los grandes por eso. 52 00:08:50,463 --> 00:08:54,793 Ahí va tu señora, que se mantiene en forma para ti. 53 00:08:54,926 --> 00:08:57,596 No está mal, Mitch. 54 00:08:57,721 --> 00:09:00,806 Tienes gusto para las tías. 55 00:09:05,480 --> 00:09:07,638 Esta parte me gusta. 56 00:09:07,774 --> 00:09:11,558 Mira qué expresión. 57 00:09:11,695 --> 00:09:13,319 Don Despreocupado. 58 00:09:13,447 --> 00:09:16,448 El sitio no está mal. 40 dólares la noche. 59 00:09:16,575 --> 00:09:19,660 Ahí vas a pagar la habitación. 60 00:09:22,582 --> 00:09:26,200 Mientras la tía te espera. Dios bendito. 61 00:09:27,837 --> 00:09:31,586 Si te van los coños jovencitos, tienes que mantenerte en forma. 62 00:09:31,717 --> 00:09:33,709 Seguro que te deja seco. 63 00:09:33,844 --> 00:09:39,598 Lástima que no le hayamos puesto música, pero todo se andará. 64 00:09:41,477 --> 00:09:46,104 Joder, para un comandante de las fuerzas aéreas, 65 00:09:46,232 --> 00:09:51,476 condecorado en Corea, y ahora rico empresario, tienes pocas luces. 66 00:09:51,613 --> 00:09:57,368 ¿Cómo has dejado que te pillen así? Me parece de auténticos gilipollas. 67 00:09:58,538 --> 00:10:02,666 - Bueno, campeón. Te cuento. - ¿La chica está en el ajo? 68 00:10:02,792 --> 00:10:05,710 Hizo lo que le ordenaron. Te cuento lo que hay. 69 00:10:05,837 --> 00:10:11,294 Páganos 105 de los grandes, ni lo que ganas al año por la patente, 70 00:10:11,427 --> 00:10:13,550 y te damos la cinta. 71 00:10:13,679 --> 00:10:18,804 Unas imágenes a todo color de un culo carísimo. 72 00:10:19,477 --> 00:10:21,517 105 de los grandes. 73 00:10:22,397 --> 00:10:26,477 - Y es tuya. - No puedo sacar tanto dinero. 74 00:10:26,610 --> 00:10:33,064 Tómatelo con calma. Es mucha pasta, así que ya hablaremos. 75 00:10:33,200 --> 00:10:37,281 Como muestra de buena fe, el primer pago serán diez mil. 76 00:10:37,413 --> 00:10:39,323 Para pasado mañana. 77 00:10:39,457 --> 00:10:44,535 Ya te diremos dónde y cuándo. Tendrás la cinta tras el último pago. 78 00:10:44,671 --> 00:10:49,084 Ahora pórtate bien y quédate aquí cinco minutos más. 79 00:10:49,218 --> 00:10:51,887 - Cuídate. - Hasta luego, campeón. 80 00:11:39,690 --> 00:11:41,979 Toma, precioso. 81 00:11:43,319 --> 00:11:46,355 Estamos hasta arriba de trabajo. Tú y yo. 82 00:11:52,871 --> 00:11:57,580 ¿Crees que podría reservar una velada contigo? 83 00:11:57,709 --> 00:11:59,619 - Claro. - ¿Pronto? 84 00:11:59,753 --> 00:12:01,793 ¿Por qué no? 85 00:12:08,972 --> 00:12:12,388 Quieren que me presente con Arveson. 86 00:12:16,146 --> 00:12:18,982 ¿Tú quieres? 87 00:12:19,108 --> 00:12:21,777 Aún no lo sé. 88 00:12:23,446 --> 00:12:26,281 ¿Cuándo tienes que contestarles? 89 00:12:26,407 --> 00:12:29,077 Tengo que decidirme cuanto antes. 90 00:12:29,202 --> 00:12:33,829 - Si acepto, pasaré más tiempo... - Lo sé. 91 00:12:34,792 --> 00:12:40,712 Tengo que ver a O'Boyle. Tenemos una demostración para la NASA. 92 00:12:40,840 --> 00:12:44,126 ¿Lo hablamos esta noche? 93 00:12:46,429 --> 00:12:49,514 - Enhorabuena. - Gracias. 94 00:12:49,641 --> 00:12:51,883 Han elegido bien. 95 00:12:52,019 --> 00:12:54,058 Mándale recuerdos. 96 00:12:55,189 --> 00:12:57,229 Claro. 97 00:13:05,200 --> 00:13:08,865 Veremos tres explosiones, Sr. Mitchell. 98 00:13:08,996 --> 00:13:14,203 Todo está preparado. Cuando quiera iniciar la demostración, 99 00:13:14,335 --> 00:13:18,167 - denos la señal. - ¿Avisarás al de la grúa? 100 00:13:18,297 --> 00:13:23,541 - Y esperaré a sus indicaciones. - Perfecto. 101 00:13:27,766 --> 00:13:32,559 ¿Ya está? ¿Lo haces estallar? ¿Cómo se funde el metal? 102 00:13:32,688 --> 00:13:38,193 El titanio se aprieta contra el acero y se funden. Así de sencillo. 103 00:13:38,319 --> 00:13:43,562 Tan sencillo que sólo lo haces tú. ¿Cómo ha podido un tipo tan listo...? 104 00:13:43,700 --> 00:13:45,942 Vale, no lo digas. 105 00:13:47,538 --> 00:13:50,159 La conociste en un bar hace un par de meses. 106 00:13:50,291 --> 00:13:54,371 - Sí, con un cliente. - ¿Buscabas marcha o qué? 107 00:13:54,504 --> 00:14:00,922 El cliente. Era viernes por la noche. Me lo llevé a Hollywood. 108 00:14:01,052 --> 00:14:03,425 ¿Cómo ibas? 109 00:14:03,555 --> 00:14:07,470 Bien. Ya me conoces, un par de cervezas. 110 00:14:07,601 --> 00:14:12,844 - ¿Os sentasteis a charlar? - Más o menos. 111 00:14:12,982 --> 00:14:15,936 Tenía una amiga que bailaba allí. Una chica negra. 112 00:14:16,069 --> 00:14:20,980 La invité a una copa y me contó que, de noche, estudiaba para secretaria 113 00:14:21,116 --> 00:14:27,784 y que, de día, posaba de modelo con la chica negra. Perdona. 114 00:14:27,915 --> 00:14:31,119 ¿Qué distancia dejamos entre una bandeja y otra? 115 00:14:31,252 --> 00:14:35,381 Así está bien, unos seis metros. Uno, dos, tres, cuatro y la soltáis. 116 00:14:35,882 --> 00:14:39,334 Pensé que me había enamorado. Seré gilipollas. 117 00:14:39,469 --> 00:14:41,676 ¿Y Barbara? 118 00:14:41,805 --> 00:14:44,593 Se olía algo. 119 00:14:44,725 --> 00:14:47,051 Lo irónico del asunto 120 00:14:47,186 --> 00:14:51,516 es que esa mañana quedé con la chica porque quería dejarla. 121 00:14:51,649 --> 00:14:53,726 Y el vídeo, la voz de ese tipo. 122 00:14:53,860 --> 00:14:56,695 - ¿No la habías oído antes? - Jamás. 123 00:14:56,822 --> 00:15:00,950 - Tendremos que informar a la policía. - No. 124 00:15:02,286 --> 00:15:06,284 Barbara me ha dicho que se presenta con Arveson. 125 00:15:06,415 --> 00:15:10,330 ¿Te imaginas qué jugo le sacará la prensa? 126 00:15:10,462 --> 00:15:16,832 Jim, ha permanecido a mi lado mientras yo construía esto. ¿Qué hago? 127 00:15:16,969 --> 00:15:22,129 ¿Le destrozo lo único que ha construido ella sola? No puedo. 128 00:15:22,266 --> 00:15:24,425 Ni quiero. 129 00:15:24,560 --> 00:15:29,353 - ¿Les pago y me olvido del asunto? - No acabará ahí. 130 00:15:29,482 --> 00:15:32,567 - ¿Dices que esos tíos no olvidan? - Sí. 131 00:15:36,281 --> 00:15:40,742 - Sr. Mitchell. - Buenas. Mi abogado, Jim O'Boyle. 132 00:15:43,372 --> 00:15:45,994 Me muero de ganas de verlo. ¿Y este viento? 133 00:15:46,125 --> 00:15:49,709 No importa. Acompáñenme. 134 00:15:50,797 --> 00:15:55,175 Entren. ¿Listo, Johnny? 135 00:15:55,302 --> 00:15:58,422 - Cuando quiera. - Empieza la cuenta atrás. 136 00:15:58,556 --> 00:16:01,427 Todos a cubierto. 137 00:16:08,900 --> 00:16:12,104 VOTE A ARVESON PARA FISCAL DEL DISTRITO DE LOS ÁNGELES 138 00:16:20,246 --> 00:16:22,453 Buenas noches. 139 00:16:25,585 --> 00:16:28,670 Buenas noches y gracias por venir. 140 00:16:29,590 --> 00:16:34,632 Vayamos al grano. Me complace presentarles a Barbara Mitchell. 141 00:16:34,762 --> 00:16:38,594 Miembro del Comité por el Aire Puro y, a partir de hoy, 142 00:16:38,725 --> 00:16:42,557 candidata a la concejalía del distrito 13. 143 00:16:49,987 --> 00:16:52,822 Muchas gracias. 144 00:16:52,948 --> 00:16:56,199 Sé que los habitantes de Los Ángeles 145 00:16:56,327 --> 00:17:01,073 no estamos acostumbrados a respirar aire que no vemos, 146 00:17:01,791 --> 00:17:06,121 pero, esta noche, quiero que cambiemos de aires. 147 00:17:06,255 --> 00:17:11,925 Esta ciudad necesita un fiscal decente, inteligente y firme. 148 00:17:15,348 --> 00:17:19,097 A un hombre que llame la verdad por su nombre. 149 00:17:19,936 --> 00:17:24,848 Mark Arveson ha demostrado su integridad personal muchas veces. 150 00:17:24,983 --> 00:17:30,773 Sabe que, si se hace la vista gorda sólo una vez, ya son demasiadas. 151 00:17:30,907 --> 00:17:35,403 Señoras y señores, el próximo fiscal del distrito de Los Ángeles, 152 00:17:35,537 --> 00:17:37,328 el Sr. Mark Arveson. 153 00:18:37,479 --> 00:18:40,564 ¿Qué te ha parecido Arveson? 154 00:18:41,567 --> 00:18:44,058 ¿Que si creo que tiene opciones? 155 00:18:44,195 --> 00:18:48,489 El discurso. ÉI. Todo. 156 00:18:48,616 --> 00:18:50,443 Gracias. 157 00:18:53,455 --> 00:18:56,077 He tenido una amante. 158 00:19:00,338 --> 00:19:04,038 La conocí hace tres meses. 159 00:19:12,643 --> 00:19:15,050 No se me dan bien estas cosas. 160 00:19:15,187 --> 00:19:17,310 Esfuérzate. 161 00:19:21,778 --> 00:19:24,898 - ¿La conozco? - No. 162 00:19:28,577 --> 00:19:31,115 No iba buscándola. 163 00:19:31,246 --> 00:19:32,906 ¿Cuántos años tiene? 164 00:19:39,547 --> 00:19:41,374 Veintidós. 165 00:19:46,513 --> 00:19:48,470 ¿Cómo se llama? 166 00:19:48,599 --> 00:19:50,675 - Cini. - Qué bonito. 167 00:19:52,061 --> 00:19:54,433 Cynthia. 168 00:19:54,563 --> 00:19:57,481 ¿Por qué me lo cuentas? 169 00:19:57,608 --> 00:20:01,441 - Me reconcomía. - ¿Te sientes mejor? 170 00:20:01,988 --> 00:20:06,615 Voy a dejar de verla. Ni siquiera sé dónde está. 171 00:20:06,743 --> 00:20:08,783 Es joven, tiene 22 años. 172 00:20:12,541 --> 00:20:14,997 Pues sí. 173 00:20:18,756 --> 00:20:24,961 Hace un mes que lo sé. Dios, ojalá no me lo hubieras contado. 174 00:20:27,307 --> 00:20:30,677 ¿Por qué vas a dejar de verla? 175 00:20:31,604 --> 00:20:34,225 No es lo que tú crees. 176 00:20:34,357 --> 00:20:36,515 ¿Tan bueno era el sexo? 177 00:20:36,651 --> 00:20:39,771 - ¿Os lo montabais como salvajes? - No es tan sencillo. 178 00:20:39,905 --> 00:20:41,316 ¿No? 179 00:20:41,448 --> 00:20:44,900 Nuestro matrimonio ha durado 23 años. 180 00:20:45,035 --> 00:20:48,202 Más de los que tiene esa chica. 181 00:20:51,000 --> 00:20:53,491 ¿Es la primera vez? 182 00:20:55,004 --> 00:20:56,629 Sí. 183 00:20:58,508 --> 00:21:02,008 - Era una cría. - ¿Qué quieres decir? 184 00:21:03,806 --> 00:21:06,379 ¿Eras el viejo rico que la mantenía? 185 00:21:06,517 --> 00:21:09,602 - ¿A eso te refieres? - Quizá, en parte. 186 00:21:12,440 --> 00:21:14,480 Era distinto. 187 00:21:15,360 --> 00:21:18,195 Quizá me aburrí de la parte de nuestra relación... 188 00:21:18,322 --> 00:21:22,022 - Del matrimonio. - No es eso. 189 00:21:24,662 --> 00:21:28,576 No es tan sencillo, Barbara. Y tú lo sabes. 190 00:21:31,044 --> 00:21:34,128 ¿Sabes cuánto me duele? 191 00:21:44,642 --> 00:21:50,977 Es muy fácil saber las respuestas. Que te lo pidan todo. 192 00:21:52,025 --> 00:21:58,479 - Es muy cómodo dejarse llevar, incluso... - No tienes ni idea. 193 00:22:42,121 --> 00:22:45,325 Venga. Lo veo. 194 00:23:00,224 --> 00:23:02,976 Allá vamos. Rodando. 195 00:23:03,103 --> 00:23:09,106 Muy bien, vamos allá. Que os pierdo. ¿Adónde vais? 196 00:23:10,110 --> 00:23:16,280 - ¿Adónde vais? - Ya está bien. Nos largamos. 197 00:23:20,955 --> 00:23:25,285 Voy a buscar a Cini. Dame un beso. 198 00:23:40,685 --> 00:23:46,890 ¿Quieres verme las tetas? Pídelo por favor. 199 00:23:51,197 --> 00:23:54,780 - Hola, mamá. - Leo, apártate. 200 00:24:00,749 --> 00:24:02,789 ¡Qué pasada! 201 00:24:04,920 --> 00:24:08,621 Hemos dado el pelotazo, ¿eh? 202 00:24:08,758 --> 00:24:11,925 Vaya amigos raros que tiene el cabrón de Alan. 203 00:24:12,053 --> 00:24:15,837 - Vaya desperdicio, Leo. - Ya te llamaremos. Gracias. 204 00:24:15,974 --> 00:24:20,470 Unos amigos rarísimos. Esa tía es una estrella porno. 205 00:24:20,604 --> 00:24:23,095 Dice que le dieron el premio a la mejor actriz. 206 00:24:23,232 --> 00:24:28,475 Como los Oscar de las pelis porno. El año pasado fue el 69, ¿eh? 207 00:24:33,159 --> 00:24:36,659 El negocio ha salido bien, ¿no crees? 208 00:24:36,788 --> 00:24:40,288 Ese tal Mitchell tenía mala cara. Más blanco que una pared. 209 00:24:40,417 --> 00:24:42,624 Se le habrá caído el mundo encima. 210 00:24:42,753 --> 00:24:46,419 No lo sé. Un poco temprano para celebraciones. 211 00:24:46,549 --> 00:24:49,634 Joder, Bobby. El negocio ha salido de la hostia. 212 00:24:49,761 --> 00:24:52,762 Te preocupas demasiado, colega. 213 00:24:59,104 --> 00:25:01,144 Por el amor de Dios. 214 00:25:05,111 --> 00:25:07,400 - Hedy Lamarr. - No, soy yo. 215 00:25:07,530 --> 00:25:10,104 - Qué guapetón eres. - Lo sé. 216 00:25:18,959 --> 00:25:20,370 Cielo. 217 00:25:20,503 --> 00:25:22,460 Escúchame. 218 00:25:22,588 --> 00:25:26,289 Ese tío no va a pagarte el alquiler toda la vida. 219 00:25:26,426 --> 00:25:31,669 Está casado, pero así le sacarás más pasta. 220 00:25:33,392 --> 00:25:35,598 Estoy harta, Doreen. 221 00:25:36,687 --> 00:25:39,558 Muy harta de mi vida. 222 00:25:39,690 --> 00:25:41,730 Lo sé. 223 00:25:41,859 --> 00:25:44,647 Pero has sacado tajada. 224 00:25:44,779 --> 00:25:46,902 Piénsalo. 225 00:25:47,032 --> 00:25:50,781 Y que les den a las clases. 226 00:25:50,911 --> 00:25:53,616 Tampoco he ido mucho. 227 00:25:53,747 --> 00:25:55,455 Doreen, ¿sabes? 228 00:25:55,583 --> 00:26:00,494 Las cosas van a mejorar, te lo prometo. 229 00:26:01,214 --> 00:26:03,586 Quiero irme a casa. 230 00:26:04,592 --> 00:26:07,759 - Tómate esto. - Doreen, no quiero. 231 00:26:09,473 --> 00:26:13,091 ¿No se siente bien nuestra pequeña? 232 00:26:13,227 --> 00:26:16,477 Levántate, encanto. Vamos a llevarte a casa. 233 00:26:16,606 --> 00:26:20,935 - ¿Adónde? - Te vendrás al motel. 234 00:26:21,069 --> 00:26:24,770 Bobby irá a recoger tus cosas. 235 00:26:24,906 --> 00:26:27,611 ¿Porque Bobby es un tío cojonudo? 236 00:26:28,118 --> 00:26:30,491 Tú lo has dicho. 237 00:26:35,126 --> 00:26:38,293 Vamos a grabar cómo reacciona la peña. 238 00:26:38,421 --> 00:26:40,995 Eres una monada, Doreen. 239 00:26:41,132 --> 00:26:44,134 - Y la sexy de Cini. - Tranquila. 240 00:26:47,264 --> 00:26:49,304 Cálmate. 241 00:26:54,230 --> 00:26:56,982 ¿Adónde va el Camarazos? 242 00:26:59,527 --> 00:27:02,279 Quiero hablar contigo. 243 00:27:08,913 --> 00:27:11,867 Tío, menudo fiestón. 244 00:27:13,126 --> 00:27:16,910 Quiero que Cini se largue. Está flipada y me ha cabreado. 245 00:27:17,047 --> 00:27:21,709 - Lleva una mala noche. ¿Quieres comer? - Escúchame. 246 00:27:21,843 --> 00:27:24,382 Llama a Bobby y que la eche. 247 00:27:24,513 --> 00:27:26,173 Ahora. 248 00:27:27,141 --> 00:27:28,516 Vale. 249 00:27:28,643 --> 00:27:31,395 No te sulfures. 250 00:27:43,450 --> 00:27:46,570 - Buenas noches, Mark. - Buenas noches, jefe. 251 00:27:46,704 --> 00:27:50,832 - Ha llegado por correo urgente. - Gracias. 252 00:28:00,052 --> 00:28:03,302 - No es su cumpleaños, ¿verdad? - No. 253 00:28:03,431 --> 00:28:05,673 Buenas noches. 254 00:28:05,808 --> 00:28:08,346 PARA TI Y TU NOVIA 255 00:28:33,463 --> 00:28:38,755 - ¿Cuándo van a aparecer? - No sé, no me lo dijeron. 256 00:28:38,886 --> 00:28:40,843 Ha ganado una base. 257 00:29:24,936 --> 00:29:28,685 ¿Lo tienes, tío? Ábrelo. 258 00:29:28,815 --> 00:29:32,267 Va viento en popa, justo como lo habíamos planeado. 259 00:29:32,403 --> 00:29:35,902 Por fin ganamos pasta por un tubo. 260 00:29:37,450 --> 00:29:39,906 ¿Eso te parece? 261 00:29:41,621 --> 00:29:44,077 ¡QUE OS FOLLEN! 262 00:29:48,712 --> 00:29:54,003 Lo juro por Dios, no sé adónde iremos a parar. 263 00:29:54,135 --> 00:29:59,841 Le explicas cómo va el tema y el cabronazo no te cree. 264 00:29:59,974 --> 00:30:05,396 - Capullo, mueve esa chatarra. - Campeón, que pases un buen día. 265 00:30:58,872 --> 00:31:00,616 ¿Flaca? 266 00:31:01,667 --> 00:31:03,825 Le explicaré lo que le ofrezco. 267 00:31:03,961 --> 00:31:06,915 Le pagaré los intereses de la cuenta 268 00:31:07,048 --> 00:31:11,260 y me ocuparé de los gastos por una comisión del 3,5%, 269 00:31:11,386 --> 00:31:15,882 totalmente garantizado o pagamos la diferencia. 270 00:31:16,016 --> 00:31:18,803 - ¿Quién es usted? - La Tarjeta Platino. 271 00:31:18,936 --> 00:31:21,059 Queda satisfecha o le pagamos. 272 00:31:22,064 --> 00:31:27,486 - ¿Cómo ha entrado? - Llamé y nadie contestó. 273 00:31:27,612 --> 00:31:33,199 - La puerta estaba abierta y entré. - Pues ahora salga. 274 00:31:33,326 --> 00:31:38,534 Tiene todas las tarjetas del mundo y gasta más de... 275 00:31:38,666 --> 00:31:42,165 Unos 5.000 al mes en facturas, ¿no? Dejémoslo en 5.000. 276 00:31:42,295 --> 00:31:45,047 - Voy a llamar a la policía. - ¿Por qué? 277 00:31:45,173 --> 00:31:49,420 Ha entrado en mi casa y se niega a marcharse. 278 00:31:49,552 --> 00:31:53,716 - No me ha dado una oportunidad. - Ya la tiene. Márchese. 279 00:31:53,849 --> 00:31:58,013 5.200 por tres y medio, para redondear. 280 00:32:02,024 --> 00:32:08,028 De 150 a 180 al mes y no hará el balance de otra cuenta bancaria. ¿Qué le parece? 281 00:32:08,156 --> 00:32:11,940 - Deme el número de su empresa. - Ya la llamaré yo. 282 00:32:12,077 --> 00:32:15,031 No nos gusta molestar al cliente. 283 00:32:15,164 --> 00:32:18,450 Deme su número o su tarjeta. 284 00:32:22,338 --> 00:32:24,794 Me he quedado sin tarjetas. 285 00:32:26,801 --> 00:32:29,968 No se preocupe, Flaca. Estaremos en contacto. 286 00:32:54,040 --> 00:32:58,453 Le ofrecí la Tarjeta Platino. "Queda satisfecha o le pagamos". 287 00:32:58,586 --> 00:33:02,419 Qué generoso. Cuando he visto el coche, no sabía qué ibas a hacer. 288 00:33:02,549 --> 00:33:07,792 Estaba arriba. No se creen una mierda si te pillan arriba. 289 00:33:07,930 --> 00:33:11,097 La tía no está mal. No me importaría darle caña. 290 00:33:11,225 --> 00:33:14,096 Y echarle un polvo. Vale, ¿estás listo? 291 00:33:16,314 --> 00:33:18,472 Venga. 292 00:33:18,608 --> 00:33:24,065 Tengo una americana, una camisa y una corbata, por si acaso. 293 00:33:24,197 --> 00:33:28,990 Y... agárrate. Un premio de tres pares de cojones. 294 00:33:29,120 --> 00:33:33,070 Una P9 automática del copón 295 00:33:33,207 --> 00:33:36,873 y una caja de balas. ¿Qué te parece? 296 00:33:37,003 --> 00:33:41,048 ¿Esperabas algo tan bueno? Ni en un millón de años. 297 00:33:41,174 --> 00:33:44,341 Gente decente. Siempre funciona. 298 00:33:54,022 --> 00:33:58,020 Tranquilo, Mitch. Vamos a dar un paseo. 299 00:35:04,724 --> 00:35:07,013 Siéntate, campeón. 300 00:35:07,143 --> 00:35:11,307 La segunda función va a empezar. 301 00:35:11,440 --> 00:35:16,565 ¿Estás muy cerca? La retiramos un poco si quieres. 302 00:35:19,490 --> 00:35:21,198 Vale. 303 00:35:21,325 --> 00:35:22,986 Que empiece la película. 304 00:35:24,537 --> 00:35:30,790 Ya sale la estrella: Cynthia Frazier, que no tenía ni puta idea de nada. 305 00:35:30,919 --> 00:35:32,995 Ahí pondremos los créditos. 306 00:35:33,130 --> 00:35:36,333 "Producciones Morbosas presentan Tetas en apuros". 307 00:35:36,467 --> 00:35:41,710 O "Cómo Harry Mitchell pagó 105 mil al año y encontró la felicidad". 308 00:35:41,848 --> 00:35:44,517 Que conste que he dicho 105 al año. 309 00:35:44,643 --> 00:35:47,394 No sólo el primer año ni el segundo. 310 00:35:47,521 --> 00:35:51,020 Sino todos los años, hasta que te mueras. 311 00:35:53,903 --> 00:35:59,490 Algunas no actúan bien ni atadas. 312 00:36:03,955 --> 00:36:08,285 Te íbamos a comprar unas palomitas y un refresco, 313 00:36:08,418 --> 00:36:11,704 pero no teníamos presupuesto. 314 00:36:13,049 --> 00:36:18,636 Sonríe. Te pones muy guapa cuando sonríes. 315 00:36:18,763 --> 00:36:21,171 No aprietes mucho, no vayas a hacerle daño. 316 00:36:21,308 --> 00:36:24,344 Una preciosidad, ¿verdad? 317 00:36:27,856 --> 00:36:30,098 Mira qué ojos. 318 00:36:30,234 --> 00:36:36,902 No quería sonreír. Ahí casi se le escapa una sonrisa. 319 00:36:37,033 --> 00:36:41,162 Así crece el interés, entre otras cosas. Un trozo de carne. 320 00:36:41,288 --> 00:36:46,958 Le dije a Cini que tenía madera, pero, ya ves, es muy modesta. 321 00:36:48,254 --> 00:36:50,377 No apartes la vista. 322 00:36:52,508 --> 00:36:59,093 Sostenemos la madera. Por el otro lado. Una vista lateral. No tiene truco. 323 00:36:59,224 --> 00:37:02,261 Se la atamos. Cuidado, que no salten astillas. 324 00:37:02,394 --> 00:37:07,637 Parece que asoma la cabeza por una caja, ¿verdad? 325 00:37:10,528 --> 00:37:13,897 Estoy orgulloso de mi iluminación. Una maravilla, ¿no? 326 00:37:14,032 --> 00:37:18,160 Te estarás preguntando: "¿Qué tenemos ahí? ". Vale, espera. 327 00:37:18,286 --> 00:37:22,201 Vamos a darte... Qué preciosidad. 328 00:37:22,333 --> 00:37:24,041 Un ángulo inverso. 329 00:37:24,168 --> 00:37:26,540 He usado dos cámaras. 330 00:37:26,671 --> 00:37:32,294 Con el ángulo inverso, verás lo mismo que ella. ¿Qué es eso? 331 00:37:32,427 --> 00:37:36,010 ¿Qué tienen ahí tapado? Una... 332 00:37:37,015 --> 00:37:40,515 Una P9 automática. Y es tuya. 333 00:37:46,359 --> 00:37:49,526 Al igual que esa americana. Está un poco gastada, 334 00:37:49,654 --> 00:37:54,316 pero me encanta que lleve tu nombre cosido en el forro. 335 00:37:54,451 --> 00:37:58,864 ¿Y esto? ¿Qué tiene atado el gatillo? 336 00:37:58,998 --> 00:38:03,375 Puedes disparar sin dejar huellas dactilares. 337 00:38:03,502 --> 00:38:07,002 Te damos un minuto para que reflexiones. 338 00:38:07,131 --> 00:38:10,548 - Por favor. - Por favor, ¿qué? 339 00:38:10,677 --> 00:38:12,717 ¿Por favor? 340 00:38:12,846 --> 00:38:18,185 Cariño, vas a interpretar la escena. No te preocupes. 341 00:38:21,439 --> 00:38:26,516 Queríamos mostrarte la pistola y a nuestra estrella. 342 00:38:28,321 --> 00:38:30,231 Se acabó el suspense. 343 00:38:57,186 --> 00:38:59,558 ¿Sigues ahí? 344 00:39:05,779 --> 00:39:08,400 Otra vez la americana. 345 00:39:08,532 --> 00:39:13,740 Cini se ha convertido en una estrella porque, no sólo vive el papel, 346 00:39:13,871 --> 00:39:16,623 también se muere por él. 347 00:39:16,749 --> 00:39:19,916 No me crees. Pues mira. 348 00:39:24,299 --> 00:39:27,799 ¿Lo ves? Las balas lo han atravesado. 349 00:39:31,474 --> 00:39:33,680 En serio, no hemos usado ketchup. 350 00:39:33,809 --> 00:39:38,721 Mira, no pestañea ni tiene aliento. 351 00:39:41,109 --> 00:39:43,398 ¿Sigues ahí, Mitch? 352 00:39:47,574 --> 00:39:52,533 Y tu americana otra vez. ¿Qué va a hacer? Cielo santo. 353 00:39:52,663 --> 00:39:54,989 Vale, ciérrale los ojos. 354 00:39:55,124 --> 00:39:58,957 Acuérdate de los ojos. No ha pestañeado, ¿verdad? 355 00:39:59,087 --> 00:40:04,295 Ni una vez. ¿Sabes por qué? 356 00:40:04,843 --> 00:40:09,340 Porque no ven. Queremos que veas, campeón, 357 00:40:09,473 --> 00:40:13,602 que estás en apuros. Ni de coña saldrás de ésta. 358 00:40:13,728 --> 00:40:17,856 La poli halla el cadáver desnudo y la pistola con tus huellas. 359 00:40:17,983 --> 00:40:20,106 "Vaya cabrón, ese Harry Mitchell". 360 00:40:20,235 --> 00:40:23,320 "Le quita la ropa a una tía y le pega cinco tiros". 361 00:40:23,447 --> 00:40:27,659 "Seguro que la violó después. Dios, se merece la pena de muerte". 362 00:40:27,785 --> 00:40:29,410 Chupapo... 363 00:40:29,537 --> 00:40:35,042 O, como he dicho al principio, 364 00:40:35,168 --> 00:40:39,961 nos pagas 105 mil al año hasta que te mueras. 365 00:40:40,090 --> 00:40:42,498 Y deja de tocarnos las pelotas. 366 00:40:42,635 --> 00:40:46,633 Diez mil para pasado mañana. Otros diez para la semana que viene. 367 00:40:46,764 --> 00:40:49,682 Treinta mil de buena fe. ¿Ha quedado claro? 368 00:40:49,809 --> 00:40:54,306 Así tendrás tiempo de reunir lo que falta. 369 00:40:54,439 --> 00:40:56,977 Ya está, campeón. Estaremos en contacto. 370 00:40:57,109 --> 00:40:58,852 Vámonos. 371 00:42:14,151 --> 00:42:16,310 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 372 00:42:16,445 --> 00:42:20,360 - Mueva el coche. - De acuerdo. 373 00:43:55,554 --> 00:43:57,961 Necesito un par de cosas más. 374 00:43:58,098 --> 00:44:02,048 ¿Por qué te fuiste la otra noche? ¿Crees que no podemos superarlo? 375 00:44:02,186 --> 00:44:06,266 ¿Ha venido alguien, un hombre? 376 00:44:06,399 --> 00:44:09,068 ¿Qué insinúas? 377 00:44:25,294 --> 00:44:28,130 Mitch, ¿qué ocurre? 378 00:44:39,769 --> 00:44:43,268 ¿Ha venido alguien hace poco? 379 00:44:43,397 --> 00:44:47,775 - ¿Algún desconocido? - Sí, un tipo. 380 00:44:47,902 --> 00:44:53,988 Vine y había un chupatintas que me ofreció una tarjeta de crédito. 381 00:44:54,118 --> 00:44:56,988 Le pedí que se marchara y se marchó. 382 00:45:00,541 --> 00:45:02,581 El muy capullo. 383 00:45:03,795 --> 00:45:05,834 Encontró la pistola. 384 00:45:07,299 --> 00:45:10,750 Subió y encontró la puta pistola. 385 00:45:11,303 --> 00:45:14,968 ¿Qué pistola? ¿Quieres contarme qué ocurre? 386 00:45:19,270 --> 00:45:21,512 Unos tipos. 387 00:45:21,648 --> 00:45:23,687 Tres tipos. 388 00:45:24,693 --> 00:45:26,935 Me han chantajeado. 389 00:45:27,988 --> 00:45:30,657 No quería pagarles. 390 00:45:30,783 --> 00:45:35,659 Me pillaron con Cini en un hotel. 391 00:45:39,083 --> 00:45:41,123 Ayer 392 00:45:43,171 --> 00:45:47,917 me enseñaron una cinta de vídeo de Cini atada a una silla 393 00:45:50,054 --> 00:45:53,008 y cómo le disparaban cinco veces. 394 00:45:54,058 --> 00:45:59,301 Y ese "contable" 395 00:45:59,439 --> 00:46:02,310 usó mi pistola para matarla. 396 00:46:05,362 --> 00:46:07,984 ¿Por qué no me contaste nada del capullo ese? 397 00:46:08,115 --> 00:46:10,024 ¿Qué iba a contarte? 398 00:46:10,159 --> 00:46:13,196 ¿Dónde estabas? ¿Cómo iba a contártelo? 399 00:46:13,329 --> 00:46:16,496 Tienen pruebas concluyentes contra mí. 400 00:46:18,084 --> 00:46:22,165 Si no pago, me denunciarán. ¿Y por qué no? 401 00:46:22,297 --> 00:46:27,458 No puedo acudir a la policía. Es mi pistola. 402 00:46:28,095 --> 00:46:33,338 - Voy a llamar a Arveson. Me retiro. - Un momento. 403 00:46:34,269 --> 00:46:39,311 Tenemos un par de días. Dame ese tiempo. 404 00:46:40,651 --> 00:46:42,690 A ver qué ocurre. 405 00:46:56,209 --> 00:46:58,249 Casi... 406 00:47:00,047 --> 00:47:03,463 El otro día, casi tiro toda tu ropa. 407 00:47:03,592 --> 00:47:07,804 Toda. Quería tirarla por la ventana. 408 00:47:09,891 --> 00:47:14,518 Hace 10 o 15 años, lo habría hecho. 409 00:47:19,359 --> 00:47:21,399 Jamás he disparado esa pistola. 410 00:47:23,948 --> 00:47:26,819 Ni una vez desde que la compré. 411 00:47:46,639 --> 00:47:48,679 MODELOS DESNUDAS 412 00:48:09,956 --> 00:48:11,581 Hola. 413 00:48:14,169 --> 00:48:17,954 ¿Quiere sacar unas fotos? 25 dólares por media hora. 414 00:48:18,090 --> 00:48:21,791 50 por una hora. Diez pavos por la cámara. 415 00:48:25,056 --> 00:48:27,096 ¿Y esto? 416 00:48:28,518 --> 00:48:31,188 Un momento. Leo... 417 00:48:43,284 --> 00:48:45,573 Buenas. ¿Qué desea? 418 00:48:45,704 --> 00:48:51,540 - 25 por media hora, 10 por la cámara. - ¿Qué coño es esto? 419 00:48:51,669 --> 00:48:53,708 Diez mil dólares. 420 00:48:56,966 --> 00:49:01,510 No cobramos tanto. Son 25 y 10, más cinco por el carrete. 421 00:49:01,638 --> 00:49:04,259 ¿Sabes algo del tema, Leo? 422 00:49:05,642 --> 00:49:08,015 ¿Tú sabes algo del tema? 423 00:49:08,145 --> 00:49:12,095 - ¿Quiere el carrete? Estoy ocupado. - Sí, dámelo. 424 00:49:12,233 --> 00:49:16,445 - Tenga. Guárdese eso. - ¿Cómo se llama la chica negra? 425 00:49:16,571 --> 00:49:19,525 - ¿Qué chica negra? - ¿Se refiere a Doreen? 426 00:49:20,116 --> 00:49:22,358 Sí. 427 00:49:22,494 --> 00:49:25,994 No le aconsejo a Doreen. Lori, ven aquí. 428 00:49:26,123 --> 00:49:28,246 Lori las tiene bien puestas. 429 00:49:28,375 --> 00:49:31,412 Como se lo digo. Menudo tetamen. 430 00:49:36,718 --> 00:49:38,757 Ve a buscar a Doreen. 431 00:49:40,347 --> 00:49:47,726 La primera cabina a la derecha. No se acerque a menos de dos metros. 432 00:50:12,549 --> 00:50:14,921 ¿Eres poli? 433 00:50:15,051 --> 00:50:18,586 ¿Quieres mi cartera? ¿Vas a cachearme? 434 00:50:20,182 --> 00:50:25,853 El de los cachetes pareces tú. Siéntate. 435 00:50:25,980 --> 00:50:28,020 Gracias. 436 00:50:33,572 --> 00:50:37,439 - Te he visto bailar. - ¿En serio? ¿En el club? 437 00:50:37,576 --> 00:50:39,236 Sí. 438 00:50:40,120 --> 00:50:44,035 - Un par de veces. - Dime, ¿te gustan las tetas? 439 00:50:45,042 --> 00:50:47,284 ¿O quieres el espectáculo completo? 440 00:50:48,296 --> 00:50:51,582 Conque has venido a sacar fotos. 441 00:50:52,342 --> 00:50:56,007 Nos conocimos hace dos o tres meses. ¿Te acuerdas? 442 00:50:56,138 --> 00:50:58,344 Sí. ¿Cómo ha salido? 443 00:51:00,893 --> 00:51:03,728 - Un poco oscura. - Como yo, encanto. 444 00:51:10,779 --> 00:51:14,647 Cuando nos conocimos, te acompañaba una chica llamada Cini. 445 00:51:14,783 --> 00:51:18,568 - Daba unos cursos. - Todas somos estudiantes. 446 00:51:19,622 --> 00:51:22,113 Cini es una buena persona. 447 00:51:22,250 --> 00:51:25,334 Salías con ella, ¿no? 448 00:51:28,006 --> 00:51:33,593 - ¿Ahora quieres centrarte en mí? - La última no la he sacado bien. 449 00:51:34,054 --> 00:51:37,589 Espera a que me quite las bragas para ver si la sacas bien. 450 00:51:37,725 --> 00:51:39,219 Muy bueno. 451 00:51:39,352 --> 00:51:42,555 Como dice el tío: "¿De qué tamaño tienes el orificio? ". 452 00:51:42,689 --> 00:51:46,307 Os reís mucho en vuestro trabajo. 453 00:51:46,443 --> 00:51:49,230 ¿Has ido a la casa de Cini? 454 00:51:49,363 --> 00:51:53,990 Has dicho que salíamos juntos. Ahí es donde nos veíamos. 455 00:51:54,118 --> 00:51:56,194 ¿Dónde exactamente? 456 00:51:56,329 --> 00:51:59,199 En un piso de Crenshaw. 457 00:51:59,332 --> 00:52:02,333 Me dijo que tú tenías otro en el mismo edificio. 458 00:52:02,460 --> 00:52:05,627 Pero se ha mudado. 459 00:52:05,756 --> 00:52:07,795 Eso he oído. 460 00:52:09,384 --> 00:52:12,090 Ésta ha salido un poco mejor. 461 00:52:13,305 --> 00:52:16,390 ¿Cuánto te cobraba? 462 00:52:22,023 --> 00:52:26,899 - Jamás me cobró. - ¿Ni la primera vez? 463 00:52:27,780 --> 00:52:30,532 Ninguna. 464 00:52:30,658 --> 00:52:34,027 Igual estás fanfarroneando. 465 00:52:34,162 --> 00:52:39,369 - ¿Te has tirado un farol? - ¿Qué diferencia hay? 466 00:52:40,252 --> 00:52:42,375 El amor. 467 00:52:43,255 --> 00:52:45,876 Estaba pensando 468 00:52:46,008 --> 00:52:49,958 que quizá podríamos irnos a mi casa. 469 00:52:50,096 --> 00:52:52,421 Y salir de este garito. 470 00:52:53,349 --> 00:52:58,806 Pero hay una pega: Los jefes no aceptan regalos. 471 00:52:58,939 --> 00:53:00,931 ¿Cuánto? 472 00:53:01,066 --> 00:53:02,893 Cien. 473 00:53:04,278 --> 00:53:07,647 Te daré té, un canuto. 474 00:53:07,782 --> 00:53:10,949 Quizá echemos un segundo polvo. 475 00:53:12,203 --> 00:53:15,121 - Leo, dame el cheque. - Estoy almorzando. 476 00:53:15,248 --> 00:53:18,997 Disculpe, no puede entrar aquí. ¿Qué está...? 477 00:53:20,420 --> 00:53:24,288 ¿Qué se cree? No haga fotos aquí. 478 00:53:24,425 --> 00:53:28,423 Quiero esa foto. Que me la devuelva. Le hablo en serio. 479 00:53:28,554 --> 00:53:33,217 No puede hacer fotos aquí dentro. Deme esa foto. ¡Ahora, joder! 480 00:53:33,351 --> 00:53:37,480 Alan, tenemos un problema. 481 00:53:37,606 --> 00:53:39,230 EMPRESAS GOLD COAST 482 00:53:39,358 --> 00:53:42,442 No había visto a Leo tan atacado. 483 00:53:42,570 --> 00:53:44,776 Sí. 484 00:53:44,905 --> 00:53:47,610 Parecía un poquito nervioso, ¿no? 485 00:53:47,742 --> 00:53:50,826 Quizá los de su calaña sean así. 486 00:53:54,541 --> 00:53:56,581 ¿Estás listo? 487 00:53:56,710 --> 00:54:00,210 - ¿Bailas en el club esta noche? - ¿Por qué? 488 00:54:00,339 --> 00:54:02,747 ¿Quieres ver el espectáculo? 489 00:54:02,883 --> 00:54:04,923 Quizá. 490 00:54:14,688 --> 00:54:18,353 Buscas algo, ¿verdad? 491 00:54:18,484 --> 00:54:21,319 Y no es mi coño. 492 00:54:21,445 --> 00:54:24,565 Leo tiene un par de amiguetes. 493 00:54:24,699 --> 00:54:27,534 Uno blanco y otro negro. 494 00:54:30,497 --> 00:54:33,166 Cielo, no voy a abrir la boca. 495 00:54:39,966 --> 00:54:43,666 - Cómo abulta ese sobre. - El tipo blanco. 496 00:54:43,803 --> 00:54:46,129 Piquito de oro, empresario. 497 00:54:46,264 --> 00:54:50,096 ¿Confías en él, Doreen? ¿Cómo se llama? 498 00:54:50,227 --> 00:54:54,355 Por algún motivo, no te ha quedado claro. 499 00:54:59,737 --> 00:55:03,866 Eso lo gano en cinco minutos con los vendedores de zapatos. 500 00:55:13,335 --> 00:55:16,253 ¿Cuánto llevas ahí, donjuán? 501 00:55:16,380 --> 00:55:18,622 Ya está. 502 00:55:18,758 --> 00:55:21,214 ¿Cómo se llama? 503 00:55:27,267 --> 00:55:32,393 Te voy a hacer una pregunta, ¿vale? 504 00:55:32,523 --> 00:55:36,735 Así nadie dirá que te lo he contado yo. 505 00:55:37,737 --> 00:55:41,023 Sólo voy a hacerte una pregunta. 506 00:55:42,242 --> 00:55:43,867 Adelante. 507 00:55:43,994 --> 00:55:46,948 - ¿Tienes paraguas? - Sí. 508 00:55:47,664 --> 00:55:50,535 ¿Cómo se dice "lluvioso" en inglés? 509 00:55:53,379 --> 00:55:57,424 - ¿Rainy? - Caliente, caliente. 510 00:56:00,554 --> 00:56:02,593 No es él. 511 00:56:05,893 --> 00:56:08,847 Era más joven. 512 00:56:08,979 --> 00:56:11,221 Con el pelo más largo. 513 00:56:11,357 --> 00:56:14,311 No tenía esa cara tan rara. 514 00:56:14,444 --> 00:56:17,113 Pregúntale a Arveson si podría... 515 00:56:17,989 --> 00:56:22,817 si puede darnos información de las empresas Gold Coast, San Francisco. 516 00:56:22,953 --> 00:56:24,780 Llevan a las modelos desnudas. 517 00:56:24,914 --> 00:56:32,127 A ver si tienen a alguien en nómina que se llame Rainy, Raingy, Rainier. 518 00:56:33,506 --> 00:56:35,546 O algo parecido. 519 00:56:38,804 --> 00:56:40,843 No será complicado. 520 00:56:48,648 --> 00:56:53,476 - ¿No querrá saber Arveson por qué? - Sí, pero no lo preguntará. 521 00:56:58,826 --> 00:57:01,495 ¿Y el dinero? 522 00:57:02,580 --> 00:57:06,031 Mañana les pagaremos diez mil. 523 00:57:06,167 --> 00:57:09,667 Podemos permitírnoslo. Así ganaremos un par de días. 524 00:57:10,630 --> 00:57:15,625 ¿Y si quisieras pagarles? 525 00:57:15,761 --> 00:57:20,423 Supón que quisieras. 526 00:57:20,558 --> 00:57:23,263 ¿Cuánto podrías conseguir? 527 00:57:23,394 --> 00:57:26,348 ¿Antes del próximo abril? 528 00:57:31,987 --> 00:57:34,941 Diría que unos 52.000. 529 00:57:47,629 --> 00:57:50,500 Me gustaría quedarme. 530 00:57:54,720 --> 00:57:57,258 En el estudio. 531 00:58:01,394 --> 00:58:02,674 Diga. 532 00:58:02,812 --> 00:58:08,234 Arveson tiene la información de las empresas Gold Coast. 533 00:58:08,360 --> 00:58:10,768 Se llama Alan Raimy. 534 00:58:10,904 --> 00:58:15,483 Lleva un cine porno en el 14312 de Western Avenue. 535 00:58:15,618 --> 00:58:19,865 - Ya está. - Gracias, Barb. Cuídate. 536 00:58:19,997 --> 00:58:21,955 Vale. 537 00:58:22,083 --> 00:58:23,708 Adiós. 538 00:58:29,132 --> 00:58:31,540 - ¿Qué tal el programa? - ¿Cómo? 539 00:58:31,677 --> 00:58:36,920 - La película. ¿Es buena? - Una joya. Cinco pavos. 540 00:58:37,058 --> 00:58:39,347 ¿Ha venido el Sr. Raimy? 541 00:58:39,477 --> 00:58:41,386 - ¿Alan? - Sí. 542 00:58:41,521 --> 00:58:44,475 Sí. ¿Quién quiere verle? 543 00:58:44,608 --> 00:58:47,562 Un amigo, un aficionado a las películas caseras. 544 00:58:48,487 --> 00:58:50,527 Está arriba. 545 00:58:50,656 --> 00:58:52,696 Cinco pavos. 546 00:58:59,708 --> 00:59:01,747 Gracias. 547 00:59:28,030 --> 00:59:31,399 ¿Qué ocurre? ¿No le gusta la película? 548 00:59:31,534 --> 00:59:35,912 ¿Jugamos al gato y al ratón? ¿O te doy el dinero directamente? 549 00:59:36,039 --> 00:59:39,871 - ¿Qué dinero? - Me pediste 10.000 dólares, ¿no? 550 00:59:41,503 --> 00:59:44,125 Qué paranoia. 551 00:59:44,256 --> 00:59:48,337 - Igual me he equivocado de tipo. - Si quiere darme diez pepinos... 552 00:59:48,469 --> 00:59:51,673 Igual prefieres ir a otro partido de béisbol. 553 00:59:51,806 --> 00:59:56,801 Pero he perdido el interés desde que se lesionó Guerrero. 554 00:59:56,937 --> 00:59:59,808 Le diré una cosa. 555 01:00:02,860 --> 01:00:06,027 ¿Por qué no se marcha echando hostias? 556 01:00:14,080 --> 01:00:17,995 ¿No lo quieres? Vale, me lo llevo. 557 01:00:18,126 --> 01:00:22,540 Un momento. Si quiere dármelo, por mí, encantado. 558 01:00:22,673 --> 01:00:25,674 - ¿Eres ese tío o no? - Parece seguro. 559 01:00:25,802 --> 01:00:31,223 - ¿Eres tú o no? - Si quiere dármelo, por mí, encantado. 560 01:00:31,349 --> 01:00:35,561 - Quiero que lo digas. - Soy el tipo. Dame el dinero. 561 01:00:38,899 --> 01:00:40,394 No me pegues. 562 01:00:40,526 --> 01:00:43,895 Me dan ganas de partirte la boca. 563 01:00:44,030 --> 01:00:47,731 - Quiero enseñarte una cosa. - Enséñamela. 564 01:00:47,867 --> 01:00:52,245 Ven a mi fábrica a las 12:45, después del último turno. 565 01:00:52,372 --> 01:00:54,745 Podría caer en una trampa. 566 01:00:54,875 --> 01:00:58,955 Amigo, podría caerte una gorda ahora mismo. 567 01:01:00,089 --> 01:01:01,714 A las 12:45. 568 01:01:01,841 --> 01:01:03,999 No faltes. 569 01:01:08,557 --> 01:01:12,140 - ¿Y los diez mil? - Has estado convincente. 570 01:01:12,269 --> 01:01:16,101 Pero no sé si eres el tipo al que busco. 571 01:01:18,776 --> 01:01:21,563 Esto indica cómo vamos en todos los distritos. 572 01:01:21,696 --> 01:01:25,314 No vamos muy bien en North Hollywood. 573 01:02:22,763 --> 01:02:25,336 Qué pasada de coche. 574 01:02:28,227 --> 01:02:32,177 Vaya mierda de sonido. Necesitas altavoces nuevos. 575 01:02:35,235 --> 01:02:37,144 Entremos. 576 01:02:57,425 --> 01:02:59,465 Aquí están, ¿eh? 577 01:03:02,389 --> 01:03:05,675 Así que quiere que le revise los libros. 578 01:03:05,810 --> 01:03:10,187 Raimy, corta el rollo. No he puesto micrófonos. 579 01:03:10,315 --> 01:03:15,855 Si sabes lo que haces, tardarás dos horas. Si no lo sabes, toda la noche. 580 01:03:15,987 --> 01:03:18,561 Tardaría menos que tu contable. 581 01:03:18,699 --> 01:03:23,028 Me daba en la nariz que sí. ¿Estudiaste empresariales? 582 01:03:23,162 --> 01:03:25,238 Sí, en Northwestern. 583 01:03:25,373 --> 01:03:28,457 Pero luego aprendí modos más rápidos de ganar dinero. 584 01:03:36,343 --> 01:03:41,385 El estado te quita la mitad del sueldo. 585 01:03:41,515 --> 01:03:44,007 - Sí. - Y vives del resto. 586 01:03:45,019 --> 01:03:47,226 ¿Cuánto cobras por la patente? 587 01:03:50,066 --> 01:03:52,106 Fondos fiduciarios. 588 01:03:54,029 --> 01:03:56,900 El saldo en bonos municipales. 589 01:03:59,827 --> 01:04:02,994 Algunas inversiones a largo plazo. 590 01:04:03,122 --> 01:04:06,574 Yo no lo haría así, pero bueno. 591 01:04:08,586 --> 01:04:12,632 Como mucha gente que gana dinero a espuertas, 592 01:04:12,758 --> 01:04:14,964 parece que no tienes nada. 593 01:04:15,094 --> 01:04:21,595 El balance aparece ahí. Fíjate en la cifra. 594 01:04:24,145 --> 01:04:26,897 ¿52.000? 595 01:04:28,942 --> 01:04:33,439 - Por ahora, no puedo darte más. - ¿Cuándo acaba el año fiscal? 596 01:04:33,572 --> 01:04:35,612 En abril. 597 01:04:40,705 --> 01:04:45,581 No voy a vender la fábrica ni la casa, ni a cambiar de vida para pagarte. 598 01:04:45,710 --> 01:04:49,708 ¿Cuándo podrás tener los 52.000? 599 01:04:49,840 --> 01:04:54,087 - Dentro de cinco días. Recógelos aquí. - Quizá. Ya te lo diré. 600 01:04:54,220 --> 01:04:58,218 Claro que, cómo os lo repartáis queda en vuestras manos. 601 01:05:01,186 --> 01:05:03,344 Una cosa más. 602 01:05:03,480 --> 01:05:05,936 Quiero negociar sólo contigo. 603 01:05:12,364 --> 01:05:15,034 Contéstame a una cosa, ¿vale? 604 01:05:16,995 --> 01:05:20,695 ¿Quién te dijo dónde encontrarme? 605 01:05:20,832 --> 01:05:24,248 Tu amigo Leo. ¿Quién te creías? 606 01:05:24,378 --> 01:05:28,245 Te juro por Dios que no he abierto la boca. 607 01:05:28,382 --> 01:05:33,543 El negocio parecía sencillo. Nadie salía herido, pero se ha enredado. 608 01:05:33,679 --> 01:05:37,808 Ese tío tiene pasta. Me enseñó diez mil pavos. 609 01:05:37,934 --> 01:05:42,098 Te dije que tenía dinero. El estado le tiene por las pelotas. 610 01:05:42,230 --> 01:05:44,389 ¿Cómo que no tiene nada? 611 01:05:44,525 --> 01:05:50,148 - ¿Estás seguro? - Me lo he inventado. Leo, lo siento. 612 01:05:50,281 --> 01:05:52,737 Ven aquí, Leo. 613 01:05:52,867 --> 01:05:55,239 Ven conmigo. 614 01:05:55,370 --> 01:06:00,328 - No he hecho nada. - Lo sé. Leo, escúchame. 615 01:06:00,459 --> 01:06:02,582 Vi los libros. 616 01:06:02,711 --> 01:06:07,872 Vi las cartas del fisco que venían a su nombre. 617 01:06:08,885 --> 01:06:12,717 Luego le pregunté: "¿Quién te dijo dónde encontrarme? ". 618 01:06:12,847 --> 01:06:16,098 - Me dijo que tú. - Yo no le he dicho nada. 619 01:06:16,226 --> 01:06:18,847 Ni siquiera le dije cómo te llamabas. 620 01:06:18,979 --> 01:06:21,933 Podría habérselo dicho otra persona. 621 01:06:22,066 --> 01:06:26,527 - ¿Y Doreen? Se marcharon juntos. - No le diría nada. 622 01:06:26,654 --> 01:06:29,192 - ¿Cómo lo sabes? - Porque es mi amiga. 623 01:06:29,323 --> 01:06:33,986 Y sabe que, si la descubriera, la tiraría por la ventana. 624 01:06:34,120 --> 01:06:38,119 - El tío te delató, Leo. - No le he dicho nada. 625 01:06:38,250 --> 01:06:40,824 Déjate de lloriqueos. 626 01:06:45,091 --> 01:06:47,582 Caballeros. 627 01:06:47,719 --> 01:06:50,388 Tenemos un pequeño problema. 628 01:06:50,513 --> 01:06:55,804 Hemos matado a una persona, él lo ha visto y ahora nos conoce. 629 01:06:55,936 --> 01:07:00,148 Por eso, uno de nosotros tendrá que borrarlo del mapa. 630 01:07:05,738 --> 01:07:08,526 Y yo ¿qué saco? 631 01:07:08,658 --> 01:07:10,698 Te quedas tranquilo. 632 01:07:17,001 --> 01:07:20,417 - ¿Acaso me ves nervioso? - Has estado en el trullo. 633 01:07:20,546 --> 01:07:22,622 ¿Quieres pasar otra temporadita? 634 01:07:22,757 --> 01:07:28,000 - Que te saque las castañas del fuego. - ¿No eres tú el tipo duro? 635 01:07:28,138 --> 01:07:30,973 Me estás haciendo la polla un lío. 636 01:07:31,099 --> 01:07:35,347 Llegas, llamas al timbre, él abre la puerta y te lo cargas. 637 01:07:35,479 --> 01:07:38,646 Así de sencillo, ¿no? 638 01:07:41,360 --> 01:07:44,944 Nos mantenemos unidos. Hemos empezado un negocio. 639 01:07:45,073 --> 01:07:49,616 No ha salido bien, así que vamos de tranquis unas semanas, 640 01:07:49,745 --> 01:07:52,615 atamos los cabos sueltos 641 01:07:54,458 --> 01:07:56,784 y buscamos otro negocio. 642 01:08:07,013 --> 01:08:09,884 Doreen, ya estoy aquí. 643 01:08:16,691 --> 01:08:18,730 Nena. 644 01:08:22,739 --> 01:08:25,195 Arriba, dormilona. 645 01:08:26,201 --> 01:08:29,570 Venga, nena. Hora de levantarse. 646 01:08:37,255 --> 01:08:39,924 Hora de levantarse, nena. 647 01:08:42,052 --> 01:08:43,795 Bobby... 648 01:08:43,929 --> 01:08:46,420 ¿Qué hora es, cariño? 649 01:08:46,557 --> 01:08:49,012 Las tres. 650 01:08:50,770 --> 01:08:53,095 El hombre que vino aquí. 651 01:08:53,231 --> 01:08:56,398 ¿Se llamaba Mitchell? ¿Era amigo de Cini? 652 01:08:57,569 --> 01:08:59,977 No me dijo cómo se llamaba. 653 01:09:00,113 --> 01:09:03,364 Un amigo de Cini, cariño. 654 01:09:03,492 --> 01:09:06,197 ¿De qué hablasteis? 655 01:09:07,163 --> 01:09:09,036 De nada. 656 01:09:09,165 --> 01:09:12,036 Le dije que volviera otro día. 657 01:09:13,252 --> 01:09:15,791 ¿Qué más? 658 01:09:15,922 --> 01:09:20,964 Cielo, ¿qué puedo contarle si yo no sé nada? 659 01:09:36,194 --> 01:09:38,685 ¿Qué le dijiste? 660 01:09:49,792 --> 01:09:54,206 - No sé nada. - Me conoces a mí y a mis amigos. 661 01:09:54,339 --> 01:09:56,546 Sólo se quedó cinco minutos. 662 01:09:56,675 --> 01:10:02,630 - ¿Vino a comprar o a charlar? - Le dije que estaba ocupada. 663 01:10:03,683 --> 01:10:06,256 No has respondido a mis preguntas. 664 01:10:06,394 --> 01:10:11,471 No has respondido a mis preguntas. 665 01:10:13,110 --> 01:10:15,352 Sí. 666 01:10:16,029 --> 01:10:19,564 ¿Qué quería? 667 01:10:20,951 --> 01:10:22,991 ¿Cómo? 668 01:10:39,263 --> 01:10:41,090 Una vez más. 669 01:10:41,224 --> 01:10:46,764 ¿Le dijiste dónde viven o trabajan mis amigos o yo? 670 01:10:46,896 --> 01:10:49,103 Claro que no. Por favor. 671 01:10:53,654 --> 01:10:56,774 - ¿Segura? - Sí. 672 01:10:56,907 --> 01:10:59,363 Bobby, por favor. 673 01:11:05,333 --> 01:11:07,125 No abrí el pico. 674 01:11:09,922 --> 01:11:11,961 Te creo. 675 01:11:13,634 --> 01:11:17,502 Pero yo creo a todo el mundo. 676 01:11:19,432 --> 01:11:23,097 Le dije que estaba ocupada. Y ya está. 677 01:11:27,816 --> 01:11:30,486 Duérmete un rato. 678 01:11:32,613 --> 01:11:35,151 Y, mientras duermes, 679 01:11:35,283 --> 01:11:37,738 quiero que te repitas, 680 01:11:37,869 --> 01:11:41,155 una y otra vez: 681 01:11:42,916 --> 01:11:46,617 "No voy a hablar con ese hombre en la vida". 682 01:12:10,821 --> 01:12:14,155 Llegas tarde. ¿Y tu coche? 683 01:12:14,284 --> 01:12:18,946 Me ha traído Mark. ¿Por qué has dejado la puerta abierta? 684 01:12:19,080 --> 01:12:23,328 No te preocupes por Raimy. Está haciendo los deberes. 685 01:12:23,460 --> 01:12:27,790 Tengo miedo, Mitch. Tengo el miedo metido en el cuerpo. 686 01:12:30,718 --> 01:12:32,711 ¿Qué haces? 687 01:12:32,845 --> 01:12:35,847 Nos enfrentamos a asesinos. A la escoria. 688 01:12:35,974 --> 01:12:39,889 Deberíamos estar en la comisaría y tú te entretienes con las bujías. 689 01:12:40,020 --> 01:12:43,804 Si lo hubieras hecho hace tres meses en lugar de ir con putitas, 690 01:12:43,941 --> 01:12:46,610 no estaríamos metidos en este lío. 691 01:12:46,736 --> 01:12:51,528 Ya sabes lo que puedes hacer con las bujías cuando las quites. 692 01:14:06,698 --> 01:14:10,482 Hay alguien en la casa. Acompáñame. 693 01:14:19,086 --> 01:14:22,207 Métete aquí y no salgas hasta que te llame. 694 01:14:22,799 --> 01:14:24,507 Venga. 695 01:14:46,783 --> 01:14:47,898 ¡Joder! 696 01:15:12,228 --> 01:15:13,888 ¡Mierda! ¡Hijo de puta! 697 01:15:47,516 --> 01:15:49,556 Trae la cámara. 698 01:15:56,818 --> 01:15:58,858 Bebe un poco. 699 01:16:00,489 --> 01:16:02,398 Hostia. 700 01:16:02,533 --> 01:16:07,610 Un cabrón se cuela en tu casa, ¿y le pones una copa? 701 01:16:07,747 --> 01:16:09,786 Sonríe. 702 01:16:16,298 --> 01:16:21,126 Vosotros tenéis fotos mías y yo tengo una tuya y otra de Leo. 703 01:16:21,262 --> 01:16:26,138 Me falta la de Alan, pero todo se andará. Te voy a hacer una pregunta. 704 01:16:26,267 --> 01:16:34,442 ¿Por qué entras en mi casa si os voy a dar 50.000 dólares? 705 01:16:34,568 --> 01:16:39,230 52. Eso pacté con Alan. ¿No te lo ha dicho? 706 01:16:43,202 --> 01:16:45,361 Dijo que le debías dinero al estado. 707 01:16:45,496 --> 01:16:47,536 Todos le deben al estado. 708 01:16:47,665 --> 01:16:51,200 Hice un pago para dividirlo entre tres. 709 01:16:56,925 --> 01:17:02,086 O para no dividirlo. ¿Cuándo vas a hacer el pago? 710 01:17:02,223 --> 01:17:04,548 - Dentro de un par de días. - ¿Dónde? 711 01:17:04,684 --> 01:17:07,056 ¿Por qué no hablas con Alan? 712 01:17:07,187 --> 01:17:09,014 Sí. 713 01:17:10,649 --> 01:17:13,105 Eso haré. 714 01:17:18,074 --> 01:17:20,944 ¿Te traigo una tirita? 715 01:17:24,789 --> 01:17:26,829 No la necesito. 716 01:17:40,181 --> 01:17:42,672 ¿Puedo irme? 717 01:17:42,809 --> 01:17:45,015 Claro. 718 01:17:57,700 --> 01:18:00,654 Te dejas algo. 719 01:18:00,787 --> 01:18:03,195 ¿Qué? 720 01:18:32,029 --> 01:18:35,399 Te roban la vida sin pestañear. 721 01:18:38,078 --> 01:18:41,577 No crees que alguien pueda hacerlo. 722 01:18:45,336 --> 01:18:49,168 Un movimiento en falso y esos animales te comen. 723 01:19:00,477 --> 01:19:03,147 La he jodido bien jodida, ¿no? 724 01:19:20,999 --> 01:19:23,751 Bien, Judy. Venga, Gilda. ¿Qué te pasa? 725 01:19:23,878 --> 01:19:27,247 - Fantástico. Muy bien. - ¿Te gusta? 726 01:19:27,381 --> 01:19:30,086 Sí. 727 01:19:30,218 --> 01:19:35,426 Quítate las medias, Judy. Gilda, túmbate. 728 01:19:35,557 --> 01:19:40,896 Judy, levántate. Por aquí. Eso es. Muy bien. 729 01:19:42,356 --> 01:19:46,354 Este plano me gusta. Es la hostia. 730 01:19:48,947 --> 01:19:51,485 Se te da bien, ¿eh? 731 01:19:51,616 --> 01:19:52,779 ¿Qué? 732 01:19:57,247 --> 01:19:59,739 - Hola, Bobby. - Que se vayan esas putas. 733 01:19:59,875 --> 01:20:02,117 ¿Qué nos ha llamado? 734 01:20:06,633 --> 01:20:09,468 - Chicas, hemos terminado. - Alan, no. 735 01:20:09,594 --> 01:20:12,963 Andando. Vestíos y marchaos. 736 01:20:13,098 --> 01:20:17,476 - Dijiste que podíamos quedarnos. - Sé que os lo prometí. 737 01:20:17,603 --> 01:20:20,273 Salid por la cocina. 738 01:20:21,858 --> 01:20:24,894 ¿Qué quieres? 739 01:20:25,487 --> 01:20:27,396 ¿Y bien? 740 01:20:28,323 --> 01:20:32,238 ¿Qué haces? No juegues con las armas aquí dentro. 741 01:20:32,369 --> 01:20:36,284 - ¿Listo para el preguntón? - Tío, ¿qué te has metido? 742 01:20:36,415 --> 01:20:40,959 ¿Cuánta pasta te dijo el tío que te iba a dar? 743 01:20:41,087 --> 01:20:45,749 - ¿A darme? - A ti. A nosotros. Contesta. 744 01:20:45,884 --> 01:20:49,752 - Has ido a verlo, ¿verdad? - ¿Cuál es la respuesta? 745 01:20:49,888 --> 01:20:54,966 Antes de hablar contigo, te vas a ver al tío ese, ¿no? 746 01:20:56,979 --> 01:20:58,853 Escúchame. 747 01:20:58,981 --> 01:21:01,899 Si un tipo intenta metérmela doblada, 748 01:21:02,026 --> 01:21:04,482 es todo un valiente 749 01:21:04,613 --> 01:21:07,068 o está colocado. 750 01:21:08,450 --> 01:21:12,033 - ¿Qué me dices? - Tengo la conciencia tranquila. 751 01:21:12,997 --> 01:21:16,164 Cabrón de... Piensa un poco. 752 01:21:17,377 --> 01:21:22,288 Espera. ¿Cómo iba a decirte nada con Leo delante? 753 01:21:22,424 --> 01:21:25,211 Te llamé después, pero te habías ido. 754 01:21:29,974 --> 01:21:32,429 Te llamé y no estabas... 755 01:21:32,560 --> 01:21:37,056 ¿Cuánto te ofreció? 756 01:21:38,233 --> 01:21:40,688 Tu última oportunidad. 757 01:21:43,447 --> 01:21:45,238 52.000. 758 01:22:00,924 --> 01:22:05,836 ¿No te sientes mejor? 759 01:22:06,764 --> 01:22:10,299 Nos hizo una oferta. 52.000. 760 01:22:10,434 --> 01:22:12,973 No puede permitirse más. 761 01:22:16,316 --> 01:22:18,854 ¿Te lo crees? 762 01:22:18,985 --> 01:22:21,025 Sí. 763 01:22:26,369 --> 01:22:31,826 Vamos a aceptarlo mientras crea que le salvará el pellejo. 764 01:22:34,711 --> 01:22:37,748 Te digo una cosa. 765 01:22:37,881 --> 01:22:40,337 ¿Para qué necesitamos a Leo? 766 01:22:41,343 --> 01:22:44,463 No nos hace ninguna falta. 767 01:22:44,597 --> 01:22:47,218 Quedamos tú y yo. A medias. 768 01:22:47,350 --> 01:22:49,923 26 de los grandes por barba. 769 01:22:50,061 --> 01:22:54,011 - ¿Y Leo? - Desaparecerá. 770 01:22:54,149 --> 01:22:57,352 Pero podría enterarse, ¿no? 771 01:22:57,486 --> 01:23:00,357 No veo otra solución. 772 01:23:01,574 --> 01:23:03,566 Hazlo pronto. 773 01:23:06,788 --> 01:23:09,872 Como es amigo tuyo, 774 01:23:10,917 --> 01:23:13,753 ¿quieres que lo mate yo? 775 01:23:13,879 --> 01:23:17,877 No me digas cómo. 776 01:23:18,008 --> 01:23:22,137 Quiero leerlo en el periódico y sorprenderme. 777 01:23:54,465 --> 01:23:58,961 Me alegro mucho de verte. Creía que no ibas a aparecer. 778 01:23:59,095 --> 01:24:03,389 Se llenará después del trabajo, ¿no? 779 01:24:08,188 --> 01:24:12,352 Un garito sin florituras, ¿no te parece? 780 01:24:12,484 --> 01:24:15,355 ¿Quieres? Está bueno. 781 01:24:17,198 --> 01:24:20,069 Siéntate. 782 01:24:26,416 --> 01:24:33,036 Sé que Alan habló contigo y tú, con él. Vamos, que hablasteis. 783 01:24:33,174 --> 01:24:35,380 Le vi. 784 01:24:35,510 --> 01:24:37,882 Y luego vino a verme. 785 01:24:38,012 --> 01:24:39,886 Vale. 786 01:24:40,014 --> 01:24:42,257 Eso me han dicho. 787 01:24:45,604 --> 01:24:50,847 Quiero saber por qué le dijiste que yo te dije dónde encontrarle. 788 01:24:50,985 --> 01:24:53,227 Yo no le dije nada. 789 01:24:54,447 --> 01:24:58,148 - ÉI dijo que sí. - Alguien no tiene razón. 790 01:25:00,120 --> 01:25:03,489 ¿Qué te preocupa, Leo? Me has llamado tú. 791 01:25:04,416 --> 01:25:09,577 Me culpa por lo que hablasteis. Le hacía un favor. 792 01:25:09,714 --> 01:25:13,249 No tengo la culpa de que el negocio se fuera al garete. 793 01:25:13,384 --> 01:25:17,299 Sé que tú, Alan y el tipo negro... ¿Cómo se llama? 794 01:25:17,430 --> 01:25:20,182 Bobby. Otras dos. 795 01:25:21,351 --> 01:25:23,391 Sé que los tres matasteis a Cini. 796 01:25:24,897 --> 01:25:26,640 Tiempo muerto. 797 01:25:26,774 --> 01:25:31,353 Fue idea de Alan, lo juro por Dios. 798 01:25:31,487 --> 01:25:35,817 Vi la cinta un poco antes que tú y vomité el almuerzo. 799 01:25:35,951 --> 01:25:39,534 No estoy tan metido en esto como crees. 800 01:25:39,663 --> 01:25:43,613 - Pero estabas presente, ¿no? - Yo no estaba allí. 801 01:25:43,751 --> 01:25:47,665 Me opuse a todo eso. 802 01:25:48,631 --> 01:25:51,336 Yo iba a... Ibas a darme dinero... 803 01:25:51,467 --> 01:25:53,959 Iba a darle pasta a la chica para que se fuera... 804 01:25:54,095 --> 01:25:58,010 - Matarla no servía de nada. - Intento zanjar el asunto. 805 01:25:58,141 --> 01:26:03,053 Hice un trato con Bobby y Alan. Voy a pagarles 52.000 dólares. 806 01:26:03,189 --> 01:26:06,143 - ¿Qué has dicho? - 52.000. 807 01:26:09,612 --> 01:26:14,488 Alan dijo que no podías pagar, que le debías dinero al estado. 808 01:26:14,618 --> 01:26:17,952 - Habla con Alan. - Claro. 809 01:26:18,080 --> 01:26:20,867 Que hable con Alan. Qué hijo de puta. 810 01:26:22,335 --> 01:26:26,415 Sabía que tramaban algo. Algo se traían entre manos. 811 01:26:26,547 --> 01:26:30,711 Y quieren dejarme fuera. Ésos traman... Gracias. 812 01:26:37,101 --> 01:26:38,928 Vale. 813 01:26:41,522 --> 01:26:46,066 Quieres que se acabe, ¿no? Paga y todo se acabará. 814 01:26:46,194 --> 01:26:48,981 Te echará a Bobby encima o te matará él. 815 01:26:49,114 --> 01:26:54,987 Están juntos en esto. No sé dónde se han metido. 816 01:26:58,457 --> 01:27:03,998 ¿Y si acudieras a la policía? ¿Qué me dices? 817 01:27:05,090 --> 01:27:09,135 Te acompañaré y confirmaré tu historia. 818 01:27:09,261 --> 01:27:14,386 Ve a la policía. Yo llegaré a un acuerdo y declararé. 819 01:27:15,726 --> 01:27:19,938 Diré que ellos asesinaron a la chica. Y es verdad. 820 01:27:21,107 --> 01:27:26,184 Y yo alegaré chantaje... 821 01:27:29,241 --> 01:27:31,911 Yo no quería matar a la chica. 822 01:27:32,036 --> 01:27:37,825 Lo siento. No quería que muriera. 823 01:27:41,379 --> 01:27:46,670 - Siguen teniendo pruebas en mi contra. - ¿Qué pruebas? 824 01:27:46,802 --> 01:27:49,637 El cadáver, mi pistola, las cintas. 825 01:27:49,763 --> 01:27:52,765 ¿Qué cadáver? ¿Quieres saber una cosa? 826 01:27:54,685 --> 01:27:56,844 No hay ningún cadáver. 827 01:28:00,191 --> 01:28:05,068 Lo tiraron al río y se lo ha comido la contaminación. 828 01:28:05,197 --> 01:28:07,866 Desde que lo tiraron, 829 01:28:07,992 --> 01:28:13,034 creen que tú crees que está en hielo, porque no puedes creer otra cosa. 830 01:28:14,707 --> 01:28:19,204 Ves que la matan, te cagas de miedo y accedes a pagar. 831 01:28:19,337 --> 01:28:22,292 Sólo tú sabes que la mataron Alan y Bobby. 832 01:28:22,424 --> 01:28:28,011 - ¿Y las cintas? - En el río, con la chica. 833 01:28:28,139 --> 01:28:30,178 ¿Y mi pistola? 834 01:28:32,352 --> 01:28:37,809 No lo sé. La ha guardado. Le flipan las armas. 835 01:28:44,406 --> 01:28:48,487 - La penúltima. - ¿Adónde vas? 836 01:28:49,579 --> 01:28:55,368 Te he dicho que podrían matarte. Tú no me has dicho qué vas a hacer. 837 01:28:55,502 --> 01:28:59,749 Esperaré a ver qué te pasa. Entonces sabré si van en serio. 838 01:29:18,360 --> 01:29:24,233 Nadas bien. Tienes unas piernas fuertes. Y un culo de primera. Vaya tetas. 839 01:29:24,367 --> 01:29:26,822 Hace fresquito para nadar, ¿no? 840 01:29:28,621 --> 01:29:31,576 ¿La ves? Ahora no. 841 01:29:32,667 --> 01:29:35,787 Pero sabes que está ahí, ¿verdad? 842 01:29:35,921 --> 01:29:38,792 Sal de la piscina, Flaca. 843 01:29:47,142 --> 01:29:50,226 PUENTE CERRADO AL TRÁFICO 844 01:29:56,944 --> 01:29:59,482 Tienes frío, ¿verdad, Flaca? 845 01:29:59,613 --> 01:30:04,442 Voy a darte algo para que entres en calor. 846 01:30:05,328 --> 01:30:09,278 - ¿Cómo te va? - Todo va como todo. 847 01:30:09,416 --> 01:30:12,536 Querías una cucharita, ¿no? 848 01:30:12,669 --> 01:30:15,243 Un regalo para un amigo. 849 01:30:23,598 --> 01:30:26,932 ¡Socorro! 850 01:30:37,071 --> 01:30:40,654 Tienes fuerza, ¿eh, putita? 851 01:30:42,243 --> 01:30:45,198 Me pones a cien. 852 01:30:49,251 --> 01:30:51,659 Ya está. Irás en el maletero. 853 01:30:59,012 --> 01:31:02,547 - Dios, tienen a Barbara. - Tenemos que llamar a la policía. 854 01:31:02,682 --> 01:31:05,802 Por eso no te enseñé la nota. 855 01:31:05,936 --> 01:31:09,601 ¿Quieres a Robert Lee Shy? No lo sé todo, pero a los 13 años, 856 01:31:09,732 --> 01:31:14,228 el tipo pasó tres años en chirona por matar a su tío a golpes. 857 01:31:14,362 --> 01:31:18,989 Alan Raimy ha sido condenado dos veces por violación. 858 01:31:26,083 --> 01:31:32,371 Por teléfono, me dijiste que habías hablado con Leo Franks. 859 01:31:32,507 --> 01:31:38,711 Por su protección y por la tuya, chico duro, 860 01:31:39,764 --> 01:31:42,338 está dispuesto a testificar. 861 01:31:42,476 --> 01:31:44,303 Sí. 862 01:31:59,703 --> 01:32:03,155 ¿Por qué no le dejamos? 863 01:32:13,093 --> 01:32:15,132 657... 864 01:32:16,972 --> 01:32:19,510 1333. 865 01:32:21,101 --> 01:32:23,141 Que suene. 866 01:32:32,155 --> 01:32:37,779 - ¿Nada más que 110 dólares? - Ha sido un día flojo. 867 01:32:41,373 --> 01:32:44,458 No lo cojas. Deja que suene. 868 01:32:51,718 --> 01:32:55,337 Nos piramos de aquí, Grady. Esta noche. 869 01:32:56,265 --> 01:32:59,764 - Joder, ¿cómo has entrado? - Por detrás. 870 01:33:00,603 --> 01:33:03,937 No os he visto ni a ti ni a Alan, empezaba a preocuparme. 871 01:33:04,065 --> 01:33:07,351 Si cogieras el teléfono de una puta vez, 872 01:33:07,485 --> 01:33:10,190 no tendrías que preocuparte. 873 01:33:10,322 --> 01:33:12,113 Claro. 874 01:33:19,081 --> 01:33:21,619 ¿Por qué has cerrado, Leo? 875 01:33:23,127 --> 01:33:25,879 Estábamos haciendo caja. 876 01:33:26,005 --> 01:33:30,419 Ahora mismo abro. Espera. 877 01:33:34,265 --> 01:33:38,974 Como no habéis dado señales de vida, se me estaba yendo la pelota. 878 01:33:39,103 --> 01:33:44,976 - Pensaba que me dejabais fuera, ¿eh? - Nadie va a dejarte fuera, Leo. 879 01:33:45,110 --> 01:33:47,779 Formas parte del grupo. 880 01:33:50,699 --> 01:33:54,531 Bobby, no pensarás que me fui del pico con Mitchell, ¿eh? 881 01:33:54,662 --> 01:33:57,865 No va conmigo. No le diría el nombre de Alan... 882 01:33:57,999 --> 01:34:00,122 Ya estás lloriqueando, Leo. 883 01:34:02,921 --> 01:34:06,005 Alan quiere verte en el club. 884 01:34:06,883 --> 01:34:10,134 - A las once. - Allí estaré. 885 01:34:10,262 --> 01:34:12,932 ¿Me llevas tú? 886 01:34:25,028 --> 01:34:29,073 - Leo, vámonos de aquí ahora mismo. - No pasa nada. 887 01:35:17,711 --> 01:35:20,712 No sentirás mucho calor. 888 01:35:20,839 --> 01:35:23,413 Quizá un calorcito. 889 01:35:35,063 --> 01:35:40,604 Es heroína. Vas a flipar en colores, ya verás. 890 01:35:40,736 --> 01:35:45,363 No quiero que te enganches, sólo tenerte controladita. 891 01:35:45,491 --> 01:35:48,065 Dame una pierna. La que quieras. 892 01:36:00,674 --> 01:36:04,375 Así te quedarás calladita. 893 01:36:10,727 --> 01:36:12,850 Tranquila. Suele pasar. 894 01:36:14,273 --> 01:36:19,647 Tranquila. Pero no estropees el subidón. 895 01:36:33,919 --> 01:36:35,959 No lo cojas. 896 01:36:49,603 --> 01:36:52,474 Hola, campeón. Soy yo. 897 01:36:53,357 --> 01:36:55,433 - Ya sé quién eres. - ¿Cómo te va? 898 01:36:55,568 --> 01:36:58,652 Estoy con una amiga tuya. 899 01:36:58,780 --> 01:37:01,734 - Que se ponga. - Aquí está. 900 01:37:01,866 --> 01:37:04,867 Di algo, venga. 901 01:37:04,995 --> 01:37:07,865 - Cariño... - Barbara, no... 902 01:37:08,790 --> 01:37:11,163 Ya está, campeón. 903 01:37:11,293 --> 01:37:13,085 Alan, escúchame. 904 01:37:13,212 --> 01:37:15,964 - Escúchame tú. Quiero el dinero. - Lo tendrás. 905 01:37:16,090 --> 01:37:19,874 - Nada de polis. - Sin policías. 906 01:37:20,011 --> 01:37:21,505 ¿Seguro? 907 01:37:21,638 --> 01:37:25,089 Basta de jueguecitos. Tengo el dinero. 908 01:37:25,225 --> 01:37:29,722 He pensado en ti y me das malas vibraciones. 909 01:37:29,855 --> 01:37:32,181 Si estás nervioso, ve al médico. 910 01:37:32,316 --> 01:37:37,524 Reúnete conmigo esta noche a las ocho en el antiguo puente del ferrocarril. 911 01:37:37,655 --> 01:37:40,360 Por el lado de Long Beach. ¿Sabes dónde está? 912 01:37:40,492 --> 01:37:43,409 Sí, lo sé. 913 01:37:43,537 --> 01:37:47,451 - Muy bien. Ahora, Alan, escúchame. - Dime. 914 01:37:48,667 --> 01:37:51,752 Te gusta mi coche, ¿eh? ¿Por qué no te lo quedas? 915 01:37:51,879 --> 01:37:56,126 Siempre he querido un Jaguar. ¿Tiene seis o doce cilindros? 916 01:37:56,259 --> 01:38:01,965 - Seis. Es tuyo, quédatelo. - Qué detallazo, campeón. 917 01:38:02,099 --> 01:38:04,305 Pero Barbara... 918 01:38:04,435 --> 01:38:08,729 Un dedo encima y te mato, cabrón. 919 01:38:08,856 --> 01:38:12,023 - Tienes mi palabra, campeón. - Bien. 920 01:38:12,151 --> 01:38:16,730 A las ocho en el puente del ferrocarril, por el lado de Long Beach. 921 01:38:16,865 --> 01:38:20,566 - Disfruta del domingo. - Allí estaré. 922 01:38:23,372 --> 01:38:25,578 ¿Cuándo? 923 01:38:25,708 --> 01:38:28,413 Esta noche. 924 01:38:28,544 --> 01:38:30,917 - ¿Has hablado con Barbara? - Un segundo. 925 01:38:31,047 --> 01:38:33,585 Nada de polis. 926 01:38:34,759 --> 01:38:36,633 Yo me encargo. 927 01:38:36,761 --> 01:38:38,801 Sé cómo. 928 01:38:40,390 --> 01:38:43,095 Bobby, he flipado. 929 01:38:43,227 --> 01:38:45,979 Eres la rehostia de duro. 930 01:38:46,105 --> 01:38:49,889 Oye, lo he preparado para esta noche. 931 01:38:50,860 --> 01:38:54,858 Quiero que vengas al almacén a las siete. 932 01:38:54,990 --> 01:39:01,159 Pero no usemos dos coches. Que te lleve y te recoja Doreen. 933 01:39:01,288 --> 01:39:06,745 Nos vemos a las siete, tío. En punto. 934 01:39:51,009 --> 01:39:54,379 No harás ninguna tontería, ¿verdad? 935 01:40:13,742 --> 01:40:16,068 Hola, tipo duro. ¿Cómo te va? 936 01:40:18,247 --> 01:40:20,406 Hola, nena. 937 01:40:20,541 --> 01:40:22,830 Vamos. 938 01:40:24,337 --> 01:40:26,745 Tengo que enseñarte algo. 939 01:40:27,841 --> 01:40:31,127 Te vas a quedar tieso. 940 01:42:08,034 --> 01:42:10,739 FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO 941 01:42:42,196 --> 01:42:44,438 Vamos, campeón. 942 01:43:01,217 --> 01:43:03,257 Ahí está bien. 943 01:43:07,265 --> 01:43:09,554 - ¿Lo tienes? - Sí. 944 01:43:09,685 --> 01:43:11,724 Genial. 945 01:43:13,814 --> 01:43:15,854 Vamos, muñeca. Andando. 946 01:43:15,983 --> 01:43:19,483 Venga, mueve el culo. 947 01:43:19,612 --> 01:43:22,068 Así me gusta. 948 01:43:27,370 --> 01:43:29,826 Enséñamelo. 949 01:43:37,673 --> 01:43:41,458 - ¿Quieres contarlo? - Me fío de ti. Mételo en el coche. 950 01:43:41,594 --> 01:43:43,671 En el asiento del pasajero. 951 01:43:44,556 --> 01:43:46,596 Deprisa. 952 01:44:02,993 --> 01:44:05,745 ¿Has arreglado el altavoz de mierda? 953 01:44:05,871 --> 01:44:07,828 Está arreglado. 954 01:44:10,292 --> 01:44:13,329 Si pretendes matarnos, piénsatelo mejor. 955 01:44:13,462 --> 01:44:17,674 Hay un abogado en mi oficina analizando tus huellas dactilares. 956 01:44:17,801 --> 01:44:23,388 Si no doy señales de vida en una hora, sabrá qué tiene que hacer. 957 01:44:27,061 --> 01:44:29,219 Entonces, se acabó. 958 01:44:29,355 --> 01:44:32,226 Adiós, amigos. Me he divertido mucho. 959 01:44:32,358 --> 01:44:34,849 Largaos. 960 01:44:41,159 --> 01:44:46,700 Vaya hembra tienes. Un poco pasada, pero aún está jugosa. 961 01:44:52,839 --> 01:44:56,338 Para que no hagáis una estupidez. 962 01:45:21,328 --> 01:45:26,952 Alan, éstos son los primeros y los últimos diez segundos del resto de tu vida. 963 01:46:01,080 --> 01:46:03,120 Hasta la vista, campeón. 72697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.