Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:38.319 --> 00:01:39.680 line:4% align:end
(Timbre)
2
00:01:40.919 --> 00:01:44.000 line:4% align:end
(Pasos)
3
00:01:50.000 --> 00:01:51.480
Ah, eres tú.
4
00:01:53.319 --> 00:01:54.879
Hola, madre.
Pasa.
5
00:01:56.879 --> 00:01:58.480
Buena la has armado.
6
00:01:59.559 --> 00:02:01.959
Don Erasmo llamó y lo contó todo.
7
00:02:02.919 --> 00:02:05.400
Menos mal que a Amalia
le dio por tomárselo a broma.
8
00:02:05.440 --> 00:02:09.000
¿Contó todo? ¿Qué contó?
Lo que tenía que contar.
9
00:02:09.519 --> 00:02:12.160
(AMALIA) ¿Quién es?
-Es Marian.
10
00:02:13.360 --> 00:02:16.879
-(AC. ARGENTINO) La fugitiva.
Que entre, quiero verla.
11
00:02:20.000 --> 00:02:21.519
Ven, dame un beso.
12
00:02:24.800 --> 00:02:28.360
Cimarrona, que eres una cimarrona.
¿Quieres un bombón?
13
00:02:30.879 --> 00:02:33.279
Pero no te quedes de pie, siéntate.
14
00:02:40.760 --> 00:02:42.199
Dime dónde paras.
15
00:02:42.239 --> 00:02:45.360
Vivo en casa de una señora
que conocí en el balneario.
16
00:02:45.599 --> 00:02:48.959
¿Una señora? ¿Qué señora?
Se llama doña Elvira.
17
00:02:50.680 --> 00:02:53.519
Me imagino que su hermano
ya se lo habrá contado.
18
00:02:53.720 --> 00:02:58.160
(RÍE) Esto sí que es bueno.
Tu hija es un portento, Mina.
19
00:02:59.239 --> 00:03:02.000
Se escapa del balneario
para que mi hermano no la manosee
20
00:03:02.040 --> 00:03:04.279
y se mete a vivir
en una casa de putas.
21
00:03:04.319 --> 00:03:07.040
La casa de la alcahueta
más famosa de todo Oviedo.
22
00:03:07.080 --> 00:03:09.639
(RÍE)
-Ya le diré yo cuatro cosas.
23
00:03:09.919 --> 00:03:12.319
Cimarrona, que eres una cimarrona.
24
00:03:12.879 --> 00:03:17.519
Los cimarrones son esclavos que huyen
y viven solos en el monte.
25
00:03:18.160 --> 00:03:21.599
(MOLESTA) Yo no soy una esclava.
Ya lo sé, no me río de ti.
26
00:03:21.879 --> 00:03:24.559
Me río porque tu madre
me hace cosquillas.
27
00:03:24.599 --> 00:03:26.839
(RÍEN AMBAS)
28
00:03:28.360 --> 00:03:30.720
-¿Ya te vas?
Sí, volveré otro día.
29
00:03:30.760 --> 00:03:33.559
Corta ha sido la visita.
Ven, dame un beso.
30
00:03:36.959 --> 00:03:39.279
Si te quedas,
te cuento todo de mi hermano.
31
00:03:39.319 --> 00:03:42.800
-Déjala. Si quiere irse...
32
00:03:43.800 --> 00:03:46.360
-No vayas a creer
que a tu madre ya no le importas.
33
00:03:46.400 --> 00:03:47.919
Ella te quiere.
34
00:03:53.080 --> 00:03:54.639
¿Cómo está la niña?
35
00:03:56.800 --> 00:03:59.720
Tu hermana está mal, se va a morir.
36
00:04:01.599 --> 00:04:03.120
Mejor para todos.
37
00:04:07.879 --> 00:04:09.919
-¡Marian, vuelve!
38
00:04:10.639 --> 00:04:16.639
(Música triste)
39
00:04:16.879 --> 00:04:19.559
(LLORA)
40
00:04:45.839 --> 00:04:50.319
¡Menos mal! ¿Y Antonia?
¿No habíais salido juntas?
41
00:04:51.440 --> 00:04:55.000
Sí, pero luego nos separamos.
¿No sabes cuándo volverá?
42
00:04:55.040 --> 00:04:57.599
No.
Me pasa por ser demasiado buena.
43
00:04:59.680 --> 00:05:01.480
¿Puedo servirle en algo?
44
00:05:01.519 --> 00:05:02.879
¿Tú?
45
00:05:05.959 --> 00:05:08.440
No, tú no. Hala, súbete arriba.
46
00:05:09.879 --> 00:05:12.400
¿Te pasa algo? ¿Has llorado?
47
00:05:53.279 --> 00:05:59.279 line:4% align:end
(Despertador)
48
00:06:13.080 --> 00:06:14.639 line:4% align:end
(Lo apaga)
49
00:06:17.279 --> 00:06:19.760
Antonia, son las siete.
50
00:06:20.599 --> 00:06:23.720
Mmm.
Buena la corriste anoche.
51
00:06:24.720 --> 00:06:26.080
Si supieras...
52
00:06:26.680 --> 00:06:28.879
(QUEJUMBROSA) No...
¿Esto qué es?
53
00:06:29.360 --> 00:06:31.360
¿Un mordisco de tu novio?
Sí.
54
00:06:32.440 --> 00:06:35.839
Anda, levántate y me lo cuentas
mientras limpiamos.
55
00:06:36.360 --> 00:06:38.559
¿No te importaría empezar tú?
56
00:06:39.440 --> 00:06:42.319
Quisiera dormir un poco más,
estoy deshecha.
57
00:06:42.720 --> 00:06:46.160
Ya me imagino.
Bueno, va, un día es un día.
58
00:07:06.160 --> 00:07:08.279 line:4% align:end
(Golpea)
59
00:07:09.040 --> 00:07:14.680 line:4% align:end
(Corta el aire)
60
00:08:37.279 --> 00:08:38.599
¡Antonia!
61
00:08:38.959 --> 00:08:41.040
(ENFADADA) Toma,
perdiste esto anoche.
62
00:08:43.160 --> 00:08:47.080
Comienzan modositos, pero el uno
por el otro se van animando.
63
00:08:47.120 --> 00:08:51.000
A veces, se pasan.
¿El uno por el otro? ¿Vas con dos?
64
00:08:51.680 --> 00:08:54.599
¿Con el gordo y el flaco?
¿A qué vienen tantos remilgos?
65
00:08:54.639 --> 00:08:56.400
A que tú me dijiste que de eso,
nada.
66
00:08:56.440 --> 00:09:00.639
Mira, yo te dije lo que te dije,
pero solo así puedo ganar dinero.
67
00:09:01.800 --> 00:09:03.599
Son generosos, ¿sabes?
68
00:09:05.760 --> 00:09:07.199
Mira.
69
00:09:09.360 --> 00:09:12.319
Tú acabarás haciendo lo mismo.
Ni aunque me cuelguen.
70
00:09:12.360 --> 00:09:14.720
(SARCÁSTICA) Sí, Doña Virtudes.
71
00:09:31.000 --> 00:09:34.400
-¿Qué guisas?
Fabes con almejas.
72
00:09:36.480 --> 00:09:37.959
Qué cosa más rara.
73
00:09:45.480 --> 00:09:48.519
Mmm, pero huele muy rico.
¿De dónde lo sacaste?
74
00:09:49.680 --> 00:09:52.120
Lo inventó
un cocinero del balneario.
75
00:09:52.160 --> 00:09:55.559
Lo probaremos. Esto debe ser
de mucho chup-chup, ¿no?
76
00:09:56.279 --> 00:09:57.639
Sí.
77
00:09:57.680 --> 00:10:01.319
Pues mientras tanto, ven al salón.
Quiero hablar contigo.
78
00:10:08.000 --> 00:10:09.519
¿Estás bien aquí?
79
00:10:10.120 --> 00:10:12.160
Te noto como triste.
No.
80
00:10:14.400 --> 00:10:17.519
Bueno, hoy es el día
que bajan los caballos al pueblo.
81
00:10:17.760 --> 00:10:20.360
Es el primer año que me lo pierdo.
Ya.
82
00:10:24.800 --> 00:10:26.239
Mira...
83
00:10:28.319 --> 00:10:31.720
Te tengo que hacer
una pregunta un poco indiscreta.
84
00:10:35.639 --> 00:10:37.199
Dime, Mariana...
85
00:10:39.120 --> 00:10:40.559
¿Eres virgen?
86
00:10:42.040 --> 00:10:44.279
Sí.
A mí me da igual si mientes.
87
00:10:44.800 --> 00:10:48.040
Para mí es más importante
que lo parezcas que que lo seas.
88
00:10:48.080 --> 00:10:51.360
Yo puedo hacer
que lo parezcas una y cien veces,
89
00:10:52.440 --> 00:10:53.879
así que allá tú.
90
00:10:54.720 --> 00:10:58.959
Hay hombres a los que aquello
de tirarse a un virgo los pone locos.
91
00:10:59.639 --> 00:11:01.800
Son de "cuellis portique".
¿Qué?
92
00:11:02.400 --> 00:11:03.879
Pagan mucho.
93
00:11:07.160 --> 00:11:10.680
Doña Elvira, yo...
No te pido lo que hace Antonia.
94
00:11:11.639 --> 00:11:15.559
Tú eres una chica más fina,
ella es como más de batalla.
95
00:11:16.239 --> 00:11:21.680
Para ti serían cosas muy especiales
con gente muy refinada.
96
00:11:23.160 --> 00:11:25.519
Siempre que lo quieras tú, claro.
97
00:11:26.080 --> 00:11:30.680
Piénsalo. No hace falta
que me contestes ahora.
98
00:11:31.639 --> 00:11:35.279
Si me dices sí o me dices no,
tan buenas amigas.
99
00:11:41.040 --> 00:11:42.800
Piénsalo bien, Mariana.
100
00:11:43.959 --> 00:11:47.319
El tiempo pasa muy rápido
para las jóvenes como tú.
101
00:11:55.480 --> 00:11:56.959
Puedes irte.
102
00:12:09.279 --> 00:12:10.720
-¿Lo ves?
103
00:12:32.120 --> 00:12:33.559
-Mariana...
104
00:12:34.599 --> 00:12:35.879
¡Mariana!
105
00:12:35.919 --> 00:12:38.879
(NERVIOSA) Levántate,
necesito que me ayudes.
106
00:12:39.400 --> 00:12:41.080
¿Qué hora es?
¡Levántate!
107
00:12:44.080 --> 00:12:45.559
Anda, date prisa.
108
00:12:58.160 --> 00:12:59.559
Antonia...
109
00:13:00.080 --> 00:13:02.000
Antonia.
¿Está muerta?
110
00:13:02.599 --> 00:13:05.000
No digas tonterías. Anda, ayúdame.
111
00:13:07.680 --> 00:13:10.720
Antonia, bonita, solo un momento.
112
00:13:11.239 --> 00:13:13.519
Estarás mejor en tu habitación, ven.
113
00:13:13.559 --> 00:13:15.680
(HOMBRE GRITA) ¡Doña Elvira!
-Mierda.
114
00:13:18.239 --> 00:13:19.720
Tú quédate aquí.
115
00:13:22.680 --> 00:13:26.720
O no, mejor: llamas al Dr. López
y le dices que venga enseguida.
116
00:13:26.760 --> 00:13:31.559
¿Al Dr. López? ¿En qué número sale?
¡En la libreta! ¡Venga, deprisa!
117
00:13:35.879 --> 00:13:40.919 line:4% align:end
(Voces de hombres)
118
00:13:41.319 --> 00:13:43.040
¿Pero qué hacen ustedes aquí?
119
00:13:43.120 --> 00:13:46.120
¡Ya les he dicho que se vayan!
¿A qué esperan?
120
00:13:49.800 --> 00:13:53.440
-¿Lo ve? No quiere irse.
-¡Ya está bien, tienen que irse!
121
00:13:53.559 --> 00:13:55.720
El médico va a llegar
de un momento a otro.
122
00:13:55.760 --> 00:13:58.160
-¡Bestia!
(LLORIQUEA) -No quería hacerlo.
123
00:13:58.199 --> 00:14:00.160
-¡Va a venir la policía!
124
00:14:00.199 --> 00:14:03.639
(LLORA) -No quería hacerle daño,
Antonia me gustaba.
125
00:14:04.120 --> 00:14:05.519
-¡Váyanse!
126
00:14:05.559 --> 00:14:07.480
¡Les ordeno que se vayan!
127
00:14:11.040 --> 00:14:12.400
(SUSURRA) -Puta.
128
00:14:13.599 --> 00:14:17.440
-Si usted y ella afirman que ha sido
un accidente, una caída,
129
00:14:17.800 --> 00:14:19.879
yo no declararé lo contrario,
130
00:14:21.800 --> 00:14:25.559
pero esta chica debe ingresar
inmediatamente en el hospital.
131
00:14:25.599 --> 00:14:26.959
Ayúdeme.
132
00:14:30.400 --> 00:14:31.919
¿Puedes levantarte?
133
00:14:36.480 --> 00:14:40.879
(ANTONIA) -Cuidado.
-Valiente, así me gusta.
134
00:14:42.080 --> 00:14:44.400
La llevaremos en mi auto.
¿Yo también voy?
135
00:14:44.440 --> 00:14:45.919
No, tú quédate aquí.
136
00:14:45.959 --> 00:14:49.760
Si llama alguien, dile que no estoy,
que me he ido de viaje.
137
00:14:56.559 --> 00:14:59.440
Supongo que de esto
no hay que decir nada a nadie.
138
00:14:59.559 --> 00:15:02.519
(SUSURRA) Por supuesto.
De lo que has visto, ni mu.
139
00:15:02.680 --> 00:15:04.639
¿Está claro?
Sí, sí.
140
00:15:05.160 --> 00:15:07.000
Aquí no ha pasado nada.
141
00:15:10.120 --> 00:15:12.919
Tendrás lo tuyo más tarde,
cuando vuelva.
142
00:15:16.760 --> 00:15:18.319
Ya se lo recordaré.
143
00:15:27.319 --> 00:15:31.199
¿La sala de mujeres, por favor?
Por el pasillo a la izquierda.
144
00:15:42.080 --> 00:15:45.080
Hola, Antonia.
145
00:15:45.120 --> 00:15:46.120
Ay.
146
00:15:47.080 --> 00:15:49.519
Te he traído unas naranjas.
Gracias.
147
00:15:50.480 --> 00:15:51.959
¿Que tal estás?
148
00:15:52.559 --> 00:15:54.919
Bien.
-No le haga caso, señorita.
149
00:15:55.680 --> 00:15:58.199
No para de llorar.
(ANTONIA LLORA)
150
00:16:01.879 --> 00:16:03.639
No te preocupes, mujer.
151
00:16:04.160 --> 00:16:07.319
Dentro de unos meses
no te quedará ninguna señal.
152
00:16:07.680 --> 00:16:11.639
Si no lloro por eso. Lloro por él.
153
00:16:13.480 --> 00:16:15.000
¿Por él, quién?
154
00:16:16.919 --> 00:16:18.800
Mi novio, Blas.
155
00:16:22.319 --> 00:16:25.519
Ha desaparecido.
¿Qué importa eso ahora?
156
00:16:26.559 --> 00:16:28.760
Cuando salgas de aquí,
te pondrás guapísima.
157
00:16:28.800 --> 00:16:32.160
Encontrarás todos los novios
que quieras, ya verás.
158
00:16:33.559 --> 00:16:36.480
Pero es que se ha llevado
todos mis ahorros.
159
00:16:38.519 --> 00:16:41.239
Todo lo que había guardado
para casarme.
160
00:16:42.559 --> 00:16:44.400
Me ha dejado sin nada.
161
00:16:46.680 --> 00:16:48.599
¡Será hijo de mala madre!
162
00:17:06.919 --> 00:17:09.800
Toma, para ti.
Buena parte te lo debo a ti.
163
00:17:13.360 --> 00:17:16.519
(SUSURRA) Doña Elvira me hizo
jurar que no se lo diría a nadie,
164
00:17:16.559 --> 00:17:18.040
y a cambio...
165
00:17:18.800 --> 00:17:20.879
Así que no me des las gracias.
166
00:17:22.959 --> 00:17:26.239
Me voy, porque si no
yo también me pondré a llorar.
167
00:17:28.319 --> 00:17:30.919
Marian...
Adiós, Antonia.
168
00:17:35.080 --> 00:17:36.519
Suerte.
169
00:17:41.839 --> 00:17:45.680
Esta sí que es una amiga
y una persona buena.
170
00:17:47.239 --> 00:17:48.639
-Sí.
171
00:17:57.199 --> 00:18:00.599
(NARRADORA) "No sabía qué hacer.
Quería a irme, pero, ¿adónde?
172
00:18:01.040 --> 00:18:03.199
Con mi madre no podía contar.
173
00:18:03.239 --> 00:18:06.160
Martín y Raquel
bailaban en mis pensamientos.
174
00:18:06.400 --> 00:18:08.360
¿Pero dónde encontrarlos?"
175
00:18:12.559 --> 00:18:15.720 line:4% align:end
(Teléfono)
176
00:18:16.480 --> 00:18:19.160
¿Sí? ¿Quién es?
177
00:18:20.360 --> 00:18:26.360 line:4% align:end
(Voz de hombre)
178
00:18:30.199 --> 00:18:32.879
"Era Don Erasmo,
me reconoció por la voz.
179
00:18:33.639 --> 00:18:37.519
No trató de disimular que ya sabía
de mi presencia en aquella casa.
180
00:18:37.800 --> 00:18:39.959
Tal vez fuese él el cliente especial
181
00:18:40.000 --> 00:18:44.879
a quien D Elvira guardaba mi virgo.
El caso es que quedamos en vernos.
182
00:18:44.919 --> 00:18:47.639
Me hubiese agarrado
a un clavo ardiendo".
183
00:18:54.680 --> 00:18:56.080
¿Amigos?
184
00:18:58.160 --> 00:18:59.519
Para siempre.
185
00:19:02.559 --> 00:19:04.239
Eso depende de usted.
186
00:19:04.279 --> 00:19:07.639
Marian, ya sé
que tengo que hacerme perdonar.
187
00:19:07.919 --> 00:19:10.680
Aquella noche
yo no estaba en mis cabales.
188
00:19:11.040 --> 00:19:13.440
Te juro que no pasará nada
que tú no desees.
189
00:19:13.480 --> 00:19:14.959
¿De acuerdo?
190
00:19:18.239 --> 00:19:21.639
Vuelves a Las Caldas.
¿En qué condiciones? Dilo tú.
191
00:19:23.160 --> 00:19:26.239
Si vuelvo es para algo más
que barrer y fregar.
192
00:19:27.599 --> 00:19:32.559
Picas alto, ¿eh?
Quieres ser gobernanta.
193
00:19:34.360 --> 00:19:36.480
Conozco el balneario
mejor que nadie.
194
00:19:36.559 --> 00:19:37.959
He nacido allí.
195
00:19:39.080 --> 00:19:42.120
Si hay que pagar, pues pago,
pero no ahora.
196
00:19:42.879 --> 00:19:44.239
Cuando yo diga.
197
00:19:45.720 --> 00:19:47.080
Marian...
198
00:19:48.080 --> 00:19:50.080
Eso de pagar no me gusta.
199
00:19:50.839 --> 00:19:52.839
Yo también quiero algo más.
200
00:19:55.080 --> 00:19:57.480
No habrá pasado nada en esa casa,
¿verdad?
201
00:19:57.599 --> 00:19:59.599
Mira que yo conozco
muy bien a doña Elvira.
202
00:19:59.639 --> 00:20:02.239
Solo pasa que yo
pienso ahora de otra manera.
203
00:20:02.279 --> 00:20:03.800
Nada más.
204
00:20:09.839 --> 00:20:11.199 line:4% align:end
(Disparo)
205
00:20:27.279 --> 00:20:28.279 line:4% align:end
(Claxon)
206
00:20:28.639 --> 00:20:30.120
(SANTERO) Don Erasmo.
207
00:20:30.160 --> 00:20:32.959
Caballero de nubes,
ruega por nosotros.
208
00:20:33.440 --> 00:20:36.720
Padre de los peregrinos,
escucha nuestro ruego.
209
00:20:40.000 --> 00:20:42.720
Una limosna
para el santero de la ermita.
210
00:20:43.720 --> 00:20:45.959
¿Todavía sigues vivo, granuja?
211
00:20:48.720 --> 00:20:52.959
Lo que escondes en el corazón
puede verse en tus ojos.
212
00:20:54.239 --> 00:20:55.639
Yo...
213
00:20:56.519 --> 00:20:59.319
ya no tengo corazón
en las partes bajas.
214
00:21:01.839 --> 00:21:04.720
Soy santo.
(RÍE)
215
00:21:14.400 --> 00:21:20.400 line:4% align:end
(Silbido del tren)
216
00:21:36.360 --> 00:21:37.720
¡Marian!
217
00:21:39.360 --> 00:21:40.680
¡Marian!
218
00:21:43.519 --> 00:21:44.839
¿Qué quiere?
219
00:21:45.160 --> 00:21:48.680
Has vuelto cuando debías volver,
como estaba escrito.
220
00:21:49.959 --> 00:21:52.440
Anda, ven conmigo.
¿Adónde voy a ir contigo?
221
00:21:53.040 --> 00:21:56.199
Tú no preguntes y ven conmigo.
Ahora mismo.
222
00:22:20.400 --> 00:22:21.919
¡Espera, ya voy!
223
00:22:40.239 --> 00:22:41.720
¡Martín!
224
00:22:42.080 --> 00:22:48.080 line:4% align:end
(Música emotiva)
225
00:22:55.559 --> 00:22:57.919
(SOLLOZA)
¿Por qué has tardado tanto?
226
00:23:26.599 --> 00:23:28.000
Va.
227
00:23:55.440 --> 00:23:58.800
¿Recuerdas dónde dejamos
esta mañana la conversación?
228
00:23:59.400 --> 00:24:01.199
En la naturaleza humana.
229
00:24:01.720 --> 00:24:04.959
Los santos
ya no besan a los leprosos.
230
00:24:05.760 --> 00:24:08.919
Ahora, los leprosos
tienen que besar a los santos.
231
00:24:09.919 --> 00:24:14.040
¿Qué quieres decir con eso?
No has contestado a mi pregunta.
232
00:24:14.839 --> 00:24:18.160
¿Es justo o no es justo
que las cosas sean justas?
233
00:24:30.800 --> 00:24:32.360
Te has hecho mayor.
234
00:24:34.319 --> 00:24:36.120
Han sido días muy malos.
235
00:24:36.879 --> 00:24:40.319
El invierno y todo el frío
y toda la hambre del mundo.
236
00:24:44.160 --> 00:24:45.519
Estás sucio.
237
00:24:46.160 --> 00:24:47.559
Hueles.
238
00:24:49.760 --> 00:24:51.080
Huíamos de noche.
239
00:24:51.440 --> 00:24:54.239
De día nos refugiábamos
en alguna cueva.
240
00:24:54.279 --> 00:24:56.239
Ayer nos encontró Froilán.
241
00:24:56.279 --> 00:24:59.480
Nos trajo aquí,
dijo que estaríamos más seguros.
242
00:25:01.040 --> 00:25:04.360
Cuando hay algún peligro,
dormimos en el cementerio,
243
00:25:04.559 --> 00:25:06.080
en un nicho.
244
00:25:13.319 --> 00:25:17.080
Ventura quiere volver a Oviedo,
dice que hay que seguir luchando,
245
00:25:17.680 --> 00:25:20.680
que lo de octubre
no fue más que el principio.
246
00:25:22.440 --> 00:25:23.839
Yo no sé.
247
00:25:24.639 --> 00:25:26.120
Estoy cansado.
248
00:25:26.160 --> 00:25:31.360
(GIME)
249
00:25:31.400 --> 00:25:32.839
¿Y tú?
250
00:25:32.879 --> 00:25:34.559
¿A ti qué te ha pasado?
251
00:25:35.800 --> 00:25:41.800
¿Qué más da? ¿Qué importa eso ahora?
(GIME)
252
00:26:03.480 --> 00:26:05.839
¿Te imaginas a esos dos ahí dentro?
253
00:26:07.160 --> 00:26:10.919
Creen que son felices y no saben
que ni siquiera son. No existen.
254
00:26:11.000 --> 00:26:14.400
Deja que crean que existen.
El amor es perfecto para el hombre.
255
00:26:14.480 --> 00:26:16.360
Con el huyen el temor y las penas.
256
00:26:16.400 --> 00:26:19.360
El que vive sin él
teme hasta cuando sueña.
257
00:26:20.519 --> 00:26:23.160
Pero es el amor a Dios
el que importa, no ese.
258
00:26:23.440 --> 00:26:24.959
Bueno, eso creo yo.
259
00:26:25.879 --> 00:26:27.319
¿Tú qué opinas?
260
00:26:28.199 --> 00:26:31.239
Para mí,
Dios y lo otro son lo mismo,
261
00:26:31.959 --> 00:26:34.800
pero se llama revolución.
No tenéis remedio.
262
00:26:35.720 --> 00:26:37.839
Carne de horca es lo que sois.
263
00:26:38.199 --> 00:26:39.720
Estáis todos locos.
264
00:26:46.919 --> 00:26:48.319
Si tú lo dices.
265
00:26:52.360 --> 00:26:54.879
Algún día llegará
esa amnistía que dicen.
266
00:26:54.919 --> 00:26:56.800
Antes de llegará otra guerra
267
00:26:56.839 --> 00:26:58.839
y aquí todos
tienen cuentas pendientes.
268
00:26:58.879 --> 00:27:01.919
Ojalá, porque esta la ganaremos.
269
00:27:03.160 --> 00:27:04.519
Si Dios quiere.
270
00:27:07.239 --> 00:27:08.680
Aunque no quiera.
271
00:27:21.720 --> 00:27:23.160
¡Marian!
272
00:27:24.519 --> 00:27:27.839
¿Necesita algo, doctor?
No, nada en absoluto.
273
00:27:30.000 --> 00:27:31.720
Solo quería decirte...
274
00:27:33.480 --> 00:27:35.800
Supongo que vienes de la ermita.
275
00:27:36.239 --> 00:27:39.120
¿Qué tal le va al santero
con sus huéspedes?
276
00:27:39.760 --> 00:27:41.160
¿Qué huéspedes?
277
00:27:41.440 --> 00:27:43.040
No te hagas la boba.
278
00:27:43.800 --> 00:27:48.319
¿Os creéis que la gente es ciega?
¿Y por qué no dieron parte?
279
00:27:48.360 --> 00:27:53.160
Porque aquí la gente es buena.
Ni se les ocurriría eso de denunciar.
280
00:27:54.480 --> 00:27:57.040
Pero esta tarde
ha llegado Don Erasmo.
281
00:27:57.519 --> 00:28:00.839
En fin,
yo solo quería que lo supieras.
282
00:28:01.519 --> 00:28:04.319
Allá tú. Allá ellos.
283
00:28:22.559 --> 00:28:24.040 line:4% align:end
(Ruido)
284
00:28:24.319 --> 00:28:25.680
¿Quién es?
285
00:28:26.800 --> 00:28:28.199
Soy yo.
286
00:28:32.800 --> 00:28:34.480
He llegado esta tarde.
287
00:28:35.879 --> 00:28:39.080
He mandado un criado a tu casa,
pero no estabas.
288
00:28:40.440 --> 00:28:41.800
Pasa.
289
00:28:45.760 --> 00:28:47.599
Vengo a pagar una deuda.
290
00:28:51.919 --> 00:28:53.360
¿Qué dices?
291
00:28:53.959 --> 00:28:58.040
Pronto se abrirá el balneario
y usted dijo que sería gobernanta.
292
00:28:58.519 --> 00:29:01.160
¿Eso dije?
Ya no quiero ser gobernanta.
293
00:29:01.680 --> 00:29:03.680
Ahora quiero que nos proteja.
294
00:29:08.800 --> 00:29:10.199
¿Que os proteja?
295
00:29:11.760 --> 00:29:13.160
¿Cuántos sois?
296
00:29:14.319 --> 00:29:15.839
Yo y Martín.
297
00:29:50.040 --> 00:29:51.440
Toma.
298
00:30:05.959 --> 00:30:08.239
Debiera haberme ido con Ventura.
299
00:30:09.239 --> 00:30:11.319
Estaría más seguro en Oviedo.
300
00:30:14.040 --> 00:30:16.040
(SUSURRA) Aquí estás seguro.
301
00:30:16.080 --> 00:30:17.879
Además, estás conmigo.
302
00:30:35.879 --> 00:30:38.000
Vamos, Polaco, vamos. Quieto.
303
00:30:47.319 --> 00:30:48.760
Quieto ahí.
304
00:30:50.160 --> 00:30:53.199
-Si quiere carne,
más le valiera criar borregos.
305
00:30:53.239 --> 00:30:55.360
-Como las monte, las revienta.
306
00:31:20.480 --> 00:31:23.040
Tú me apuntaste con un fusil.
¿Yo?
307
00:31:24.239 --> 00:31:26.400
No creo.
Eras tú, en Oviedo.
308
00:31:26.440 --> 00:31:29.199
Cuando os creíais
los dueños del mundo.
309
00:31:31.000 --> 00:31:35.839
Les he traído un novio a tus yeguas.
Me han dicho que entiendes de esto.
310
00:31:36.680 --> 00:31:38.720
¿Que entiendo de qué?
¿De qué va a ser?
311
00:31:38.760 --> 00:31:41.760
(RÍE) De mamporreros.
312
00:31:42.559 --> 00:31:44.360
Ve a echarles una mano.
313
00:31:45.360 --> 00:31:47.800
(AMENAZANTE) Más te vale obedecer.
314
00:32:00.839 --> 00:32:06.839
(RÍE) ¿A que tiene gracia?
315
00:32:12.879 --> 00:32:15.360
¿Te acuestas
o no te acuestas con él?
316
00:32:19.559 --> 00:32:22.080
Pregúnteselo a su hermana
si no me cree.
317
00:32:22.400 --> 00:32:25.519
Doña Amalia, y también mi madre,
le tienen mucho afecto.
318
00:32:25.559 --> 00:32:27.559
No quieren que le pase nada.
319
00:32:27.800 --> 00:32:30.480
Mi hermana
tiene caprichos muy extraños.
320
00:32:30.519 --> 00:32:33.319
(ENFADADO) Como tu madre.
Y tú, no digamos.
321
00:32:34.519 --> 00:32:36.720
Todas alrededor de ese pollito.
322
00:32:38.120 --> 00:32:41.440
¿Qué tiene, eh? ¡Dime que tiene!
323
00:32:43.919 --> 00:32:48.239
Yo criando caballos y tengo debajo
de mi cama un garañón con 2 patas.
324
00:32:52.360 --> 00:32:55.040
¡Haz lo que te dé la gana,
no me importa!
325
00:33:01.400 --> 00:33:03.599
Aquí yo soy el toro que más mea
326
00:33:03.639 --> 00:33:07.519
y en cuanto levante el dedo,
tú vienes a calentarme el culo.
327
00:33:09.400 --> 00:33:10.879
Ese...
328
00:33:11.680 --> 00:33:14.760
Ese va a comer en mi mano
de ahora en adelante.
329
00:33:27.319 --> 00:33:30.800
Tenía que haberle matado
cuando tenía el dedo en el gatillo.
330
00:33:30.919 --> 00:33:32.519
¿Qué más da, Martín?
331
00:33:32.879 --> 00:33:35.400
Casi es mejor
que te haya descubierto.
332
00:33:35.440 --> 00:33:37.080
Así ya no tendrás que ocultarte.
333
00:33:51.519 --> 00:33:53.959
¡Maldita la hora
en que me quedé aquí!
334
00:33:57.639 --> 00:34:01.360
Debí haberme ido con Ventura.
¿Por qué, le prefieres a mí?
335
00:34:01.400 --> 00:34:04.839
Prefiero a un amigo que a una puta.
¡Martín!
336
00:34:07.959 --> 00:34:09.639
¡Martín, espera, cálmate!
337
00:34:09.680 --> 00:34:12.279
Espera hasta mañana,
no me dejes sola.
338
00:34:22.959 --> 00:34:24.400
No te dejo sola.
339
00:34:25.599 --> 00:34:28.360
(SARCÁSTICO) Tienes
con quién consolarte.
340
00:34:29.959 --> 00:34:31.559
Si te vas, me mataré.
341
00:34:32.040 --> 00:34:33.440
¡Pues mátate!
342
00:34:37.720 --> 00:34:39.080
(GRITA) ¡Marian!
343
00:34:40.000 --> 00:34:41.599
¡Ay!
344
00:34:53.720 --> 00:34:57.160
Está ya muy bien, pero conviene
que la lleves vendada.
345
00:34:57.639 --> 00:35:01.760
Ve con manga larga, no vayamos
a tener una visita de los civiles.
346
00:35:03.239 --> 00:35:06.319
Estoy muy agradecida.
No sé cómo decir...
347
00:35:07.239 --> 00:35:09.160
No me lo digas a mí, reza.
348
00:35:09.760 --> 00:35:12.559
Díselo a Dios
esta noche antes de dormirte.
349
00:35:12.599 --> 00:35:16.120
Pídele perdón por un acto
tan desconsiderado hacia él.
350
00:35:20.000 --> 00:35:23.360
Si no lo hago, se me va Martín.
Hazme caso, Marian.
351
00:35:23.639 --> 00:35:26.879
Al pecado hay que atajarlo.
¿Por qué no os casáis?
352
00:35:27.040 --> 00:35:28.480
Es un lío.
353
00:35:29.160 --> 00:35:31.400
Es un lío, ¿qué más quisiera yo?
354
00:35:31.440 --> 00:35:34.360
Cásate y vete lejos,
a vivir a otro pueblo.
355
00:35:34.800 --> 00:35:37.239
Aquí el brazo de ese hombre
es muy largo, Marian.
356
00:35:37.279 --> 00:35:39.879
¿Qué hombre?
¿Crees que los demás son ciegos?
357
00:35:40.000 --> 00:35:43.480
Dios nos libre del pecado
de escándalo, es el peor de todos.
358
00:35:43.800 --> 00:35:45.839 line:4% align:end
(Claxon)
359
00:35:54.480 --> 00:35:55.879
En mentándolo...
360
00:36:03.480 --> 00:36:04.959
Quédate tú ahí.
361
00:36:31.319 --> 00:36:33.000
¿Qué se sabe de Raquel?
362
00:36:33.040 --> 00:36:36.080
Nada, Juan rompe
las cartas sin abrirlas.
363
00:36:36.559 --> 00:36:40.199
Dice que no quiere saber
hasta que no enmiende su camino.
364
00:36:42.839 --> 00:36:47.559
Esta es su dirección.
Escríbele y dime algo.
365
00:37:04.639 --> 00:37:07.319
(TOSE)
366
00:37:13.480 --> 00:37:19.480
(TOSE MÁS FUERTE)
367
00:37:22.559 --> 00:37:25.720
Anda mal de salud, el amo.
¿Sabe que estoy aquí?
368
00:37:26.800 --> 00:37:29.199
No, ¿qué va? No lo sabe.
¿A qué ha venido?
369
00:37:29.360 --> 00:37:34.160
A ofrecer favores y préstamos
a cambio de votos.
370
00:37:35.959 --> 00:37:38.080
Son los caminos de la locura.
371
00:37:38.480 --> 00:37:43.199 line:4% align:end
(Voces de hombres)
372
00:37:44.000 --> 00:37:45.599 line:4% align:end
(Timbre)
373
00:38:03.879 --> 00:38:05.599
-Estás hecho una pena.
374
00:38:09.639 --> 00:38:11.120
Salud.
Salud.
375
00:38:11.760 --> 00:38:14.080
Hola, ¿qué tal?
Contento de verte.
376
00:38:14.440 --> 00:38:15.919
-¿Cómo estás de ánimo?
377
00:38:16.279 --> 00:38:17.680
Hola.
378
00:38:18.559 --> 00:38:19.919
Deja, deja.
379
00:38:26.160 --> 00:38:30.519
Compañeros, es hora que dejemos
de portarnos como ratas asustadas.
380
00:38:31.360 --> 00:38:33.879
Hay que dar la cara,
salir a la calle.
381
00:38:34.239 --> 00:38:37.839
Demostrar que la represión
no ha podido con el sindicato.
382
00:38:38.959 --> 00:38:40.720
Hasta los partidos burgueses temen
383
00:38:40.760 --> 00:38:43.519
la actitud dictatorial
y militarista de la CEDA.
384
00:38:44.400 --> 00:38:48.000
La convocatoria de elecciones
es inminente y hay que ganarlas.
385
00:38:48.720 --> 00:38:51.680
No valen actitudes abstencionistas
como las de septiembre.
386
00:38:51.720 --> 00:38:56.919
La confederación quiere revolución.
Tú das tu opinión y yo doy la mía.
387
00:38:56.959 --> 00:39:00.400
Pero aquí y ahora ni la una
ni la otra valen para nada.
388
00:39:00.440 --> 00:39:02.480
Insisto en que hay que dar la cara.
389
00:39:02.720 --> 00:39:06.319
De esta reunión tiene que salir
una asamblea de los sindicatos
390
00:39:06.639 --> 00:39:09.800
y tiene que ser multitudinaria,
abierta, pública.
391
00:39:09.839 --> 00:39:11.440
Y a ver lo que pasa.
392
00:39:11.800 --> 00:39:15.080
Decid si estáis de acuerdo.
(TODOS) Sí, de acuerdo.
393
00:39:17.919 --> 00:39:20.639
-Toma, es una pensión
que está aquí cerca.
394
00:39:21.120 --> 00:39:23.400
De toda confianza,
según los compañeros.
395
00:39:23.480 --> 00:39:25.760
El marido de la dueña
está en la cárcel,
396
00:39:26.360 --> 00:39:28.480
pero no por motivos políticos.
397
00:39:29.400 --> 00:39:32.800
¿Por robar un mechero?
Por robar carbón en una mina.
398
00:39:34.519 --> 00:39:36.919
Se encontró con la Guardia Civil.
399
00:39:38.519 --> 00:39:40.639
El enlace se llamará Carrasco.
400
00:39:41.239 --> 00:39:43.279
Tú te llamarás José Duarte.
401
00:39:43.639 --> 00:39:45.519
José Duarte, ¿de acuerdo?
402
00:39:50.160 --> 00:39:52.839
Procura darte un baño. Y aféitate.
403
00:39:53.400 --> 00:39:55.919
Mañana te haré llegar alguna ropa.
404
00:40:00.639 --> 00:40:02.120
¿No podría quedarme aquí?
405
00:40:03.599 --> 00:40:05.000
No.
406
00:40:05.639 --> 00:40:07.000
Solo esta noche.
407
00:40:08.120 --> 00:40:09.440
No puede ser.
408
00:40:10.319 --> 00:40:13.040
Hace más de un año
que no he tocado a una mujer
409
00:40:13.199 --> 00:40:16.760
y más de los que no toco
a una por la que sienta afecto.
410
00:40:19.519 --> 00:40:21.199
Yo te quiero, Raquel.
411
00:40:25.279 --> 00:40:26.959
Se está haciendo tarde.
412
00:40:27.760 --> 00:40:30.760
Tienes que llegar a la pensión
a una hora razonable.
413
00:40:38.919 --> 00:40:41.760
Sé bueno.
Vamos a seguir siendo amigos.
414
00:40:52.080 --> 00:40:53.720
Venga, te acompaño.
415
00:40:56.879 --> 00:40:58.120
Hasta luego.
-Hasta luego.
416
00:40:58.160 --> 00:41:00.599
-Maruja, mañana te pago.
Hoy no pensaba venir.
417
00:41:00.639 --> 00:41:02.879
-No te preocupes, hay confianza.
418
00:41:04.919 --> 00:41:06.319
¡Raquel!
419
00:41:09.239 --> 00:41:12.919
Yo no quiero quedarme aquí.
Pero si te dejo en buenas manos.
420
00:41:12.959 --> 00:41:17.080
Además, nos vamos a ver muy a menudo.
Anda, es tarde.
421
00:41:36.720 --> 00:41:38.879
-De momento,
no tengo ninguna cama libre.
422
00:41:38.919 --> 00:41:41.760
Tendrás que conformarte
con un colchón aquí, en la cocina.
423
00:41:41.800 --> 00:41:44.959
Me sabrá a gloria.
Después de andar por el monte...
424
00:41:45.000 --> 00:41:48.440
Aquí solo tenemos dos normas,
aparte de la del pago.
425
00:41:48.959 --> 00:41:52.279
La primera es que nadie
habla de su pasado a nadie.
426
00:41:53.360 --> 00:41:57.360
La segunda es
que a partir de las 12 no abro.
427
00:41:59.839 --> 00:42:01.800
Ni el mismísimo Dios
que se me presentara.
428
00:42:01.839 --> 00:42:03.480
Yo tampoco le abriría.
429
00:42:04.080 --> 00:42:08.080
Cada cual con sus ideas, ¿de acuerdo?
Lo que usted diga.
430
00:42:09.879 --> 00:42:11.639
¿De dónde saco el colchón?
431
00:42:11.680 --> 00:42:14.919
De mi cuarto.
Hay dos, y para el tute que le doy...
432
00:42:22.519 --> 00:42:24.440
(TOSE)
433
00:42:31.559 --> 00:42:35.639
Tómelo, lo he traído de casa.
Aún está caliente. Le sentará bien.
434
00:42:42.040 --> 00:42:46.959
(TOSE)
435
00:42:48.919 --> 00:42:51.360
Quiero que enciendas
de una vez esa jodida caldera
436
00:42:51.400 --> 00:42:53.879
y dejar de tiritar.
Aquí ya se acabó el carbón.
437
00:42:53.919 --> 00:42:57.160
Cuando se enteran que es para Ud.,
se niegan a vendérmelo.
438
00:42:57.199 --> 00:43:00.559
Como anda metido en política...
¡Tendrían que regalármelo!
439
00:43:00.879 --> 00:43:03.879