Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:04,910
- The attacks
that have taken place
2
00:00:04,910 --> 00:00:07,210
in the Washington area
were surprisingly bloody.
3
00:00:07,210 --> 00:00:10,120
At least 200 people have
been killed in the space
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,130
of 24 hours.
5
00:00:11,130 --> 00:00:12,920
Witnesses describe cannibalistic--
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,815
- What's left of our military--
7
00:00:16,780 --> 00:00:17,670
front lines.
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,310
- New York City is under siege
9
00:00:19,310 --> 00:00:21,640
from the creatures as
people desperately try
10
00:00:21,640 --> 00:00:23,520
to barricade their homes for safety.
11
00:00:23,520 --> 00:00:26,290
- Our borders have been closed.
12
00:00:26,290 --> 00:00:28,730
We've been isolated by our--
13
00:00:28,730 --> 00:00:30,179
- The entire
eastern seaboard of the
14
00:00:30,179 --> 00:00:33,800
United States appears to be
overrun with the creatures.
15
00:00:33,800 --> 00:00:36,410
- They were frenzied
with incredible strength.
16
00:00:36,410 --> 00:00:38,070
I've never seen anything like it before.
17
00:00:38,070 --> 00:00:40,090
It tore them apart!
18
00:00:40,090 --> 00:00:41,500
- As army forces regroup,
19
00:00:41,500 --> 00:00:43,650
civilians are attempting
to flee the cities
20
00:00:43,650 --> 00:00:46,750
before the darkness falls once more.
21
00:00:46,750 --> 00:00:50,612
- To my countrymen, head
west to the California--
22
00:01:45,614 --> 00:01:46,864
- Daddy?
23
00:01:47,924 --> 00:01:50,074
- Listen, now
we've gotta hustle, OK?
24
00:01:50,074 --> 00:01:52,218
- Is it done, Daddy?
25
00:01:52,218 --> 00:01:55,171
- We need some help.
26
00:01:57,038 --> 00:01:58,866
- He has to survive.
27
00:01:58,866 --> 00:02:00,117
Save my son!
28
00:02:00,117 --> 00:02:01,530
Save my son!
29
00:02:11,390 --> 00:02:12,403
- Attention all personnel.
30
00:02:12,403 --> 00:02:14,803
Hand to hand combat training
with Corporal Lucken
31
00:02:14,803 --> 00:02:18,260
has been moved from 1300
hours to 1500 hours.
32
00:02:29,464 --> 00:02:30,520
- Be a good boy.
33
00:02:30,520 --> 00:02:32,187
Be a good boy, Adam!
34
00:02:34,781 --> 00:02:39,307
- Control Team
Beta, report to control room.
35
00:03:13,113 --> 00:03:15,043
- I can not be part of this world.
36
00:03:17,453 --> 00:03:18,286
I'm sorry.
37
00:03:53,530 --> 00:03:55,530
- Hold it there.
38
00:04:02,405 --> 00:04:03,238
Clear.
39
00:04:24,631 --> 00:04:26,740
- Madam President.
40
00:04:26,740 --> 00:04:27,800
The SEARS plan--
41
00:04:27,800 --> 00:04:31,446
- It's a beautiful day, isn't it?
42
00:04:31,446 --> 00:04:32,347
- It is.
43
00:04:32,347 --> 00:04:35,290
- You're not gonna lecture
me on being outside?
44
00:04:35,290 --> 00:04:36,690
- No, I've done that enough.
45
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
- Have you ever gardened, Andrew?
46
00:04:39,640 --> 00:04:40,840
- Can't say that I have.
47
00:04:41,730 --> 00:04:42,563
- I love it.
48
00:04:43,600 --> 00:04:46,580
There's a beauty to it,
an art of being able to
49
00:04:46,580 --> 00:04:49,720
manipulate nature and caring for it.
50
00:04:49,720 --> 00:04:51,220
- With all due
respect, Madam President.
51
00:04:51,220 --> 00:04:53,867
- I don't like the SEARS
plan, either, Andrew.
52
00:04:53,867 --> 00:04:55,488
- It's not a plan.
53
00:04:55,488 --> 00:04:56,788
It's the end of the world.
54
00:04:58,020 --> 00:04:59,143
- Succinctly put.
55
00:05:01,700 --> 00:05:04,240
I heard that a splinter
group have tried penetrating
56
00:05:04,240 --> 00:05:05,930
the Canadian wall.
57
00:05:05,930 --> 00:05:09,130
- They were shot onsite
by machine gun drones.
58
00:05:09,130 --> 00:05:10,483
- There were families.
59
00:05:12,270 --> 00:05:13,103
- I know.
60
00:05:14,470 --> 00:05:17,433
- My son, he tried about five years ago.
61
00:05:18,492 --> 00:05:19,442
- What do you mean?
62
00:05:20,460 --> 00:05:22,950
- I want you to try to contact London.
63
00:05:22,950 --> 00:05:23,783
- But SEARS--
64
00:05:23,783 --> 00:05:25,100
- SEARS is lying.
65
00:05:25,100 --> 00:05:27,463
We've still got advanced
telecommunications.
66
00:05:28,320 --> 00:05:31,030
We may be ignored but we are heard.
67
00:05:31,030 --> 00:05:32,410
They wouldn't risk not knowing.
68
00:05:32,410 --> 00:05:33,520
- How do you know that?
69
00:05:33,520 --> 00:05:35,070
- Because I wouldn't.
70
00:05:35,070 --> 00:05:36,710
Too much at stake.
71
00:05:36,710 --> 00:05:40,030
- People have tried but
they've fallen on deaf ears.
72
00:05:40,030 --> 00:05:42,973
- That's because we're trying
to speak to the wrong people.
73
00:05:44,650 --> 00:05:46,070
- I'll try.
74
00:05:46,070 --> 00:05:47,217
- Thank you.
75
00:05:50,828 --> 00:05:52,610
- It's a beautiful
garden, Madam President.
76
00:05:52,610 --> 00:05:54,560
- I'd like to keep it that way, Andrew.
77
00:05:56,200 --> 00:05:57,033
See to it?
78
00:07:22,683 --> 00:07:24,144
- Hey, hey, hey.
79
00:07:24,144 --> 00:07:24,977
- Hey!
80
00:07:24,977 --> 00:07:25,810
- It's me.
81
00:07:25,810 --> 00:07:26,890
- Yeah, I can see that.
82
00:07:26,890 --> 00:07:28,510
You left without a chick in your arms.
83
00:07:28,510 --> 00:07:30,130
- I found her outside.
84
00:07:30,130 --> 00:07:31,360
- She human?
85
00:07:31,360 --> 00:07:32,730
- Yeah, I found her in broad daylight.
86
00:07:32,730 --> 00:07:34,070
- Yeah, they have sunscreen, you know?
87
00:07:34,070 --> 00:07:35,330
- I checked her eyes.
88
00:07:35,330 --> 00:07:38,120
- Your dad doesn't allow outsiders.
89
00:07:38,120 --> 00:07:39,410
We don't have the supplies.
90
00:07:39,410 --> 00:07:40,610
- She can have my supplies.
91
00:07:40,610 --> 00:07:41,443
She needs help.
92
00:07:41,443 --> 00:07:43,300
- Your dad sees this,
you're gonna be the one
93
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
needing some help.
94
00:07:44,300 --> 00:07:46,433
- You gonna let me in?
95
00:07:51,360 --> 00:07:52,964
- Who the hell is that?
96
00:07:52,964 --> 00:07:53,797
- I don't know.
97
00:07:53,797 --> 00:07:54,630
She needs help.
98
00:07:54,630 --> 00:07:55,920
- All right, come with me.
99
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
- Attention all personnel.
100
00:07:56,880 --> 00:07:58,960
Due to gas shortage, all helicopter usage
101
00:07:58,960 --> 00:08:01,915
must now be authorized
by the unit commander.
102
00:08:01,915 --> 00:08:03,015
- Set her right there.
103
00:08:09,960 --> 00:08:11,410
- She's exhausted.
104
00:08:11,410 --> 00:08:13,820
- Exhausted and dehydrated, I'll bet.
105
00:08:13,820 --> 00:08:15,170
How long was she in the desert for?
106
00:08:15,170 --> 00:08:16,003
- No idea.
107
00:08:16,003 --> 00:08:17,800
- Attention all personnel.
108
00:08:17,800 --> 00:08:19,587
Please ensure all rifles
and side arms are logged
109
00:08:19,587 --> 00:08:21,670
in and out in the armory.
110
00:08:31,800 --> 00:08:35,020
- Quite a night, isn't it?
111
00:08:35,020 --> 00:08:36,720
It's a beautiful city.
112
00:08:36,720 --> 00:08:38,180
It really is.
113
00:08:38,180 --> 00:08:41,490
I've watched it change over the years.
114
00:08:41,490 --> 00:08:45,100
Rising up out of the gutters of mediocrity
115
00:08:45,100 --> 00:08:49,183
up to the grandeur that it is now.
116
00:08:50,166 --> 00:08:51,670
The splendor.
117
00:08:51,670 --> 00:08:55,803
Must be strange to have
everything so recent, so fresh.
118
00:08:56,939 --> 00:08:57,773
How old are you?
119
00:08:58,650 --> 00:08:59,483
19?
120
00:09:00,530 --> 00:09:01,363
20?
121
00:09:01,363 --> 00:09:02,196
- 18.
122
00:09:05,371 --> 00:09:06,871
- Jesus, so young.
123
00:09:09,730 --> 00:09:12,297
So unaware of how precarious life can be.
124
00:09:12,297 --> 00:09:13,730
- Please.
125
00:09:13,730 --> 00:09:15,542
I don't have much left to give.
126
00:09:15,542 --> 00:09:16,375
- I know.
127
00:09:17,560 --> 00:09:19,068
I can sense it.
128
00:09:19,068 --> 00:09:20,703
- I need help.
129
00:09:21,780 --> 00:09:24,295
- Why don't you let me help you?
130
00:09:44,538 --> 00:09:45,538
Who was she?
131
00:09:47,260 --> 00:09:48,860
- A volunteer.
132
00:09:48,860 --> 00:09:49,770
She crossed over to--
133
00:09:49,770 --> 00:09:51,110
- To die?
134
00:09:51,110 --> 00:09:51,943
- To live.
135
00:09:52,830 --> 00:09:54,470
- Oh.
136
00:09:54,470 --> 00:09:57,577
Well I do love the heart of a volunteer.
137
00:09:57,577 --> 00:09:59,023
It's a nice warm up.
138
00:10:00,180 --> 00:10:01,917
- Sir, I think that we need to--
139
00:10:01,917 --> 00:10:04,450
- You should probably not
think too much about things
140
00:10:04,450 --> 00:10:05,600
that don't concern you.
141
00:10:06,456 --> 00:10:08,160
That's how you get in trouble.
142
00:10:08,160 --> 00:10:09,530
- Of course.
143
00:10:15,561 --> 00:10:18,394
- Have you found her yet?
144
00:10:26,790 --> 00:10:29,050
- There is no sign of your daughter, sir.
145
00:10:29,050 --> 00:10:30,470
- That's impossible.
146
00:10:30,470 --> 00:10:33,090
She's got a chip inside of
her for that exact purpose.
147
00:10:33,090 --> 00:10:34,790
- The chip is no longer new.
148
00:10:34,790 --> 00:10:36,240
The signals are sporadic.
149
00:10:36,240 --> 00:10:38,660
- So, follow the last signal.
150
00:10:38,660 --> 00:10:39,493
- We are.
151
00:10:39,493 --> 00:10:40,920
Viggo is pursuing her.
152
00:10:40,920 --> 00:10:43,230
- So where is Viggo tracking her to?
153
00:10:43,230 --> 00:10:45,680
- We believe that he's
passed into No Man's Land.
154
00:10:47,280 --> 00:10:48,210
- Where?
155
00:10:48,210 --> 00:10:49,200
- The south.
156
00:10:49,200 --> 00:10:50,033
New Mexico.
157
00:10:50,033 --> 00:10:52,453
She's heading west towards
the human territory.
158
00:10:56,030 --> 00:10:56,930
- Assemble a team.
159
00:10:58,370 --> 00:11:01,880
If Viggo doesn't come
back by dawn, send 'em in.
160
00:11:01,880 --> 00:11:03,650
- In to No Man's Land?
161
00:11:03,650 --> 00:11:06,829
That would break the Bloody
Sunday agreement, sir.
162
00:11:06,829 --> 00:11:08,000
- What?
163
00:11:08,000 --> 00:11:10,020
- We agreed not to
cross over No Man's Land
164
00:11:10,020 --> 00:11:11,580
into human territory in exchange
165
00:11:11,580 --> 00:11:13,410
for the weekly blood
donation of every human.
166
00:11:13,410 --> 00:11:15,140
- I know what the Bloody
Sunday agreement is.
167
00:11:15,140 --> 00:11:16,880
- We agreed not to cross the boundaries
168
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
and to police our own people,
169
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
otherwise, they'll cut
the blood supply off.
170
00:11:20,160 --> 00:11:21,200
- What if they did?
171
00:11:21,200 --> 00:11:23,540
- The humans will see
that as an act of war.
172
00:11:23,540 --> 00:11:24,680
- We are at war.
173
00:11:25,530 --> 00:11:28,753
This isn't peace, this
is simply a stalemate.
174
00:11:29,670 --> 00:11:32,120
It's a time for both sides
to rally their forces.
175
00:11:33,330 --> 00:11:34,794
I mean,
176
00:11:34,794 --> 00:11:37,890
I mean, do you really think
that they like lining up
177
00:11:37,890 --> 00:11:39,663
and bleeding for us every Sunday?
178
00:11:40,670 --> 00:11:41,543
And how 'bout us?
179
00:11:42,450 --> 00:11:44,480
How many of us are actually satisfied
180
00:11:44,480 --> 00:11:46,290
to have it given to them in Tupperware
181
00:11:46,290 --> 00:11:48,870
like some rancid TV dinner?
182
00:11:48,870 --> 00:11:49,710
No, no.
183
00:11:49,710 --> 00:11:51,060
Our purpose is to hunt.
184
00:11:51,060 --> 00:11:53,120
Theirs is to be hunted.
185
00:11:53,120 --> 00:11:55,010
Someone is bound to break
the peace eventually,
186
00:11:55,010 --> 00:11:56,130
either us or them.
187
00:11:56,130 --> 00:11:58,000
- They wouldn't dare break the terms.
188
00:11:58,000 --> 00:11:59,790
There's too many of us to defeat them.
189
00:11:59,790 --> 00:12:01,246
- And if we did?
190
00:12:01,246 --> 00:12:02,730
- Well, if we killed and turned them,
191
00:12:02,730 --> 00:12:04,913
they'll be nobody else to feed from.
192
00:12:06,720 --> 00:12:08,132
- Not in this country.
193
00:12:11,160 --> 00:12:12,060
Assemble the team.
194
00:12:13,320 --> 00:12:14,960
- Sir, Marcus--
195
00:12:14,960 --> 00:12:18,450
- Marcus will understand that
I cannot leave my daughter.
196
00:12:18,450 --> 00:12:21,230
- I don't think
this is a good idea, s--
197
00:12:21,230 --> 00:12:22,280
- You'll do as I say.
198
00:12:23,120 --> 00:12:23,953
- Yes, Victor.
199
00:12:45,070 --> 00:12:47,180
- Doc, we just got a fresh supply run.
200
00:12:47,180 --> 00:12:48,550
200 vials of antibiotics.
201
00:12:48,550 --> 00:12:50,261
They're all unlabeled.
202
00:12:50,261 --> 00:12:51,840
Nobody has idea which is which.
203
00:12:51,840 --> 00:12:52,830
- Well, it's a good thing I didn't have
204
00:12:52,830 --> 00:12:54,350
any plans this evening.
205
00:12:54,350 --> 00:12:55,183
Excuse me.
206
00:12:57,710 --> 00:12:59,280
- Jerry.
207
00:12:59,280 --> 00:13:02,210
- I have asked you
repeatedly to call me Dad.
208
00:13:02,210 --> 00:13:04,760
- Sorry, Dad.
209
00:13:04,760 --> 00:13:06,020
- Why do you do that?
210
00:13:06,020 --> 00:13:08,260
You think these guys
don't know you're my son?
211
00:13:08,260 --> 00:13:09,210
You think they don't tell me when
212
00:13:09,210 --> 00:13:11,180
you wander off site without permission?
213
00:13:11,180 --> 00:13:12,013
- Dad.
214
00:13:12,013 --> 00:13:12,846
- No, Adam.
215
00:13:12,846 --> 00:13:13,750
It's dangerous out there.
216
00:13:13,750 --> 00:13:15,070
- I work better at scavenging alone.
217
00:13:15,070 --> 00:13:16,180
You know that.
218
00:13:16,180 --> 00:13:17,013
- Oh, you do?
219
00:13:17,013 --> 00:13:18,920
Good, 'cause we need like,
a ton of stuff, right?
220
00:13:18,920 --> 00:13:22,400
We need radio parts, copper
wire, food, water, ammunition.
221
00:13:22,400 --> 00:13:23,963
So which one of those is she?
222
00:13:25,370 --> 00:13:26,970
- She must have come from the settlements.
223
00:13:26,970 --> 00:13:29,010
Maybe Briarstown or Mercy's Point.
224
00:13:29,010 --> 00:13:30,060
- All right, Lucky.
225
00:13:30,060 --> 00:13:30,893
Make some inquiries.
226
00:13:30,893 --> 00:13:31,726
See who claims her.
227
00:13:31,726 --> 00:13:33,280
- Yes, sir.
228
00:13:33,280 --> 00:13:36,000
- Maybe she was trying to
escape from one of them.
229
00:13:36,000 --> 00:13:37,700
Settlements are lawless.
230
00:13:37,700 --> 00:13:39,343
She'll tell us when she wakes up.
231
00:13:46,380 --> 00:13:48,530
- I'm mindful, son, that
this probably the first girl
232
00:13:48,530 --> 00:13:50,780
your age that you've
seen in quite some time.
233
00:13:52,360 --> 00:13:53,513
- I didn't notice.
234
00:13:54,540 --> 00:13:55,423
- She can't stay.
235
00:13:56,510 --> 00:13:58,830
When she's well enough, when she wakes up,
236
00:13:58,830 --> 00:14:01,290
she goes back on the next supply run.
237
00:14:01,290 --> 00:14:02,123
- Understood.
238
00:14:04,700 --> 00:14:06,750
- Son, you know, maybe you should too.
239
00:14:06,750 --> 00:14:07,583
- What?
240
00:14:07,583 --> 00:14:08,650
- Head back west.
241
00:14:08,650 --> 00:14:10,959
You know, school, girls, the family.
242
00:14:10,959 --> 00:14:12,293
- Yeah, we talked about this.
- I know.
243
00:14:12,293 --> 00:14:13,126
- You are my family.
244
00:14:13,126 --> 00:14:14,240
- But listen, son, I just
want you to have a life
245
00:14:14,240 --> 00:14:16,100
and this is anything but a life.
246
00:14:16,100 --> 00:14:16,933
- It's not that easy.
247
00:14:16,933 --> 00:14:18,900
- Well, nothing worth having is.
248
00:14:18,900 --> 00:14:19,733
- Sir.
249
00:14:20,690 --> 00:14:22,260
We just lost radio communication and video
250
00:14:22,260 --> 00:14:24,010
in the east entrance.
251
00:14:24,010 --> 00:14:25,346
- Dammit.
252
00:14:25,346 --> 00:14:29,283
This is not over.
253
00:15:03,988 --> 00:15:05,440
- What?
254
00:15:05,440 --> 00:15:07,870
- I'm sorry to disturb, sir, but,
255
00:15:07,870 --> 00:15:09,770
I have something to tell you.
256
00:15:09,770 --> 00:15:11,523
I know I shouldn't be here, but,
257
00:15:12,550 --> 00:15:13,823
Yvonne has gone missing.
258
00:15:15,127 --> 00:15:15,960
- Who?
259
00:15:17,240 --> 00:15:19,050
- Victor's daughter?
260
00:15:19,050 --> 00:15:21,500
We believe that she's
crossed into No Man's Land.
261
00:15:23,360 --> 00:15:24,193
- Impossible.
262
00:15:25,450 --> 00:15:27,480
Does he know you're here?
263
00:15:27,480 --> 00:15:28,313
- No.
264
00:15:29,240 --> 00:15:30,363
No, he doesn't.
265
00:15:31,650 --> 00:15:32,483
- Leave us.
266
00:15:33,810 --> 00:15:35,309
- Yes, sir.
267
00:15:57,800 --> 00:15:59,380
- Is it them, Daddy?
268
00:15:59,380 --> 00:16:00,240
- Oh buddy, hey, don't worry about that.
269
00:16:00,240 --> 00:16:01,442
Listen, just hold tight onto Mommy.
270
00:16:01,442 --> 00:16:02,372
- Will you hold him?
271
00:16:02,372 --> 00:16:03,205
- What?
272
00:16:03,205 --> 00:16:04,072
- You hold him, you're stronger.
273
00:16:04,072 --> 00:16:04,905
- We don't have time for this, baby.
274
00:16:06,434 --> 00:16:07,611
Master's survive.
275
00:16:07,611 --> 00:16:09,229
Master's survive.
276
00:16:22,990 --> 00:16:24,550
- Attention all personnel.
277
00:16:24,550 --> 00:16:26,680
The next supply run is due in 30 minutes.
278
00:16:26,680 --> 00:16:27,980
Please appoint team representatives
279
00:16:27,980 --> 00:16:29,840
to report with manifests and ensure
280
00:16:29,840 --> 00:16:32,027
food storage areas have been prepped.
281
00:16:41,533 --> 00:16:43,403
Dalton Patrol to east entrance.
282
00:16:43,403 --> 00:16:46,687
- One, two,
three, one, two, three.
283
00:16:46,687 --> 00:16:50,738
- Dalton
Patrol to east entrance.
284
00:16:50,738 --> 00:16:52,762
- Take this from me.
285
00:16:52,762 --> 00:16:53,595
Thanks.
286
00:18:01,741 --> 00:18:03,480
Hey, you're okay.
287
00:18:03,480 --> 00:18:04,361
You're safe.
288
00:18:05,677 --> 00:18:07,080
- Wait, wait, miss, miss.
289
00:18:07,080 --> 00:18:07,913
It's okay, okay.
290
00:18:07,913 --> 00:18:08,746
You're among friends.
291
00:18:11,260 --> 00:18:12,100
- Friends?
292
00:18:12,100 --> 00:18:12,960
- Yeah.
293
00:18:12,960 --> 00:18:14,880
- Please, just sit back down.
294
00:18:14,880 --> 00:18:15,713
It's okay.
295
00:18:15,713 --> 00:18:17,050
Look, you're malnourished, all right?
296
00:18:17,050 --> 00:18:18,353
You need to eat something.
297
00:18:19,780 --> 00:18:20,980
Physically, you're okay.
298
00:18:23,060 --> 00:18:25,083
Please, okay, sit.
299
00:18:26,390 --> 00:18:28,290
- Why did you...
300
00:18:28,290 --> 00:18:29,513
Why did you rescue me?
301
00:18:32,040 --> 00:18:32,890
- You were alone.
302
00:18:33,960 --> 00:18:35,350
We have to stick together.
303
00:18:35,350 --> 00:18:36,960
- Attention all personnel.
304
00:18:36,960 --> 00:18:38,500
Please ensure all rifles and sidearms--
305
00:18:38,500 --> 00:18:39,558
- Do you want something to drink?
306
00:18:39,558 --> 00:18:40,391
- Armory.
307
00:18:40,391 --> 00:18:41,313
- Yes, please.
308
00:18:43,310 --> 00:18:45,280
- I'll check your pulse.
309
00:18:45,280 --> 00:18:46,330
It's okay, it's okay.
310
00:18:46,330 --> 00:18:48,050
Look, you seem okay,
311
00:18:48,050 --> 00:18:50,530
but I recommend some food,
rest and rehydration.
312
00:18:50,530 --> 00:18:51,970
It's pretty basic stuff, here.
313
00:18:51,970 --> 00:18:53,610
I can arrange a room for you to stay,
314
00:18:53,610 --> 00:18:55,400
before the supply run.
315
00:18:55,400 --> 00:18:56,449
- You're a doctor?
316
00:18:56,449 --> 00:18:58,140
- Not exactly.
317
00:18:58,140 --> 00:18:59,830
I'm the closest they have to one, though.
318
00:18:59,830 --> 00:19:00,870
- She can't stay here?
319
00:19:00,870 --> 00:19:02,870
- Well, Adam, the beds are at a premium.
320
00:19:03,900 --> 00:19:05,600
But I can see what I can do, okay?
321
00:19:08,683 --> 00:19:09,516
- Thank you.
322
00:19:09,516 --> 00:19:11,516
- You're welcome.
323
00:19:17,303 --> 00:19:18,810
- You found me?
324
00:19:18,810 --> 00:19:20,210
- Yeah, you were passed out.
325
00:19:21,641 --> 00:19:22,860
- How did I get here?
326
00:19:22,860 --> 00:19:23,829
- Attention all personnel.
327
00:19:23,829 --> 00:19:24,662
- I carried you.
328
00:19:24,662 --> 00:19:25,495
- Hand
to hand combat training
329
00:19:25,495 --> 00:19:27,517
with Corporal Lucken has
been moved from 1300 hours--
330
00:19:27,517 --> 00:19:28,526
- Thank you.
331
00:19:28,526 --> 00:19:29,359
- To 1500 hours.
332
00:19:29,359 --> 00:19:30,192
- I'm Adam.
333
00:19:30,192 --> 00:19:31,278
- Yvonne.
334
00:19:31,278 --> 00:19:32,111
- Yvonne.
335
00:19:34,300 --> 00:19:35,350
Welcome to the Haven.
336
00:19:49,372 --> 00:19:50,307
Wait here.
337
00:19:59,740 --> 00:20:02,185
- Attack
simulation running.
338
00:20:02,185 --> 00:20:04,170
Attack simulation running.
339
00:20:04,170 --> 00:20:05,890
- Okay, General.
340
00:20:05,890 --> 00:20:07,060
Walk me through it.
341
00:20:07,060 --> 00:20:08,090
- Madam President.
342
00:20:08,090 --> 00:20:10,240
In the Nevada missile silos, we have 112
343
00:20:10,240 --> 00:20:12,400
tactical nuclear missiles at our disposal.
344
00:20:12,400 --> 00:20:14,930
We launch a first strike
on the East Coast.
345
00:20:14,930 --> 00:20:17,420
We could effectively wipe
the vampire population
346
00:20:17,420 --> 00:20:18,520
clean from the planet.
347
00:20:19,690 --> 00:20:22,008
- How would that look, internationally?
348
00:20:22,008 --> 00:20:25,280
- Well, since the United
States was in quarantine
349
00:20:25,280 --> 00:20:27,800
for 10 years, communication
with the outside world
350
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
is nonexistent.
351
00:20:29,200 --> 00:20:31,620
British and the Chinese worked in tandem
352
00:20:31,620 --> 00:20:33,920
to make sure communication was cut off.
353
00:20:33,920 --> 00:20:36,590
Our signals in the outside border jammed.
354
00:20:36,590 --> 00:20:39,907
Satellites either shot down
or remotely hijacked and
355
00:20:39,907 --> 00:20:41,530
can no longer be used.
356
00:20:41,530 --> 00:20:43,280
We've been cut off from everywhere.
357
00:20:44,700 --> 00:20:47,080
- Do we know if the
vampire virus ever spread
358
00:20:47,080 --> 00:20:49,020
beyond the U.S.?
359
00:20:49,020 --> 00:20:49,960
Asia?
360
00:20:49,960 --> 00:20:51,100
- I don't know.
361
00:20:51,100 --> 00:20:51,933
- Australia?
362
00:20:51,933 --> 00:20:53,010
New Zealand?
363
00:20:53,010 --> 00:20:54,230
- We don't know.
364
00:20:54,230 --> 00:20:55,610
- Ma'am.
365
00:20:55,610 --> 00:20:56,860
They've cut us off.
366
00:20:56,860 --> 00:20:58,067
They've put the communication embargoes
367
00:20:58,067 --> 00:21:00,030
and no fly zones in place to leave us
368
00:21:00,030 --> 00:21:01,890
to fend for ourselves.
369
00:21:01,890 --> 00:21:03,786
We can't get a ship more
than a mile offshore
370
00:21:03,786 --> 00:21:05,510
before it's sunk.
371
00:21:05,510 --> 00:21:07,710
Forget about an aircraft
beyond the border.
372
00:21:07,710 --> 00:21:08,800
The drones?
373
00:21:08,800 --> 00:21:11,990
Destroy them the instant
they get off the ground.
374
00:21:11,990 --> 00:21:14,280
We need to sort this problem ourselves.
375
00:21:14,280 --> 00:21:15,753
- By bombing our own country.
376
00:21:16,980 --> 00:21:17,813
How do you think they'll respond
377
00:21:17,813 --> 00:21:21,120
when their satellite images
light up like Christmas trees?
378
00:21:21,120 --> 00:21:22,430
- We'll break silence.
379
00:21:22,430 --> 00:21:24,800
We'll tell them that we have
fixed the problem ourselves.
380
00:21:24,800 --> 00:21:25,950
- We should try telling them now
381
00:21:25,950 --> 00:21:27,660
before we scorch the earth.
382
00:21:27,660 --> 00:21:29,850
- Impossible without being sure
383
00:21:29,850 --> 00:21:32,190
the vampire community
hasn't intercepted it
384
00:21:32,190 --> 00:21:33,610
and gotten wind of our plan.
385
00:21:33,610 --> 00:21:34,443
- Really?
386
00:21:35,470 --> 00:21:37,020
- They won't kill innocent people.
387
00:21:37,020 --> 00:21:38,760
- That's a lot of faith
in people we haven't seen
388
00:21:38,760 --> 00:21:39,723
in 10 years.
389
00:21:40,740 --> 00:21:42,540
- What about fallout?
390
00:21:42,540 --> 00:21:44,950
- Well, we have to carefully choose
391
00:21:44,950 --> 00:21:47,040
the right time to strike,
392
00:21:47,040 --> 00:21:49,750
basing our period of attack
on the prevailing winds.
393
00:21:49,750 --> 00:21:52,700
Hopefully to ensure that most
of the radioactive fallout
394
00:21:52,700 --> 00:21:54,930
is able to dissipate across the Atlantic.
395
00:21:54,930 --> 00:21:56,150
Should be okay.
396
00:21:56,150 --> 00:21:57,403
- Should, gentlemen?
397
00:21:59,180 --> 00:22:01,130
This sounds like a Hail Mary play.
398
00:22:01,130 --> 00:22:03,460
Risking contaminating our own country.
399
00:22:03,460 --> 00:22:05,170
Worse, the rest of the world.
400
00:22:05,170 --> 00:22:07,440
We could end up precipitating armageddon.
401
00:22:07,440 --> 00:22:09,840
- With all due respect, you and I know
402
00:22:09,840 --> 00:22:12,353
they're not gonna honor the
Bloody Sunday agreement.
403
00:22:12,353 --> 00:22:14,670
The infected are probably in New York now
404
00:22:14,670 --> 00:22:16,135
making plans such as this.
405
00:22:16,135 --> 00:22:17,320
- They need us.
406
00:22:17,320 --> 00:22:18,990
- They need our blood,
407
00:22:18,990 --> 00:22:20,843
and there are other ways of getting it.
408
00:22:24,620 --> 00:22:26,793
- When is the best opportunity to strike?
409
00:22:27,750 --> 00:22:29,810
- We estimate 10 days, depending on
410
00:22:29,810 --> 00:22:31,865
weather conditions and preparation.
411
00:22:31,865 --> 00:22:33,015
- Get everything ready.
412
00:22:33,930 --> 00:22:35,915
Start preparations.
413
00:22:35,915 --> 00:22:38,710
- Does this mean that Operation
Cleansweep's been approved?
414
00:22:38,710 --> 00:22:41,624
- As a human being, I don't approve of it.
415
00:22:41,624 --> 00:22:45,000
As President of what remains
of the United States,
416
00:22:45,000 --> 00:22:46,683
I've no option but to approve.
417
00:22:47,920 --> 00:22:49,120
Thank you for your time.
418
00:22:56,080 --> 00:22:58,143
- Dalton
Patrol to east entrance.
419
00:23:04,190 --> 00:23:05,630
Attention all personnel.
420
00:23:05,630 --> 00:23:08,229
The air filtration system will
be offline from 0800 hours--
421
00:23:08,229 --> 00:23:10,053
- How big is this place?
422
00:23:10,053 --> 00:23:11,717
- Big enough.
423
00:23:11,717 --> 00:23:12,860
You didn't think we all slumber partied
424
00:23:12,860 --> 00:23:14,270
in a shipping container, did ya?
425
00:23:14,270 --> 00:23:17,020
- I did, until we came down here.
426
00:23:57,180 --> 00:23:58,230
- Attention.
427
00:23:58,230 --> 00:24:00,820
East tunnel has collapsed
due to the missile impacts.
428
00:24:00,820 --> 00:24:03,413
Use the south tunnel exit
until further notice.
429
00:24:04,250 --> 00:24:06,978
- I know it's not exactly the Ritz, but...
430
00:24:06,978 --> 00:24:07,930
- The Ritz?
431
00:24:07,930 --> 00:24:09,213
- Something my dad says.
432
00:24:10,060 --> 00:24:12,260
My mom married a Brit, so...
433
00:24:12,260 --> 00:24:13,093
- Where's your mom?
434
00:24:16,800 --> 00:24:18,490
- You can stay here 'til
the next supply run.
435
00:24:18,490 --> 00:24:19,460
You're dehydrated.
436
00:24:19,460 --> 00:24:21,530
Are you sure you don't
want something to drink?
437
00:24:21,530 --> 00:24:22,363
- No.
438
00:24:23,890 --> 00:24:25,320
Look, I should go.
439
00:24:25,320 --> 00:24:26,770
I don't wanna be any trouble.
440
00:24:26,770 --> 00:24:28,972
- Wait, wait, wait, wait, wait.
441
00:24:28,972 --> 00:24:29,805
You're not a prisoner.
442
00:24:29,805 --> 00:24:31,480
You can leave whenever you want.
443
00:24:31,480 --> 00:24:34,000
It's just the desert gets cold and...
444
00:24:34,000 --> 00:24:35,730
Are you sure you're not thirsty?
445
00:24:37,391 --> 00:24:39,141
- What are you doing?
446
00:24:40,099 --> 00:24:40,932
- Attention all personnel.
447
00:24:40,932 --> 00:24:41,820
- Sorry.
- No, um...
448
00:24:41,820 --> 00:24:42,690
- Please ensure
all rifles and sidearms--
449
00:24:42,690 --> 00:24:45,760
- I meant here, this place.
450
00:24:53,821 --> 00:24:55,157
- It's one of them!
451
00:24:55,157 --> 00:24:58,000
- I'm not really supposed
to talk about it.
452
00:24:58,000 --> 00:25:01,597
We're an advanced unit,
ready to deploy to the east,
453
00:25:01,597 --> 00:25:02,697
if the signal's given.
454
00:25:03,930 --> 00:25:05,460
- Signal?
455
00:25:05,460 --> 00:25:06,293
How long--
456
00:25:06,293 --> 00:25:07,276
- Intruder alert!
457
00:25:10,309 --> 00:25:11,142
- No, no, no!
458
00:25:11,142 --> 00:25:12,502
Hold your fire, hold your fire!
459
00:25:12,502 --> 00:25:13,335
Let him come to me!
460
00:25:13,335 --> 00:25:14,168
Hey, hey!
461
00:25:14,168 --> 00:25:15,001
Come on, come to me!
462
00:25:15,001 --> 00:25:15,834
Go, go.
463
00:25:17,500 --> 00:25:18,333
Go, go, go.
464
00:25:18,333 --> 00:25:19,210
Come on, come on.
465
00:25:30,206 --> 00:25:31,259
Philip, you all right?
466
00:25:31,259 --> 00:25:32,270
- I'm all right.
467
00:25:32,270 --> 00:25:33,660
I'm gonna grab some guys,
check the perimeter.
468
00:25:33,660 --> 00:25:34,520
- Go, go.
469
00:25:34,520 --> 00:25:37,257
Lucky, go, check the backside.
470
00:25:37,257 --> 00:25:38,191
There.
471
00:25:40,986 --> 00:25:42,850
That was a goddamn vampire.
472
00:25:42,850 --> 00:25:44,147
Come on, get inside, go.
473
00:25:44,147 --> 00:25:45,321
Back to the bunker.
474
00:25:47,182 --> 00:25:49,452
How the hell did they find us?
475
00:25:49,452 --> 00:25:50,650
Lock this place down!
476
00:25:50,650 --> 00:25:52,340
Nobody in, nobody out!
477
00:25:52,340 --> 00:25:53,173
- You, you!
478
00:25:53,173 --> 00:25:54,006
On me.
479
00:25:57,546 --> 00:25:59,410
- Not right now.
480
00:25:59,410 --> 00:26:00,243
No.
481
00:26:07,827 --> 00:26:08,660
- Please.
482
00:26:14,822 --> 00:26:16,152
Please.
483
00:26:16,152 --> 00:26:17,730
Please.
484
00:26:17,730 --> 00:26:18,865
- Shh.
485
00:26:18,865 --> 00:26:19,924
It's okay.
486
00:26:19,924 --> 00:26:22,341
Everything's fine, it's okay.
487
00:26:28,590 --> 00:26:30,740
- You said you'd release me.
488
00:26:39,490 --> 00:26:40,323
Please!
489
00:26:46,047 --> 00:26:47,588
- Shh.
490
00:26:47,588 --> 00:26:48,421
Not now.
491
00:26:49,690 --> 00:26:52,080
- I'm sorry to disturb you sir, but,
492
00:26:52,080 --> 00:26:53,698
I found her.
493
00:26:53,698 --> 00:26:54,570
- You did?
494
00:26:54,570 --> 00:26:55,403
- Yes.
495
00:26:55,403 --> 00:26:57,180
She's in No Man's Land.
496
00:26:57,180 --> 00:26:58,900
- Do you have a precise fix?
497
00:26:58,900 --> 00:27:00,380
- On her locator, at least.
498
00:27:00,380 --> 00:27:01,213
- Send the team.
499
00:27:02,190 --> 00:27:04,570
- Marcus wants to speak to us both.
500
00:27:04,570 --> 00:27:05,530
- About what?
501
00:27:05,530 --> 00:27:06,890
- I don't know, sir, but he wants to speak
502
00:27:06,890 --> 00:27:07,940
to us both right now.
503
00:27:19,851 --> 00:27:20,907
- It's okay, it's okay.
504
00:27:20,907 --> 00:27:22,627
- You said, you said.
505
00:27:22,627 --> 00:27:24,267
You said you'd release me.
506
00:27:24,267 --> 00:27:26,652
- I did, I did, I did.
507
00:27:30,708 --> 00:27:32,819
She wanted me to release her.
508
00:27:38,760 --> 00:27:40,320
- Victor.
509
00:27:40,320 --> 00:27:41,153
- Marcus.
510
00:27:43,900 --> 00:27:46,163
- Having lived for so long,
511
00:27:47,950 --> 00:27:50,760
one comes to understand
512
00:27:50,760 --> 00:27:54,830
the behavior of all of God's creatures,
513
00:27:54,830 --> 00:27:56,673
even the ones he hates.
514
00:27:58,100 --> 00:28:01,369
I know you have located your daughter.
515
00:28:01,369 --> 00:28:05,173
What I didn't know was that
you lost her to begin with.
516
00:28:06,210 --> 00:28:07,710
- Sir, I did not lie.
517
00:28:07,710 --> 00:28:09,860
- You have not told us.
518
00:28:09,860 --> 00:28:12,520
One's does not forget
their daughter's missing.
519
00:28:12,520 --> 00:28:14,279
You've tried hiding this information.
520
00:28:14,279 --> 00:28:15,730
That's a lie.
521
00:28:15,730 --> 00:28:16,563
- No, it is not.
522
00:28:17,930 --> 00:28:19,640
I simply didn't want to bother the elders
523
00:28:19,640 --> 00:28:21,723
with such a trivial matter.
524
00:28:22,860 --> 00:28:23,753
- Yes, trivial.
525
00:28:26,080 --> 00:28:29,427
She's part of a pure
blood line, of a family,
526
00:28:31,119 --> 00:28:32,940
of our family.
527
00:28:32,940 --> 00:28:35,659
There is nothing trivial about this.
528
00:28:35,659 --> 00:28:37,927
She has important information.
529
00:28:37,927 --> 00:28:39,250
- I don't see how.
530
00:28:39,250 --> 00:28:41,130
She's simply my daughter.
531
00:28:41,130 --> 00:28:42,700
- Yes.
532
00:28:42,700 --> 00:28:44,943
That is all the leverage that one needs.
533
00:28:46,590 --> 00:28:48,480
Her personal locator activated as soon
534
00:28:48,480 --> 00:28:50,633
as she crossed into No Man's Land.
535
00:28:52,210 --> 00:28:54,933
I dispatched a drone to
take care of the problem.
536
00:28:55,930 --> 00:28:56,763
- My daughter?
537
00:29:00,070 --> 00:29:00,903
Viggo.
538
00:29:02,190 --> 00:29:03,080
We've already sent him out there.
539
00:29:03,080 --> 00:29:04,180
He's probably apprehended her
540
00:29:04,180 --> 00:29:06,210
and is bringing her back right now.
541
00:29:06,210 --> 00:29:09,280
- If he had then they would both be dead.
542
00:29:09,280 --> 00:29:11,330
The drone would have killed her instantly.
543
00:29:11,330 --> 00:29:14,863
There was enough firepower to
burn her over 10,000 times.
544
00:29:18,220 --> 00:29:19,053
- Please.
545
00:29:19,980 --> 00:29:22,970
- But she's still alive, somehow,
546
00:29:22,970 --> 00:29:24,743
despite our best effort.
547
00:29:25,600 --> 00:29:28,513
Our personal locator confirms
that she's still moving.
548
00:29:29,860 --> 00:29:31,620
But if she's already encountered humans--
549
00:29:31,620 --> 00:29:33,420
- In No Man's Land?
550
00:29:33,420 --> 00:29:34,560
- It's possible.
551
00:29:34,560 --> 00:29:37,720
- That would violate the
Bloody Sunday agreement.
552
00:29:37,720 --> 00:29:39,540
- And provide information.
553
00:29:39,540 --> 00:29:41,490
If they were there and they captured her,
554
00:29:41,490 --> 00:29:43,340
imagine everything that
she would have learned.
555
00:29:43,340 --> 00:29:48,313
- Oh, you have quite the student, Victor.
556
00:29:49,350 --> 00:29:51,180
- Yes, it appears I do.
557
00:29:51,180 --> 00:29:52,013
- Very well.
558
00:29:53,100 --> 00:29:55,400
Continue with your retrieval,
559
00:29:55,400 --> 00:29:57,910
but she must be brought to me,
560
00:29:57,910 --> 00:30:01,370
directly, for interrogation
561
00:30:01,370 --> 00:30:02,970
and punishment.
562
00:30:02,970 --> 00:30:03,803
- Of course.
563
00:30:05,490 --> 00:30:06,777
- Leave us.
564
00:30:17,580 --> 00:30:18,973
You should rest, Victor.
565
00:30:20,460 --> 00:30:21,483
Trust in me.
566
00:30:22,630 --> 00:30:24,683
Trust in our kind.
567
00:30:25,780 --> 00:30:27,723
- I do trust you, Marcus.
568
00:30:28,720 --> 00:30:30,150
And I trust our kind.
569
00:30:30,150 --> 00:30:31,123
- Very well.
570
00:30:32,560 --> 00:30:34,293
The sun is rising, my friend.
571
00:30:35,860 --> 00:30:36,693
Sleep well.
572
00:30:49,439 --> 00:30:51,050
- Control,
the is Patrol Team Beta.
573
00:30:51,050 --> 00:30:52,724
Authentication code echo 94.
574
00:30:52,724 --> 00:30:55,170
We have completed surgery
sweep of sector 924.
575
00:30:55,170 --> 00:30:57,760
They're now moving east
towards Briarstown Passage.
576
00:30:57,760 --> 00:30:59,650
First sweep of sector 642.
577
00:30:59,650 --> 00:31:00,630
- Copy that, Beta Team.
578
00:31:00,630 --> 00:31:03,910
Sector 642 is showing up
as clear on the infrared.
579
00:31:03,910 --> 00:31:05,200
You are authorized to proceed.
580
00:31:05,200 --> 00:31:06,669
- Jerry?
581
00:31:06,669 --> 00:31:07,502
- Yeah.
582
00:31:07,502 --> 00:31:08,335
- Jerry.
583
00:31:08,335 --> 00:31:09,168
- Roger, Control.
584
00:31:09,168 --> 00:31:10,712
This is Patrol Team Beta, out.
585
00:31:15,372 --> 00:31:17,953
- Isn't that the girl
your son brought back here?
586
00:31:18,940 --> 00:31:20,300
- Yes, it is.
587
00:31:20,300 --> 00:31:21,760
- Holy.
588
00:31:21,760 --> 00:31:22,770
How is she even doing that?
589
00:31:22,770 --> 00:31:23,680
- Oh my God.
590
00:31:23,680 --> 00:31:24,979
She's one of them.
591
00:31:24,979 --> 00:31:25,812
- Should I sound the alarm?
592
00:31:25,812 --> 00:31:27,240
- No, find my son.
593
00:31:27,240 --> 00:31:28,640
- Anybody have eyes on Adam?
594
00:31:36,496 --> 00:31:38,115
- What are you doing?
595
00:31:38,115 --> 00:31:39,898
- Adam, I...
596
00:31:39,898 --> 00:31:40,731
- How did you...
597
00:31:40,731 --> 00:31:42,190
- Attention all personnel.
598
00:31:42,190 --> 00:31:43,087
The air filtration system will be--
599
00:31:43,087 --> 00:31:44,293
- You're a vampire.
600
00:31:45,171 --> 00:31:46,110
- For two hours--
601
00:31:46,110 --> 00:31:46,990
- Why did you come here?
602
00:31:46,990 --> 00:31:47,823
- There isn't time.
603
00:31:47,823 --> 00:31:48,750
I came to warn you.
604
00:31:48,750 --> 00:31:51,440
- Why, why didn't you feed on us?
605
00:31:51,440 --> 00:31:53,277
- Because I'm not hungry
enough, but I can't stay.
606
00:31:53,277 --> 00:31:56,440
If I stay, I won't be able to control it.
607
00:31:56,440 --> 00:31:57,330
I'll end up hurting people.
608
00:31:57,330 --> 00:31:58,468
I don't want to do that.
609
00:31:58,468 --> 00:31:59,380
- But you don't look like one of them.
610
00:31:59,380 --> 00:32:01,210
- We don't all look alike.
611
00:32:01,210 --> 00:32:03,058
I'll change if I get hungry, too.
612
00:32:03,058 --> 00:32:03,991
Please.
613
00:32:03,991 --> 00:32:05,409
Let me go.
614
00:32:05,409 --> 00:32:06,663
- Hey!
615
00:32:06,663 --> 00:32:07,715
Don't move.
616
00:32:07,715 --> 00:32:08,548
- Dad.
617
00:32:10,300 --> 00:32:12,330
- Please, just let me go.
618
00:32:12,330 --> 00:32:15,990
- Adam, take a step away from that thing.
619
00:32:15,990 --> 00:32:16,823
You've no idea what it is.
620
00:32:16,823 --> 00:32:18,730
- Dad, she told me what she is.
621
00:32:18,730 --> 00:32:19,563
I know.
622
00:32:19,563 --> 00:32:21,190
- She's one of the things
that killed your mother.
623
00:32:21,190 --> 00:32:22,570
Step away.
624
00:32:22,570 --> 00:32:25,140
- No, I have never killed.
625
00:32:25,140 --> 00:32:27,943
Just let me leave and the
problem leaves with me.
626
00:32:29,385 --> 00:32:31,180
- Was the other one with you?
627
00:32:31,180 --> 00:32:32,013
- It was looking for me.
628
00:32:32,013 --> 00:32:33,203
I just want this to end.
629
00:32:34,576 --> 00:32:36,090
- Dad, she's just a girl, okay?
630
00:32:36,090 --> 00:32:36,923
Just--
631
00:32:36,923 --> 00:32:38,563
- She's not leaving.
632
00:32:42,280 --> 00:32:44,218
- The U.V. light has no effect on her.
633
00:32:49,730 --> 00:32:50,563
- Do it.
634
00:32:51,947 --> 00:32:52,780
- What are you?
635
00:33:03,250 --> 00:33:04,157
Lock her up.
636
00:33:08,300 --> 00:33:09,771
- Flash
droning, flash droning,
637
00:33:09,771 --> 00:33:12,430
this is Commander Jerry
Wells from the Haven Outpost.
638
00:33:12,430 --> 00:33:14,315
Pass code echo 924.
639
00:33:14,315 --> 00:33:17,270
We have been hit by a
missile, no followup attack.
640
00:33:17,270 --> 00:33:20,610
We also have in our
custody one female vampire.
641
00:33:20,610 --> 00:33:22,792
We've upgraded our status to high alert.
642
00:33:22,792 --> 00:33:24,537
Please advise.
643
00:33:33,367 --> 00:33:34,200
- I got your call.
644
00:33:34,200 --> 00:33:35,033
What the hell's going on?
645
00:33:35,033 --> 00:33:36,646
- There's been a launch, a missile launch.
646
00:33:36,646 --> 00:33:37,479
- What?
647
00:33:37,479 --> 00:33:39,350
- It's in No Man's Land,
from upstate New York.
648
00:33:39,350 --> 00:33:40,183
- Where?
649
00:33:40,183 --> 00:33:41,016
- The Haven.
650
00:33:41,965 --> 00:33:43,013
- How in the hell did they know--
651
00:33:43,013 --> 00:33:44,170
- I don't know, Jerry, the commander,
652
00:33:44,170 --> 00:33:45,040
he said they found a girl.
653
00:33:45,040 --> 00:33:46,990
That's the last communication we got.
654
00:33:46,990 --> 00:33:48,010
- Get General Armstrong.
655
00:33:48,010 --> 00:33:49,450
We need a team out there.
656
00:33:49,450 --> 00:33:51,816
- Okay, but if they did launch...
657
00:33:51,816 --> 00:33:53,380
- I know.
658
00:33:53,380 --> 00:33:54,687
It's a prelude to war.
659
00:33:55,880 --> 00:33:57,215
- I gotta get you to safety, come on.
660
00:33:57,215 --> 00:33:58,048
- Give me a minute.
661
00:33:58,048 --> 00:34:00,097
I'm not facing the end of
the world in my underwear.
662
00:34:00,097 --> 00:34:01,347
- Hurry, Madam President.
663
00:34:05,229 --> 00:34:06,973
Yes, I'm with the POTUS now.
664
00:34:06,973 --> 00:34:08,432
We're headed to the bunker.
665
00:34:13,467 --> 00:34:15,530
- Attention all personnel.
666
00:34:15,530 --> 00:34:17,130
The air filtration system will be offline
667
00:34:17,130 --> 00:34:18,391
from 0800 hours--
668
00:34:18,391 --> 00:34:19,224
- Adam.
669
00:34:19,224 --> 00:34:20,823
- For central maintenance.
670
00:34:20,823 --> 00:34:22,554
- You okay?
671
00:34:22,554 --> 00:34:23,387
- Yes.
672
00:34:23,387 --> 00:34:25,420
- I'm sorry, my dad, he just...
673
00:34:26,450 --> 00:34:28,100
My mom was killed by one of them.
674
00:34:29,281 --> 00:34:30,114
One of you.
675
00:34:31,090 --> 00:34:32,560
He just hasn't been the same since.
676
00:34:32,560 --> 00:34:34,000
- I'm sorry.
677
00:34:34,000 --> 00:34:35,030
I've never taken a life.
678
00:34:35,030 --> 00:34:37,063
I could never bring myself to do it.
679
00:34:42,070 --> 00:34:42,903
- Why?
680
00:34:43,760 --> 00:34:45,406
- Why what?
681
00:34:45,406 --> 00:34:47,063
- Why don't you look like one of them?
682
00:34:48,160 --> 00:34:49,360
Your eyes are beautiful.
683
00:34:50,220 --> 00:34:51,053
I mean,
684
00:34:52,090 --> 00:34:53,200
they're normal.
685
00:34:53,200 --> 00:34:55,423
- I've always been different.
686
00:34:56,650 --> 00:34:59,050
Felt like I didn't belong
to your world or mine.
687
00:35:00,040 --> 00:35:01,440
- Yeah, I know that feeling.
688
00:35:02,350 --> 00:35:03,210
- I was trying to leave.
689
00:35:03,210 --> 00:35:04,043
I didn't come here to--
690
00:35:04,043 --> 00:35:05,330
- No, I know, I know.
691
00:35:05,330 --> 00:35:06,217
I believe you.
692
00:35:07,670 --> 00:35:08,730
What were you doing out there?
693
00:35:08,730 --> 00:35:10,863
- Trying to warn your
leader what's coming.
694
00:35:12,140 --> 00:35:12,973
- What's coming?
695
00:35:18,080 --> 00:35:19,580
- Adam, you shouldn't be here.
696
00:35:37,710 --> 00:35:39,270
You know, we encountered one of your kind
697
00:35:39,270 --> 00:35:40,633
about five years ago.
698
00:35:43,300 --> 00:35:46,220
It was weak, near death, if that's a thing
699
00:35:46,220 --> 00:35:47,113
for your kind.
700
00:35:48,610 --> 00:35:50,683
My commanding officer was a little soft,
701
00:35:51,560 --> 00:35:53,410
so he gave him one of the blood bags.
702
00:35:54,980 --> 00:35:56,840
He had this crazy idea that if we showed
703
00:35:56,840 --> 00:36:00,080
a bit of mercy, a bit of compassion,
704
00:36:00,080 --> 00:36:02,793
then we could all live
like one big happy family.
705
00:36:04,530 --> 00:36:06,163
I thought it was a crazy idea.
706
00:36:08,840 --> 00:36:11,000
I didn't have long left to think that,
707
00:36:11,000 --> 00:36:12,077
because as soon as my commander
708
00:36:12,077 --> 00:36:15,180
got just a little too close,
he got a smell of him.
709
00:36:15,180 --> 00:36:16,380
He went for his jugular,
710
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
and it was all over in about 20 seconds.
711
00:36:20,870 --> 00:36:23,257
There wasn't much left of
my commander after that
712
00:36:23,257 --> 00:36:26,178
and all because he let his
guard down with your kind.
713
00:36:26,178 --> 00:36:27,940
- I won't hurt you.
714
00:36:27,940 --> 00:36:30,113
- That's exactly what he said.
715
00:36:31,700 --> 00:36:34,250
And with that same
believability in the eyes.
716
00:36:34,250 --> 00:36:36,150
He really did mean it when he said it.
717
00:36:37,130 --> 00:36:38,333
You can't be trusted.
718
00:36:40,140 --> 00:36:42,480
There was nothing
different about that day.
719
00:36:42,480 --> 00:36:43,740
It wasn't colder.
720
00:36:43,740 --> 00:36:46,390
The wind hadn't changed direction
but I knew it was wrong,
721
00:36:46,390 --> 00:36:48,870
and I haven't felt like
that in five years,
722
00:36:48,870 --> 00:36:51,380
but I did today when I saw you
723
00:36:52,550 --> 00:36:55,620
and I knew you were bad news.
724
00:36:55,620 --> 00:36:58,083
Let me tell you what else I know.
725
00:36:58,970 --> 00:36:59,943
You're tagged.
726
00:37:02,090 --> 00:37:03,160
Right?
727
00:37:03,160 --> 00:37:08,160
Some electronic tag inside
you, like a rabid dog,
728
00:37:08,230 --> 00:37:09,350
which tells me two things:
729
00:37:09,350 --> 00:37:11,610
number one, you're important,
730
00:37:11,610 --> 00:37:12,760
otherwise, why tag you?
731
00:37:14,022 --> 00:37:16,200
I'm sure you won't tell me why.
732
00:37:16,200 --> 00:37:18,740
And number two, you were
worth sending a drone missile
733
00:37:18,740 --> 00:37:20,763
to kill rather than be captured.
734
00:37:23,000 --> 00:37:24,280
I wonder why that is.
735
00:37:26,120 --> 00:37:27,503
- What do you want?
736
00:37:29,470 --> 00:37:30,873
- Cut it out.
737
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Do you want to live?
738
00:37:50,220 --> 00:37:51,303
- That enough proof?
739
00:37:52,530 --> 00:37:54,163
- You stay away from my boy.
740
00:37:58,430 --> 00:38:00,890
- What are you doing, keeping her alive?
741
00:38:00,890 --> 00:38:01,723
- Intel.
742
00:38:03,090 --> 00:38:04,540
- What does that mean, Jerry?
743
00:38:05,740 --> 00:38:08,920
- It means let's wait and
see who comes for her.
744
00:38:08,920 --> 00:38:10,230
- Why?
745
00:38:10,230 --> 00:38:11,790
- Ever seen one of those things
746
00:38:11,790 --> 00:38:14,110
without the soulless yellow eyes?
747
00:38:14,110 --> 00:38:16,913
She's different and
she may know something.
748
00:38:17,750 --> 00:38:20,653
- If she knows anything,
she's not telling us.
749
00:38:21,720 --> 00:38:23,290
- We'll see.
750
00:38:23,290 --> 00:38:25,143
We'll see how loyal a hungry dog is.
751
00:38:26,310 --> 00:38:28,170
- Well, if she is valuable,
752
00:38:28,170 --> 00:38:30,534
maybe we can use her to make a deal.
753
00:38:30,534 --> 00:38:32,240
- And get what?
754
00:38:32,240 --> 00:38:34,440
- If she's important enough,
755
00:38:34,440 --> 00:38:35,553
anything, Jerry.
756
00:38:37,151 --> 00:38:38,696
- No.
757
00:38:38,696 --> 00:38:40,183
No this only ends one way.
758
00:38:51,732 --> 00:38:53,899
- What are you lookin' at?
759
00:39:02,917 --> 00:39:03,890
- She could have killed
me if she wanted to.
760
00:39:03,890 --> 00:39:04,723
- Attention.
761
00:39:04,723 --> 00:39:06,840
East tunnel has collapsed
due to missile impacts.
762
00:39:06,840 --> 00:39:08,630
Use south tunnel exit
until further notice.
763
00:39:08,630 --> 00:39:09,463
- She?
764
00:39:12,110 --> 00:39:12,963
It is not a she.
765
00:39:14,300 --> 00:39:16,370
That's a thing, Adam,
766
00:39:16,370 --> 00:39:18,590
one of the same things
that killed your mother.
767
00:39:18,590 --> 00:39:19,490
Don't you forget that.
768
00:39:19,490 --> 00:39:20,640
- The ones that killed Mom were different.
769
00:39:20,640 --> 00:39:21,510
You know that, Dad.
770
00:39:21,510 --> 00:39:24,140
- Don't be so naive.
771
00:39:24,140 --> 00:39:26,740
That's what they look
like when they don't feed.
772
00:39:26,740 --> 00:39:28,470
They're faster, stronger,
773
00:39:28,470 --> 00:39:30,310
more determined to tear us apart.
774
00:39:30,310 --> 00:39:31,230
But you know what?
775
00:39:31,230 --> 00:39:33,600
I'll take that over that
thing in the cell any day
776
00:39:33,600 --> 00:39:34,793
because that thing,
777
00:39:35,744 --> 00:39:36,644
that lures you in.
778
00:39:37,492 --> 00:39:38,860
It charms you.
779
00:39:38,860 --> 00:39:39,910
It seduces you.
780
00:39:39,910 --> 00:39:42,107
And then it feed on you!
781
00:39:42,107 --> 00:39:43,870
And it still feeds!
782
00:39:43,870 --> 00:39:44,990
- She could have killed
me if she wanted to.
783
00:39:44,990 --> 00:39:45,823
She would have done it already.
784
00:39:45,823 --> 00:39:47,790
- Murderers don't murder every day, Adam.
785
00:39:47,790 --> 00:39:49,470
Wake up!
786
00:39:49,470 --> 00:39:50,750
- Attention all personnel.
787
00:39:50,750 --> 00:39:52,420
The air filtration system will be offline
788
00:39:52,420 --> 00:39:54,790
from 0800 hours for two
hours for system maintenance.
789
00:39:55,623 --> 00:39:57,360
Breakfast call will,
therefore, be on ground level.
790
00:39:57,360 --> 00:39:58,193
- I love you, Adam.
791
00:39:58,193 --> 00:40:00,587
I'm just trying to look out for you.
792
00:40:01,895 --> 00:40:04,010
But when I saw that thing next to you,
793
00:40:04,010 --> 00:40:06,040
it was all too familiar, so please,
794
00:40:06,040 --> 00:40:08,073
just let me do what I have to do.
795
00:40:08,073 --> 00:40:10,560
- What are you gonna do?
796
00:40:10,560 --> 00:40:11,510
- What I always do.
797
00:40:12,650 --> 00:40:14,280
Divert you from danger.
798
00:40:14,280 --> 00:40:15,980
Let you live just a little longer.
799
00:40:17,480 --> 00:40:19,090
And if you think I'm
wrong about that thing,
800
00:40:19,090 --> 00:40:21,480
why don't we see how you feel in 48 hours?
801
00:40:21,480 --> 00:40:22,840
- Why, what---
802
00:40:22,840 --> 00:40:24,353
- Because we're not feeding it.
803
00:40:31,150 --> 00:40:32,300
- Adam, focus, come on.
804
00:40:33,850 --> 00:40:34,683
All right.
805
00:40:47,330 --> 00:40:48,370
- Where?
806
00:40:48,370 --> 00:40:49,550
What?
807
00:40:49,550 --> 00:40:51,257
Where am I?
808
00:40:51,257 --> 00:40:53,150
- You got a dark heart, Niall.
809
00:40:53,150 --> 00:40:54,820
- Jeez, what am I?
810
00:40:54,820 --> 00:40:55,653
Where am I?
811
00:40:56,950 --> 00:40:58,350
- Should've seen it earlier.
812
00:40:59,690 --> 00:41:01,240
You helped me find my daughter.
813
00:41:02,471 --> 00:41:04,874
That is something that I'll never forget.
814
00:41:04,874 --> 00:41:06,166
- Victor.
815
00:41:06,166 --> 00:41:07,730
Victor, please.
816
00:41:07,730 --> 00:41:10,480
- I would choose your words
carefully right now, Niall.
817
00:41:10,480 --> 00:41:12,180
Dawn's on its way.
818
00:41:12,180 --> 00:41:13,547
- What's going on?
819
00:41:13,547 --> 00:41:14,963
- The betrayal, Niall.
820
00:41:16,250 --> 00:41:18,170
- I didn't mean to betray you.
821
00:41:18,170 --> 00:41:20,463
- Your betrayal is something
I cannot forgive, though.
822
00:41:22,308 --> 00:41:24,290
- I contacted the elders because
823
00:41:24,290 --> 00:41:27,420
I thought it was the right thing to do.
824
00:41:27,420 --> 00:41:28,980
- Yes.
825
00:41:28,980 --> 00:41:30,453
Right to serve your own ends.
826
00:41:31,720 --> 00:41:33,650
See, that's the problem
with all you newly turns.
827
00:41:33,650 --> 00:41:35,400
They just don't think like a human.
828
00:41:36,278 --> 00:41:38,178
You always just want it now, now, now.
829
00:41:39,160 --> 00:41:40,740
- Learned my lesson, Victor.
830
00:41:40,740 --> 00:41:43,101
- No, no you will not.
831
00:41:43,101 --> 00:41:44,166
- I'm begging you.
832
00:41:44,166 --> 00:41:45,550
Victor!
833
00:41:45,550 --> 00:41:48,750
- You're immortal though, as we may be.
834
00:41:48,750 --> 00:41:50,573
We are still fragile creatures.
835
00:41:51,720 --> 00:41:53,186
- I hate you!
836
00:41:53,186 --> 00:41:54,362
I hate you!
837
00:41:54,362 --> 00:41:57,616
You old man, I hate you
for doing this to me!
838
00:41:57,616 --> 00:42:00,057
Ooh, I hope she gets raped and murdered
839
00:42:00,057 --> 00:42:02,000
in the desert by those weaklings!
840
00:42:02,000 --> 00:42:02,833
You idiot!
841
00:42:04,307 --> 00:42:07,288
- See, that wasn't so bad, now was it?
842
00:42:09,646 --> 00:42:10,610
In your final moments, at least,
843
00:42:10,610 --> 00:42:12,077
you were true to your own dark heart.
844
00:42:13,535 --> 00:42:14,921
- No, Victor!
845
00:42:14,921 --> 00:42:16,709
Victor, come back!
846
00:42:16,709 --> 00:42:18,308
Victor!
847
00:42:21,312 --> 00:42:22,817
Victor!
848
00:42:22,817 --> 00:42:23,748
Victor help me!
849
00:42:23,748 --> 00:42:25,128
Get me out of here!
850
00:42:25,128 --> 00:42:26,378
Victor help me!
851
00:43:00,302 --> 00:43:01,759
- I got her right here.
852
00:43:03,258 --> 00:43:05,616
- We should talk.
853
00:43:05,616 --> 00:43:06,699
- Understood.
57139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.