Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:05,520
It seems that. Yaze Akishige, he had lost his incapacity.
2
00:00:05,620 --> 00:00:07,440
It's not a big problem.
3
00:00:07,720 --> 00:00:11,990
We already know that sooner or later his plan was collapse.
4
00:00:12,360 --> 00:00:17,800
But as a result, the 10th Familiar of
the fourth primogenitor was released.
5
00:00:18,230 --> 00:00:18,990
Yeah.
6
00:00:18,990 --> 00:00:22,500
Nevertheless, that guy just a fake the primogenitor.
7
00:00:22,990 --> 00:00:26,440
The threat level has not yet reached that
point of need to deal with him.
8
00:00:26,810 --> 00:00:28,890
If so, it doesn't matter what.
9
00:00:29,240 --> 00:00:35,700
Yes, for our countries that are party the Holy Ground Treaty.
10
00:00:36,230 --> 00:00:38,940
At present, the island is still useful.
11
00:00:38,950 --> 00:00:39,760
I have an objection.
12
00:00:40,950 --> 00:00:42,520
The situation has changed.
13
00:00:43,200 --> 00:00:47,650
We got the prediction to the war
from the snake king of the holy temple.
14
00:00:47,870 --> 00:00:50,480
Sooner or later that man will use an "inheritance", right?
15
00:00:51,310 --> 00:00:55,110
So, that will also be a terrible threat to us.
16
00:00:55,220 --> 00:00:57,670
Therefore, we'll request for cooperate with you.
17
00:00:58,010 --> 00:00:59,930
Activate special forces.
18
00:01:00,560 --> 00:01:04,410
Order! Destroy the Demon District of the far east.
19
00:01:04,940 --> 00:01:08,360
mou mayowanai sa
20
00:01:04,940 --> 00:01:08,360
I won't hesitate anymore.
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,090
According to feeling
22
00:01:10,090 --> 00:01:12,490
The way to the future
23
00:01:19,960 --> 00:01:24,600
My fading, familiar past and my broken heart
24
00:01:19,960 --> 00:01:24,600
iroaseta minareta kako to kizutsuita kokoro
25
00:01:24,600 --> 00:01:26,680
tsumetai ame no you ni
26
00:01:24,600 --> 00:01:26,680
have become cold like rain.
27
00:01:27,160 --> 00:01:31,720
At times, despite knowing what would be rational,
28
00:01:27,160 --> 00:01:31,720
rikutsu de wa wakatteiru no ni ugokenai koto nante
29
00:01:31,720 --> 00:01:34,350
attatte ii darou
30
00:01:31,720 --> 00:01:34,350
I find myself paralyzed.
31
00:01:34,350 --> 00:01:37,390
I learned that I can get anything
32
00:01:34,350 --> 00:01:37,390
hontou ni hoshii mono dake wa
33
00:01:37,390 --> 00:01:41,730
but the things I truly desire.
34
00:01:37,390 --> 00:01:41,730
te ni hairanain datte wakatte shimatta kara
35
00:01:41,730 --> 00:01:43,560
semete sukoshi demo mashi na jinsei to
36
00:01:41,730 --> 00:01:43,560
So I'll fight a little more, trying to
37
00:01:43,560 --> 00:01:45,730
fulfill my wish for even a slightly better life...
38
00:01:43,560 --> 00:01:45,730
te no todoku hani no shiawase
39
00:01:45,730 --> 00:01:49,320
wazuka bakari no negai wo
40
00:01:45,730 --> 00:01:49,320
For joy that's within my reach.
41
00:01:49,320 --> 00:01:52,450
With the blood and emotions that lived in this heart
42
00:01:52,450 --> 00:01:55,530
I continue my eternal struggle.
43
00:01:52,450 --> 00:01:55,530
agaki tzusukeru no sa
44
00:01:55,530 --> 00:01:58,540
gin no kaze ga kono mi wo kogashite
45
00:01:55,530 --> 00:01:58,540
As long as the silver wind burns my body,
46
00:01:58,540 --> 00:02:00,540
tada mae no hou e to
47
00:01:58,540 --> 00:02:00,540
I will never turn back.
48
00:02:00,540 --> 00:02:03,960
yori yoi mirai wo tsukamitoru tame ni
49
00:02:00,540 --> 00:02:03,960
All so I can seize a better future.
50
00:02:03,960 --> 00:02:09,840
Someday, it's meaning will be clear.
51
00:02:03,960 --> 00:02:09,840
sore ga itsuka imi wo nasu you ni
52
00:02:09,840 --> 00:02:16,680
No matter what, I could never accept a grim outcome.
53
00:02:09,840 --> 00:02:12,970
soshite kitto yurusenai ketsumatsu wo
54
00:02:12,970 --> 00:02:16,680
ukeireru koto wa deki ya shinain da
55
00:02:16,680 --> 00:02:18,560
kore kara mo zutto
56
00:02:16,680 --> 00:02:18,560
That's why from now on,
57
00:02:18,560 --> 00:02:25,340
I'll keep rising back on my feet.
58
00:02:18,560 --> 00:02:25,340
dakara ima mo tachiagarun da
59
00:02:35,700 --> 00:02:37,940
You want to buy chocolate gifts for valentine day.
60
00:02:37,940 --> 00:02:39,410
With Nagisa and the others?
61
00:02:39,490 --> 00:02:43,080
Yes, there seems to be a special shop in the Tedis Mall.
62
00:02:43,300 --> 00:02:46,070
Oh! It's already been this season?
63
00:02:46,420 --> 00:02:47,890
But I'm a little surprised.
64
00:02:48,390 --> 00:02:51,050
You know the meaning of Valentine's day.
65
00:02:51,080 --> 00:02:51,730
Huh?
66
00:02:51,760 --> 00:02:55,010
I thought you haven't eaten chocolate or anything.
67
00:02:55,980 --> 00:02:58,490
What do you think of me?
68
00:02:58,870 --> 00:03:01,750
Chocolate or something in (Takagami no mori)
the High God forest they also Sale.
69
00:03:02,440 --> 00:03:05,450
Sayaka-san is doing her best every year for Valentine's Day.
70
00:03:05,890 --> 00:03:07,730
It is very delicious.
71
00:03:07,970 --> 00:03:10,480
As part of the princess's assassination training.
72
00:03:10,480 --> 00:03:12,520
She also learns cooking skills.
73
00:03:12,600 --> 00:03:16,030
I want to eat a little bit, but I think it doesn't seem to be.
74
00:03:16,580 --> 00:03:19,770
Anyway, Himeragi, don't you make a snack?
75
00:03:19,770 --> 00:03:22,490
Eh! me?
76
00:03:24,930 --> 00:03:26,350
Damn Yaze!
77
00:03:26,350 --> 00:03:27,880
What the hell are you doing?
78
00:03:28,010 --> 00:03:30,800
Nagisa! you don't just look at
me stay there, you should stop him.
79
00:03:30,950 --> 00:03:33,770
Who tried to force it Himeragi-chan to make chocolate.
80
00:03:33,770 --> 00:03:38,400
I just came to give punishment to the traitors.
81
00:03:38,580 --> 00:03:40,110
Huh? What are you talking about?
82
00:03:40,330 --> 00:03:43,050
I'm not interested in receiving chocolate from her.
83
00:03:43,790 --> 00:03:47,810
You're not interested in my chocolate, huh? Is that so?
84
00:03:47,810 --> 00:03:49,400
What?Himeragi?
85
00:03:49,400 --> 00:03:51,670
Geez, you should not be like that, Kojou-kun.
86
00:03:52,100 --> 00:03:54,800
You always get chocolate from Asagi-chan every year.
87
00:03:54,800 --> 00:03:56,980
and you try to Yukina-chan make it for you.
88
00:03:57,150 --> 00:03:59,170
No! I didn't mean that.
89
00:03:59,170 --> 00:04:01,010
And the chocolate of Asagi.
90
00:04:01,010 --> 00:04:05,750
Which in nearby supermarkets sells the special
price of the product before the expiration date, right?
91
00:04:05,750 --> 00:04:07,610
You said that it is a special price product.
92
00:04:07,700 --> 00:04:11,150
How does Asagi-chan give you is a discount chocolate?
93
00:04:11,190 --> 00:04:14,310
The shelf life of chocolate is short
because it is a top grade product.
94
00:04:14,310 --> 00:04:15,790
Why you don't know this?
95
00:04:16,040 --> 00:04:19,590
Ah? Speak of the Devil and Asagi-chan will appear.
96
00:04:19,760 --> 00:04:22,020
Does she want to go to Tedis Mall?
97
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
In that case, let's go together.
98
00:04:28,670 --> 00:04:31,150
That guy was on Vatler side.
99
00:04:31,910 --> 00:04:32,980
Lord Jagan.
100
00:04:35,170 --> 00:04:36,720
Asagi-chan.
101
00:04:40,030 --> 00:04:43,390
Why did Asagi go with that guy?
102
00:04:48,430 --> 00:04:50,790
Wait! Hey, Glenda!
103
00:04:50,790 --> 00:04:52,010
Don't.
104
00:04:52,690 --> 00:04:55,520
Don't run like this and put on some clothes!
105
00:04:55,520 --> 00:04:56,560
Da!
106
00:04:57,650 --> 00:04:59,210
Yuiri !
107
00:04:59,940 --> 00:05:01,590
Yuiri !
108
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
Yuiri hold her stay there.
109
00:05:04,930 --> 00:05:06,810
Shi..Shio-chan, What happened?
110
00:05:07,060 --> 00:05:09,520
This child ran out without even wearing clothes.
111
00:05:09,520 --> 00:05:12,900
Do not, I'm going to the pool and play water slide!
112
00:05:13,140 --> 00:05:15,930
Well, You are the check done, right?
113
00:05:16,010 --> 00:05:17,450
Yeah, it's all but finished.
114
00:05:18,070 --> 00:05:20,290
I see. Let's go to the swimming pool.
115
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
Swimming pool!
116
00:05:23,530 --> 00:05:25,460
Innocence of child.
117
00:05:26,810 --> 00:05:29,480
Did you find anything about Glenda?
118
00:05:29,690 --> 00:05:33,230
The detailed test results seem to come out in two weeks.
119
00:05:34,500 --> 00:05:36,520
What we know so far is.
120
00:05:36,720 --> 00:05:41,150
The existence of Glenda does not belong
to any evolutionary system.
121
00:05:41,540 --> 00:05:43,000
In addition,
122
00:05:43,000 --> 00:05:45,870
there seems to be still traced of magic in
her genes that process molecular level.
123
00:05:46,120 --> 00:05:48,500
That means she's like homunculus (an artificial life).
124
00:05:48,690 --> 00:05:53,750
Well, she's the Dragon created artificially by someone.
125
00:05:54,250 --> 00:05:56,230
If the premise is that the analysis is correct.
126
00:05:57,040 --> 00:05:59,760
An artificially... Is that possible?
127
00:06:00,100 --> 00:06:03,720
Who knows, that human technology should be impossible now?
128
00:06:03,910 --> 00:06:06,920
But if it's a scientist from heaven, it's hard to say.
129
00:06:07,840 --> 00:06:11,750
Although I don't know why they want to create the dragon.
130
00:06:12,670 --> 00:06:13,750
Why?
131
00:06:14,340 --> 00:06:15,250
Yuiri !
132
00:06:15,680 --> 00:06:18,030
The swimsuit is ready, let's go to the swimming pool.
133
00:06:18,520 --> 00:06:20,740
Because she is cute, right?
134
00:06:22,090 --> 00:06:24,050
Maybe it's not wrong at all.
135
00:06:25,000 --> 00:06:26,070
Da.
136
00:06:26,070 --> 00:06:27,270
Let me think about it.
137
00:06:27,300 --> 00:06:30,570
Prince Aziz of the Dynasty of Destruction said that.
138
00:06:30,710 --> 00:06:33,200
The dragon is the guardian of the treasure.
139
00:06:33,590 --> 00:06:35,720
That's why they created Glenda.
140
00:06:35,880 --> 00:06:38,820
But there's no treasure on Lake Kannawa.
141
00:06:39,070 --> 00:06:41,000
Yes... but...
142
00:06:41,610 --> 00:06:44,200
What if Glenda is a treasure herself?
143
00:06:44,320 --> 00:06:45,150
Huh.
144
00:06:45,870 --> 00:06:48,240
It's true, the Self-Defense Force's Azama-san said, too.
145
00:06:48,560 --> 00:06:53,560
Glenda is the guardian of Cain's relic
or the container of God's information?
146
00:06:54,370 --> 00:06:56,640
God's information?
147
00:06:59,160 --> 00:07:00,030
Chio-chan!
148
00:07:00,080 --> 00:07:00,820
I know!
149
00:07:01,300 --> 00:07:03,420
What's the overwhelming magic power?
150
00:07:03,620 --> 00:07:05,240
Come back quickly, Glenda!
151
00:07:05,640 --> 00:07:06,390
Da?
152
00:07:10,720 --> 00:07:12,970
The Shamanic War Dancer from the Lion King Organization, right?
153
00:07:13,380 --> 00:07:15,720
Return the lake dragon to me.
154
00:07:16,440 --> 00:07:18,020
Who are you?
155
00:07:20,150 --> 00:07:22,470
My name is Veres Aladar.
156
00:07:22,920 --> 00:07:27,120
I'm the first Primogenitor who ruler of the Lost Warlord.
157
00:07:27,480 --> 00:07:27,940
Huh?
158
00:07:28,160 --> 00:07:30,810
The Sovereign, His Majesty Aladar.
159
00:07:31,050 --> 00:07:35,760
That dragon has been identified as a major
threat by council of the Holy Ground Treaty.
160
00:07:36,270 --> 00:07:38,830
So I'll bring it back to recycle.
161
00:07:39,150 --> 00:07:40,260
Recycle.
162
00:07:40,660 --> 00:07:42,530
By council of the Holy Ground Treaty?
163
00:07:43,200 --> 00:07:45,810
What are you going to do after you take Glenda?
164
00:07:46,170 --> 00:07:49,230
It will be sealed or dismantled.
165
00:07:49,530 --> 00:07:52,930
Anyway, it's not something you can intervene.
166
00:07:53,160 --> 00:07:55,720
How I can hand over her if you said that?
167
00:07:56,880 --> 00:07:58,720
I see. It's too bad.
168
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
Glenda, you back off.
169
00:08:05,060 --> 00:08:07,640
Rozen Cavalier Plus, boot up
170
00:08:10,720 --> 00:08:15,400
Authenticate, Freikugel plus! Proto III, unlock!
171
00:08:15,660 --> 00:08:19,170
I, War Dancer of high God, as a dancer
of the Lion, beseech thee...
172
00:08:19,170 --> 00:08:21,070
Light, come forth!
173
00:08:21,150 --> 00:08:22,480
No! Shio-chan.
174
00:08:22,670 --> 00:08:24,730
Pierce it " Indvidia "
175
00:08:30,640 --> 00:08:32,410
Yuiri, Shio!
176
00:08:34,550 --> 00:08:36,610
Run away, Glenda!
177
00:08:37,000 --> 00:08:39,050
Go to Itogami Island.
178
00:08:39,050 --> 00:08:42,390
Look for Kojou-kun and Yuki to help you.. Okay?
179
00:08:42,390 --> 00:08:44,360
No... no...
180
00:08:44,360 --> 00:08:46,730
Yuiri, Shio!
181
00:08:46,730 --> 00:08:48,020
Hurry, Glenda!
182
00:08:49,080 --> 00:08:50,020
Da!
183
00:08:54,340 --> 00:08:56,180
Let's dance, " Ghoulah "
184
00:08:57,890 --> 00:08:59,170
Nephila Ignis!
185
00:09:04,530 --> 00:09:07,650
It's you, Kira Lebedev.
186
00:09:07,650 --> 00:09:09,510
Was it Vatler sent you to come?
187
00:09:10,490 --> 00:09:13,600
What the hell is that guy trying to do with Glenda?
188
00:09:13,840 --> 00:09:18,850
You should know more than me
about the disposition of an adult.
189
00:09:19,290 --> 00:09:20,800
His Majesty Aladar.
190
00:09:21,630 --> 00:09:25,810
So I can't give Glenda to that guy.
191
00:09:26,100 --> 00:09:26,660
Ghoulah
192
00:09:32,520 --> 00:09:33,400
Shit!
193
00:09:33,400 --> 00:09:34,900
Dionycha Nox.
194
00:09:35,540 --> 00:09:37,120
Dummy mirror image?
195
00:09:39,800 --> 00:09:42,160
Thank goodness... Glenda...
196
00:09:43,580 --> 00:09:45,540
I'm sorry to bring you involved.
197
00:09:45,810 --> 00:09:48,130
Yuki, Kojou-kun...
198
00:09:55,130 --> 00:09:59,530
Oh! this is really a rare guest.
199
00:09:59,730 --> 00:10:04,040
Even when I look at my figure.
Is my mind not worries?
200
00:10:04,590 --> 00:10:06,020
I'm surprised.
201
00:10:06,340 --> 00:10:10,470
At the end, I thought it was about time
someone came to warn me.
202
00:10:10,890 --> 00:10:14,520
So, can you tell me what number you are?
203
00:10:14,950 --> 00:10:16,260
I am Hektos.
204
00:10:16,930 --> 00:10:19,280
No.6 Kaleid Blood.
205
00:10:20,030 --> 00:10:21,800
Akatsuki Kojou's mother.
206
00:10:22,080 --> 00:10:25,370
Do you wish to resurrect my generation again?
207
00:10:26,320 --> 00:10:29,120
To be precise, it's created by copying.
208
00:10:29,210 --> 00:10:31,250
From the Fourth Primogenitor of the Pre-Generation
209
00:10:31,720 --> 00:10:35,700
If we can create a clone the twelve kaleid bloods successfully.
210
00:10:36,150 --> 00:10:39,930
We can transfer Avrora Florestina's soul into that clone.
211
00:10:40,510 --> 00:10:43,050
Of course with her the familiar.
212
00:10:43,730 --> 00:10:46,850
So, Do you intend to save your daughter?
213
00:10:47,210 --> 00:10:49,750
My daughter and my son both will be saved.
214
00:10:49,880 --> 00:10:50,720
Isn't that so?
215
00:10:51,440 --> 00:10:55,790
Not wrong, but your wish don't come true.
216
00:10:56,260 --> 00:11:00,450
Because the destruction of the body is her last wish.
217
00:11:00,710 --> 00:11:04,830
But even so, I want to save those children.
218
00:11:04,990 --> 00:11:06,020
Please!
219
00:11:07,530 --> 00:11:12,170
Forgive me, my desire is to destroy her.
220
00:11:22,680 --> 00:11:23,510
Forgive me!
221
00:11:33,080 --> 00:11:33,890
Yesterday?
222
00:11:34,330 --> 00:11:36,120
I didn't see anybody else.
223
00:11:36,440 --> 00:11:38,210
I watched TV dramas or something online.
224
00:11:38,390 --> 00:11:41,560
But I did see you get into someone else's car.
225
00:11:41,730 --> 00:11:43,070
You have a wrong person?
226
00:11:43,450 --> 00:11:44,720
That's right, I have a wrong person.
227
00:11:45,130 --> 00:11:46,740
How could that be possible?
228
00:11:46,800 --> 00:11:49,310
Why are you were with Jagan?
229
00:11:49,310 --> 00:11:50,030
What?
230
00:11:50,030 --> 00:11:53,310
You're annoying! Kojou! I said I don't know!
231
00:11:53,310 --> 00:11:54,260
Hey, Asagi.
232
00:11:54,300 --> 00:11:56,790
I'm going to the staff room to print the assignment.
233
00:11:56,960 --> 00:11:58,550
You are in my way.
234
00:11:59,300 --> 00:12:01,240
Wait, I haven't finished talking to you.
235
00:12:01,240 --> 00:12:02,720
Stop, Akatsuki-kun.
236
00:12:03,000 --> 00:12:06,080
Calm down first. I know you're jealous.
237
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Now, you must keep your distance and calm down.
238
00:12:08,250 --> 00:12:10,250
Jealous? You're wrong.
239
00:12:10,250 --> 00:12:12,360
I'm not talking about jealousy.
240
00:12:12,490 --> 00:12:17,710
I said you, although I don't want to say it but
things will become like this and it's your responsibility.
241
00:12:17,940 --> 00:12:22,650
You always leave her alone and have fun with your sister's friend.
242
00:12:22,900 --> 00:12:24,650
So what are you talking about?
243
00:12:24,910 --> 00:12:27,200
It's too noisy, Akatsuki Kojou.
244
00:12:28,240 --> 00:12:30,440
What are you arguing about in the morning?
245
00:12:30,670 --> 00:12:31,670
Natsuki-chan!
246
00:12:32,290 --> 00:12:33,380
You're just in time.
247
00:12:34,990 --> 00:12:38,120
Where's Tobias Jagan of the Warlord's Domain?
248
00:12:38,340 --> 00:12:39,870
Jagan? I don't know.
249
00:12:40,070 --> 00:12:42,590
But the security supervisor should know, right?
250
00:12:42,930 --> 00:12:45,040
Asagi met with him yesterday.
251
00:12:45,140 --> 00:12:47,000
She conceal it from us.
252
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
So what's the problem?
253
00:12:49,000 --> 00:12:50,830
This is the Demon District.
254
00:12:51,310 --> 00:12:54,750
Whether Asagi and a noble of the Warlord's
Domain to met secretly.
255
00:12:55,030 --> 00:12:56,330
That's her freedom.
256
00:12:56,720 --> 00:12:58,970
But he is one of the people who disciple Vatler.
257
00:12:59,410 --> 00:13:02,130
He is not disciple, but his an ally.
258
00:13:02,630 --> 00:13:07,410
And I'm a lot grumble but it's not
be able to deal spoiled child.
259
00:13:07,570 --> 00:13:10,660
A spoiled child. Natsuki-chan,
you are really embarrassed to said that.
260
00:13:10,660 --> 00:13:11,080
Shut up.
261
00:13:11,080 --> 00:13:11,720
It hurts.
262
00:13:12,150 --> 00:13:18,240
Even if Jagan attacked Asagi, it's his freedom.
263
00:13:18,880 --> 00:13:21,700
Don't be jealous because a woman got stolen.
264
00:13:22,110 --> 00:13:24,340
Is this what the teacher should say?
265
00:13:24,340 --> 00:13:27,800
All right, come back to your seat. the class will start.
266
00:13:36,730 --> 00:13:37,510
Glenda!
267
00:13:40,970 --> 00:13:43,910
Wait, you! Don't transform back to human in such a place.
268
00:13:46,340 --> 00:13:49,330
Kojou Kojou Kojou.
269
00:13:49,410 --> 00:13:52,750
Wait...Wait a minute. Glenda, you wear my jacket first.
270
00:13:54,830 --> 00:13:57,910
You run away. Who are you chasing?
271
00:13:58,590 --> 00:14:02,440
Yuiri and Shio are at the swimming pool.
272
00:14:06,870 --> 00:14:08,120
Crouch down! Glenda.
273
00:14:09,620 --> 00:14:13,280
What the hell are you doing?
It's totally in a violation of aviation law.
274
00:14:13,660 --> 00:14:14,450
Kojou!
275
00:14:15,960 --> 00:14:18,810
Human. It seems not.
276
00:14:19,470 --> 00:14:22,250
A boy, Are you also a vampire?
277
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
Who are you?
278
00:14:23,950 --> 00:14:25,870
Did you attack Yuiri-san's party?
279
00:14:26,280 --> 00:14:29,590
So, are you an acquaintance of theirs?
280
00:14:29,850 --> 00:14:31,430
Then I will return this to you first.
281
00:14:34,610 --> 00:14:37,490
You! What did you do to them?
282
00:14:37,690 --> 00:14:40,890
They're interfere my purpose and I got rid of them.
283
00:14:40,890 --> 00:14:42,020
Purpose?
284
00:14:42,420 --> 00:14:44,150
It's the punishment of Glenda.
285
00:14:45,680 --> 00:14:48,420
All right, hand over the little girl to me, a boy.
286
00:14:49,320 --> 00:14:52,990
Otherwise, you'll end up like them.
287
00:14:53,100 --> 00:14:54,330
Don't joke with me.
288
00:14:54,480 --> 00:14:56,340
Come, Regulus Aurum!
289
00:14:58,290 --> 00:15:00,270
One of the Familiars of the Fourth Primogenitor.
290
00:15:03,200 --> 00:15:05,130
Wake up, " Acedia "
291
00:15:08,820 --> 00:15:10,240
Dancing, " Ghoulah "
292
00:15:10,570 --> 00:15:11,440
Oh, shit!
293
00:15:11,540 --> 00:15:13,440
Sekkarou!
( Snowdrift Wolf )
294
00:15:13,960 --> 00:15:14,760
Himeragi!
295
00:15:15,140 --> 00:15:16,490
Are you all right, senpai?
296
00:15:17,060 --> 00:15:19,280
Although there's a lot of questions to ask now.
297
00:15:19,560 --> 00:15:21,900
But now the important thing is the safety of Glenda.
298
00:15:22,000 --> 00:15:23,220
Let's do that.
299
00:15:23,480 --> 00:15:26,320
Anyway, why did you wear sport suits?
300
00:15:26,420 --> 00:15:29,400
I'm still in physical education class just now.
301
00:15:29,470 --> 00:15:31,770
Is that the Schneewalzer ?
[ the Mechanical Demon-Purging Assault Spear Mark Seven]
302
00:15:32,150 --> 00:15:36,550
That's true, you have the ability
to observe the Fourth Primogenitor.
303
00:15:37,060 --> 00:15:39,050
It's a pretty tricky weapon.
304
00:15:40,600 --> 00:15:42,840
A boy who claimed to be the Fourth Primogenitor.
305
00:15:43,470 --> 00:15:45,590
And the sword shaman of the Lion King Organization.
306
00:15:46,410 --> 00:15:47,790
This is the last warning.
307
00:15:48,290 --> 00:15:49,800
Hand over Glenda.
308
00:15:51,700 --> 00:15:54,470
Enough, Veres Aladar.
309
00:15:54,930 --> 00:15:56,470
Minamiya Natsuki.
310
00:15:56,780 --> 00:15:58,340
The Witch of the Void, huh?
311
00:15:58,960 --> 00:16:02,000
This school is my place.
312
00:16:02,840 --> 00:16:06,280
If you can leave well, I am grateful.
313
00:16:06,280 --> 00:16:10,310
The person who ruled demons.
Do you think you can beat me?
314
00:16:10,510 --> 00:16:11,520
You bastard too.
315
00:16:12,050 --> 00:16:16,810
If I really want to hide Glenda,
do you think you can find her?
316
00:16:18,070 --> 00:16:22,960
Indeed, that's not a good idea to be
an enemy with you here.
317
00:16:24,230 --> 00:16:26,820
I will change locations for you the Witch of the Void.
318
00:16:28,180 --> 00:16:29,610
What's your name, a boy?
319
00:16:29,870 --> 00:16:32,310
Kojou, my name's Akatsuki Kojou.
320
00:16:37,510 --> 00:16:39,610
So, once again Akatsuki Kojou.
321
00:16:39,890 --> 00:16:42,930
In the name of the Imperial Council
Chairman of the Warlord's Empire.
322
00:16:43,150 --> 00:16:45,060
I am Veres Aladar.
323
00:16:46,030 --> 00:16:47,920
I challenge you to a duel.
324
00:16:49,250 --> 00:16:53,950
Time is the sunset today and the location
is the artificial island north area D.
325
00:16:54,560 --> 00:17:00,250
The condition for victory is that one side
admits defeat or cannot fight.
326
00:17:00,870 --> 00:17:04,320
If you lose, you will hand over Glenda to me.
327
00:17:05,210 --> 00:17:06,350
What if I win?
328
00:17:07,090 --> 00:17:10,870
I'll return the two agency captured
of the Lion King Organization to you.
329
00:17:11,880 --> 00:17:17,960
I promise that our the warlord's empire
won't chase Glenda anymore.
330
00:17:18,630 --> 00:17:20,390
Can I trust you?
331
00:17:21,460 --> 00:17:24,050
I swear in the name of the Primogenitor.
332
00:17:28,990 --> 00:17:31,950
The sword shaman's girl and the Witch of the void.
333
00:17:32,350 --> 00:17:37,050
I entrust you two to be present as witnesses in the duel.
334
00:17:37,830 --> 00:17:39,650
That's a good idea.
335
00:17:40,330 --> 00:17:42,320
If you both think so.
336
00:17:42,450 --> 00:17:46,040
Good. so, I'll give Glenda to you before until then.
337
00:17:51,280 --> 00:17:53,880
He is very strong, Akatsuki Kojou.
338
00:17:54,210 --> 00:17:57,530
Maybe he is stronger than Dimitrie Vatler.
339
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
What? A duel?
340
00:18:03,110 --> 00:18:04,880
What the hell are you thinking?
341
00:18:05,050 --> 00:18:08,430
The opponent is the Imperial Council
Chairman of the Warlord's Empire.
342
00:18:08,870 --> 00:18:10,360
It seems like that.
343
00:18:10,630 --> 00:18:15,370
Good grief, It was a very short my friendship with you.
344
00:18:15,870 --> 00:18:20,840
Even dogs and cats know that they don't
fight with opponents who can't win.
345
00:18:21,330 --> 00:18:23,300
I didn't who start it.
346
00:18:23,690 --> 00:18:25,950
Besides, the other party is keeping an eye on Glenda.
347
00:18:26,190 --> 00:18:29,490
Is it a dragon child sleep on the Lake Kannawa?
348
00:18:29,750 --> 00:18:33,880
The mysterious girl awakened with a troublesome friend.
349
00:18:34,210 --> 00:18:38,050
Shike-sama, Did you know Glenda-san identity?
350
00:18:38,340 --> 00:18:40,640
If more than the rumors, I don't know.
351
00:18:40,850 --> 00:18:41,910
For the vampire.
352
00:18:42,440 --> 00:18:44,200
and it's still those closest to the Progenitor.
353
00:18:44,200 --> 00:18:48,960
It makes sense to reject a holy relic from the cleansing.
354
00:18:49,720 --> 00:18:53,750
But it's unusual for people like Aladar
to come here for a purpose.
355
00:18:54,180 --> 00:18:58,200
The dragon child maybe there's have something secret.
356
00:18:58,440 --> 00:18:59,410
Glenda.
357
00:18:59,880 --> 00:19:04,110
Well, whatever it is, you don't have to worry.
358
00:19:04,520 --> 00:19:05,590
Why?
359
00:19:05,680 --> 00:19:09,830
After half a day you will be destroyed by Aladar.
360
00:19:09,850 --> 00:19:13,280
The dragon child will take by Lost Warlord.
361
00:19:13,550 --> 00:19:17,010
The two problems that will be solved at once.
362
00:19:17,090 --> 00:19:20,250
So the Lion King Organization is very grateful.
363
00:19:20,250 --> 00:19:26,240
S-Shike-sama. Even though it's Akatsuki Kojou,
there're things that should be said and should not be said.
364
00:19:26,450 --> 00:19:30,250
I can't help it! There is a fat
chance that Akatsuki Kojou will win.
365
00:19:30,870 --> 00:19:31,920
Shike-sama.
366
00:19:31,920 --> 00:19:36,980
Yukina, you have just a contract with this
idiot owner and he is still in critical moments.
367
00:19:37,220 --> 00:19:41,450
As the blood companion, you should give
something as a final service.
368
00:19:41,830 --> 00:19:44,070
The service?
369
00:19:44,070 --> 00:19:46,670
You give something surprised to him.
370
00:19:47,630 --> 00:19:50,500
lie! the blood companion! don't tell me ...
371
00:19:52,360 --> 00:19:56,630
Did you finally force Yukina to do something nasty?
372
00:19:56,630 --> 00:19:58,100
You perverted primogenitor!
373
00:19:58,100 --> 00:20:01,570
I didn't do that. What the hell are you thinking?
374
00:20:01,750 --> 00:20:03,640
Calm down, Sayaka-san.
375
00:20:04,570 --> 00:20:09,360
That means Akatsuki-senpai, It's not a
problem and he'll win the sovereign, right?
376
00:20:09,630 --> 00:20:13,200
I don't have to give surprised service, right?
377
00:20:13,290 --> 00:20:15,880
I didn't ask for that.
378
00:20:16,500 --> 00:20:18,770
That's why you can't win.
379
00:20:19,060 --> 00:20:24,150
Fourth primogenitor called the strongest in
the world because the strength of her familiars.
380
00:20:24,510 --> 00:20:28,370
But the problem is that you don't have
an ability to dominate them.
381
00:20:28,980 --> 00:20:31,700
You are like an empty treasure chest.
382
00:20:32,570 --> 00:20:36,910
In other words, I can control it,
then I can fight against Aladar, right?
383
00:20:37,190 --> 00:20:38,350
That's true in theory.
384
00:20:38,840 --> 00:20:39,760
What should I do?
385
00:20:40,010 --> 00:20:43,120
It's a coincidence. I don't know how to do it.
386
00:20:43,570 --> 00:20:46,500
Things about vampires, you have to ask a vampire.
387
00:20:47,130 --> 00:20:49,390
The only person I think of is Vatler.
388
00:20:49,750 --> 00:20:53,620
I don't think he's going to tell me without in return.
389
00:20:54,200 --> 00:20:57,730
But it's no other way because there's
no one knows how to do it, can't help.
390
00:20:58,290 --> 00:21:00,470
Even though you have to kneel. You must do it!
391
00:21:00,710 --> 00:21:02,320
No, but... you ...
392
00:21:02,320 --> 00:21:03,590
No, there's a way.
393
00:21:04,720 --> 00:21:07,290
Senpai, let's go eat ramen.
394
00:21:10,370 --> 00:21:11,800
I see.
395
00:21:12,580 --> 00:21:16,050
So did you come to disturb my meal?
396
00:21:16,420 --> 00:21:18,880
Well, what should I do?
397
00:21:19,220 --> 00:21:22,330
It's not bad to sell your status.
398
00:21:22,830 --> 00:21:26,360
But for this reason, it's not worth you fight against Aladar.
399
00:21:27,310 --> 00:21:30,020
I know I ask you for something self-willed.
400
00:21:30,250 --> 00:21:31,690
But anyway, please!
401
00:21:32,320 --> 00:21:34,010
It's about Glenda life.
402
00:21:34,650 --> 00:21:38,850
You don't have a reason or a purpose
to help the lake dragon.
403
00:21:39,480 --> 00:21:42,240
Then why are you fight Aladar?
404
00:21:42,490 --> 00:21:43,250
That's...
405
00:21:44,250 --> 00:21:45,570
No, yeah...
406
00:21:46,120 --> 00:21:48,200
You are right, Prince.
407
00:21:48,560 --> 00:21:52,410
Indeed, I have no reason or purpose to save her.
408
00:21:53,160 --> 00:21:57,390
Because I want to save her, I will save her. That's it.
409
00:21:58,180 --> 00:22:01,510
Is that why you want to killing Aladar?
410
00:22:01,710 --> 00:22:04,480
Anyway, I never thought about killing him.
411
00:22:06,290 --> 00:22:10,350
So it seems that I misunderstood you a little.
412
00:22:11,520 --> 00:22:15,040
You're a very arrogant person than I thought.
413
00:22:15,230 --> 00:22:15,750
Huh?
414
00:22:16,530 --> 00:22:18,890
Have you noticed, Akatsuki Kojou?
415
00:22:19,320 --> 00:22:21,040
There's no reason or purpose.
416
00:22:21,530 --> 00:22:23,870
Just follow your passion.
417
00:22:24,130 --> 00:22:27,050
Even the enemy's life and death are at your discretion.
418
00:22:28,320 --> 00:22:31,410
This is an idea that only who the strongest can have.
419
00:22:31,850 --> 00:22:33,410
The King's Privileges.
420
00:22:34,730 --> 00:22:38,980
Or maybe that's why you've been chosen
as the primogenitor container.
421
00:22:39,500 --> 00:22:41,870
Although you're so stupid.
422
00:22:42,840 --> 00:22:47,560
For your stupidity, I'll give you a suggestion.
423
00:22:48,420 --> 00:22:51,980
It's not me that you should consult.
424
00:22:52,890 --> 00:22:55,790
When you really realize who you should ask for advice.
425
00:22:56,290 --> 00:22:59,670
You should be able to face with Aladar.
426
00:23:00,200 --> 00:23:03,480
If you don't realize it, you'll be over on that day.
427
00:23:18,470 --> 00:23:22,350
wagamama de mo ii desu ka
Can I be a little selfish?
428
00:23:22,350 --> 00:23:26,030
yurushite kuremasu ka
Would you forgive me?
429
00:23:26,030 --> 00:23:33,290
anata no koto sukoshi dake kirai ni natte mitai no desu
I want to hate you a tiny bit.
430
00:23:33,290 --> 00:23:40,470
komatta kao wo shite nigawarai suru ka na
I wonder if you'd look troubled with a bitter smile on your face.
431
00:23:40,470 --> 00:23:47,670
sore de mo yatte yarenai koto wa nain desu
There still wouldn't be anything I wouldn't do.
432
00:23:47,670 --> 00:23:51,210
suteki ni naritai
I want to be lovely,
433
00:23:51,210 --> 00:23:55,140
senchimentaru fukitobashite
blow away this sentimentalism,
434
00:23:55,140 --> 00:24:02,560
anata wo mamoru tame no tsuyosa ni naritai
and be strong enough to protect you.
435
00:24:03,440 --> 00:24:06,980
I know you. You know me?
I know you. You know me?
436
00:24:06,980 --> 00:24:11,960
itsu de mo yasashii egao wo
I want to have your always tender smile all to myself.
437
00:24:11,960 --> 00:24:18,770
hitorijime shitaku naru no kitai shite shimaun desu
I want to be hopeful.
438
00:24:18,770 --> 00:24:26,510
ne, dakara hajimari no koi ni shitai no
Hey, so I want to have my first love.
439
00:24:26,510 --> 00:24:31,510
daisuki no choppiri temae de
I want to gaze at you a bit more
440
00:24:31,510 --> 00:24:36,720
anata wo mitsumetai
before I fall in love with you.
441
00:24:40,410 --> 00:24:45,210
This's the position control software and
image recognition algorithm as you requested.
442
00:24:45,930 --> 00:24:49,130
I am grateful, I really received it.
443
00:24:49,130 --> 00:24:51,530
So where's goods my request?
444
00:24:51,750 --> 00:24:53,810
Yeah, it's already too.
445
00:24:57,750 --> 00:25:00,120
The camouflage magic is pretty good.
446
00:25:00,390 --> 00:25:01,990
But, Empress.
447
00:25:03,590 --> 00:25:05,510
You need so many weapons.
448
00:25:05,680 --> 00:25:08,360
What do you intend to do?
449
00:25:08,650 --> 00:25:12,310
Isn't it obvious? What do I want to do?
450
00:25:14,170 --> 00:25:15,270
It's war!
34668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.