All language subtitles for @CC_New.Bodhai.Yeri.Budhi.Maari.2019.Tamil.HDRip.Esub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,160 --> 00:01:08,000 Ramya, please 2 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 I'm getting married next week 3 00:01:09,920 --> 00:01:12,880 And if you behave like this, imagine what will everyone thing about me 4 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 We fell in love and had fun 5 00:01:15,440 --> 00:01:18,120 I kept you happy and I was happy to do it 6 00:01:18,160 --> 00:01:19,080 But not anymore 7 00:01:19,080 --> 00:01:20,800 Please do not show up at my wedding 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,680 It'll be embarrassing if this goes to the level of involving the police 9 00:01:50,200 --> 00:01:51,280 I'm about to reach home 10 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Shall I make chappathis? 11 00:01:56,680 --> 00:01:57,480 Ok dear 12 00:01:59,400 --> 00:01:59,880 Ok 13 00:02:13,640 --> 00:02:15,280 Roshan! What are you doing here? 14 00:02:16,480 --> 00:02:17,400 Why did you come here? 15 00:02:23,440 --> 00:02:24,400 Fine. Come in 16 00:02:59,440 --> 00:03:01,840 If you are unable to forget the past... 17 00:03:06,920 --> 00:03:09,440 then before my husband comes home, for one more time... 18 00:03:30,720 --> 00:03:38,440 Title: BODHAI YERI BUDHI MAARI (Under the influence of drug) 19 00:04:18,280 --> 00:04:20,520 Greetings, to one and all present here 20 00:04:20,680 --> 00:04:22,560 Today, is our day! 21 00:04:22,840 --> 00:04:23,880 26th of June... 22 00:04:24,040 --> 00:04:25,720 Anti-drugs day! 23 00:04:25,840 --> 00:04:29,080 Instead of being embarrassed about the few tragedies in our lives... 24 00:04:29,120 --> 00:04:32,280 and if we share it among ourselves, we'll be relieved of our pains and burdens 25 00:04:32,280 --> 00:04:32,320 First up, Mr. Krishna 26 00:04:32,320 --> 00:04:33,400 First up, Mr. Krishna 27 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 I'm a chartered accountant 28 00:04:36,280 --> 00:04:37,080 A good job 29 00:04:37,400 --> 00:04:38,160 A beautiful wife 30 00:04:38,560 --> 00:04:40,320 An angel like daughter 31 00:04:41,280 --> 00:04:45,000 But we wanted more kids 32 00:04:46,400 --> 00:04:47,240 Well, she had 33 00:04:48,720 --> 00:04:50,440 Only the first child was sired by me 34 00:04:52,720 --> 00:04:53,200 Yes! 35 00:04:53,840 --> 00:04:55,120 She is not with me anymore 36 00:04:55,960 --> 00:04:57,320 Our dreams are shattered 37 00:05:00,080 --> 00:05:01,400 I became a drug addict 38 00:05:02,200 --> 00:05:05,560 She begged and pleaded me to give it up 39 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 But I couldn't 40 00:05:08,480 --> 00:05:09,560 I became incapable 41 00:05:10,720 --> 00:05:10,760 She is just 26 years old 42 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 She is just 26 years old 43 00:05:14,520 --> 00:05:16,000 She suffered a lot 44 00:05:17,240 --> 00:05:17,840 Finally... 45 00:05:18,480 --> 00:05:21,240 she made her up mind that she would be better off without me 46 00:05:22,160 --> 00:05:22,640 And now... 47 00:05:23,360 --> 00:05:25,200 I am unable to face her 48 00:05:27,800 --> 00:05:30,640 Now, Nisha will share her experience with us 49 00:05:32,080 --> 00:05:35,040 It hurts me to find myself in such a place 50 00:05:35,280 --> 00:05:38,680 Yet all your love makes me happy 51 00:05:39,080 --> 00:05:40,840 I lived my life in a wrong way 52 00:05:40,920 --> 00:05:42,480 I have no one to talk to me 53 00:05:43,000 --> 00:05:43,040 I keep staring at the walls of my room... 54 00:05:43,040 --> 00:05:44,640 I keep staring at the walls of my room... 55 00:05:45,400 --> 00:05:46,720 and I do it all day long 56 00:05:46,960 --> 00:05:48,120 I have a big family 57 00:05:48,520 --> 00:05:49,600 Not mine anymore 58 00:05:49,920 --> 00:05:49,960 My own elder brother... 59 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 My own elder brother... 60 00:05:51,640 --> 00:05:52,800 threw me out... 61 00:05:53,880 --> 00:05:55,120 and he called me a prostitute 62 00:05:57,480 --> 00:06:02,240 Let's promise Nisha that we'll lend our moral support 63 00:06:05,880 --> 00:06:10,520 To make this day even special, we have a guest today in our center 64 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 He is Mr. Karthik 65 00:06:13,560 --> 00:06:15,040 His wife is Mrs. Janani 66 00:06:16,440 --> 00:06:18,080 And he has two little daughters 67 00:06:24,720 --> 00:06:26,400 So, let's welcome Mr. Karthik 68 00:06:36,920 --> 00:06:37,720 Hi everybody 69 00:06:44,480 --> 00:06:46,400 Don't. Use. Drugs! 70 00:06:50,960 --> 00:06:55,960 Initially we consume these drugs as stress buster but after a point it bursts up our lives 71 00:06:55,960 --> 00:06:58,800 This is the story of most of your lives, who are sitting here 72 00:06:59,240 --> 00:07:00,360 But the story of my life... 73 00:07:01,480 --> 00:07:02,680 isn't a cliched ordinary story 74 00:07:03,240 --> 00:07:03,280 Life is very beautiful 75 00:07:03,280 --> 00:07:04,840 Life is very beautiful 76 00:07:04,840 --> 00:07:10,480 But, in reality, the drugs we consume prevents us from living our beautiful lives 77 00:07:11,000 --> 00:07:13,320 My reality is a lost cause 78 00:07:13,920 --> 00:07:18,000 My family, mom, dad, my sister, Janani, friends... 79 00:07:18,000 --> 00:07:19,680 all of them were pretty much with me 80 00:07:19,840 --> 00:07:21,840 The next step in life was marriage 81 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 And it was all beautifully set up for me 82 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 Three years ago... 83 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 One fine day... 84 00:08:13,000 --> 00:08:14,320 How many of them are there? 85 00:08:15,040 --> 00:08:17,680 - One, two, three... - Including the labors who are digging out there... 86 00:08:17,680 --> 00:08:20,600 - I'm talking about 'Nalangu' custom - Oh I see 87 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 - Keeps talking nonsense - Ok, fine 88 00:08:40,040 --> 00:08:42,040 Why is she afraid of you? What did you do? 89 00:08:48,080 --> 00:08:49,360 I didn't intimidate her too much 90 00:08:49,960 --> 00:08:51,800 Whenever I go to meet my friends... 91 00:08:52,080 --> 00:08:53,720 it's only during that time I talk to her 92 00:08:54,000 --> 00:08:55,720 If you had just had casually spoke to her... 93 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 then why is she going to the extent of rejecting you? 94 00:09:02,840 --> 00:09:03,520 I don't know 95 00:09:03,720 --> 00:09:05,080 No one told me anything about it 96 00:09:05,080 --> 00:09:07,560 I ain't also forcing her for this wedding or that I want her! 97 00:09:07,560 --> 00:09:10,520 It's mom, who wants to resume ties and ensure it is strong with their family 98 00:09:10,920 --> 00:09:13,600 It doesn't look me like you agreed to this for mom's sake 99 00:09:13,800 --> 00:09:16,520 She is as beautiful as Alia Bhatt... 100 00:09:16,880 --> 00:09:18,560 and looks like you fell for her 101 00:09:20,520 --> 00:09:22,000 I don't want him! 102 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Look, they are the best family among our relatives 103 00:09:25,000 --> 00:09:27,360 Gayathri is a gem 104 00:09:27,520 --> 00:09:29,440 Other families act according to their need 105 00:09:29,440 --> 00:09:31,200 But this family? They are always the same 106 00:09:32,480 --> 00:09:34,680 After marriage they will take care of very well 107 00:09:35,000 --> 00:09:36,040 I hate this! 108 00:09:37,320 --> 00:09:38,400 I hate this Nalangu! 109 00:09:38,400 --> 00:09:42,480 I hate it when you fake a smile and invite people for the wedding! 110 00:09:42,480 --> 00:09:45,440 Dad's spending all the money unnecessarily. I hate it all! 111 00:09:46,080 --> 00:09:50,720 Girls who talk like you end up having two children after the first year of marriage 112 00:09:52,280 --> 00:09:55,600 Mom, keep forcing me like this and I'll run away! 113 00:09:55,600 --> 00:09:57,880 I'll break your legs! Then how will you run away? 114 00:09:59,120 --> 00:09:59,880 Listen dear! 115 00:10:02,000 --> 00:10:03,280 You better live up to that fear! 116 00:10:03,280 --> 00:10:04,000 Mom... 117 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 my curses will get you someday! 118 00:10:06,240 --> 00:10:06,720 Get lost! 119 00:10:11,080 --> 00:10:13,360 Dear, keep this bag. There's money in it 120 00:10:13,640 --> 00:10:16,400 Here's the list about payments. Make the payments accordingly 121 00:10:16,920 --> 00:10:18,880 Provisions, catering... 122 00:10:18,920 --> 00:10:19,400 Mom... 123 00:10:20,520 --> 00:10:22,360 - I need one invitation - For whom? 124 00:10:23,080 --> 00:10:25,120 Well, I have to invite one of my professors 125 00:10:25,120 --> 00:10:26,760 Couldn't you have done it before? 126 00:10:27,160 --> 00:10:28,400 He isn't in town, mom 127 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Call him up 128 00:10:29,800 --> 00:10:31,520 Mom, that won't look good 129 00:10:33,600 --> 00:10:36,760 Dear. Once the marriage customary flag is hoisted, no one should leave the house 130 00:10:36,840 --> 00:10:36,880 Which era are you living in? 131 00:10:36,880 --> 00:10:38,040 Which era are you living in? 132 00:10:38,240 --> 00:10:39,520 This is 2018! 133 00:10:40,080 --> 00:10:42,480 Let him go. Didn't you hear him say it is for someone important? 134 00:10:42,480 --> 00:10:43,720 - Thanks dad - Come back soon 135 00:10:43,800 --> 00:10:44,280 Ok mom 136 00:10:44,320 --> 00:10:44,360 He isn't a new born baby. He isn't going to stay back over there 137 00:10:44,360 --> 00:10:46,400 He isn't a new born baby. He isn't going to stay back over there 138 00:10:46,400 --> 00:10:48,440 - Why are you scaring him? - Did speak so? 139 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 - Then what's your worry? - Well... 140 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 we must follow the customs set by elders 141 00:10:51,360 --> 00:10:53,760 Do I look like a new born? I'm an elder too! 142 00:10:53,760 --> 00:10:55,480 I can't argue with you 143 00:10:55,760 --> 00:10:59,160 Speak the truth and you say I'm arguing 144 00:10:59,760 --> 00:11:01,040 Bring me cup of coffee 145 00:11:02,680 --> 00:11:02,720 Come on, dear groom 146 00:11:02,720 --> 00:11:03,560 Come on, dear groom 147 00:11:03,560 --> 00:11:07,120 - Uncle, please! Please! No - Just come on, dear. Come on! 148 00:11:07,120 --> 00:11:09,880 Remove your footwear here and come in without making any noise 149 00:11:10,040 --> 00:11:12,720 Dear groom, you have stepped in at the right time 150 00:11:12,760 --> 00:11:14,400 'Nalangu' custom is about to get over 151 00:11:14,400 --> 00:11:16,680 My brother and sister i.e your future father-in-law and mother-in-law 152 00:11:16,720 --> 00:11:18,160 have gone to the beauty parlor 153 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 In order to develop their personalty 154 00:11:21,560 --> 00:11:25,520 Fine, never mind. Come, let's meet my mother. Come on 155 00:11:25,640 --> 00:11:27,440 Janani, feeling feverish? 156 00:11:27,600 --> 00:11:28,920 She is ready for the marriage 157 00:11:29,200 --> 00:11:31,080 Mom, look who's here. He is the groom 158 00:11:31,080 --> 00:11:31,520 Greetings 159 00:11:31,800 --> 00:11:32,920 Welcome 160 00:11:32,920 --> 00:11:37,520 Groom forgot the way to our home and was standing lost by the tea shop 161 00:11:37,520 --> 00:11:40,120 - I saw him and brought him here - No, I came to meet my professor 162 00:11:40,120 --> 00:11:42,720 Oh yeah! Right! He came here to meet his professor 163 00:11:43,120 --> 00:11:45,440 - Janani, make him some coffee - Ok granny 164 00:11:46,240 --> 00:11:48,680 Why would uncle bring him here and torture me? 165 00:11:48,680 --> 00:11:49,440 Janani... 166 00:11:50,440 --> 00:11:53,960 so you guys secretly planned a meeting? 167 00:11:53,960 --> 00:11:56,920 See that? I found him and got him here 168 00:11:56,960 --> 00:11:59,920 I'll send in the groom. Make him a special coffee 169 00:12:02,640 --> 00:12:05,920 Crazy uncle! To hell with his coffee and special coffee 170 00:12:06,440 --> 00:12:08,520 Have some coffee and talk to Janani 171 00:12:08,960 --> 00:12:13,760 I forgot my coolers at the salon. I'll go fetch that and come back very late 172 00:12:31,600 --> 00:12:32,400 Sent? 173 00:12:34,120 --> 00:12:35,960 You could've sent it in Whatsapp app 174 00:12:38,640 --> 00:12:38,680 Fine, send and call me 175 00:12:38,680 --> 00:12:40,720 Fine, send and call me 176 00:12:47,560 --> 00:12:48,040 Hello 177 00:12:49,840 --> 00:12:49,880 Sir! Tell me, sir 178 00:12:49,880 --> 00:12:50,600 Sir! Tell me, sir 179 00:12:51,600 --> 00:12:52,400 It can be done, sir 180 00:12:53,480 --> 00:12:54,000 Sir... 181 00:12:54,480 --> 00:12:54,960 Ok sir 182 00:12:55,680 --> 00:12:56,400 I'll be there, sir 183 00:12:56,800 --> 00:12:57,320 Sir! 184 00:13:18,320 --> 00:13:19,560 Someone named David it seems 185 00:13:20,280 --> 00:13:22,360 Guess, like Jesus, he follows the path of honesty 186 00:13:22,680 --> 00:13:23,920 Also, do you know what... 187 00:13:25,160 --> 00:13:26,080 he is just the Arrow 188 00:13:26,560 --> 00:13:27,480 Not the Bow! 189 00:13:29,880 --> 00:13:31,600 You could've come to my home, madam 190 00:13:32,080 --> 00:13:33,320 Some other day, David 191 00:13:34,840 --> 00:13:36,480 What about the CBI appointment? 192 00:13:36,800 --> 00:13:37,840 I have requested 193 00:13:38,040 --> 00:13:38,080 I don't know what's the delay 194 00:13:38,080 --> 00:13:40,880 I don't know what's the delay 195 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 I'm thinking of moving through another source 196 00:13:42,920 --> 00:13:45,080 No David. This move will be correct! 197 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 Told you! That I'll manage all this in Kolkatta 198 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 But it was you all who convinced me 199 00:13:50,600 --> 00:13:52,280 You guys advised me to do it in Chennai 200 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 But this looks even more risky! 201 00:13:54,040 --> 00:13:55,400 Lot of ministers are involved... 202 00:13:55,600 --> 00:13:57,800 but none of them here knows them 203 00:13:58,120 --> 00:14:01,120 But the whole world knows minister Raja Narayanan 204 00:14:02,600 --> 00:14:03,800 And the reason behind it... 205 00:14:03,920 --> 00:14:04,800 are these drugs 206 00:14:04,800 --> 00:14:07,960 We cannot oppose this drugs mafia in any other way 207 00:14:08,440 --> 00:14:11,200 You very well know, how secretly we filed this case 208 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 Only if it reaches the right place... 209 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 we can save the youngsters getting affected by this 210 00:14:15,480 --> 00:14:18,720 Government opens liquor shops and spoil the youngsters on one hand... 211 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 and now these dangerous drugs! 212 00:14:21,280 --> 00:14:21,320 Lives are getting ruined everywhere 213 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Lives are getting ruined everywhere 214 00:14:23,080 --> 00:14:24,280 We can't approach the court 215 00:14:24,680 --> 00:14:26,000 Same case with human rights 216 00:14:26,040 --> 00:14:27,560 We can't even approach the police 217 00:14:27,680 --> 00:14:29,080 It's all corrupted 218 00:14:29,600 --> 00:14:30,720 Our media... 219 00:14:30,920 --> 00:14:30,960 will convey truth also through entertainment 220 00:14:30,960 --> 00:14:33,240 will convey truth also through entertainment 221 00:14:33,600 --> 00:14:35,240 And people won't believe it 222 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 Even CBI can be corrupted, madam 223 00:14:37,760 --> 00:14:39,240 Comparatively it's less over there 224 00:14:40,000 --> 00:14:40,920 He is one of us 225 00:14:42,040 --> 00:14:42,880 A CBI office staff 226 00:14:43,520 --> 00:14:44,560 Our spy 227 00:14:45,560 --> 00:14:45,600 Looks like they approached the CBI for an appointment 228 00:14:45,600 --> 00:14:47,800 Looks like they approached the CBI for an appointment 229 00:14:48,520 --> 00:14:49,680 They have got the evidence 230 00:14:49,920 --> 00:14:52,040 If it comes out, we'll be in soup 231 00:14:52,200 --> 00:14:56,000 Because those are about new drugs. Later, no foreigner will trust us or deal with us 232 00:14:56,360 --> 00:14:58,400 We'll have to go back to our illegal Toddy business 233 00:14:58,400 --> 00:14:58,440 You'll get your usual bribe of Rs. 5000/- 234 00:14:58,440 --> 00:14:59,960 You'll get your usual bribe of Rs. 5000/- 235 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 Should we live like beggars again? 236 00:15:02,520 --> 00:15:03,960 That Bow behind this Arrow should die 237 00:15:03,960 --> 00:15:05,240 We are fighting against giants 238 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 Worse come we'll lose our lives, that's all 239 00:15:07,880 --> 00:15:12,600 But before losing our lives we must expose this mafia group 240 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 And our only hope... 241 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 is CBI department 242 00:15:17,760 --> 00:15:18,240 Ok madam 243 00:15:18,760 --> 00:15:21,480 I shall try through Malhothra 244 00:15:22,440 --> 00:15:25,400 I feel something fishy about this 245 00:15:25,920 --> 00:15:30,880 I doubt if the minister knows that we are the ones who stole the evidence 246 00:15:31,120 --> 00:15:32,920 Oh! Is that why... 247 00:15:33,440 --> 00:15:36,040 we are not still getting an appointment? 248 00:15:36,800 --> 00:15:37,280 Could be 249 00:15:37,920 --> 00:15:37,960 Please stay safe 250 00:15:37,960 --> 00:15:39,360 Please stay safe 251 00:15:40,880 --> 00:15:41,360 Ok madam 252 00:15:41,880 --> 00:15:43,520 I hope you have a copy of the hard disk 253 00:15:43,560 --> 00:15:45,360 - Yes, madam. I have it - Ok 254 00:15:45,960 --> 00:15:47,120 When it comes to murder... 255 00:15:47,360 --> 00:15:47,400 Only you can do a clean job 256 00:15:47,400 --> 00:15:48,760 Only you can do a clean job 257 00:15:49,600 --> 00:15:50,320 So do it 258 00:16:07,280 --> 00:16:07,760 Hello 259 00:16:07,960 --> 00:16:08,600 Buddy... 260 00:16:10,160 --> 00:16:11,640 - Who is it? - Buddy, it's me, Murali 261 00:16:13,960 --> 00:16:16,160 Murali! Speak up! 262 00:16:17,960 --> 00:16:19,040 Why are you crying? 263 00:16:19,080 --> 00:16:19,600 Buddy... 264 00:16:20,560 --> 00:16:20,600 What happened? 265 00:16:20,600 --> 00:16:21,440 What happened? 266 00:16:21,760 --> 00:16:21,800 Roshan... 267 00:16:21,800 --> 00:16:23,000 Roshan... 268 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 What happened to Roshan? 269 00:16:24,480 --> 00:16:24,960 Roshan... 270 00:16:25,360 --> 00:16:26,680 he committed suicide! 271 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 What do you mean? 272 00:16:28,840 --> 00:16:30,000 He is no more? 273 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 He is no more! 274 00:16:48,360 --> 00:16:50,440 Come in, buddy 275 00:16:51,960 --> 00:16:52,480 Come in 276 00:16:52,760 --> 00:16:53,520 What happened? 277 00:16:54,280 --> 00:16:56,080 Buddy! 278 00:16:56,640 --> 00:16:56,680 - Roshan is no more - But why did he do this? 279 00:16:56,680 --> 00:16:58,640 - Roshan is no more - But why did he do this? 280 00:16:59,120 --> 00:17:01,040 No idea. Don't know what happened 281 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 We came here, only to see his corpse lying in the room 282 00:17:03,600 --> 00:17:04,640 Buddy! 283 00:17:05,080 --> 00:17:06,200 He left us without even a goodbye 284 00:17:06,200 --> 00:17:07,000 Where is he? 285 00:17:07,680 --> 00:17:09,200 He is in the room 286 00:17:09,360 --> 00:17:10,240 Come 287 00:17:10,640 --> 00:17:13,320 - He left us - Look at him 288 00:17:13,960 --> 00:17:15,560 - Come - Come on 289 00:17:16,120 --> 00:17:17,360 Come inside and look 290 00:17:17,840 --> 00:17:17,880 Look at him 291 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Look at him 292 00:17:19,240 --> 00:17:20,640 - Come - Roshan 293 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 See that? 294 00:17:26,200 --> 00:17:27,480 Look at his plight 295 00:17:31,960 --> 00:17:33,840 Did you inform his parents? 296 00:17:33,880 --> 00:17:36,600 Not yet. We have no idea what to do now 297 00:17:48,680 --> 00:17:49,520 Get lost! 298 00:17:50,680 --> 00:17:51,480 Get lost you guys! 299 00:17:52,160 --> 00:17:54,040 Where are you off to? Wait buddy 300 00:17:54,040 --> 00:17:55,920 - Are you guys nuts? - Come on, buddy 301 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 - Get lost! Let go of me - Come on, buddy 302 00:17:57,720 --> 00:17:59,920 - Let go of me! - Come on, buddy. It was just for fun 303 00:17:59,920 --> 00:18:01,200 What kind of prank was that? 304 00:18:01,200 --> 00:18:03,560 I getting married tomorrow and how dare you play a prank like this? 305 00:18:03,600 --> 00:18:05,440 - Don't behave like retards! - Go, calm him down 306 00:18:05,480 --> 00:18:07,840 - Buddy, please listen - Calm down 307 00:18:07,880 --> 00:18:09,240 Let go of me! 308 00:18:09,240 --> 00:18:12,280 Just one more day to go, buddy. Hence we played a prank. Come on now 309 00:18:48,720 --> 00:18:49,960 Damn! Whose idea was it? 310 00:18:49,960 --> 00:18:51,640 - It was his idea - Hi buddy 311 00:18:53,040 --> 00:18:54,760 Haven't you guys grown up yet? 312 00:18:54,760 --> 00:18:57,440 Come on, forgive us. We did it just for fun 313 00:18:57,440 --> 00:19:00,160 Come on. Now, don't show off. Only one more day to go, isn't it? 314 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 I'll be here only for two hours 315 00:19:02,160 --> 00:19:02,640 I must go 316 00:19:02,680 --> 00:19:06,200 This is your bachelor's party. Can't you spend three hours with us? 317 00:19:07,000 --> 00:19:07,800 Try to understand 318 00:19:07,800 --> 00:19:08,680 Must follow 'Nalangu' custom 319 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 - Happy 'Nalangu' day - Shut up! 320 00:19:11,160 --> 00:19:12,440 I have brought chicken. Let's cook 321 00:19:12,440 --> 00:19:14,240 Yes, then let's eat and sleep off here itself 322 00:19:14,760 --> 00:19:16,080 What are you looking at? Now, pour 323 00:19:16,080 --> 00:19:19,880 - I said, pour - No dude. I'm already feeling high 324 00:19:19,920 --> 00:19:21,560 High? Just by looking at the bottle? 325 00:19:21,560 --> 00:19:22,840 Not because of the bottle 326 00:19:22,880 --> 00:19:24,920 Remember the foreign lady we saw in the lift? 327 00:19:25,200 --> 00:19:26,600 From the moment I laid eyes on her... 328 00:19:26,640 --> 00:19:26,680 She isn't a foreigner. She is from Pallavaram 329 00:19:26,680 --> 00:19:28,480 She isn't a foreigner. She is from Pallavaram 330 00:19:28,560 --> 00:19:29,920 She has a very good reputation 331 00:19:30,480 --> 00:19:31,320 She's a journalist 332 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 She has won many awards 333 00:19:33,640 --> 00:19:33,680 - What''s her name? - Like that's very important 334 00:19:33,680 --> 00:19:35,400 - What''s her name? - Like that's very important 335 00:19:35,800 --> 00:19:36,600 Brindha 336 00:19:37,840 --> 00:19:38,560 Brindha 337 00:19:39,400 --> 00:19:40,320 Brindha! 338 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 Brindha...Murali 339 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 Listen, pour a drink then talk! 340 00:19:44,680 --> 00:19:46,000 Wait. Tell me more about that girl 341 00:19:46,000 --> 00:19:48,280 Look she is not a girl but an aunty 342 00:19:48,280 --> 00:19:50,200 Dude, please. Pour a drink 343 00:19:50,200 --> 00:19:53,800 Wait! Wait! Donรขโ‚ฌโ„ขt you drink and get wasted like always! 344 00:19:53,800 --> 00:19:55,560 Instead we can't listen to your boring jokes! 345 00:19:55,560 --> 00:19:57,200 Let go of it! I said, leave it! 346 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Murali, let go of it. Murali, come on! 347 00:19:59,200 --> 00:20:01,200 Come on, guys. Stop fighting 348 00:20:01,560 --> 00:20:02,400 Fine! Pour 349 00:20:04,920 --> 00:20:08,200 You guys are not even drunk and already look at the ruckus you guys are creating 350 00:20:08,200 --> 00:20:08,920 Once drunk... 351 00:20:09,200 --> 00:20:10,160 we'll raise hell! 352 00:20:10,160 --> 00:20:10,760 Pass me the water 353 00:20:10,800 --> 00:20:12,440 - Show me your glass - Here 354 00:20:13,360 --> 00:20:16,360 Let's a raise a toast and celebrate for our Karthik's wedding! 355 00:20:16,360 --> 00:20:18,880 Cheers! 356 00:20:18,960 --> 00:20:21,000 - Aiyo! Jesus - Careful, buddy 357 00:20:27,440 --> 00:20:28,720 Why are you abusing him? 358 00:20:28,720 --> 00:20:29,800 What happened? 359 00:20:30,520 --> 00:20:31,960 - What happened? - No idea, buddy 360 00:20:33,320 --> 00:20:35,160 Did you give it to him neat? 361 00:20:35,520 --> 00:20:36,880 He poured me a neat round 362 00:20:38,360 --> 00:20:40,000 Come on, buddy. Why would you do so? 363 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Here, have some chips 364 00:20:42,960 --> 00:20:43,000 Here you go 365 00:20:43,000 --> 00:20:43,480 Here you go 366 00:20:43,760 --> 00:20:44,960 Leave it. I'll pour it myself 367 00:20:50,960 --> 00:20:51,480 Dude... 368 00:20:52,440 --> 00:20:52,480 is Brindha really married? 369 00:20:52,480 --> 00:20:53,880 is Brindha really married? 370 00:20:55,560 --> 00:20:56,600 Why would you do that? 371 00:21:00,960 --> 00:21:02,480 Roshan, where are the playing cards? 372 00:21:03,000 --> 00:21:04,240 Look around and you'll find it 373 00:21:05,280 --> 00:21:06,800 Don't you fill in the ice tray? 374 00:21:06,800 --> 00:21:06,960 Why do you need ice cream while boozing? 375 00:21:06,960 --> 00:21:08,680 Why do you need ice cream while boozing? 376 00:21:09,000 --> 00:21:10,800 I said ice tray with ice cubes not ice cream 377 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 Roshan, what about the chicken dish? 378 00:21:12,840 --> 00:21:16,640 Stop it you glutton! Chicken will be ready after this round of drink 379 00:21:16,800 --> 00:21:19,040 Roshan, why is this room locked? 380 00:21:23,200 --> 00:21:24,280 Go check in the other room 381 00:21:50,080 --> 00:21:50,680 Tell me, sir 382 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 Whom are you looking for? 383 00:21:52,520 --> 00:21:53,040 David... 384 00:21:53,960 --> 00:21:54,840 I need to talk with you 385 00:21:55,800 --> 00:21:56,720 Do you know me? 386 00:21:59,080 --> 00:22:01,360 - Don't you know me? - No, I don't, sir 387 00:22:01,360 --> 00:22:02,440 Can we take this inside? 388 00:22:02,640 --> 00:22:02,680 Just five minutes 389 00:22:02,680 --> 00:22:03,440 Just five minutes 390 00:22:04,240 --> 00:22:04,720 Who is it? 391 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 A friend 392 00:22:06,400 --> 00:22:06,440 Oh, is it? 393 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 Oh, is it? 394 00:22:07,760 --> 00:22:07,880 Please come in 395 00:22:07,880 --> 00:22:08,840 Please come in 396 00:22:09,120 --> 00:22:11,240 Have a seat. I'll go make some coffee 397 00:22:14,840 --> 00:22:16,040 '98 IPS batch 398 00:22:17,280 --> 00:22:18,640 You must have heard of Nagpur... 399 00:22:19,400 --> 00:22:21,120 Five years over there 400 00:22:23,160 --> 00:22:25,120 Just like my role model police... 401 00:22:25,680 --> 00:22:27,080 I too wish to serve the people 402 00:22:28,120 --> 00:22:28,160 But then... 403 00:22:28,160 --> 00:22:28,920 But then... 404 00:22:29,240 --> 00:22:30,720 the situation is different over here 405 00:22:31,400 --> 00:22:33,040 An honest officer has another name 406 00:22:34,760 --> 00:22:35,640 A fool! 407 00:22:37,640 --> 00:22:39,800 I don't prefer to be a fool 408 00:22:42,280 --> 00:22:42,320 According to the ways of this society... 409 00:22:42,320 --> 00:22:43,960 According to the ways of this society... 410 00:22:44,760 --> 00:22:47,160 I have been forced to change 411 00:22:49,040 --> 00:22:51,720 Youths are leading from the front everywhere and in everything 412 00:22:52,440 --> 00:22:55,320 They are curious to explore new things 413 00:22:56,240 --> 00:22:57,840 Even with drugs 414 00:22:58,560 --> 00:22:58,600 Humans need some kind of drug 415 00:22:58,600 --> 00:23:03,160 Humans need some kind of drug 416 00:23:03,480 --> 00:23:03,520 Isn't it? 417 00:23:03,520 --> 00:23:04,240 Isn't it? 418 00:23:05,760 --> 00:23:07,360 Instead you guys form a team... 419 00:23:08,160 --> 00:23:08,200 collect evidences... 420 00:23:08,200 --> 00:23:09,160 collect evidences... 421 00:23:09,960 --> 00:23:11,080 Awesome job! 422 00:23:12,440 --> 00:23:13,960 But you shouldn't have got caught 423 00:23:15,640 --> 00:23:17,040 Without success... 424 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 all that hard work is nothing but a waste 425 00:23:23,720 --> 00:23:26,560 Who is that other woman who is along with you in this? 426 00:23:26,640 --> 00:23:27,760 Go, find it yourself 427 00:23:28,520 --> 00:23:29,360 Isn't that your job? 428 00:23:29,760 --> 00:23:30,520 David! 429 00:23:32,320 --> 00:23:32,800 Dear... 430 00:23:33,560 --> 00:23:34,120 coffee 431 00:23:40,400 --> 00:23:40,880 Andrew 432 00:23:41,240 --> 00:23:42,040 Mommy 433 00:23:44,680 --> 00:23:47,360 - There you are - Come, let's go inside, mom 434 00:23:48,240 --> 00:23:49,520 You have a kind heart 435 00:23:50,520 --> 00:23:53,560 Which is why you want good things to happen for everyone 436 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Now, when you're not around... 437 00:23:58,400 --> 00:23:59,680 who takes care of Stella? 438 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 In which grade is your son studying? 439 00:24:01,680 --> 00:24:03,480 Didn't you understand my question? 440 00:24:05,520 --> 00:24:05,560 Imagine this, if you die now... 441 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Imagine this, if you die now... 442 00:24:09,200 --> 00:24:11,720 then who will take care of Stella and Andrew? 443 00:24:13,520 --> 00:24:15,480 They are capable of taking care of themselves 444 00:24:16,320 --> 00:24:17,680 Of course. Of course 445 00:24:18,440 --> 00:24:20,760 Everyone knows to take care of themselves 446 00:24:22,040 --> 00:24:23,680 But then... 447 00:24:23,840 --> 00:24:23,880 not you 448 00:24:23,880 --> 00:24:25,120 not you 449 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 You think so 450 00:24:26,840 --> 00:24:28,760 It's not important just to take care of our lives... 451 00:24:28,760 --> 00:24:32,880 what's very important is to fight for the truth even at the cost of our lives 452 00:24:33,120 --> 00:24:35,400 So, you have decided to give up your life? 453 00:25:17,240 --> 00:25:17,720 David... 454 00:25:19,360 --> 00:25:19,840 David? 455 00:25:23,440 --> 00:25:24,280 Mommy... 456 00:25:26,120 --> 00:25:28,240 Look at daddy. He is bleeding 457 00:25:28,240 --> 00:25:28,840 David! 458 00:25:35,960 --> 00:25:37,560 Guys, pool in the money 459 00:25:38,040 --> 00:25:39,360 Here is my bet 460 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 - Mine - I don't have. Someone lend me some 461 00:25:42,400 --> 00:25:43,480 Pour a drink for me 462 00:25:43,680 --> 00:25:43,720 He never has money with him and won't take it our even if he has 463 00:25:43,720 --> 00:25:46,480 He never has money with him and won't take it our even if he has 464 00:25:46,560 --> 00:25:47,600 Excuse me... 465 00:25:48,160 --> 00:25:48,960 Stop it right there 466 00:25:49,240 --> 00:25:51,160 Don't you talk about it 467 00:25:55,360 --> 00:25:55,400 Now, play 468 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 Now, play 469 00:25:57,440 --> 00:26:00,160 So, did your sister, Gayatri, inquire about us? 470 00:26:00,800 --> 00:26:02,000 She was pissed off at you all 471 00:26:02,080 --> 00:26:04,680 I told her that all of you are boozing 472 00:26:04,680 --> 00:26:06,400 - You told her so? - Yes 473 00:26:06,400 --> 00:26:08,240 Aiyo! All my reputation is lost! It's embarrassing 474 00:26:08,240 --> 00:26:08,760 Dude... 475 00:26:10,040 --> 00:26:13,240 Don't you talk about getting embarrassed. It would be embarrassing for embarrassment 476 00:26:13,400 --> 00:26:15,520 What are you both up to? How much did you drink? 477 00:26:15,520 --> 00:26:16,320 Didn't you count? 478 00:26:16,320 --> 00:26:18,080 - I must do that? - Do it! Count 479 00:26:18,080 --> 00:26:19,800 One who drinks within limits is a real man 480 00:26:19,800 --> 00:26:21,680 One who drinks without limits is a great man 481 00:26:21,680 --> 00:26:24,320 We fall in the category of 'great man' 482 00:26:24,640 --> 00:26:24,680 Buddy... 483 00:26:24,680 --> 00:26:25,440 Buddy... 484 00:26:26,400 --> 00:26:28,760 guess what happened today 485 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 - I went to Janani's house - Awesome 486 00:26:30,920 --> 00:26:33,360 Her uncle thought I was there to meet her 487 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 - He dragged me to her - Then? 488 00:26:36,160 --> 00:26:37,320 Fine, I obliged 489 00:26:39,800 --> 00:26:42,640 He ordered her to make me some coffee and he left 490 00:26:45,200 --> 00:26:46,480 Well, it was the perfect time 491 00:26:46,720 --> 00:26:49,080 I asked her why she was not willing to marry me 492 00:26:49,080 --> 00:26:50,840 She gave me three stupid reasons 493 00:26:51,400 --> 00:26:51,880 One... 494 00:26:52,640 --> 00:26:57,560 you always ragged me in the college. You have no idea how it affected me 495 00:26:57,920 --> 00:26:58,440 Then? 496 00:26:58,640 --> 00:26:59,120 Two... 497 00:26:59,160 --> 00:27:04,000 At Saranya's wedding, you told Divya that I didn't have a good dressing sense 498 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 I say you don't have common sense at all! Dressing is out of question 499 00:27:07,200 --> 00:27:08,440 Well, all these are fine 500 00:27:08,920 --> 00:27:11,280 I was chubby during childhood 501 00:27:11,440 --> 00:27:14,960 Yet you still address me as 'fatso' 502 00:27:15,240 --> 00:27:16,320 Not just in childhood... 503 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 You have no idea how embarrassing it is for me 504 00:27:19,000 --> 00:27:22,480 Oh! Come on. So if I explain why I said so, will you agree to marry me? 505 00:27:23,280 --> 00:27:23,880 No, I won't 506 00:27:24,360 --> 00:27:25,960 Then why should I give an explanation 507 00:27:29,440 --> 00:27:30,160 What's that? 508 00:27:31,800 --> 00:27:33,640 And my coffee? 509 00:27:33,640 --> 00:27:35,160 She made it and left it in the kitchen 510 00:27:36,640 --> 00:27:37,800 Then what happened? 511 00:27:47,960 --> 00:27:48,440 Coffee... 512 00:27:49,000 --> 00:27:49,800 was good 513 00:27:52,360 --> 00:27:53,240 Stop it! 514 00:27:54,800 --> 00:27:54,840 It hurts! 515 00:27:54,840 --> 00:27:56,200 It hurts! 516 00:27:57,680 --> 00:27:58,400 Look at the phone 517 00:27:58,600 --> 00:28:00,560 It's broken. Do you have a spare phone 518 00:28:03,520 --> 00:28:06,080 And this is the love I have upon you 519 00:28:06,960 --> 00:28:08,320 If you are still not interested... 520 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 go lodge a complaint with the police 521 00:28:10,000 --> 00:28:13,680 If you are interested, then wear the traditional Pattu saree and show up at the wedding 522 00:28:25,280 --> 00:28:28,200 We're boozing and we can make boring jokes but your story was even boring 523 00:28:28,200 --> 00:28:29,640 - God, save me! - Is it? 524 00:28:29,680 --> 00:28:31,320 Come to me asking for my credit card next time... 525 00:28:31,320 --> 00:28:32,920 - I'll give you a fitting reply - Sorry 526 00:28:32,920 --> 00:28:33,880 You carry on... 527 00:28:33,880 --> 00:28:34,360 Buddy... 528 00:28:34,920 --> 00:28:36,320 it's time for good music 529 00:28:59,160 --> 00:29:05,960 ( 'Ganja gun' by Bob Marley playing) 530 00:29:43,560 --> 00:29:44,040 Hello... 531 00:29:44,560 --> 00:29:44,600 Where are you? 532 00:29:44,600 --> 00:29:45,600 Where are you? 533 00:29:45,720 --> 00:29:46,840 I'm at Roshan's house 534 00:29:47,480 --> 00:29:48,440 What are you doing there? 535 00:29:48,440 --> 00:29:49,480 We are just hanging out 536 00:29:49,480 --> 00:29:51,720 This is why I told you don't go out anywhere 537 00:29:51,760 --> 00:29:54,320 Mom, the wedding's tomorrow. Why are you torturing me today? 538 00:29:54,360 --> 00:29:56,520 I'll be home in two hours. Now, hang up 539 00:29:56,600 --> 00:29:56,640 You just don't pay heed to anything I say! 540 00:29:56,640 --> 00:29:58,240 You just don't pay heed to anything I say! 541 00:29:59,640 --> 00:30:01,240 Didn't you shut me up when I told you so? 542 00:30:01,520 --> 00:30:03,120 Now look, our son is at Roshan's house 543 00:30:03,240 --> 00:30:05,000 Mom, he'll be back 544 00:30:05,040 --> 00:30:07,320 Why are you getting tensed? Don't you know him? 545 00:30:07,760 --> 00:30:07,800 Dad, coffee? 546 00:30:07,800 --> 00:30:08,880 Dad, coffee? 547 00:30:08,920 --> 00:30:10,720 Ok, make your mom a good coffee 548 00:30:14,080 --> 00:30:16,560 Dude, ask Siddique about the money 549 00:30:17,120 --> 00:30:17,800 I'll ask 550 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 Do you have any idea how much I toiled hard to make that money before giving it to him? 551 00:30:20,800 --> 00:30:22,520 Ask him and every time he says he is broke 552 00:30:22,520 --> 00:30:22,560 We'll ask. Wait 553 00:30:22,560 --> 00:30:23,720 We'll ask. Wait 554 00:30:23,880 --> 00:30:26,560 It's not for me but for my sister 555 00:30:27,120 --> 00:30:29,600 Every time I ask him the money, he doesn't reply properly 556 00:30:29,640 --> 00:30:30,120 I understand 557 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 This is not the time. You are drunk 558 00:30:34,080 --> 00:30:35,520 Will you ask him or should I ask? 559 00:30:36,480 --> 00:30:37,200 Wanna challenge? 560 00:30:37,240 --> 00:30:39,600 A challenge to see who drinks the most number of rounds, neat 561 00:30:39,600 --> 00:30:41,200 Challenge! 562 00:30:41,200 --> 00:30:42,480 - Bet? - Yes! 563 00:30:42,480 --> 00:30:44,280 - Think twice before betting with me - This is unnecessary 564 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Dude, you just sit aside and watch me! 565 00:30:46,360 --> 00:30:47,520 What's the bet? 566 00:30:47,800 --> 00:30:51,640 If you lose, every expense of the party is on you until the marriage is over 567 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 - Fine! Now, pour - Roshan, come here and see what's going on! 568 00:30:53,640 --> 00:30:55,240 Come on! Stop it, guys! 569 00:31:50,880 --> 00:31:51,640 Catch him! 570 00:31:52,200 --> 00:31:53,320 Look at him fall 571 00:31:54,840 --> 00:31:56,160 There you go, Panda! 572 00:31:56,520 --> 00:31:59,000 - Lift him - Get him to sit 573 00:31:59,640 --> 00:32:01,680 - Why did you vomit here? - Get some water 574 00:32:03,920 --> 00:32:05,800 Why would keep the shelf on the pathway? 575 00:32:06,360 --> 00:32:06,840 Panda! 576 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 Awesome level? 577 00:32:09,400 --> 00:32:10,760 Get lost! 578 00:32:36,440 --> 00:32:38,200 This is very rare in our country, right? 579 00:32:38,200 --> 00:32:39,400 Says who? 580 00:32:39,440 --> 00:32:41,800 Dude, like how we are high on booze... 581 00:32:41,800 --> 00:32:44,800 the rich people get high on these stuffs 582 00:32:45,080 --> 00:32:46,680 Isn't it illegal? 583 00:32:47,760 --> 00:32:48,720 Of course 584 00:32:49,080 --> 00:32:50,000 But you can get it 585 00:32:50,400 --> 00:32:52,480 In Chennai? Stop bluffing 586 00:32:52,960 --> 00:32:55,200 Are you serious or just kidding? 587 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 I'm serious. It'll be available in Chennai... 588 00:32:59,520 --> 00:33:00,480 but can you get it? 589 00:33:00,640 --> 00:33:03,920 Your parents raised you without exposing to the world, very innocent 590 00:33:03,920 --> 00:33:05,440 You can get it here for sure 591 00:33:06,960 --> 00:33:07,560 Where? 592 00:33:08,640 --> 00:33:09,480 Why did he get up? 593 00:33:09,520 --> 00:33:10,040 What? 594 00:33:11,800 --> 00:33:13,080 Why aren't you answering me? 595 00:33:13,120 --> 00:33:14,880 What's with the suspense? I'm talking to you 596 00:33:15,640 --> 00:33:16,280 Go, sit there 597 00:33:20,480 --> 00:33:22,080 Why is this in your possession? 598 00:33:23,320 --> 00:33:24,400 I got it. Hence I saved it 599 00:33:24,600 --> 00:33:26,160 Have you ever consumed it? 600 00:33:26,960 --> 00:33:27,640 I have 601 00:33:28,880 --> 00:33:30,920 But this one is a new drug in our place 602 00:33:31,200 --> 00:33:33,040 Usually the stuffs are white in color 603 00:33:33,200 --> 00:33:36,200 But since this is red in color, there is lot of adulteration with Kumkum powder 604 00:33:36,800 --> 00:33:38,960 Won't the police arrest if you possess this? 605 00:33:39,240 --> 00:33:40,200 Only if they find out 606 00:33:40,640 --> 00:33:41,960 Guess the price 607 00:33:42,480 --> 00:33:43,240 No idea 608 00:33:43,280 --> 00:33:44,480 Make a guess 609 00:33:44,640 --> 00:33:46,280 Say 2000 rupees? 610 00:33:47,160 --> 00:33:48,720 One gram costs 10,000/- rupees 611 00:33:48,880 --> 00:33:49,600 So costly? 612 00:33:50,080 --> 00:33:52,240 So, imagine it's effects 613 00:33:52,480 --> 00:33:52,520 This one, right here is the king to other drugs like weed, LSD etc 614 00:33:52,520 --> 00:33:55,880 This one, right here is the king to other drugs like weed, LSD etc 615 00:33:56,080 --> 00:33:58,320 You will experience the world that you imagine, for real 616 00:33:58,360 --> 00:33:59,680 But this is very dangerous 617 00:33:59,960 --> 00:34:02,640 I just used it once but after that I never used it 618 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 One must get used to this 619 00:34:04,160 --> 00:34:07,800 Inhaling it for the first time is equivalent to letting a wild elephant lose on the city 620 00:34:07,880 --> 00:34:09,160 You must be very careful 621 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 How do you consume it? 622 00:34:24,680 --> 00:34:25,160 This way 623 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Are you going to inhale it now? 624 00:34:27,760 --> 00:34:31,000 Nope. I just did it because you asked 625 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 Give it to me 626 00:34:35,160 --> 00:34:36,120 For what? 627 00:34:36,720 --> 00:34:37,720 Give it to me 628 00:34:41,720 --> 00:34:42,680 What are you up to? 629 00:34:44,240 --> 00:34:45,360 Take out your mobile 630 00:34:45,720 --> 00:34:48,040 - Come on, take it out - Careful 631 00:34:48,040 --> 00:34:49,080 Let's scare Janani 632 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 Let's tell her I am drug addict 633 00:34:50,760 --> 00:34:52,040 Poor girl 634 00:34:52,320 --> 00:34:52,360 Joke and she will still consider it a serious thing 635 00:34:52,360 --> 00:34:55,640 Joke and she will still consider it a serious thing 636 00:34:55,680 --> 00:34:57,640 Making fun of her is a so much fun 637 00:34:58,160 --> 00:35:00,280 I'll pose as if I'm sniffing it and you click it 638 00:35:00,560 --> 00:35:02,320 - Come on! Come on! - Be careful 639 00:35:03,760 --> 00:35:04,720 A little more closer 640 00:35:05,080 --> 00:35:06,400 - Ok - Little more 641 00:35:06,400 --> 00:35:07,960 - How about now? Good? - Yes 642 00:35:08,960 --> 00:35:09,000 Come on, closer. Come closer 643 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 Come on, closer. Come closer 644 00:35:27,040 --> 00:35:28,920 He just sniffed it up! 645 00:35:38,360 --> 00:35:39,560 Why did you introduce him to this stuff? 646 00:35:39,560 --> 00:35:40,920 I did it because he asked for it 647 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 Damn! He has to go home! 648 00:35:52,160 --> 00:35:55,760 ' I am the king and I have no rules!' 649 00:35:55,760 --> 00:35:59,480 ' The drug is my throne and it drives me' 650 00:35:59,480 --> 00:36:03,000 ' This feeling is new and better than all that I have experienced before' 651 00:36:03,000 --> 00:36:06,600 ' All my worries flew away and I feel so light' 652 00:36:06,600 --> 00:36:10,400 ' I am flying so high and I feel so light' 653 00:36:10,400 --> 00:36:12,920 ' So freak out and raise hell!' 654 00:36:15,840 --> 00:36:17,680 ' I am a virgin stoner' 655 00:36:18,240 --> 00:36:18,280 - It'll wear off in five hours - ' I am a virgin stoner' 656 00:36:18,280 --> 00:36:20,440 - It'll wear off in five hours - ' I am a virgin stoner' 657 00:36:22,440 --> 00:36:24,800 - Are you alright, Karthik? - ' I am a virgin stoner' 658 00:36:25,760 --> 00:36:28,600 ' I am a virgin stoner' 659 00:36:30,360 --> 00:36:30,400 ' I am the king and I have no rules!' 660 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 ' I am the king and I have no rules!' 661 00:36:34,040 --> 00:36:37,560 ' The drug is my throne and it drives me' 662 00:36:37,600 --> 00:36:41,080 ' This feeling is new and better than all that I have experienced before' 663 00:36:41,080 --> 00:36:44,640 ' All my worries flew away and I feel so light' 664 00:36:44,640 --> 00:36:48,280 ' I am flying so high and I feel so light' 665 00:36:48,280 --> 00:36:52,240 ' I am flying so high and I feel so light' 666 00:36:52,240 --> 00:36:54,840 ' So freak out and raise hell!' 667 00:36:55,400 --> 00:36:57,440 ' I am a virgin stoner' 668 00:36:58,200 --> 00:37:00,600 ' I am a virgin stoner' 669 00:37:00,600 --> 00:37:01,760 He is high! 670 00:37:01,760 --> 00:37:04,880 - Guys, what are you doing inside? Come out! - They are calling us out! 671 00:37:05,480 --> 00:37:09,360 ' I am a virgin stoner' 672 00:37:26,480 --> 00:37:27,720 Don't tell the guys about this 673 00:37:27,720 --> 00:37:29,000 I won't. Make sure you don't 674 00:37:29,000 --> 00:37:30,480 - Come out, guys. What are you doing in there? - Quick! 675 00:37:30,480 --> 00:37:32,360 - Come, let's go out - Come out, guys 676 00:37:42,360 --> 00:37:46,160 ' I am teetotaler and an innocent little mommas boy' 677 00:37:46,160 --> 00:37:49,520 ' I am a very disciplined VIP' 678 00:37:49,560 --> 00:37:53,240 ' There is no one like me. I was never a bad guy' 679 00:37:53,240 --> 00:37:56,240 ' Now hit me up with the booze' 680 00:37:56,240 --> 00:37:59,920 ' Follow it up with some coke' 681 00:37:59,920 --> 00:38:03,720 ' And without the stuff we will lose ourselves' 682 00:38:03,720 --> 00:38:07,560 ' Just like dust, my desires popped out' 683 00:38:07,560 --> 00:38:11,160 ' Without a second though I sniffed it up and it hit me up' 684 00:38:11,160 --> 00:38:12,520 'Virgin stoner' 685 00:38:13,000 --> 00:38:14,800 ' Buddy, light up that joint' 686 00:38:14,800 --> 00:38:15,880 ' I am virgin stoner' 687 00:38:15,920 --> 00:38:18,520 ' Yes, exactly! Just like that. Light it up' 688 00:38:18,520 --> 00:38:20,560 ' I am virgin stoner' 689 00:38:20,560 --> 00:38:22,040 ' Lighted it up, buddy?' 690 00:38:22,040 --> 00:38:23,480 ' I am a virgin stoner' 691 00:38:26,440 --> 00:38:30,280 ' Awesome stuff!' 692 00:38:33,000 --> 00:38:34,640 'Superb! Light up that joint' 693 00:38:34,640 --> 00:38:36,520 ' Do you have the chimney? Get it!' 694 00:39:02,960 --> 00:39:05,000 ' Awesome stuff, dude!' 695 00:39:06,880 --> 00:39:09,160 Guys, I feel so fresh 696 00:39:09,400 --> 00:39:10,840 Come on, let's start afresh 697 00:39:10,960 --> 00:39:12,560 - Pour a drink - What? A drink? 698 00:39:12,880 --> 00:39:15,200 Losers don't deserve to drink. Shut up and sit down! 699 00:39:15,480 --> 00:39:19,280 I too have lost my kick. Pour me a drink too 700 00:39:19,320 --> 00:39:21,240 - Like there is booze left - Where is the booze? 701 00:39:21,440 --> 00:39:22,920 There's no booze? 702 00:39:22,920 --> 00:39:24,560 What? There's no booze? 703 00:39:24,560 --> 00:39:26,360 Why are you quiet? 704 00:39:26,400 --> 00:39:28,960 Listen, there is neither booze nor any ingredients to cook 705 00:39:28,960 --> 00:39:31,280 Go buy booze and provisions 706 00:39:31,320 --> 00:39:32,680 - Ok - Make it fast 707 00:39:32,680 --> 00:39:34,640 Make it fast 708 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 I'm going to buy. Anybody wants to join me? Murali? 709 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 - I'll come - Come on 710 00:39:44,800 --> 00:39:45,320 Sir... 711 00:39:46,000 --> 00:39:48,440 Let's inform at the station once 712 00:39:48,440 --> 00:39:49,480 I'll take care of that 713 00:39:50,760 --> 00:39:51,920 - Hi sir - Hi 714 00:39:53,200 --> 00:39:53,800 Who are they? 715 00:39:54,560 --> 00:39:54,600 My friends 716 00:39:54,600 --> 00:39:55,400 My friends 717 00:39:55,560 --> 00:39:57,200 Hello sir, I'm Murali 718 00:40:01,560 --> 00:40:02,720 He is so huge 719 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 Genetic disorder? 720 00:40:05,840 --> 00:40:06,560 Shut up and come 721 00:40:37,040 --> 00:40:37,520 Hi 722 00:40:38,440 --> 00:40:38,920 Hi 723 00:40:39,480 --> 00:40:39,960 Five minutes 724 00:40:40,800 --> 00:40:41,320 Ok 725 00:40:48,640 --> 00:40:50,320 She is a very nice person 726 00:40:51,960 --> 00:40:54,360 But they are living like a family without tying the knot 727 00:40:54,520 --> 00:40:54,560 I wonder how 728 00:40:54,560 --> 00:40:55,640 I wonder how 729 00:40:55,640 --> 00:40:57,360 Sir, that's called Living together 730 00:40:58,240 --> 00:40:58,880 What is that? 731 00:40:59,240 --> 00:41:02,440 Sir, husband and wife can never be friends... 732 00:41:02,480 --> 00:41:04,760 so instead be friends and live like this. There won't be any problem 733 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 Shut up man! 734 00:41:08,040 --> 00:41:10,360 Problems are part of our lives 735 00:41:10,720 --> 00:41:11,640 Don't talk nonsense 736 00:41:12,040 --> 00:41:12,120 Look at me 737 00:41:12,120 --> 00:41:12,920 Look at me 738 00:41:13,000 --> 00:41:15,280 For ten years, I have been running my life being diagnosed with a disease 739 00:41:15,320 --> 00:41:16,400 Does anyone know about it? 740 00:41:16,400 --> 00:41:16,880 No 741 00:41:16,920 --> 00:41:18,880 If the department finds out... 742 00:41:18,880 --> 00:41:19,760 I'll lose my job! 743 00:41:20,000 --> 00:41:21,880 Then I can't earn my bread and butter 744 00:41:35,680 --> 00:41:37,120 Do you know anyone named David? 745 00:41:38,880 --> 00:41:39,760 He is put up at Adyar 746 00:41:40,520 --> 00:41:41,160 A journalist 747 00:41:41,680 --> 00:41:43,440 Has a beautiful child and a beautiful wife 748 00:41:44,480 --> 00:41:44,520 Poor wife... 749 00:41:44,520 --> 00:41:45,000 Poor wife... 750 00:41:45,520 --> 00:41:46,960 she lost her sight since her birth 751 00:41:47,720 --> 00:41:47,760 What happened to David? 752 00:41:47,760 --> 00:41:48,800 What happened to David? 753 00:41:49,720 --> 00:41:50,560 He is no more 754 00:41:52,040 --> 00:41:53,440 It's unfair that he died 755 00:41:57,480 --> 00:41:57,960 Brindha... 756 00:41:59,400 --> 00:42:00,240 this is... 757 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 none of your business 758 00:42:03,880 --> 00:42:04,360 They are... 759 00:42:05,240 --> 00:42:05,920 big shots 760 00:42:06,760 --> 00:42:08,360 Do you understand the word Mafia? 761 00:42:09,320 --> 00:42:12,280 Assisting a leader and learning some valuable social responsibilities... 762 00:42:12,280 --> 00:42:15,080 Then turning into a rebel and talk about changing the country 763 00:42:15,120 --> 00:42:18,640 Finally, only to find yourself alone and die mercilessly. Is that what you wish for? 764 00:42:20,120 --> 00:42:22,040 Your greed for money and power... 765 00:42:22,040 --> 00:42:25,120 and to divert youngsters into a wrong path for that; do you think it's right? 766 00:42:25,400 --> 00:42:25,920 Look here... 767 00:42:26,560 --> 00:42:28,360 No one's diverting anyone here 768 00:42:28,640 --> 00:42:28,680 Everyone is responsible for their life 769 00:42:28,680 --> 00:42:30,280 Everyone is responsible for their life 770 00:42:30,320 --> 00:42:32,080 Let them decide how to live their lives 771 00:42:32,080 --> 00:42:34,520 We must teach them what is right and what is wrong 772 00:42:36,200 --> 00:42:38,440 No one's gonna listen if you teach. Got it? 773 00:42:38,560 --> 00:42:41,040 Ok, then I don't have to listen to you! 774 00:42:45,360 --> 00:42:45,840 Brindha... 775 00:42:47,360 --> 00:42:49,560 my sin is that I fell in love with you 776 00:42:49,880 --> 00:42:51,640 I didn't expect that you'll be such a crook! 777 00:42:52,040 --> 00:42:53,480 I'm looking for evidences out there but... 778 00:42:53,480 --> 00:42:56,120 you are one of the major evidence and you're right next to me 779 00:42:56,520 --> 00:42:57,600 Are you mad? 780 00:42:58,600 --> 00:42:59,920 If you don't listen to me... 781 00:43:00,400 --> 00:43:02,240 Like David, they'll kill you 782 00:43:02,840 --> 00:43:05,000 They'll kill me or you? 783 00:43:06,080 --> 00:43:07,920 Answer me! Will you kill me? 784 00:43:08,560 --> 00:43:09,040 Brindha... 785 00:43:09,120 --> 00:43:11,720 Will you kill me? Will you? 786 00:43:11,720 --> 00:43:13,200 - Brindha... - Will you kill me? 787 00:43:13,200 --> 00:43:13,720 Brindha! 788 00:43:18,360 --> 00:43:19,920 I have booked your flight tickets 789 00:43:20,320 --> 00:43:22,200 Stay abroad for sometime 790 00:43:22,760 --> 00:43:25,040 Just be my lover! 791 00:43:25,760 --> 00:43:28,440 Stop your journalism and being a rebel right here, right now! 792 00:43:29,280 --> 00:43:30,160 Got it? 793 00:43:31,240 --> 00:43:31,280 I fell in love with my profession before I fell for you 794 00:43:31,280 --> 00:43:33,920 I fell in love with my profession before I fell for you 795 00:43:34,120 --> 00:43:36,000 I can't give it up for you 796 00:43:37,600 --> 00:43:39,080 I understand what is Mafia 797 00:43:39,240 --> 00:43:40,640 I also know how to put an end to it 798 00:43:40,640 --> 00:43:42,600 And I also know you'll be destroyed in that process 799 00:43:42,800 --> 00:43:44,640 Give it your best shot! 800 00:44:02,840 --> 00:44:04,320 I'm talking about our welfare 801 00:44:05,280 --> 00:44:07,000 The flight leaves in six hours 802 00:44:07,600 --> 00:44:09,240 Give it a good thought and make a call 803 00:44:16,040 --> 00:44:18,920 There is no holiday for us even during festivals 804 00:44:18,960 --> 00:44:19,880 Sir is here 805 00:44:19,880 --> 00:44:20,360 Sir... 806 00:44:20,680 --> 00:44:22,200 - Brindha shouldn't step out - Ok sir 807 00:44:22,200 --> 00:44:23,240 Stay here and guard her 808 00:44:23,240 --> 00:44:24,320 - I'll be back - Ok sir 809 00:44:24,840 --> 00:44:25,800 Sir! Sir! Sir! 810 00:44:25,800 --> 00:44:27,440 Sir, please sir. Please sir 811 00:44:27,440 --> 00:44:30,080 Sir, we'll take care of these youngsters 812 00:44:30,240 --> 00:44:31,960 - Sir, please - Please 813 00:44:31,960 --> 00:44:33,360 He is getting married tomorrow 814 00:44:33,560 --> 00:44:36,520 His wife is very beautiful like yours 815 00:44:38,840 --> 00:44:39,960 Are you guys drunk? 816 00:44:44,360 --> 00:44:44,920 No idea 817 00:44:44,960 --> 00:44:47,360 Sir, today is Saturday and we are I.T guys 818 00:44:48,280 --> 00:44:49,280 - Move! - Come on, guys 819 00:44:49,280 --> 00:44:49,760 Move! 820 00:44:49,760 --> 00:44:51,760 Is Saturday reserved as a mandatory drinking day? 821 00:44:52,280 --> 00:44:52,760 Come on 822 00:44:52,960 --> 00:44:53,000 - I said move! - Move! 823 00:44:53,000 --> 00:44:54,400 - I said move! - Move! 824 00:44:54,400 --> 00:44:55,800 Look at them having fun 825 00:44:56,320 --> 00:44:58,040 You drunken monk! Get up 826 00:44:58,040 --> 00:44:58,880 Booze? 827 00:44:58,880 --> 00:44:59,920 Sit down, buddy 828 00:45:01,200 --> 00:45:02,320 I love you, dear 829 00:45:03,240 --> 00:45:03,960 Awesome! 830 00:45:03,960 --> 00:45:06,200 Why is he showing off? Shall I finish him off? 831 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 Come on, after all Prem is our friend 832 00:45:08,000 --> 00:45:09,640 - I'm not talking about Prem - He is the commissioner! Shut up! 833 00:45:09,640 --> 00:45:11,600 Is that suppose to intimidate me? 834 00:45:11,600 --> 00:45:14,280 Buddy, life is so full of fun and happening... 835 00:45:14,320 --> 00:45:15,680 where will all this lead to? 836 00:45:16,120 --> 00:45:17,800 It'll lead to a place where we'll find bliss 837 00:45:21,960 --> 00:45:23,680 Find bliss? What's that? 838 00:45:24,000 --> 00:45:26,720 To remain silent without any thoughts 839 00:45:26,720 --> 00:45:29,040 That what I'm doing already. I don't think at all 840 00:45:29,320 --> 00:45:31,760 Indeed buddy. So, you don't think about anything at all? 841 00:45:32,400 --> 00:45:35,520 Don't you think about how much to drink and how to gobble up food before anyone eats it 842 00:45:35,520 --> 00:45:37,040 Don't speak your heart 843 00:45:37,320 --> 00:45:38,400 Cheers buddy 844 00:45:53,200 --> 00:45:55,800 Great sages are in that state 845 00:45:57,800 --> 00:46:00,120 They live in forest 846 00:46:00,640 --> 00:46:01,520 And that too alone 847 00:46:02,040 --> 00:46:03,920 They don't have to think about anything 848 00:46:03,920 --> 00:46:05,800 We have 1000 things to worry about 849 00:46:05,800 --> 00:46:08,320 And if you have a friend like him then your life is ruined 850 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 Ramesh, shut up! 851 00:46:09,760 --> 00:46:09,880 You shut up! 852 00:46:09,880 --> 00:46:11,600 You shut up! 853 00:46:11,720 --> 00:46:13,360 When are you gonna return my money? 854 00:46:13,560 --> 00:46:15,560 - Didn't you ask for an Apple laptop? - Yes 855 00:46:15,560 --> 00:46:18,560 I told you that my friend is in U.S and if you give him the money, he'll get it for you 856 00:46:18,560 --> 00:46:20,080 Forget the laptop. Give me the money 857 00:46:20,080 --> 00:46:23,440 You gave me the money, I transferred it to him and he got the laptop 858 00:46:23,440 --> 00:46:25,800 He is stuck with some Visa issue and his return is delayed 859 00:46:25,800 --> 00:46:27,080 What can I do about it? 860 00:46:27,080 --> 00:46:29,600 How long do I wait? Ask him to return the money 861 00:46:29,800 --> 00:46:32,560 Look, he agreed to help and you must be thankful for that 862 00:46:32,560 --> 00:46:34,880 Thanks for his help but enough 863 00:46:35,560 --> 00:46:36,800 - Ask him to return the money - No way! 864 00:46:36,800 --> 00:46:39,960 Didn't he say that his friend got the laptop then why do you keep asking the money? 865 00:46:40,000 --> 00:46:41,480 You mind your own business 866 00:46:41,480 --> 00:46:42,120 It's not your money 867 00:46:42,120 --> 00:46:44,920 If it was my money, I wouldn't be asking him back 868 00:46:44,920 --> 00:46:45,600 My foot! 869 00:46:46,040 --> 00:46:47,240 When will you return my money? 870 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 I cannot! 871 00:46:48,240 --> 00:46:49,600 Don't you show this attitude after taking the money! 872 00:46:49,600 --> 00:46:50,800 I said I can't! Now, shut up! 873 00:47:01,240 --> 00:47:02,240 - Please madam - What is it? 874 00:47:02,720 --> 00:47:03,880 Where are you off to, madam? 875 00:47:03,920 --> 00:47:04,800 Why do you care? 876 00:47:05,400 --> 00:47:05,440 We have been ordered by our senior, not to let you out anywhere 877 00:47:05,440 --> 00:47:08,520 We have been ordered by our senior, not to let you out anywhere 878 00:47:08,840 --> 00:47:09,920 Look here... 879 00:47:09,920 --> 00:47:12,840 I decide if I wanna go out or not! 880 00:47:12,840 --> 00:47:14,440 Neither you nor your senior decides that! 881 00:47:14,520 --> 00:47:14,680 Madam, it's our boss' order 882 00:47:14,680 --> 00:47:16,320 Madam, it's our boss' order 883 00:47:16,320 --> 00:47:17,720 So just obey and stay back! 884 00:47:17,720 --> 00:47:19,000 Stop talking rules to us 885 00:47:19,120 --> 00:47:20,120 We are police 886 00:47:20,640 --> 00:47:22,880 Hold on. Can't you see I'm explaining it to her 887 00:47:23,480 --> 00:47:24,680 Ma'am... 888 00:47:25,160 --> 00:47:28,800 our boss has strictly ordered us not to let you out 889 00:47:28,800 --> 00:47:30,840 If we let you go out... 890 00:47:31,280 --> 00:47:31,320 then we'll lose our jobs 891 00:47:31,320 --> 00:47:34,920 then we'll lose our jobs 892 00:47:35,120 --> 00:47:36,280 So please 893 00:47:38,160 --> 00:47:38,640 Please ma'am 894 00:47:39,320 --> 00:47:41,000 Please try to understand 895 00:48:27,600 --> 00:48:28,920 Bro, can do me a favor? 896 00:48:28,920 --> 00:48:30,000 Wow! 897 00:48:31,520 --> 00:48:32,120 Karthik 898 00:48:32,920 --> 00:48:32,960 Mechanical engineering 899 00:48:32,960 --> 00:48:34,440 Mechanical engineering 900 00:48:35,000 --> 00:48:35,040 Sairam college 901 00:48:35,040 --> 00:48:36,000 Sairam college 902 00:48:36,360 --> 00:48:38,640 2012 passed out 903 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 But... 904 00:48:41,960 --> 00:48:44,200 I'm getting married tomorrow 905 00:48:46,200 --> 00:48:47,240 Ok fine 906 00:48:47,240 --> 00:48:47,760 Karthik... 907 00:48:48,560 --> 00:48:49,400 it's very urgent 908 00:48:50,200 --> 00:48:51,400 Will you listen to me? 909 00:48:52,680 --> 00:48:53,960 This is an important hard disk 910 00:48:54,440 --> 00:48:56,240 Can you take care of it for me 911 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 I'll take it back later 912 00:49:02,600 --> 00:49:03,560 We are friends? 913 00:49:04,880 --> 00:49:05,400 Ok 914 00:49:05,840 --> 00:49:05,880 Friends! 915 00:49:05,880 --> 00:49:06,360 Friends! 916 00:49:10,440 --> 00:49:12,880 Karthik, please keep it safely, somewhere inside 917 00:49:13,120 --> 00:49:13,600 Ok. Ok! 918 00:49:15,760 --> 00:49:18,040 - Damn you! - Shut up! 919 00:49:18,200 --> 00:49:19,000 Let go of me! 920 00:49:31,360 --> 00:49:33,120 Guys no! No! Listen! 921 00:49:33,120 --> 00:49:34,880 Stop fighting guys! 922 00:49:34,880 --> 00:49:36,440 - Guys, listen - I said, move all of you! 923 00:50:22,480 --> 00:50:23,800 Guys, enough is enough! 924 00:50:23,880 --> 00:50:25,200 Stop fightin, guys! 925 00:50:25,240 --> 00:50:27,400 Guys! Guys! Stop it! 926 00:50:45,080 --> 00:50:45,760 Karky... 927 00:50:50,040 --> 00:50:51,280 Ramesh, this is all because of you 928 00:50:51,280 --> 00:50:53,920 Because of me? Was it wrong that I liked something and asked him to buy it for me 929 00:50:53,920 --> 00:50:56,240 He took the money but no reply so far! This fellow! 930 00:50:59,920 --> 00:51:01,640 - Look, you are going off the limits! - Shut up! 931 00:51:01,640 --> 00:51:03,800 - This party is happening because of me! - Stop provoking him 932 00:51:03,800 --> 00:51:04,640 So, don't spoil it! 933 00:51:04,640 --> 00:51:06,680 Why let him talk but if he talks you yell at him? 934 00:51:06,680 --> 00:51:08,520 Buddy, quiet now 935 00:51:08,560 --> 00:51:10,720 Is your friend returning from U.S or not? 936 00:51:10,720 --> 00:51:11,280 He'll come 937 00:51:11,280 --> 00:51:12,440 Ask him to get some booze too 938 00:51:12,440 --> 00:51:14,440 Shut up! Doesn't have sense on what to talk when! 939 00:51:14,440 --> 00:51:15,560 Look here! 940 00:51:16,040 --> 00:51:18,280 I can't return the money! Do whatever you can! 941 00:51:22,080 --> 00:51:22,560 Guys! 942 00:51:22,960 --> 00:51:24,280 Stop fighting over money, guys! 943 00:51:24,280 --> 00:51:26,800 - Stop it guys - Come on, I said stop it! 944 00:51:27,480 --> 00:51:28,040 Move! 945 00:51:33,640 --> 00:51:34,600 You decide! 946 00:51:35,280 --> 00:51:37,160 Stay friends with them and that's it! 947 00:51:37,160 --> 00:51:38,840 Then I won't be your friend anymore 948 00:51:38,840 --> 00:51:40,720 Decide whom you want to be friends with 949 00:51:42,200 --> 00:51:42,280 To hell with your friendship! Get lost! 950 00:51:42,280 --> 00:51:43,800 To hell with your friendship! Get lost! 951 00:51:44,760 --> 00:51:46,680 - You don't have to say it! - You shut up! 952 00:51:47,080 --> 00:51:48,760 Damn it! Who else do you want it to say? 953 00:51:48,760 --> 00:51:50,960 - Shut up! - This party was organized on my orders 954 00:51:51,560 --> 00:51:52,600 Then this issue is because of you! 955 00:51:52,600 --> 00:51:54,840 Right! Now blame me for everything! 956 00:51:55,040 --> 00:51:55,080 Prem, come on. Let's leave 957 00:51:55,080 --> 00:51:56,200 Prem, come on. Let's leave 958 00:51:56,480 --> 00:51:57,840 If he attends your wedding, I won't 959 00:51:57,840 --> 00:51:59,960 Leave! Leave at once! 960 00:52:02,440 --> 00:52:04,840 Let me go! I said, leave me 961 00:52:04,840 --> 00:52:05,520 Look here... 962 00:52:09,640 --> 00:52:10,760 Told you, don't yell! 963 00:52:10,800 --> 00:52:11,280 Sorry dude 964 00:52:15,840 --> 00:52:16,600 What is it, sir? 965 00:52:16,640 --> 00:52:17,160 Sir... 966 00:52:17,360 --> 00:52:19,080 I need water to take my medicines 967 00:52:19,080 --> 00:52:19,640 Ok 968 00:52:22,560 --> 00:52:23,640 Prem, get some water 969 00:52:23,680 --> 00:52:23,720 Panda! Not booze! 970 00:52:23,720 --> 00:52:24,840 Panda! Not booze! 971 00:52:25,160 --> 00:52:26,080 Quiet guys! 972 00:52:27,920 --> 00:52:28,880 Water... 973 00:52:29,680 --> 00:52:31,720 - I have a heart problem. I gotta take the medicine - Careful. Hold on, sir 974 00:52:31,760 --> 00:52:32,560 Make it fast! 975 00:52:36,240 --> 00:52:37,640 Buddy, no! Not him! 976 00:52:38,640 --> 00:52:38,680 Hold him! Catch him! 977 00:52:38,680 --> 00:52:41,160 Hold him! Catch him! 978 00:52:44,760 --> 00:52:44,800 Sir! Sir! Are you alright? 979 00:52:44,800 --> 00:52:46,560 Sir! Sir! Are you alright? 980 00:52:48,960 --> 00:52:49,880 Get the water, quick! 981 00:52:49,880 --> 00:52:51,200 Sir! Sir! 982 00:52:51,680 --> 00:52:54,560 Karthik, listen to me! No! Don't do this! 983 00:52:55,960 --> 00:52:57,560 Karthik, nothing to worry 984 00:52:57,560 --> 00:52:59,480 Quiet down, Karthik! Quite down 985 00:53:01,680 --> 00:53:03,440 - Looks like the drug is taking its effect - Drugs? 986 00:53:03,440 --> 00:53:05,480 - What drugs? - Nothing! Just hold his leg 987 00:53:06,120 --> 00:53:07,720 How do we control him? 988 00:53:09,440 --> 00:53:10,800 Feed him some booze and we can bring him under control 989 00:53:10,920 --> 00:53:12,080 Stop talking like a nut! 990 00:53:12,080 --> 00:53:13,720 We have no other go! Go get it! 991 00:53:13,720 --> 00:53:14,960 You go, get the booze 992 00:53:14,960 --> 00:53:16,200 We have no other go. Hold him! 993 00:53:16,200 --> 00:53:17,640 Dude, please be quiet! Please 994 00:53:17,680 --> 00:53:18,880 Can't you see? There is some problem 995 00:53:18,880 --> 00:53:20,200 To hell with it. Unnecessarily... 996 00:53:21,760 --> 00:53:22,440 What happened? 997 00:53:22,440 --> 00:53:23,800 To hell with you! Get lost! 998 00:53:24,680 --> 00:53:26,720 Something is fishy! Let's leave. Come on 999 00:53:26,880 --> 00:53:29,200 - Come on! Come on! - Quick! Quick! 1000 00:53:29,200 --> 00:53:29,720 Hold him! 1001 00:53:29,960 --> 00:53:31,200 Wait. Hold on 1002 00:53:31,200 --> 00:53:32,920 Feed him the booze! Do it 1003 00:53:32,960 --> 00:53:35,000 Feed him! Come on! Do it 1004 00:53:35,440 --> 00:53:36,520 Quiet! Quiet... 1005 00:53:37,320 --> 00:53:37,360 He is spitting it out 1006 00:53:37,360 --> 00:53:38,240 He is spitting it out 1007 00:53:38,520 --> 00:53:40,160 Careful. I have an idea 1008 00:53:40,440 --> 00:53:42,880 - Make it fast. Where are you going? - To get a funnel 1009 00:53:43,000 --> 00:53:44,240 Get it quickly! 1010 00:53:44,280 --> 00:53:45,000 Make it fast! 1011 00:53:45,000 --> 00:53:46,320 Move! Move! Move! 1012 00:53:46,400 --> 00:53:46,440 - Quick! Quick! - Hold him! Hold him! 1013 00:53:46,440 --> 00:53:48,200 - Quick! Quick! - Hold him! Hold him! 1014 00:53:48,240 --> 00:53:50,080 Feed him! Do it! 1015 00:53:50,080 --> 00:53:52,080 Feed him. Pour it. Come on! 1016 00:53:52,680 --> 00:53:53,720 Is he drinking it? 1017 00:53:54,360 --> 00:53:55,360 Don't pour it all 1018 00:53:55,560 --> 00:53:56,600 He is spitting it again 1019 00:53:57,560 --> 00:53:58,040 Feed him 1020 00:53:58,480 --> 00:54:01,520 Pour carefully. Easy. Easy... 1021 00:54:01,600 --> 00:54:01,640 Careful. Careful 1022 00:54:01,640 --> 00:54:03,520 Careful. Careful 1023 00:54:04,040 --> 00:54:04,800 Phew! 1024 00:54:05,400 --> 00:54:06,280 What if something happens to him? 1025 00:54:06,280 --> 00:54:07,600 Check his heartbeat 1026 00:54:08,160 --> 00:54:09,680 - Is he safe? - No problem 1027 00:54:10,080 --> 00:54:10,120 - Let's go check that police! - Come on! 1028 00:54:10,120 --> 00:54:12,480 - Let's go check that police! - Come on! 1029 00:54:19,080 --> 00:54:19,600 Hello 1030 00:54:19,800 --> 00:54:20,560 What happened? 1031 00:54:21,320 --> 00:54:22,080 David is no more 1032 00:54:22,840 --> 00:54:24,760 I have the hard disk carrying the evidences 1033 00:54:25,200 --> 00:54:25,240 You have nothing to worry 1034 00:54:25,240 --> 00:54:26,480 You have nothing to worry 1035 00:54:27,000 --> 00:54:27,800 That bow? 1036 00:54:30,960 --> 00:54:31,720 What is it, Prasad? 1037 00:54:32,400 --> 00:54:32,440 So you found who is behind all this 1038 00:54:32,440 --> 00:54:33,800 So you found who is behind all this 1039 00:54:36,560 --> 00:54:37,040 Brindha 1040 00:54:37,800 --> 00:54:37,840 What are you gonna do about it? 1041 00:54:37,840 --> 00:54:39,160 What are you gonna do about it? 1042 00:54:39,200 --> 00:54:41,040 I have warned her and asked her to go abroad 1043 00:54:41,080 --> 00:54:42,720 I took away all her gadgets and laptop 1044 00:54:43,000 --> 00:54:43,040 She cannot contact anybody 1045 00:54:43,040 --> 00:54:44,680 She cannot contact anybody 1046 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 Did you ensure it? 1047 00:54:46,360 --> 00:54:48,080 What if she has another copy? 1048 00:54:49,200 --> 00:54:49,720 No way... 1049 00:54:50,400 --> 00:54:51,280 I checked thoroughly 1050 00:54:51,640 --> 00:54:53,000 This doesn't feel right 1051 00:54:53,720 --> 00:54:55,840 Sir, she won't be a hindrance to you 1052 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 If any problem arises... 1053 00:54:57,960 --> 00:54:59,400 Then I won't care about Brindha 1054 00:55:00,720 --> 00:55:02,440 I'll send her off to where I sent David 1055 00:56:13,160 --> 00:56:14,680 Roshan... 1056 00:56:15,320 --> 00:56:16,440 Where are you guys? 1057 00:56:19,600 --> 00:56:21,480 Roshan, open the door 1058 00:56:29,440 --> 00:56:30,320 Roshan! 1059 00:56:31,880 --> 00:56:33,080 This was totally unnecessary 1060 00:56:35,840 --> 00:56:35,880 How will I face my parents and sister? 1061 00:56:35,880 --> 00:56:37,960 How will I face my parents and sister? 1062 00:56:38,280 --> 00:56:40,360 They will carry long faces till the marriage is over 1063 00:57:58,560 --> 00:58:02,800 At times the truth is worse than the imagination 1064 00:58:03,440 --> 00:58:04,240 But on that day... 1065 00:58:05,600 --> 00:58:07,240 it was literally hell for me 1066 00:58:21,400 --> 00:58:22,080 Roshan! 1067 00:58:29,960 --> 00:58:30,640 Murali! 1068 00:58:32,320 --> 00:58:33,640 Somebody open the door! 1069 00:58:42,760 --> 00:58:43,840 Open the door guys! 1070 00:58:44,440 --> 00:58:45,520 Roshan! 1071 00:58:46,120 --> 00:58:46,720 Murali! 1072 00:58:50,320 --> 00:58:50,960 Joy! 1073 00:58:51,800 --> 00:58:52,280 Murali! 1074 00:58:54,280 --> 00:58:55,400 Where are you guys? 1075 01:00:10,080 --> 01:00:10,920 Roshan! 1076 01:00:19,920 --> 01:00:21,200 Where are you guys? 1077 01:00:25,800 --> 01:00:26,920 Open the door! 1078 01:00:28,760 --> 01:00:29,480 Roshan! 1079 01:00:36,920 --> 01:00:37,960 Guys! I'm scared! 1080 01:00:45,680 --> 01:00:46,960 Where are you guys? 1081 01:01:56,400 --> 01:01:57,640 Who's doing all this?! 1082 01:02:28,360 --> 01:02:29,360 What happened? 1083 01:02:31,240 --> 01:02:32,600 Brindha madam is dead 1084 01:02:32,600 --> 01:02:33,680 What do you mean? 1085 01:02:33,680 --> 01:02:35,000 - Yes! - But how? 1086 01:02:35,000 --> 01:02:35,760 I don't know 1087 01:02:36,760 --> 01:02:39,560 When I woke up, I saw her corpse in the cupboard 1088 01:02:39,920 --> 01:02:42,560 Buddy, listen. Don't worry. We'll handle this 1089 01:02:42,800 --> 01:02:43,720 In the refrigerator... 1090 01:02:44,200 --> 01:02:45,480 I saw a finger 1091 01:02:48,960 --> 01:02:51,080 I wonder whose finger is it 1092 01:02:57,440 --> 01:02:58,680 Where are the guys? 1093 01:03:00,520 --> 01:03:02,320 - Where are the guys? - Don't know 1094 01:03:02,600 --> 01:03:04,520 I looked all over the house, in every room 1095 01:03:05,520 --> 01:03:06,520 Didn't you see them? 1096 01:03:06,520 --> 01:03:08,840 Where would I see them? I just got up after getting wasted! 1097 01:03:08,840 --> 01:03:08,880 Then why did you get scared? 1098 01:03:08,880 --> 01:03:09,880 Then why did you get scared? 1099 01:03:09,880 --> 01:03:11,800 I didn't! You scared me! 1100 01:03:15,400 --> 01:03:16,960 Come on, let's check what's happening 1101 01:03:17,200 --> 01:03:18,400 - Listen - What? 1102 01:03:18,400 --> 01:03:20,280 That police guy is lying dead over there 1103 01:03:20,720 --> 01:03:21,760 If we step out... 1104 01:03:21,960 --> 01:03:22,840 the police will catch us 1105 01:03:22,840 --> 01:03:24,000 Did you kill him? 1106 01:03:24,280 --> 01:03:24,360 No. I didn't kill him 1107 01:03:24,360 --> 01:03:25,840 No. I didn't kill him 1108 01:03:25,840 --> 01:03:26,880 Then why are you scared? 1109 01:03:29,840 --> 01:03:31,920 I'll handle it. First, we must escape from here 1110 01:03:32,640 --> 01:03:34,400 - The door's locked - The main door? 1111 01:03:34,400 --> 01:03:36,360 - Can't you open it from inside? - No 1112 01:03:37,840 --> 01:03:39,640 Come on, I know where the spare key is 1113 01:03:39,680 --> 01:03:42,920 This is why you shouldn't be roommates with Roshan. He is a mystery 1114 01:03:44,040 --> 01:03:45,720 Whose finger could that be? 1115 01:03:45,720 --> 01:03:47,120 Stop scaring me! 1116 01:03:51,280 --> 01:03:52,520 It looks so gory! 1117 01:03:52,760 --> 01:03:53,840 Told you! 1118 01:03:54,080 --> 01:03:56,000 Hope you didn't touch and leave a finger print 1119 01:03:57,320 --> 01:03:58,320 Don't worry 1120 01:03:58,600 --> 01:03:59,920 Damn! Who is behind all this? 1121 01:03:59,920 --> 01:04:00,800 Stop pondering! 1122 01:04:01,280 --> 01:04:02,880 Look here, where is the key? 1123 01:04:02,880 --> 01:04:04,440 Let's escape from here first 1124 01:04:04,440 --> 01:04:05,760 - Ok? - Ok 1125 01:04:23,480 --> 01:04:24,520 What's going on in here? 1126 01:04:24,720 --> 01:04:25,920 Told you 1127 01:04:30,920 --> 01:04:32,600 Quick! Get the keys 1128 01:04:40,080 --> 01:04:40,840 Move! 1129 01:05:04,400 --> 01:05:04,880 Siddiq! 1130 01:05:24,120 --> 01:05:24,680 Siddiq 1131 01:05:25,160 --> 01:05:25,200 Where are you going? 1132 01:05:25,200 --> 01:05:26,360 Where are you going? 1133 01:05:32,160 --> 01:05:32,200 Siddiq! 1134 01:05:32,200 --> 01:05:32,920 Siddiq! 1135 01:05:39,720 --> 01:05:41,200 Siddiq, open the door! 1136 01:05:41,600 --> 01:05:43,600 Siddiq, open the door! 1137 01:05:44,840 --> 01:05:45,520 Siddiq... 1138 01:05:46,040 --> 01:05:47,720 Why are you doing this? 1139 01:05:48,280 --> 01:05:49,600 I'm scared! Please! 1140 01:05:50,000 --> 01:05:51,600 Open the door. Siddiq! 1141 01:06:03,200 --> 01:06:04,040 Listen to me, Siddiq! 1142 01:06:04,640 --> 01:06:07,560 Don't do this! Don't do it! Siddiq! 1143 01:06:07,560 --> 01:06:09,880 Please! No! Don't do it! No! 1144 01:06:13,640 --> 01:06:13,680 Please! No! Don't do it! 1145 01:06:13,680 --> 01:06:14,800 Please! No! Don't do it! 1146 01:06:23,400 --> 01:06:23,880 Siddiq! 1147 01:06:26,400 --> 01:06:28,080 Siddiq, please don't do this! 1148 01:06:29,600 --> 01:06:30,200 Aiyo! 1149 01:06:35,240 --> 01:06:37,680 What will I tell your family? 1150 01:06:39,600 --> 01:06:40,520 Siddiq! 1151 01:06:55,320 --> 01:06:57,040 Damn it, I couldn't save you! 1152 01:06:57,400 --> 01:06:59,800 Why? Why did you do this? 1153 01:07:00,360 --> 01:07:02,000 You just killed yourself in front of me! 1154 01:07:27,240 --> 01:07:28,000 Who is it? 1155 01:07:28,360 --> 01:07:29,200 What do you want? 1156 01:08:45,640 --> 01:08:47,120 - What have you done? - Buddy... 1157 01:08:47,360 --> 01:08:48,400 I didn't do anything 1158 01:08:49,760 --> 01:08:51,520 Why did you kill those two? 1159 01:08:51,520 --> 01:08:52,360 I didn't 1160 01:08:52,640 --> 01:08:53,440 Don't you lie! 1161 01:08:53,680 --> 01:08:55,960 You murdered two people. You are drugged 1162 01:08:56,360 --> 01:08:57,600 I sniffed it up by mistake 1163 01:08:57,640 --> 01:09:01,200 You are getting married tomorrow and you murdered two people today 1164 01:09:01,240 --> 01:09:03,800 You have ruined our lives too along with yours 1165 01:09:03,800 --> 01:09:05,440 Look at the rooms 1166 01:09:05,760 --> 01:09:07,160 Look how Roshan has kept it 1167 01:09:07,560 --> 01:09:08,600 He must have murdered 1168 01:09:08,600 --> 01:09:11,360 These are antiques from his dads and grandfather's time 1169 01:09:11,360 --> 01:09:14,080 I know him since childhood. He isn't such a guy 1170 01:09:14,120 --> 01:09:16,120 Were you here to kill everyone? 1171 01:09:16,640 --> 01:09:19,320 How can you do this with you wedding scheduled for tomorrow? 1172 01:09:20,320 --> 01:09:22,160 Did you think about your parents? 1173 01:09:22,200 --> 01:09:24,920 What about the bride? Did you think about her? 1174 01:09:25,240 --> 01:09:26,960 Why have you ruined all our lives? 1175 01:10:16,160 --> 01:10:17,120 What's all this? 1176 01:10:17,440 --> 01:10:18,360 Drugs 1177 01:10:21,360 --> 01:10:23,680 Roshan is doing some illegal work 1178 01:10:24,480 --> 01:10:26,880 Then why did Siddiq hang himself? 1179 01:10:29,160 --> 01:10:29,800 I don't know 1180 01:10:31,400 --> 01:10:35,680 But there is some link between these drugs and his death 1181 01:10:37,640 --> 01:10:38,760 Only if we find Roshan... 1182 01:10:40,400 --> 01:10:42,200 we'll get an answer for all this 1183 01:10:42,360 --> 01:10:44,960 What if Roshan murders us too? 1184 01:10:45,720 --> 01:10:47,800 We must escape from here before he arrives 1185 01:10:48,840 --> 01:10:52,120 We must somehow handover this drugs to the police 1186 01:10:52,160 --> 01:10:54,480 No! They won't believe us 1187 01:10:55,440 --> 01:10:57,600 Narcotic Commissioner is the one who will handle this 1188 01:10:57,960 --> 01:10:59,520 And you have murdered his girlfriend 1189 01:11:02,840 --> 01:11:03,640 Fine! 1190 01:11:04,240 --> 01:11:05,360 Roshan murdered her 1191 01:11:06,440 --> 01:11:08,840 What if, in anger,the commissioner frames us for everything? 1192 01:11:09,440 --> 01:11:10,920 Our lives will be ruined 1193 01:11:11,720 --> 01:11:12,840 Now, what do we do? 1194 01:11:17,520 --> 01:11:20,240 So you're the one who took the key from the door lock? 1195 01:11:20,600 --> 01:11:20,640 If you try to understand the mysteries happening here... 1196 01:11:20,640 --> 01:11:22,840 If you try to understand the mysteries happening here... 1197 01:11:23,160 --> 01:11:25,120 then it'll confuse you even more 1198 01:11:30,440 --> 01:11:30,480 First, let's take these drugs and leave 1199 01:11:30,480 --> 01:11:32,680 First, let's take these drugs and leave 1200 01:12:00,120 --> 01:12:00,840 Murali! 1201 01:12:01,320 --> 01:12:02,080 Aiy-aiyo! 1202 01:12:11,840 --> 01:12:13,360 She is missing! 1203 01:12:15,600 --> 01:12:17,760 Let's escape from here first! We don't need all this 1204 01:12:21,000 --> 01:12:21,520 What? 1205 01:12:22,240 --> 01:12:24,000 Si...Siddiq... 1206 01:12:24,400 --> 01:12:25,200 that's were he died 1207 01:12:25,440 --> 01:12:26,520 What do you mean? 1208 01:12:27,720 --> 01:12:29,080 The door is open! 1209 01:12:32,120 --> 01:12:33,720 - The door is open - Yes 1210 01:12:44,880 --> 01:12:46,320 What's this? 1211 01:13:33,240 --> 01:13:35,080 Shut the door! Close it! 1212 01:13:35,240 --> 01:13:35,960 Hold it! Close it! 1213 01:13:36,160 --> 01:13:37,000 Hold it stronger! 1214 01:13:37,160 --> 01:13:37,200 - Pull it! Pull! Pull! - Open the door! 1215 01:13:37,200 --> 01:13:38,800 - Pull it! Pull! Pull! - Open the door! 1216 01:13:38,800 --> 01:13:39,920 Don't let him come out! 1217 01:13:39,920 --> 01:13:41,360 - Open the door! - Close it! 1218 01:13:43,520 --> 01:13:43,560 Karthik, open the door! 1219 01:13:43,560 --> 01:13:44,480 Karthik, open the door! 1220 01:13:44,480 --> 01:13:46,960 Don't let him come out! Hold it, I shall lock it with the key 1221 01:13:46,960 --> 01:13:47,840 Hold it tight! 1222 01:13:47,840 --> 01:13:49,680 Karthik! Karthik! 1223 01:13:52,920 --> 01:13:54,560 Open..Open it! 1224 01:13:55,640 --> 01:13:57,760 Hold it tighter! Keep holding it! 1225 01:13:57,920 --> 01:13:59,720 Open it! 1226 01:14:00,320 --> 01:14:02,320 Open it! Open! Open! 1227 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 Karthik! 1228 01:14:04,360 --> 01:14:05,240 I said, open it! 1229 01:14:09,480 --> 01:14:10,680 - Open! - Put it in this 1230 01:14:12,400 --> 01:14:13,240 Open the door! 1231 01:14:18,040 --> 01:14:18,840 Karthik! 1232 01:14:24,800 --> 01:14:26,080 Karthik, open the door! 1233 01:14:27,280 --> 01:14:28,120 Open the door 1234 01:14:30,960 --> 01:14:31,960 My 'customary' holy rope 1235 01:14:31,960 --> 01:14:33,120 Damn it! Let's leave! 1236 01:14:33,480 --> 01:14:35,560 Mom will consider it as bad omen if I go without it 1237 01:14:35,560 --> 01:14:36,200 Please 1238 01:14:36,200 --> 01:14:39,240 Not even sure if your marriage will take place tomorrow and you're talking about bad omen? 1239 01:14:39,240 --> 01:14:40,560 Please, two minutes 1240 01:14:40,880 --> 01:14:42,600 - I'll go look for it quickly - Quick! Make it fast! 1241 01:14:42,600 --> 01:14:44,080 If I step out.... 1242 01:14:49,640 --> 01:14:51,080 Make it fast! 1243 01:15:06,960 --> 01:15:08,200 I said, open the door! 1244 01:15:14,040 --> 01:15:14,720 Who is it? 1245 01:15:34,120 --> 01:15:35,080 Oh my God! 1246 01:15:36,960 --> 01:15:37,880 Who is it? 1247 01:15:39,960 --> 01:15:40,800 What is it? 1248 01:15:41,080 --> 01:15:43,360 - It's my father - Aiyo 1249 01:15:45,480 --> 01:15:46,840 Come, let's go 1250 01:15:47,160 --> 01:15:49,160 He'll murder us. Come on! 1251 01:15:49,640 --> 01:15:49,680 My dad's at the door. How can we go? 1252 01:15:49,680 --> 01:15:51,600 My dad's at the door. How can we go? 1253 01:16:10,240 --> 01:16:11,240 Come on! 1254 01:16:19,480 --> 01:16:20,120 Roshan! 1255 01:16:21,080 --> 01:16:21,800 No! Please! 1256 01:16:26,280 --> 01:16:27,840 Push him away. Let's escape from here 1257 01:16:32,080 --> 01:16:33,280 Stop fighting guys 1258 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 No! Please don't do this! 1259 01:16:40,000 --> 01:16:42,400 Karthik, just leave him. Let's go 1260 01:16:42,640 --> 01:16:42,680 Karthik, let him go 1261 01:16:42,680 --> 01:16:44,240 Karthik, let him go 1262 01:16:50,680 --> 01:16:53,840 Guys stop it before something really bad happens 1263 01:17:03,160 --> 01:17:06,120 Karthik, push him away! Let's escape from here 1264 01:17:18,320 --> 01:17:20,120 No! Please, stop it! 1265 01:17:21,320 --> 01:17:22,560 Guys, stop fighting! 1266 01:17:25,200 --> 01:17:26,240 Stop it! Stop it! 1267 01:17:29,640 --> 01:17:30,800 Please, stop it 1268 01:17:35,960 --> 01:17:37,960 Karthi, no! No! 1269 01:17:52,240 --> 01:17:52,760 Roshan! 1270 01:18:28,280 --> 01:18:29,000 Why? 1271 01:18:29,960 --> 01:18:31,520 What was my fault? 1272 01:18:32,840 --> 01:18:35,160 Why did you do this? Answer me! 1273 01:20:19,120 --> 01:20:20,360 You have committed a blunder 1274 01:20:20,360 --> 01:20:22,000 I thought you were a smart fellow 1275 01:20:22,280 --> 01:20:22,320 Hence, I handled you the responsibility trusting you'd get things done properly 1276 01:20:22,320 --> 01:20:25,720 Hence, I handled you the responsibility trusting you'd get things done properly 1277 01:20:27,440 --> 01:20:29,160 I don't trust people so easy 1278 01:20:29,680 --> 01:20:30,320 I trusted you 1279 01:20:30,880 --> 01:20:31,360 Why? 1280 01:20:31,920 --> 01:20:33,080 Because you're a drug addict 1281 01:20:33,400 --> 01:20:35,200 You know the value of these drugs 1282 01:20:35,720 --> 01:20:37,160 I told you repeatedly! 1283 01:20:39,080 --> 01:20:40,880 Don't bring your friends over to your home 1284 01:20:41,320 --> 01:20:43,080 This is a highly confidential matter 1285 01:20:43,360 --> 01:20:43,920 Now look! 1286 01:20:46,320 --> 01:20:48,040 How many people we had to murder! 1287 01:20:54,080 --> 01:20:55,320 You have also done big mistake 1288 01:20:55,960 --> 01:20:57,680 Making a mistake is quite natural 1289 01:20:58,440 --> 01:21:00,480 But you have committed big blunders 1290 01:21:00,960 --> 01:21:01,720 #1 1291 01:21:02,520 --> 01:21:06,120 You shouldn't have come to your friend's house when you are getting married the next day 1292 01:21:06,120 --> 01:21:07,040 But you came anyway 1293 01:21:07,320 --> 01:21:08,000 #2 1294 01:21:08,760 --> 01:21:11,440 You shouldn't have done drugs with your friends 1295 01:21:11,800 --> 01:21:12,600 But you did it anyway 1296 01:21:12,600 --> 01:21:13,480 #3 1297 01:21:14,120 --> 01:21:15,640 You shouldn't have played James Bond 1298 01:21:16,080 --> 01:21:16,920 You played it anyway 1299 01:21:17,680 --> 01:21:18,160 #4 1300 01:21:18,920 --> 01:21:21,080 You shouldn't have got angry! 1301 01:21:21,320 --> 01:21:22,160 But you got anyway 1302 01:21:22,360 --> 01:21:23,840 There is a place to show your anger 1303 01:21:24,680 --> 01:21:26,480 Show your anger at home and that's fine 1304 01:21:26,880 --> 01:21:28,960 Show your anger at work place and that's fine 1305 01:21:28,960 --> 01:21:30,960 Show your anger at friends and that's fine too 1306 01:21:30,960 --> 01:21:32,120 But with your enemy... 1307 01:21:32,560 --> 01:21:34,120 you must show your anger carefully 1308 01:21:34,400 --> 01:21:35,320 Or else you'll suffer 1309 01:21:36,160 --> 01:21:37,520 You'll suffer a lot! 1310 01:22:01,720 --> 01:22:03,120 You did what I ordered you to do 1311 01:22:04,200 --> 01:22:06,200 But you should have done it without getting caught 1312 01:22:06,760 --> 01:22:07,320 Ok 1313 01:22:09,400 --> 01:22:10,080 You got caught 1314 01:22:12,560 --> 01:22:13,760 Do we... 1315 01:22:14,160 --> 01:22:15,800 have something like, Plan B? 1316 01:22:17,000 --> 01:22:17,520 No sir 1317 01:22:17,920 --> 01:22:21,640 Never say 'No' or 'Cannot' 1318 01:22:22,320 --> 01:22:23,960 Turn negative into positive 1319 01:22:24,520 --> 01:22:26,000 Tell me, what shall we do with him? 1320 01:22:44,880 --> 01:22:45,840 Shall we finish him off? 1321 01:22:47,320 --> 01:22:47,360 Finish him off? 1322 01:22:47,360 --> 01:22:47,960 Finish him off? 1323 01:22:49,240 --> 01:22:50,000 How about him? 1324 01:22:50,400 --> 01:22:53,200 Let's kill him and frame him for this murder. What do you say? 1325 01:22:55,600 --> 01:22:56,680 Murdering is easy 1326 01:22:57,520 --> 01:22:59,800 But framing is the difficult part 1327 01:23:14,520 --> 01:23:15,000 Sir! 1328 01:23:16,040 --> 01:23:17,640 Karthi, what's happening? 1329 01:23:18,200 --> 01:23:19,400 Drop the gun, sir 1330 01:23:19,680 --> 01:23:20,720 Or else I'll shoot you! 1331 01:23:23,280 --> 01:23:24,480 Don't you play smart! 1332 01:23:24,520 --> 01:23:26,360 Roshan, this for you too 1333 01:23:27,840 --> 01:23:29,320 Sir, listen to me! 1334 01:23:29,880 --> 01:23:32,560 I know you are not used to it! But you must obey me now! 1335 01:23:32,560 --> 01:23:34,080 Because I have a gun! 1336 01:23:39,400 --> 01:23:41,600 Do you even know how to shoot using that gun? 1337 01:23:42,040 --> 01:23:43,840 Sir, don't talk unnecessarily 1338 01:23:44,160 --> 01:23:45,440 Don't provoke me 1339 01:23:45,720 --> 01:23:47,880 Listen to me or else I'll shoot you! 1340 01:24:00,840 --> 01:24:02,440 James bond #2! 1341 01:24:19,560 --> 01:24:20,680 Five packets are missing 1342 01:24:24,600 --> 01:24:25,960 Idiot! Idiot! 1343 01:24:26,720 --> 01:24:28,320 Go, search inside! Go! 1344 01:24:28,800 --> 01:24:28,840 Do you know it's worth? 1345 01:24:28,840 --> 01:24:29,800 Do you know it's worth? 1346 01:24:30,480 --> 01:24:30,520 Go! Search! 1347 01:24:30,520 --> 01:24:31,760 Go! Search! 1348 01:24:40,080 --> 01:24:40,560 Sir... 1349 01:24:40,920 --> 01:24:42,040 - What? - It's not there 1350 01:24:42,360 --> 01:24:43,080 It's not there 1351 01:24:43,480 --> 01:24:45,160 - I checked - Did you check thoroughly? 1352 01:24:45,160 --> 01:24:47,000 - I checked everywhere - Thoroughly? 1353 01:24:47,400 --> 01:24:48,880 It's not to be found anywhere 1354 01:24:48,920 --> 01:24:49,400 Hold this! 1355 01:24:54,520 --> 01:24:56,760 Where are the drugs? Answer me! 1356 01:24:57,400 --> 01:24:58,680 Where did you hide it? 1357 01:24:59,160 --> 01:25:00,240 I don't know, sir 1358 01:25:01,320 --> 01:25:01,360 I didn't take it 1359 01:25:01,360 --> 01:25:02,240 I didn't take it 1360 01:25:03,040 --> 01:25:04,320 - You didn't take it? - No sir 1361 01:25:04,600 --> 01:25:07,640 Sir, please let him go. He is getting married tomorrow 1362 01:25:07,640 --> 01:25:08,120 Listen... 1363 01:25:13,520 --> 01:25:14,160 Answer me! 1364 01:25:14,160 --> 01:25:16,360 Sir, I promise that I don't know 1365 01:25:16,760 --> 01:25:19,440 Why are you torturing me unnecessarily? 1366 01:25:21,440 --> 01:25:23,200 Do you know how much worth is it? 1367 01:25:24,040 --> 01:25:25,120 Do you know? 1368 01:25:25,160 --> 01:25:28,240 If you don't say it then all your family and friends will be dead! 1369 01:25:28,240 --> 01:25:31,240 You! I don't know! Told you, I don't know! 1370 01:25:35,320 --> 01:25:36,800 Sir, please no! 1371 01:25:38,200 --> 01:25:39,240 Please don't hurt him, sir 1372 01:25:39,360 --> 01:25:40,280 Die! 1373 01:25:40,320 --> 01:25:41,200 Please spare his life! 1374 01:25:41,240 --> 01:25:42,200 Please sir, poor fellow 1375 01:25:48,640 --> 01:25:49,160 Give me that 1376 01:25:55,840 --> 01:25:56,720 Where are the drugs? 1377 01:25:56,880 --> 01:25:57,360 Sir? 1378 01:26:01,080 --> 01:26:01,560 Sir! 1379 01:26:02,440 --> 01:26:02,920 Sir! 1380 01:26:04,280 --> 01:26:05,320 Sir! Sir! 1381 01:26:11,160 --> 01:26:12,760 How can you doubt me? 1382 01:26:12,960 --> 01:26:14,600 I murdered Brindha on your orders 1383 01:26:14,840 --> 01:26:16,600 And murdered the constable who saw it 1384 01:26:20,040 --> 01:26:21,680 I tried the new drug on Siddiq 1385 01:26:21,840 --> 01:26:21,880 The over dosage made him commit suicide 1386 01:26:21,880 --> 01:26:23,800 The over dosage made him commit suicide 1387 01:26:24,120 --> 01:26:25,960 I did all of this for you 1388 01:26:26,320 --> 01:26:27,880 I murdered people for you 1389 01:26:28,280 --> 01:26:28,320 Why would I steal your drugs? 1390 01:26:28,320 --> 01:26:29,960 Why would I steal your drugs? 1391 01:26:30,320 --> 01:26:31,680 I am your slave, sir 1392 01:26:39,680 --> 01:26:41,040 Sir, it's him! 1393 01:26:41,800 --> 01:26:42,440 It's him! 1394 01:26:42,800 --> 01:26:44,400 I'm sure he would have taken your drugs 1395 01:26:44,440 --> 01:26:47,320 He consumed drugs without caring that he is gonna get married tomorrow 1396 01:26:47,320 --> 01:26:49,400 He might have liked and stolen it 1397 01:26:55,680 --> 01:26:56,160 Sir... 1398 01:26:56,480 --> 01:26:58,520 please no! He wouldn't have stole it 1399 01:26:59,600 --> 01:26:59,640 I don't know 1400 01:26:59,640 --> 01:27:00,120 I don't know 1401 01:27:00,120 --> 01:27:01,360 If you don't speak up... 1402 01:27:01,480 --> 01:27:02,760 - I'll shoot you - I don't know 1403 01:27:02,880 --> 01:27:03,880 I don't know 1404 01:27:04,320 --> 01:27:06,280 I don't know! I don't know! 1405 01:27:18,320 --> 01:27:19,560 Sir! Sir! 1406 01:29:43,800 --> 01:29:45,600 Kathi... 1407 01:29:46,160 --> 01:29:46,640 Murali 1408 01:29:47,040 --> 01:29:48,080 Nothing to worry 1409 01:29:48,480 --> 01:29:49,680 Murali, nothing to worry 1410 01:29:53,240 --> 01:29:53,760 Murali? 1411 01:29:56,080 --> 01:29:58,240 Let's go to a hospital. Don't worry 1412 01:29:58,240 --> 01:29:59,880 Come, let's go 1413 01:30:03,120 --> 01:30:03,640 Murali?! 1414 01:30:04,640 --> 01:30:05,520 Murali! 1415 01:30:06,480 --> 01:30:08,560 Murali? Oh my God! 1416 01:32:39,400 --> 01:32:40,680 Told you, don't yell! 1417 01:32:40,680 --> 01:32:41,520 Sorry dude 1418 01:32:45,120 --> 01:32:45,880 What is it, sir? 1419 01:32:46,000 --> 01:32:46,520 Sir... 1420 01:32:46,960 --> 01:32:48,640 I need water to take my medicines 1421 01:32:48,640 --> 01:32:49,120 Ok 1422 01:32:49,640 --> 01:32:50,160 Come in 1423 01:35:28,320 --> 01:35:28,840 Karthik 1424 01:36:00,320 --> 01:36:00,800 Sir! 1425 01:36:02,360 --> 01:36:04,480 Sir, he rushed out, dashed on me and fell unconscious 1426 01:36:25,720 --> 01:36:26,200 Brindha... 1427 01:36:26,920 --> 01:36:27,400 Brindha! 1428 01:37:28,280 --> 01:37:30,400 - Hey Karthik! - What happened? 1429 01:37:30,400 --> 01:37:32,480 What happened? Lift him! Lift him! 1430 01:37:32,560 --> 01:37:33,680 Wait, sir has asked to... 1431 01:37:33,680 --> 01:37:34,960 Lift him. Lift him 1432 01:37:35,040 --> 01:37:36,560 - Quick! - Get inside 1433 01:38:38,640 --> 01:38:42,440 It took long time for me to realize what happened on that day 1434 01:38:42,760 --> 01:38:47,760 That red powder. When I sniffed it up, first everything appeared different 1435 01:38:48,280 --> 01:38:48,320 Initially the trip was happy 1436 01:38:48,320 --> 01:38:50,880 Initially the trip was happy 1437 01:38:51,280 --> 01:38:54,560 But slowly my brain started telling me lot of things 1438 01:39:03,160 --> 01:39:03,640 What? 1439 01:39:07,880 --> 01:39:08,640 - Dad? - Dear? 1440 01:39:09,040 --> 01:39:10,040 What happened? 1441 01:39:11,520 --> 01:39:12,520 What happened, dad? 1442 01:39:12,520 --> 01:39:14,160 - What happened? - Tell us, dad 1443 01:39:14,320 --> 01:39:16,000 Please tell us, dad 1444 01:39:18,000 --> 01:39:18,920 Karthik... 1445 01:39:20,200 --> 01:39:20,240 committed a murder it seems 1446 01:39:20,240 --> 01:39:21,920 committed a murder it seems 1447 01:39:40,200 --> 01:39:43,840 I couldn't differentiate between the reality and imagination 1448 01:39:43,840 --> 01:39:46,720 I started imagining things to be real 1449 01:39:46,720 --> 01:39:48,920 Night started appearing to be day 1450 01:39:48,920 --> 01:39:51,600 I started imagining all my closed ones die one after the other 1451 01:39:51,840 --> 01:39:54,920 The guilt of consuming the drugs affected me a lot 1452 01:39:55,280 --> 01:39:58,680 It showed me everything and everyone as my enemy 1453 01:39:58,960 --> 01:40:02,160 I accidentally murdered that lady who wanted my help 1454 01:40:31,160 --> 01:40:33,080 My parents didn't visit me at all 1455 01:40:33,480 --> 01:40:37,120 I understand their anger on me 1456 01:40:37,640 --> 01:40:40,800 Janani? She definitely won't forgive me 1457 01:40:41,320 --> 01:40:44,160 Yet, I'm sure I'll convince her 1458 01:40:44,880 --> 01:40:46,840 She will trust me blindly 1459 01:40:47,200 --> 01:40:49,440 She will definitely take me back 1460 01:40:57,360 --> 01:40:58,600 Where did Joy go? 1461 01:40:59,200 --> 01:40:59,240 He is in abroad 1462 01:40:59,240 --> 01:41:00,560 He is in abroad 1463 01:41:04,400 --> 01:41:06,000 Why didn't Ramesh visit me? 1464 01:41:06,080 --> 01:41:07,800 Is he still upset with me? 1465 01:41:07,920 --> 01:41:08,760 No idea, dude 1466 01:41:08,960 --> 01:41:10,920 After that night, he isn't in touch with any of us 1467 01:41:11,640 --> 01:41:13,160 Did anyone go to my home? 1468 01:41:14,000 --> 01:41:15,400 I went to your home 1469 01:41:15,680 --> 01:41:17,880 Your father asked us not visit your home ever again 1470 01:41:18,040 --> 01:41:20,240 Ever since we never went to your house 1471 01:41:45,120 --> 01:41:48,360 We all were worried and rushed to the hospital to see you 1472 01:41:48,600 --> 01:41:50,800 We couldn't see you in that condition 1473 01:41:51,840 --> 01:41:53,880 You too were not in a condition to meet us 1474 01:41:54,760 --> 01:41:58,080 Dad and Janani's father had a big spat 1475 01:41:58,640 --> 01:42:00,280 Dad was heart broken 1476 01:42:01,040 --> 01:42:03,200 Mom said he felt lonely and isolated 1477 01:42:05,200 --> 01:42:07,240 Poor Janani 1478 01:42:07,240 --> 01:42:08,040 Karthik... 1479 01:42:08,520 --> 01:42:10,720 my uncle owns a software company in Delhi 1480 01:42:11,240 --> 01:42:12,400 I already spoke to him 1481 01:42:12,840 --> 01:42:14,400 Work there for few days 1482 01:42:14,960 --> 01:42:16,440 Then we'll see what to do next 1483 01:42:18,320 --> 01:42:18,840 He is right 1484 01:42:19,320 --> 01:42:21,960 If you stay here, old memories will haunt you 1485 01:42:28,280 --> 01:42:30,600 Let me go after a week 1486 01:42:38,320 --> 01:42:40,360 - No, it's ok. Please - Have it 1487 01:42:48,000 --> 01:42:48,840 Dear sister... 1488 01:42:49,200 --> 01:42:50,680 can't I meet our parents? 1489 01:42:50,960 --> 01:42:53,160 Go to Delhi and come back as our old Karthik 1490 01:42:53,640 --> 01:42:55,440 We shall all get back and live together 1491 01:43:07,520 --> 01:43:08,000 Yes? 1492 01:43:09,640 --> 01:43:10,600 Janani? 1493 01:43:11,880 --> 01:43:12,480 And you are? 1494 01:43:25,240 --> 01:43:26,880 Ok dear. Ok 1495 01:43:26,880 --> 01:43:27,640 Come on. Come on 1496 01:43:28,600 --> 01:43:28,640 It's ok dear. Don't cry 1497 01:43:28,640 --> 01:43:31,080 It's ok dear. Don't cry 1498 01:43:39,760 --> 01:43:40,240 Thank you 1499 01:43:41,000 --> 01:43:41,840 Where do you work? 1500 01:43:42,400 --> 01:43:44,400 Only four days ago I was released from the prison 1501 01:43:49,800 --> 01:43:52,520 Look here, dear. Look at the cartoon. Look here 1502 01:43:55,280 --> 01:43:56,920 How are uncle and aunty? 1503 01:43:58,400 --> 01:43:59,120 They are fine 1504 01:44:02,040 --> 01:44:02,560 Grandma? 1505 01:44:04,640 --> 01:44:07,320 She died six months later from the time you had met her 1506 01:44:10,480 --> 01:44:13,400 Is drugs more important than all of us? 1507 01:44:17,000 --> 01:44:19,160 We don't even meet each other 1508 01:44:22,600 --> 01:44:24,240 So far that has been the case 1509 01:44:27,640 --> 01:44:29,600 Only Gayathri talks to me every now and then 1510 01:44:32,520 --> 01:44:33,200 Just one day... 1511 01:44:35,800 --> 01:44:38,400 That one day made me cry for a whole year 1512 01:44:44,160 --> 01:44:45,960 Only when I go home... 1513 01:44:46,400 --> 01:44:47,440 I'm reminded of you 1514 01:44:49,760 --> 01:44:51,720 Now, I have totally forgotten you and moved on 1515 01:45:00,960 --> 01:45:01,440 Sorry 1516 01:45:02,400 --> 01:45:02,960 Forgive me 1517 01:45:05,680 --> 01:45:07,440 Karthi! What happened? 1518 01:45:07,480 --> 01:45:08,560 Why are you crying? 1519 01:45:08,560 --> 01:45:11,440 - Dude, don't worry everything will be fine - Everything will be fine 1520 01:45:12,120 --> 01:45:12,800 Come on 1521 01:45:13,040 --> 01:45:14,800 Don't cry. It's alright 1522 01:45:15,080 --> 01:45:16,680 Please don't cry. We are there for you 1523 01:45:17,120 --> 01:45:18,720 Please tell him not to cry 1524 01:45:19,920 --> 01:45:20,920 Sorry dude 1525 01:45:20,920 --> 01:45:22,440 Don't feel bad. Come on 1526 01:45:24,080 --> 01:45:25,520 Control yourself 1527 01:45:32,600 --> 01:45:33,840 Please calm down! 1528 01:45:36,480 --> 01:45:37,640 Sorry buddy 1529 01:46:06,080 --> 01:46:07,080 What is it? 1530 01:46:07,280 --> 01:46:08,400 Karthik is missing 1531 01:46:13,760 --> 01:46:15,800 Did you marry off all your sisters? 1532 01:46:18,720 --> 01:46:19,840 Yes. In a grand way 1533 01:46:20,920 --> 01:46:22,640 All three sisters are married and settled 1534 01:46:23,560 --> 01:46:24,920 Third sister... 1535 01:46:25,520 --> 01:46:26,560 had an arranged marriage 1536 01:46:27,040 --> 01:46:27,160 The groom's family was quite troublesome 1537 01:46:27,160 --> 01:46:28,800 The groom's family was quite troublesome 1538 01:46:28,920 --> 01:46:30,240 Demanding money and dowry 1539 01:46:30,680 --> 01:46:32,960 Thankfully it was your sister, Gayatri who helped me with money 1540 01:46:32,960 --> 01:46:33,920 She is fine now 1541 01:46:34,280 --> 01:46:36,320 All three of them are fine. Everyone's fine 1542 01:46:36,560 --> 01:46:37,440 I am doing good 1543 01:46:39,600 --> 01:46:40,640 But... 1544 01:46:41,680 --> 01:46:41,720 not you 1545 01:46:41,720 --> 01:46:42,560 not you 1546 01:46:43,120 --> 01:46:45,640 Forget it. Let's not talk about it 1547 01:46:47,120 --> 01:46:49,960 All our friends visited me but why didn't you come, visit me? 1548 01:46:51,480 --> 01:46:52,000 Buddy... 1549 01:46:52,800 --> 01:46:54,120 I betrayed you 1550 01:46:54,720 --> 01:46:55,800 What did you do? 1551 01:46:56,120 --> 01:46:56,160 I crossed the limits and ended up ruining my own life 1552 01:46:56,160 --> 01:46:59,800 I crossed the limits and ended up ruining my own life 1553 01:46:59,920 --> 01:47:01,400 You didn't kill anyone 1554 01:47:05,120 --> 01:47:07,200 After Prem and myself left after having a spat 1555 01:47:07,200 --> 01:47:09,600 We left and I went out and drank a lot 1556 01:47:09,600 --> 01:47:13,360 Since you didn't take my side, my anger was aggravated 1557 01:47:13,360 --> 01:47:17,000 I returned back to Roshan's apartment in a rage to fight with you all 1558 01:47:24,800 --> 01:47:25,400 Prasad... 1559 01:47:31,520 --> 01:47:32,320 Prasad 1560 01:48:00,280 --> 01:48:00,760 Sir! 1561 01:48:01,800 --> 01:48:03,680 Sir! Sir! 1562 01:48:04,560 --> 01:48:05,400 Sir, please sir! 1563 01:48:06,360 --> 01:48:07,000 Look here... 1564 01:48:07,600 --> 01:48:09,400 I have committed two murders since morning 1565 01:48:10,040 --> 01:48:12,040 I don't want to commit another one 1566 01:48:12,040 --> 01:48:14,560 Sir, please spare my life and I won't tell anyone 1567 01:48:14,720 --> 01:48:17,360 Sir, my family is dependent on me. I have three sisters 1568 01:48:18,080 --> 01:48:19,360 Sir, please sir. Please 1569 01:48:23,200 --> 01:48:25,280 If this news leaks... 1570 01:48:25,600 --> 01:48:27,600 I won't harm you but... 1571 01:48:28,760 --> 01:48:30,360 - your three sisters... - No sir 1572 01:48:30,760 --> 01:48:32,600 I swear, I won't tell anyone. Please let me go 1573 01:48:33,000 --> 01:48:33,480 I'll leave 1574 01:48:34,040 --> 01:48:34,080 - Don't even turn back! Go! - Ok sir 1575 01:48:34,080 --> 01:48:35,880 - Don't even turn back! Go! - Ok sir 1576 01:48:38,440 --> 01:48:40,920 I didn't know what to do at that moment 1577 01:48:41,560 --> 01:48:45,120 I didn't want my sisters to face any problems from the commissioner 1578 01:48:45,920 --> 01:48:49,960 I had to choose between being a good friend to you or a good brother 1579 01:48:50,520 --> 01:48:52,160 I was forced to make a selfish decision 1580 01:48:52,520 --> 01:48:54,560 I was pushed to betray you 1581 01:48:54,960 --> 01:48:56,160 Forgive me 1582 01:48:56,680 --> 01:48:58,560 I am the one behind everything that happened 1583 01:49:08,280 --> 01:49:09,560 Listen! Buddy! 1584 01:49:31,760 --> 01:49:32,520 Welcome, sir 1585 01:49:32,680 --> 01:49:33,720 We need to check your bar 1586 01:49:34,480 --> 01:49:36,560 We have got an information that Cocaine is sold here 1587 01:49:36,560 --> 01:49:38,440 We are selling it illegally on your orders 1588 01:49:38,600 --> 01:49:40,360 We agreed to pay you 30% cut from it 1589 01:49:40,440 --> 01:49:40,480 Then why raid us? 1590 01:49:40,480 --> 01:49:42,000 Then why raid us? 1591 01:49:47,240 --> 01:49:47,720 Search! 1592 01:52:28,840 --> 01:52:31,720 A pot full of monkey's favorite fruits 1593 01:52:32,160 --> 01:52:35,360 The pot hole is same size as that of monkey's hand 1594 01:52:36,080 --> 01:52:39,200 In greed, the monkey puts its hand inside the pot 1595 01:52:39,480 --> 01:52:41,880 It holds the fruit and tries to take it out 1596 01:52:42,040 --> 01:52:43,000 But it couldn't 1597 01:52:43,360 --> 01:52:45,040 Drug addiction is quite similar 1598 01:52:45,400 --> 01:52:49,240 The stupid monkey doesn't realize that if it let goes of the fruit, it can release itself 1599 01:52:50,000 --> 01:52:52,600 Drug addicts are similar to that monkey 1600 01:53:04,400 --> 01:53:10,600 That moment, I didn't feel it was a blunder and sniffed that drug and that ruined my life 1601 01:53:28,680 --> 01:53:32,320 I lost my loved one and you are the reason behind it 1602 01:53:32,520 --> 01:53:35,240 The drugs that you sell illegally 1603 01:53:39,600 --> 01:53:43,880 It's your duty to prevent people from drugs but you allow it in the greed of money and that... 1604 01:53:43,920 --> 01:53:46,480 has ruined the lives of many like me 1605 01:53:49,800 --> 01:53:53,640 What I did was also a mistake but I got my punishment already 1606 01:53:53,680 --> 01:53:56,680 But only few good people like Brindha exist here 1607 01:53:56,920 --> 01:53:59,440 You wanted to finish them off and live happily 1608 01:53:59,840 --> 01:54:02,400 Hence you must be punished! 111767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.