Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,160 --> 00:01:08,000
Ramya, please
2
00:01:08,760 --> 00:01:09,920
I'm getting married next week
3
00:01:09,920 --> 00:01:12,880
And if you behave like this, imagine
what will everyone thing about me
4
00:01:13,720 --> 00:01:15,440
We fell in love and had fun
5
00:01:15,440 --> 00:01:18,120
I kept you happy and
I was happy to do it
6
00:01:18,160 --> 00:01:19,080
But not anymore
7
00:01:19,080 --> 00:01:20,800
Please do not show
up at my wedding
8
00:01:20,800 --> 00:01:22,680
It'll be embarrassing if this goes
to the level of involving the police
9
00:01:50,200 --> 00:01:51,280
I'm about to reach home
10
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
Shall I make chappathis?
11
00:01:56,680 --> 00:01:57,480
Ok dear
12
00:01:59,400 --> 00:01:59,880
Ok
13
00:02:13,640 --> 00:02:15,280
Roshan! What are you doing here?
14
00:02:16,480 --> 00:02:17,400
Why did you come here?
15
00:02:23,440 --> 00:02:24,400
Fine. Come in
16
00:02:59,440 --> 00:03:01,840
If you are unable to forget the past...
17
00:03:06,920 --> 00:03:09,440
then before my husband comes
home, for one more time...
18
00:03:30,720 --> 00:03:38,440
Title: BODHAI YERI BUDHI MAARI
(Under the influence of drug)
19
00:04:18,280 --> 00:04:20,520
Greetings, to one and all present here
20
00:04:20,680 --> 00:04:22,560
Today, is our day!
21
00:04:22,840 --> 00:04:23,880
26th of June...
22
00:04:24,040 --> 00:04:25,720
Anti-drugs day!
23
00:04:25,840 --> 00:04:29,080
Instead of being embarrassed about
the few tragedies in our lives...
24
00:04:29,120 --> 00:04:32,280
and if we share it among ourselves, we'll
be relieved of our pains and burdens
25
00:04:32,280 --> 00:04:32,320
First up, Mr. Krishna
26
00:04:32,320 --> 00:04:33,400
First up, Mr. Krishna
27
00:04:34,320 --> 00:04:35,520
I'm a chartered accountant
28
00:04:36,280 --> 00:04:37,080
A good job
29
00:04:37,400 --> 00:04:38,160
A beautiful wife
30
00:04:38,560 --> 00:04:40,320
An angel like daughter
31
00:04:41,280 --> 00:04:45,000
But we wanted more kids
32
00:04:46,400 --> 00:04:47,240
Well, she had
33
00:04:48,720 --> 00:04:50,440
Only the first child
was sired by me
34
00:04:52,720 --> 00:04:53,200
Yes!
35
00:04:53,840 --> 00:04:55,120
She is not with me anymore
36
00:04:55,960 --> 00:04:57,320
Our dreams are shattered
37
00:05:00,080 --> 00:05:01,400
I became a drug addict
38
00:05:02,200 --> 00:05:05,560
She begged and pleaded
me to give it up
39
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
But I couldn't
40
00:05:08,480 --> 00:05:09,560
I became incapable
41
00:05:10,720 --> 00:05:10,760
She is just 26 years old
42
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
She is just 26 years old
43
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
She suffered a lot
44
00:05:17,240 --> 00:05:17,840
Finally...
45
00:05:18,480 --> 00:05:21,240
she made her up mind that she
would be better off without me
46
00:05:22,160 --> 00:05:22,640
And now...
47
00:05:23,360 --> 00:05:25,200
I am unable to face her
48
00:05:27,800 --> 00:05:30,640
Now, Nisha will share
her experience with us
49
00:05:32,080 --> 00:05:35,040
It hurts me to find
myself in such a place
50
00:05:35,280 --> 00:05:38,680
Yet all your love makes me happy
51
00:05:39,080 --> 00:05:40,840
I lived my life in a wrong way
52
00:05:40,920 --> 00:05:42,480
I have no one to talk to me
53
00:05:43,000 --> 00:05:43,040
I keep staring at the
walls of my room...
54
00:05:43,040 --> 00:05:44,640
I keep staring at the
walls of my room...
55
00:05:45,400 --> 00:05:46,720
and I do it all day long
56
00:05:46,960 --> 00:05:48,120
I have a big family
57
00:05:48,520 --> 00:05:49,600
Not mine anymore
58
00:05:49,920 --> 00:05:49,960
My own elder brother...
59
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
My own elder brother...
60
00:05:51,640 --> 00:05:52,800
threw me out...
61
00:05:53,880 --> 00:05:55,120
and he called me a prostitute
62
00:05:57,480 --> 00:06:02,240
Let's promise Nisha that
we'll lend our moral support
63
00:06:05,880 --> 00:06:10,520
To make this day even special, we
have a guest today in our center
64
00:06:11,440 --> 00:06:12,920
He is Mr. Karthik
65
00:06:13,560 --> 00:06:15,040
His wife is Mrs. Janani
66
00:06:16,440 --> 00:06:18,080
And he has two little daughters
67
00:06:24,720 --> 00:06:26,400
So, let's welcome Mr. Karthik
68
00:06:36,920 --> 00:06:37,720
Hi everybody
69
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
Don't. Use. Drugs!
70
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
Initially we consume these drugs as stress
buster but after a point it bursts up our lives
71
00:06:55,960 --> 00:06:58,800
This is the story of most of
your lives, who are sitting here
72
00:06:59,240 --> 00:07:00,360
But the story of my life...
73
00:07:01,480 --> 00:07:02,680
isn't a cliched ordinary story
74
00:07:03,240 --> 00:07:03,280
Life is very beautiful
75
00:07:03,280 --> 00:07:04,840
Life is very beautiful
76
00:07:04,840 --> 00:07:10,480
But, in reality, the drugs we consume
prevents us from living our beautiful lives
77
00:07:11,000 --> 00:07:13,320
My reality is a lost cause
78
00:07:13,920 --> 00:07:18,000
My family, mom, dad, my
sister, Janani, friends...
79
00:07:18,000 --> 00:07:19,680
all of them were pretty much with me
80
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
The next step in life was marriage
81
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
And it was all beautifully
set up for me
82
00:07:23,880 --> 00:07:25,480
Three years ago...
83
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
One fine day...
84
00:08:13,000 --> 00:08:14,320
How many of them are there?
85
00:08:15,040 --> 00:08:17,680
- One, two, three...
- Including the labors who are digging out there...
86
00:08:17,680 --> 00:08:20,600
- I'm talking about 'Nalangu' custom
- Oh I see
87
00:08:20,600 --> 00:08:22,400
- Keeps talking nonsense
- Ok, fine
88
00:08:40,040 --> 00:08:42,040
Why is she afraid of you? What did you do?
89
00:08:48,080 --> 00:08:49,360
I didn't intimidate her too much
90
00:08:49,960 --> 00:08:51,800
Whenever I go to meet my friends...
91
00:08:52,080 --> 00:08:53,720
it's only during that
time I talk to her
92
00:08:54,000 --> 00:08:55,720
If you had just had
casually spoke to her...
93
00:08:56,920 --> 00:08:59,000
then why is she going to the
extent of rejecting you?
94
00:09:02,840 --> 00:09:03,520
I don't know
95
00:09:03,720 --> 00:09:05,080
No one told me anything about it
96
00:09:05,080 --> 00:09:07,560
I ain't also forcing her for this
wedding or that I want her!
97
00:09:07,560 --> 00:09:10,520
It's mom, who wants to resume ties and
ensure it is strong with their family
98
00:09:10,920 --> 00:09:13,600
It doesn't look me like you
agreed to this for mom's sake
99
00:09:13,800 --> 00:09:16,520
She is as beautiful as Alia Bhatt...
100
00:09:16,880 --> 00:09:18,560
and looks like you fell for her
101
00:09:20,520 --> 00:09:22,000
I don't want him!
102
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Look, they are the best
family among our relatives
103
00:09:25,000 --> 00:09:27,360
Gayathri is a gem
104
00:09:27,520 --> 00:09:29,440
Other families act according to their need
105
00:09:29,440 --> 00:09:31,200
But this family? They
are always the same
106
00:09:32,480 --> 00:09:34,680
After marriage they will
take care of very well
107
00:09:35,000 --> 00:09:36,040
I hate this!
108
00:09:37,320 --> 00:09:38,400
I hate this Nalangu!
109
00:09:38,400 --> 00:09:42,480
I hate it when you fake a smile and
invite people for the wedding!
110
00:09:42,480 --> 00:09:45,440
Dad's spending all the money unnecessarily.
I hate it all!
111
00:09:46,080 --> 00:09:50,720
Girls who talk like you end up having two
children after the first year of marriage
112
00:09:52,280 --> 00:09:55,600
Mom, keep forcing me like
this and I'll run away!
113
00:09:55,600 --> 00:09:57,880
I'll break your legs!
Then how will you run away?
114
00:09:59,120 --> 00:09:59,880
Listen dear!
115
00:10:02,000 --> 00:10:03,280
You better live up to that fear!
116
00:10:03,280 --> 00:10:04,000
Mom...
117
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
my curses will get you someday!
118
00:10:06,240 --> 00:10:06,720
Get lost!
119
00:10:11,080 --> 00:10:13,360
Dear, keep this bag. There's money in it
120
00:10:13,640 --> 00:10:16,400
Here's the list about payments.
Make the payments accordingly
121
00:10:16,920 --> 00:10:18,880
Provisions, catering...
122
00:10:18,920 --> 00:10:19,400
Mom...
123
00:10:20,520 --> 00:10:22,360
- I need one invitation
- For whom?
124
00:10:23,080 --> 00:10:25,120
Well, I have to invite one of my professors
125
00:10:25,120 --> 00:10:26,760
Couldn't you have
done it before?
126
00:10:27,160 --> 00:10:28,400
He isn't in town, mom
127
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Call him up
128
00:10:29,800 --> 00:10:31,520
Mom, that won't look good
129
00:10:33,600 --> 00:10:36,760
Dear. Once the marriage customary flag is
hoisted, no one should leave the house
130
00:10:36,840 --> 00:10:36,880
Which era are you living in?
131
00:10:36,880 --> 00:10:38,040
Which era are you living in?
132
00:10:38,240 --> 00:10:39,520
This is 2018!
133
00:10:40,080 --> 00:10:42,480
Let him go. Didn't you hear him
say it is for someone important?
134
00:10:42,480 --> 00:10:43,720
- Thanks dad
- Come back soon
135
00:10:43,800 --> 00:10:44,280
Ok mom
136
00:10:44,320 --> 00:10:44,360
He isn't a new born baby. He isn't
going to stay back over there
137
00:10:44,360 --> 00:10:46,400
He isn't a new born baby. He isn't
going to stay back over there
138
00:10:46,400 --> 00:10:48,440
- Why are you scaring him?
- Did speak so?
139
00:10:48,480 --> 00:10:49,840
- Then what's your worry?
- Well...
140
00:10:49,840 --> 00:10:51,360
we must follow the
customs set by elders
141
00:10:51,360 --> 00:10:53,760
Do I look like a new born?
I'm an elder too!
142
00:10:53,760 --> 00:10:55,480
I can't argue with you
143
00:10:55,760 --> 00:10:59,160
Speak the truth and
you say I'm arguing
144
00:10:59,760 --> 00:11:01,040
Bring me cup of coffee
145
00:11:02,680 --> 00:11:02,720
Come on, dear groom
146
00:11:02,720 --> 00:11:03,560
Come on, dear groom
147
00:11:03,560 --> 00:11:07,120
- Uncle, please! Please! No
- Just come on, dear. Come on!
148
00:11:07,120 --> 00:11:09,880
Remove your footwear here and
come in without making any noise
149
00:11:10,040 --> 00:11:12,720
Dear groom, you have stepped
in at the right time
150
00:11:12,760 --> 00:11:14,400
'Nalangu' custom is about to get over
151
00:11:14,400 --> 00:11:16,680
My brother and sister i.e your future
father-in-law and mother-in-law
152
00:11:16,720 --> 00:11:18,160
have gone to the beauty parlor
153
00:11:18,160 --> 00:11:19,720
In order to develop their personalty
154
00:11:21,560 --> 00:11:25,520
Fine, never mind. Come,
let's meet my mother. Come on
155
00:11:25,640 --> 00:11:27,440
Janani, feeling feverish?
156
00:11:27,600 --> 00:11:28,920
She is ready for the marriage
157
00:11:29,200 --> 00:11:31,080
Mom, look who's here. He is the groom
158
00:11:31,080 --> 00:11:31,520
Greetings
159
00:11:31,800 --> 00:11:32,920
Welcome
160
00:11:32,920 --> 00:11:37,520
Groom forgot the way to our home and
was standing lost by the tea shop
161
00:11:37,520 --> 00:11:40,120
- I saw him and brought him here
- No, I came to meet my professor
162
00:11:40,120 --> 00:11:42,720
Oh yeah! Right! He came
here to meet his professor
163
00:11:43,120 --> 00:11:45,440
- Janani, make him some coffee
- Ok granny
164
00:11:46,240 --> 00:11:48,680
Why would uncle bring him
here and torture me?
165
00:11:48,680 --> 00:11:49,440
Janani...
166
00:11:50,440 --> 00:11:53,960
so you guys secretly
planned a meeting?
167
00:11:53,960 --> 00:11:56,920
See that? I found him and got him here
168
00:11:56,960 --> 00:11:59,920
I'll send in the groom.
Make him a special coffee
169
00:12:02,640 --> 00:12:05,920
Crazy uncle! To hell with his
coffee and special coffee
170
00:12:06,440 --> 00:12:08,520
Have some coffee
and talk to Janani
171
00:12:08,960 --> 00:12:13,760
I forgot my coolers at the salon. I'll
go fetch that and come back very late
172
00:12:31,600 --> 00:12:32,400
Sent?
173
00:12:34,120 --> 00:12:35,960
You could've sent
it in Whatsapp app
174
00:12:38,640 --> 00:12:38,680
Fine, send and call me
175
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Fine, send and call me
176
00:12:47,560 --> 00:12:48,040
Hello
177
00:12:49,840 --> 00:12:49,880
Sir! Tell me, sir
178
00:12:49,880 --> 00:12:50,600
Sir! Tell me, sir
179
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
It can be done, sir
180
00:12:53,480 --> 00:12:54,000
Sir...
181
00:12:54,480 --> 00:12:54,960
Ok sir
182
00:12:55,680 --> 00:12:56,400
I'll be there, sir
183
00:12:56,800 --> 00:12:57,320
Sir!
184
00:13:18,320 --> 00:13:19,560
Someone named David it seems
185
00:13:20,280 --> 00:13:22,360
Guess, like Jesus, he
follows the path of honesty
186
00:13:22,680 --> 00:13:23,920
Also, do you know what...
187
00:13:25,160 --> 00:13:26,080
he is just the Arrow
188
00:13:26,560 --> 00:13:27,480
Not the Bow!
189
00:13:29,880 --> 00:13:31,600
You could've come to my home, madam
190
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
Some other day, David
191
00:13:34,840 --> 00:13:36,480
What about the CBI appointment?
192
00:13:36,800 --> 00:13:37,840
I have requested
193
00:13:38,040 --> 00:13:38,080
I don't know what's the delay
194
00:13:38,080 --> 00:13:40,880
I don't know what's the delay
195
00:13:40,920 --> 00:13:42,920
I'm thinking of moving
through another source
196
00:13:42,920 --> 00:13:45,080
No David. This move will be correct!
197
00:13:45,240 --> 00:13:47,880
Told you! That I'll manage
all this in Kolkatta
198
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
But it was you all
who convinced me
199
00:13:50,600 --> 00:13:52,280
You guys advised me
to do it in Chennai
200
00:13:52,280 --> 00:13:53,920
But this looks even more risky!
201
00:13:54,040 --> 00:13:55,400
Lot of ministers are involved...
202
00:13:55,600 --> 00:13:57,800
but none of them here knows them
203
00:13:58,120 --> 00:14:01,120
But the whole world knows
minister Raja Narayanan
204
00:14:02,600 --> 00:14:03,800
And the reason behind it...
205
00:14:03,920 --> 00:14:04,800
are these drugs
206
00:14:04,800 --> 00:14:07,960
We cannot oppose this drugs
mafia in any other way
207
00:14:08,440 --> 00:14:11,200
You very well know, how
secretly we filed this case
208
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
Only if it reaches the right place...
209
00:14:13,000 --> 00:14:15,200
we can save the youngsters
getting affected by this
210
00:14:15,480 --> 00:14:18,720
Government opens liquor shops and
spoil the youngsters on one hand...
211
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
and now these dangerous drugs!
212
00:14:21,280 --> 00:14:21,320
Lives are getting ruined everywhere
213
00:14:21,320 --> 00:14:22,840
Lives are getting ruined everywhere
214
00:14:23,080 --> 00:14:24,280
We can't approach the court
215
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
Same case with human rights
216
00:14:26,040 --> 00:14:27,560
We can't even approach the police
217
00:14:27,680 --> 00:14:29,080
It's all corrupted
218
00:14:29,600 --> 00:14:30,720
Our media...
219
00:14:30,920 --> 00:14:30,960
will convey truth also
through entertainment
220
00:14:30,960 --> 00:14:33,240
will convey truth also
through entertainment
221
00:14:33,600 --> 00:14:35,240
And people won't believe it
222
00:14:35,960 --> 00:14:37,640
Even CBI can be corrupted, madam
223
00:14:37,760 --> 00:14:39,240
Comparatively it's less over there
224
00:14:40,000 --> 00:14:40,920
He is one of us
225
00:14:42,040 --> 00:14:42,880
A CBI office staff
226
00:14:43,520 --> 00:14:44,560
Our spy
227
00:14:45,560 --> 00:14:45,600
Looks like they approached
the CBI for an appointment
228
00:14:45,600 --> 00:14:47,800
Looks like they approached
the CBI for an appointment
229
00:14:48,520 --> 00:14:49,680
They have got the evidence
230
00:14:49,920 --> 00:14:52,040
If it comes out, we'll be in soup
231
00:14:52,200 --> 00:14:56,000
Because those are about new drugs. Later,
no foreigner will trust us or deal with us
232
00:14:56,360 --> 00:14:58,400
We'll have to go back to
our illegal Toddy business
233
00:14:58,400 --> 00:14:58,440
You'll get your usual bribe of Rs. 5000/-
234
00:14:58,440 --> 00:14:59,960
You'll get your usual bribe of Rs. 5000/-
235
00:14:59,960 --> 00:15:02,520
Should we live like beggars again?
236
00:15:02,520 --> 00:15:03,960
That Bow behind this Arrow should die
237
00:15:03,960 --> 00:15:05,240
We are fighting against giants
238
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
Worse come we'll lose
our lives, that's all
239
00:15:07,880 --> 00:15:12,600
But before losing our lives we
must expose this mafia group
240
00:15:12,880 --> 00:15:14,800
And our only hope...
241
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
is CBI department
242
00:15:17,760 --> 00:15:18,240
Ok madam
243
00:15:18,760 --> 00:15:21,480
I shall try through Malhothra
244
00:15:22,440 --> 00:15:25,400
I feel something
fishy about this
245
00:15:25,920 --> 00:15:30,880
I doubt if the minister knows that we
are the ones who stole the evidence
246
00:15:31,120 --> 00:15:32,920
Oh! Is that why...
247
00:15:33,440 --> 00:15:36,040
we are not still getting
an appointment?
248
00:15:36,800 --> 00:15:37,280
Could be
249
00:15:37,920 --> 00:15:37,960
Please stay safe
250
00:15:37,960 --> 00:15:39,360
Please stay safe
251
00:15:40,880 --> 00:15:41,360
Ok madam
252
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
I hope you have a
copy of the hard disk
253
00:15:43,560 --> 00:15:45,360
- Yes, madam. I have it
- Ok
254
00:15:45,960 --> 00:15:47,120
When it comes to murder...
255
00:15:47,360 --> 00:15:47,400
Only you can do a clean job
256
00:15:47,400 --> 00:15:48,760
Only you can do a clean job
257
00:15:49,600 --> 00:15:50,320
So do it
258
00:16:07,280 --> 00:16:07,760
Hello
259
00:16:07,960 --> 00:16:08,600
Buddy...
260
00:16:10,160 --> 00:16:11,640
- Who is it?
- Buddy, it's me, Murali
261
00:16:13,960 --> 00:16:16,160
Murali! Speak up!
262
00:16:17,960 --> 00:16:19,040
Why are you crying?
263
00:16:19,080 --> 00:16:19,600
Buddy...
264
00:16:20,560 --> 00:16:20,600
What happened?
265
00:16:20,600 --> 00:16:21,440
What happened?
266
00:16:21,760 --> 00:16:21,800
Roshan...
267
00:16:21,800 --> 00:16:23,000
Roshan...
268
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
What happened to Roshan?
269
00:16:24,480 --> 00:16:24,960
Roshan...
270
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
he committed suicide!
271
00:16:27,720 --> 00:16:28,840
What do you mean?
272
00:16:28,840 --> 00:16:30,000
He is no more?
273
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
He is no more!
274
00:16:48,360 --> 00:16:50,440
Come in, buddy
275
00:16:51,960 --> 00:16:52,480
Come in
276
00:16:52,760 --> 00:16:53,520
What happened?
277
00:16:54,280 --> 00:16:56,080
Buddy!
278
00:16:56,640 --> 00:16:56,680
- Roshan is no more
- But why did he do this?
279
00:16:56,680 --> 00:16:58,640
- Roshan is no more
- But why did he do this?
280
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
No idea. Don't know what happened
281
00:17:01,720 --> 00:17:03,600
We came here, only to see his
corpse lying in the room
282
00:17:03,600 --> 00:17:04,640
Buddy!
283
00:17:05,080 --> 00:17:06,200
He left us without
even a goodbye
284
00:17:06,200 --> 00:17:07,000
Where is he?
285
00:17:07,680 --> 00:17:09,200
He is in the room
286
00:17:09,360 --> 00:17:10,240
Come
287
00:17:10,640 --> 00:17:13,320
- He left us
- Look at him
288
00:17:13,960 --> 00:17:15,560
- Come
- Come on
289
00:17:16,120 --> 00:17:17,360
Come inside and look
290
00:17:17,840 --> 00:17:17,880
Look at him
291
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
Look at him
292
00:17:19,240 --> 00:17:20,640
- Come
- Roshan
293
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
See that?
294
00:17:26,200 --> 00:17:27,480
Look at his plight
295
00:17:31,960 --> 00:17:33,840
Did you inform his parents?
296
00:17:33,880 --> 00:17:36,600
Not yet. We have no
idea what to do now
297
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
Get lost!
298
00:17:50,680 --> 00:17:51,480
Get lost you guys!
299
00:17:52,160 --> 00:17:54,040
Where are you off to? Wait buddy
300
00:17:54,040 --> 00:17:55,920
- Are you guys nuts?
- Come on, buddy
301
00:17:55,920 --> 00:17:57,680
- Get lost! Let go of me
- Come on, buddy
302
00:17:57,720 --> 00:17:59,920
- Let go of me!
- Come on, buddy. It was just for fun
303
00:17:59,920 --> 00:18:01,200
What kind of prank was that?
304
00:18:01,200 --> 00:18:03,560
I getting married tomorrow and how
dare you play a prank like this?
305
00:18:03,600 --> 00:18:05,440
- Don't behave like retards!
- Go, calm him down
306
00:18:05,480 --> 00:18:07,840
- Buddy, please listen
- Calm down
307
00:18:07,880 --> 00:18:09,240
Let go of me!
308
00:18:09,240 --> 00:18:12,280
Just one more day to go, buddy. Hence
we played a prank. Come on now
309
00:18:48,720 --> 00:18:49,960
Damn! Whose idea was it?
310
00:18:49,960 --> 00:18:51,640
- It was his idea
- Hi buddy
311
00:18:53,040 --> 00:18:54,760
Haven't you guys grown up yet?
312
00:18:54,760 --> 00:18:57,440
Come on, forgive us.
We did it just for fun
313
00:18:57,440 --> 00:19:00,160
Come on. Now, don't show off. Only
one more day to go, isn't it?
314
00:19:00,160 --> 00:19:01,960
I'll be here only for two hours
315
00:19:02,160 --> 00:19:02,640
I must go
316
00:19:02,680 --> 00:19:06,200
This is your bachelor's party. Can't
you spend three hours with us?
317
00:19:07,000 --> 00:19:07,800
Try to understand
318
00:19:07,800 --> 00:19:08,680
Must follow 'Nalangu' custom
319
00:19:08,680 --> 00:19:10,440
- Happy 'Nalangu' day
- Shut up!
320
00:19:11,160 --> 00:19:12,440
I have brought chicken.
Let's cook
321
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
Yes, then let's eat and
sleep off here itself
322
00:19:14,760 --> 00:19:16,080
What are you looking at? Now, pour
323
00:19:16,080 --> 00:19:19,880
- I said, pour
- No dude. I'm already feeling high
324
00:19:19,920 --> 00:19:21,560
High? Just by looking at the bottle?
325
00:19:21,560 --> 00:19:22,840
Not because of the bottle
326
00:19:22,880 --> 00:19:24,920
Remember the foreign
lady we saw in the lift?
327
00:19:25,200 --> 00:19:26,600
From the moment I
laid eyes on her...
328
00:19:26,640 --> 00:19:26,680
She isn't a foreigner.
She is from Pallavaram
329
00:19:26,680 --> 00:19:28,480
She isn't a foreigner.
She is from Pallavaram
330
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
She has a very good reputation
331
00:19:30,480 --> 00:19:31,320
She's a journalist
332
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
She has won many awards
333
00:19:33,640 --> 00:19:33,680
- What''s her name?
- Like that's very important
334
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
- What''s her name?
- Like that's very important
335
00:19:35,800 --> 00:19:36,600
Brindha
336
00:19:37,840 --> 00:19:38,560
Brindha
337
00:19:39,400 --> 00:19:40,320
Brindha!
338
00:19:40,480 --> 00:19:42,080
Brindha...Murali
339
00:19:42,960 --> 00:19:44,680
Listen, pour a drink then talk!
340
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
Wait. Tell me more
about that girl
341
00:19:46,000 --> 00:19:48,280
Look she is not a girl but an aunty
342
00:19:48,280 --> 00:19:50,200
Dude, please. Pour a drink
343
00:19:50,200 --> 00:19:53,800
Wait! Wait! Donรขโฌโขt you drink
and get wasted like always!
344
00:19:53,800 --> 00:19:55,560
Instead we can't listen
to your boring jokes!
345
00:19:55,560 --> 00:19:57,200
Let go of it! I said, leave it!
346
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Murali, let go of it.
Murali, come on!
347
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
Come on, guys. Stop fighting
348
00:20:01,560 --> 00:20:02,400
Fine! Pour
349
00:20:04,920 --> 00:20:08,200
You guys are not even drunk and already
look at the ruckus you guys are creating
350
00:20:08,200 --> 00:20:08,920
Once drunk...
351
00:20:09,200 --> 00:20:10,160
we'll raise hell!
352
00:20:10,160 --> 00:20:10,760
Pass me the water
353
00:20:10,800 --> 00:20:12,440
- Show me your glass
- Here
354
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
Let's a raise a toast and celebrate
for our Karthik's wedding!
355
00:20:16,360 --> 00:20:18,880
Cheers!
356
00:20:18,960 --> 00:20:21,000
- Aiyo! Jesus
- Careful, buddy
357
00:20:27,440 --> 00:20:28,720
Why are you abusing him?
358
00:20:28,720 --> 00:20:29,800
What happened?
359
00:20:30,520 --> 00:20:31,960
- What happened?
- No idea, buddy
360
00:20:33,320 --> 00:20:35,160
Did you give it to him neat?
361
00:20:35,520 --> 00:20:36,880
He poured me a neat round
362
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
Come on, buddy. Why would you do so?
363
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Here, have some chips
364
00:20:42,960 --> 00:20:43,000
Here you go
365
00:20:43,000 --> 00:20:43,480
Here you go
366
00:20:43,760 --> 00:20:44,960
Leave it. I'll pour it myself
367
00:20:50,960 --> 00:20:51,480
Dude...
368
00:20:52,440 --> 00:20:52,480
is Brindha really married?
369
00:20:52,480 --> 00:20:53,880
is Brindha really married?
370
00:20:55,560 --> 00:20:56,600
Why would you do that?
371
00:21:00,960 --> 00:21:02,480
Roshan, where are the playing cards?
372
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
Look around and you'll find it
373
00:21:05,280 --> 00:21:06,800
Don't you fill in the ice tray?
374
00:21:06,800 --> 00:21:06,960
Why do you need ice cream while boozing?
375
00:21:06,960 --> 00:21:08,680
Why do you need ice cream while boozing?
376
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
I said ice tray with ice
cubes not ice cream
377
00:21:10,840 --> 00:21:12,600
Roshan, what about the chicken dish?
378
00:21:12,840 --> 00:21:16,640
Stop it you glutton! Chicken will
be ready after this round of drink
379
00:21:16,800 --> 00:21:19,040
Roshan, why is this room locked?
380
00:21:23,200 --> 00:21:24,280
Go check in the other room
381
00:21:50,080 --> 00:21:50,680
Tell me, sir
382
00:21:51,000 --> 00:21:52,160
Whom are you looking for?
383
00:21:52,520 --> 00:21:53,040
David...
384
00:21:53,960 --> 00:21:54,840
I need to talk with you
385
00:21:55,800 --> 00:21:56,720
Do you know me?
386
00:21:59,080 --> 00:22:01,360
- Don't you know me?
- No, I don't, sir
387
00:22:01,360 --> 00:22:02,440
Can we take this inside?
388
00:22:02,640 --> 00:22:02,680
Just five minutes
389
00:22:02,680 --> 00:22:03,440
Just five minutes
390
00:22:04,240 --> 00:22:04,720
Who is it?
391
00:22:05,240 --> 00:22:06,080
A friend
392
00:22:06,400 --> 00:22:06,440
Oh, is it?
393
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
Oh, is it?
394
00:22:07,760 --> 00:22:07,880
Please come in
395
00:22:07,880 --> 00:22:08,840
Please come in
396
00:22:09,120 --> 00:22:11,240
Have a seat. I'll
go make some coffee
397
00:22:14,840 --> 00:22:16,040
'98 IPS batch
398
00:22:17,280 --> 00:22:18,640
You must have heard of Nagpur...
399
00:22:19,400 --> 00:22:21,120
Five years over there
400
00:22:23,160 --> 00:22:25,120
Just like my role model police...
401
00:22:25,680 --> 00:22:27,080
I too wish to serve the people
402
00:22:28,120 --> 00:22:28,160
But then...
403
00:22:28,160 --> 00:22:28,920
But then...
404
00:22:29,240 --> 00:22:30,720
the situation is
different over here
405
00:22:31,400 --> 00:22:33,040
An honest officer has another name
406
00:22:34,760 --> 00:22:35,640
A fool!
407
00:22:37,640 --> 00:22:39,800
I don't prefer to be a fool
408
00:22:42,280 --> 00:22:42,320
According to the ways
of this society...
409
00:22:42,320 --> 00:22:43,960
According to the ways
of this society...
410
00:22:44,760 --> 00:22:47,160
I have been forced to change
411
00:22:49,040 --> 00:22:51,720
Youths are leading from the front
everywhere and in everything
412
00:22:52,440 --> 00:22:55,320
They are curious to
explore new things
413
00:22:56,240 --> 00:22:57,840
Even with drugs
414
00:22:58,560 --> 00:22:58,600
Humans need some kind of drug
415
00:22:58,600 --> 00:23:03,160
Humans need some kind of drug
416
00:23:03,480 --> 00:23:03,520
Isn't it?
417
00:23:03,520 --> 00:23:04,240
Isn't it?
418
00:23:05,760 --> 00:23:07,360
Instead you guys form a team...
419
00:23:08,160 --> 00:23:08,200
collect evidences...
420
00:23:08,200 --> 00:23:09,160
collect evidences...
421
00:23:09,960 --> 00:23:11,080
Awesome job!
422
00:23:12,440 --> 00:23:13,960
But you shouldn't have got caught
423
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
Without success...
424
00:23:17,880 --> 00:23:20,080
all that hard work is
nothing but a waste
425
00:23:23,720 --> 00:23:26,560
Who is that other woman who
is along with you in this?
426
00:23:26,640 --> 00:23:27,760
Go, find it yourself
427
00:23:28,520 --> 00:23:29,360
Isn't that your job?
428
00:23:29,760 --> 00:23:30,520
David!
429
00:23:32,320 --> 00:23:32,800
Dear...
430
00:23:33,560 --> 00:23:34,120
coffee
431
00:23:40,400 --> 00:23:40,880
Andrew
432
00:23:41,240 --> 00:23:42,040
Mommy
433
00:23:44,680 --> 00:23:47,360
- There you are
- Come, let's go inside, mom
434
00:23:48,240 --> 00:23:49,520
You have a kind heart
435
00:23:50,520 --> 00:23:53,560
Which is why you want good
things to happen for everyone
436
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
Now, when you're not around...
437
00:23:58,400 --> 00:23:59,680
who takes care of Stella?
438
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
In which grade is your son studying?
439
00:24:01,680 --> 00:24:03,480
Didn't you understand my question?
440
00:24:05,520 --> 00:24:05,560
Imagine this, if you die now...
441
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Imagine this, if you die now...
442
00:24:09,200 --> 00:24:11,720
then who will take care
of Stella and Andrew?
443
00:24:13,520 --> 00:24:15,480
They are capable of
taking care of themselves
444
00:24:16,320 --> 00:24:17,680
Of course. Of course
445
00:24:18,440 --> 00:24:20,760
Everyone knows to take
care of themselves
446
00:24:22,040 --> 00:24:23,680
But then...
447
00:24:23,840 --> 00:24:23,880
not you
448
00:24:23,880 --> 00:24:25,120
not you
449
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
You think so
450
00:24:26,840 --> 00:24:28,760
It's not important just to
take care of our lives...
451
00:24:28,760 --> 00:24:32,880
what's very important is to fight for
the truth even at the cost of our lives
452
00:24:33,120 --> 00:24:35,400
So, you have decided
to give up your life?
453
00:25:17,240 --> 00:25:17,720
David...
454
00:25:19,360 --> 00:25:19,840
David?
455
00:25:23,440 --> 00:25:24,280
Mommy...
456
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
Look at daddy. He is bleeding
457
00:25:28,240 --> 00:25:28,840
David!
458
00:25:35,960 --> 00:25:37,560
Guys, pool in the money
459
00:25:38,040 --> 00:25:39,360
Here is my bet
460
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
- Mine
- I don't have. Someone lend me some
461
00:25:42,400 --> 00:25:43,480
Pour a drink for me
462
00:25:43,680 --> 00:25:43,720
He never has money with him and
won't take it our even if he has
463
00:25:43,720 --> 00:25:46,480
He never has money with him and
won't take it our even if he has
464
00:25:46,560 --> 00:25:47,600
Excuse me...
465
00:25:48,160 --> 00:25:48,960
Stop it right there
466
00:25:49,240 --> 00:25:51,160
Don't you talk about it
467
00:25:55,360 --> 00:25:55,400
Now, play
468
00:25:55,400 --> 00:25:56,800
Now, play
469
00:25:57,440 --> 00:26:00,160
So, did your sister,
Gayatri, inquire about us?
470
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
She was pissed off at you all
471
00:26:02,080 --> 00:26:04,680
I told her that all
of you are boozing
472
00:26:04,680 --> 00:26:06,400
- You told her so?
- Yes
473
00:26:06,400 --> 00:26:08,240
Aiyo! All my reputation is lost!
It's embarrassing
474
00:26:08,240 --> 00:26:08,760
Dude...
475
00:26:10,040 --> 00:26:13,240
Don't you talk about getting embarrassed.
It would be embarrassing for embarrassment
476
00:26:13,400 --> 00:26:15,520
What are you both up to?
How much did you drink?
477
00:26:15,520 --> 00:26:16,320
Didn't you count?
478
00:26:16,320 --> 00:26:18,080
- I must do that?
- Do it! Count
479
00:26:18,080 --> 00:26:19,800
One who drinks within
limits is a real man
480
00:26:19,800 --> 00:26:21,680
One who drinks without
limits is a great man
481
00:26:21,680 --> 00:26:24,320
We fall in the category
of 'great man'
482
00:26:24,640 --> 00:26:24,680
Buddy...
483
00:26:24,680 --> 00:26:25,440
Buddy...
484
00:26:26,400 --> 00:26:28,760
guess what happened today
485
00:26:29,120 --> 00:26:30,920
- I went to Janani's house
- Awesome
486
00:26:30,920 --> 00:26:33,360
Her uncle thought I
was there to meet her
487
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
- He dragged me to her
- Then?
488
00:26:36,160 --> 00:26:37,320
Fine, I obliged
489
00:26:39,800 --> 00:26:42,640
He ordered her to make me
some coffee and he left
490
00:26:45,200 --> 00:26:46,480
Well, it was the perfect time
491
00:26:46,720 --> 00:26:49,080
I asked her why she was
not willing to marry me
492
00:26:49,080 --> 00:26:50,840
She gave me three stupid reasons
493
00:26:51,400 --> 00:26:51,880
One...
494
00:26:52,640 --> 00:26:57,560
you always ragged me in the college.
You have no idea how it affected me
495
00:26:57,920 --> 00:26:58,440
Then?
496
00:26:58,640 --> 00:26:59,120
Two...
497
00:26:59,160 --> 00:27:04,000
At Saranya's wedding, you told Divya
that I didn't have a good dressing sense
498
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
I say you don't have common sense at all!
Dressing is out of question
499
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Well, all these are fine
500
00:27:08,920 --> 00:27:11,280
I was chubby during childhood
501
00:27:11,440 --> 00:27:14,960
Yet you still address me as 'fatso'
502
00:27:15,240 --> 00:27:16,320
Not just in childhood...
503
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
You have no idea how
embarrassing it is for me
504
00:27:19,000 --> 00:27:22,480
Oh! Come on. So if I explain why I
said so, will you agree to marry me?
505
00:27:23,280 --> 00:27:23,880
No, I won't
506
00:27:24,360 --> 00:27:25,960
Then why should I
give an explanation
507
00:27:29,440 --> 00:27:30,160
What's that?
508
00:27:31,800 --> 00:27:33,640
And my coffee?
509
00:27:33,640 --> 00:27:35,160
She made it and left
it in the kitchen
510
00:27:36,640 --> 00:27:37,800
Then what happened?
511
00:27:47,960 --> 00:27:48,440
Coffee...
512
00:27:49,000 --> 00:27:49,800
was good
513
00:27:52,360 --> 00:27:53,240
Stop it!
514
00:27:54,800 --> 00:27:54,840
It hurts!
515
00:27:54,840 --> 00:27:56,200
It hurts!
516
00:27:57,680 --> 00:27:58,400
Look at the phone
517
00:27:58,600 --> 00:28:00,560
It's broken. Do you
have a spare phone
518
00:28:03,520 --> 00:28:06,080
And this is the love
I have upon you
519
00:28:06,960 --> 00:28:08,320
If you are still not interested...
520
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
go lodge a complaint
with the police
521
00:28:10,000 --> 00:28:13,680
If you are interested, then wear the traditional
Pattu saree and show up at the wedding
522
00:28:25,280 --> 00:28:28,200
We're boozing and we can make boring
jokes but your story was even boring
523
00:28:28,200 --> 00:28:29,640
- God, save me!
- Is it?
524
00:28:29,680 --> 00:28:31,320
Come to me asking for my
credit card next time...
525
00:28:31,320 --> 00:28:32,920
- I'll give you a fitting reply
- Sorry
526
00:28:32,920 --> 00:28:33,880
You carry on...
527
00:28:33,880 --> 00:28:34,360
Buddy...
528
00:28:34,920 --> 00:28:36,320
it's time for good music
529
00:28:59,160 --> 00:29:05,960
( 'Ganja gun' by Bob Marley playing)
530
00:29:43,560 --> 00:29:44,040
Hello...
531
00:29:44,560 --> 00:29:44,600
Where are you?
532
00:29:44,600 --> 00:29:45,600
Where are you?
533
00:29:45,720 --> 00:29:46,840
I'm at Roshan's house
534
00:29:47,480 --> 00:29:48,440
What are you doing there?
535
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
We are just hanging out
536
00:29:49,480 --> 00:29:51,720
This is why I told you
don't go out anywhere
537
00:29:51,760 --> 00:29:54,320
Mom, the wedding's tomorrow. Why
are you torturing me today?
538
00:29:54,360 --> 00:29:56,520
I'll be home in two hours.
Now, hang up
539
00:29:56,600 --> 00:29:56,640
You just don't pay heed
to anything I say!
540
00:29:56,640 --> 00:29:58,240
You just don't pay heed
to anything I say!
541
00:29:59,640 --> 00:30:01,240
Didn't you shut me up
when I told you so?
542
00:30:01,520 --> 00:30:03,120
Now look, our son is
at Roshan's house
543
00:30:03,240 --> 00:30:05,000
Mom, he'll be back
544
00:30:05,040 --> 00:30:07,320
Why are you getting tensed?
Don't you know him?
545
00:30:07,760 --> 00:30:07,800
Dad, coffee?
546
00:30:07,800 --> 00:30:08,880
Dad, coffee?
547
00:30:08,920 --> 00:30:10,720
Ok, make your mom a good coffee
548
00:30:14,080 --> 00:30:16,560
Dude, ask Siddique
about the money
549
00:30:17,120 --> 00:30:17,800
I'll ask
550
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
Do you have any idea how much I toiled hard
to make that money before giving it to him?
551
00:30:20,800 --> 00:30:22,520
Ask him and every time
he says he is broke
552
00:30:22,520 --> 00:30:22,560
We'll ask. Wait
553
00:30:22,560 --> 00:30:23,720
We'll ask. Wait
554
00:30:23,880 --> 00:30:26,560
It's not for me
but for my sister
555
00:30:27,120 --> 00:30:29,600
Every time I ask him the money,
he doesn't reply properly
556
00:30:29,640 --> 00:30:30,120
I understand
557
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
This is not the time. You are drunk
558
00:30:34,080 --> 00:30:35,520
Will you ask him or should I ask?
559
00:30:36,480 --> 00:30:37,200
Wanna challenge?
560
00:30:37,240 --> 00:30:39,600
A challenge to see who drinks
the most number of rounds, neat
561
00:30:39,600 --> 00:30:41,200
Challenge!
562
00:30:41,200 --> 00:30:42,480
- Bet?
- Yes!
563
00:30:42,480 --> 00:30:44,280
- Think twice before betting with me
- This is unnecessary
564
00:30:44,280 --> 00:30:46,360
Dude, you just sit
aside and watch me!
565
00:30:46,360 --> 00:30:47,520
What's the bet?
566
00:30:47,800 --> 00:30:51,640
If you lose, every expense of the party
is on you until the marriage is over
567
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
- Fine! Now, pour
- Roshan, come here and see what's going on!
568
00:30:53,640 --> 00:30:55,240
Come on! Stop it, guys!
569
00:31:50,880 --> 00:31:51,640
Catch him!
570
00:31:52,200 --> 00:31:53,320
Look at him fall
571
00:31:54,840 --> 00:31:56,160
There you go, Panda!
572
00:31:56,520 --> 00:31:59,000
- Lift him
- Get him to sit
573
00:31:59,640 --> 00:32:01,680
- Why did you vomit here?
- Get some water
574
00:32:03,920 --> 00:32:05,800
Why would keep the
shelf on the pathway?
575
00:32:06,360 --> 00:32:06,840
Panda!
576
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
Awesome level?
577
00:32:09,400 --> 00:32:10,760
Get lost!
578
00:32:36,440 --> 00:32:38,200
This is very rare in
our country, right?
579
00:32:38,200 --> 00:32:39,400
Says who?
580
00:32:39,440 --> 00:32:41,800
Dude, like how we are high on booze...
581
00:32:41,800 --> 00:32:44,800
the rich people get high on these stuffs
582
00:32:45,080 --> 00:32:46,680
Isn't it illegal?
583
00:32:47,760 --> 00:32:48,720
Of course
584
00:32:49,080 --> 00:32:50,000
But you can get it
585
00:32:50,400 --> 00:32:52,480
In Chennai? Stop bluffing
586
00:32:52,960 --> 00:32:55,200
Are you serious or just kidding?
587
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
I'm serious. It'll be
available in Chennai...
588
00:32:59,520 --> 00:33:00,480
but can you get it?
589
00:33:00,640 --> 00:33:03,920
Your parents raised you without
exposing to the world, very innocent
590
00:33:03,920 --> 00:33:05,440
You can get it here for sure
591
00:33:06,960 --> 00:33:07,560
Where?
592
00:33:08,640 --> 00:33:09,480
Why did he get up?
593
00:33:09,520 --> 00:33:10,040
What?
594
00:33:11,800 --> 00:33:13,080
Why aren't you answering me?
595
00:33:13,120 --> 00:33:14,880
What's with the suspense?
I'm talking to you
596
00:33:15,640 --> 00:33:16,280
Go, sit there
597
00:33:20,480 --> 00:33:22,080
Why is this in your possession?
598
00:33:23,320 --> 00:33:24,400
I got it. Hence I saved it
599
00:33:24,600 --> 00:33:26,160
Have you ever consumed it?
600
00:33:26,960 --> 00:33:27,640
I have
601
00:33:28,880 --> 00:33:30,920
But this one is a new
drug in our place
602
00:33:31,200 --> 00:33:33,040
Usually the stuffs are white in color
603
00:33:33,200 --> 00:33:36,200
But since this is red in color, there is
lot of adulteration with Kumkum powder
604
00:33:36,800 --> 00:33:38,960
Won't the police arrest
if you possess this?
605
00:33:39,240 --> 00:33:40,200
Only if they find out
606
00:33:40,640 --> 00:33:41,960
Guess the price
607
00:33:42,480 --> 00:33:43,240
No idea
608
00:33:43,280 --> 00:33:44,480
Make a guess
609
00:33:44,640 --> 00:33:46,280
Say 2000 rupees?
610
00:33:47,160 --> 00:33:48,720
One gram costs 10,000/- rupees
611
00:33:48,880 --> 00:33:49,600
So costly?
612
00:33:50,080 --> 00:33:52,240
So, imagine it's effects
613
00:33:52,480 --> 00:33:52,520
This one, right here is the king
to other drugs like weed, LSD etc
614
00:33:52,520 --> 00:33:55,880
This one, right here is the king
to other drugs like weed, LSD etc
615
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
You will experience the world
that you imagine, for real
616
00:33:58,360 --> 00:33:59,680
But this is very dangerous
617
00:33:59,960 --> 00:34:02,640
I just used it once but
after that I never used it
618
00:34:02,880 --> 00:34:03,920
One must get used to this
619
00:34:04,160 --> 00:34:07,800
Inhaling it for the first time is equivalent
to letting a wild elephant lose on the city
620
00:34:07,880 --> 00:34:09,160
You must be very careful
621
00:34:12,400 --> 00:34:13,720
How do you consume it?
622
00:34:24,680 --> 00:34:25,160
This way
623
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
Are you going to inhale it now?
624
00:34:27,760 --> 00:34:31,000
Nope. I just did it
because you asked
625
00:34:33,800 --> 00:34:35,000
Give it to me
626
00:34:35,160 --> 00:34:36,120
For what?
627
00:34:36,720 --> 00:34:37,720
Give it to me
628
00:34:41,720 --> 00:34:42,680
What are you up to?
629
00:34:44,240 --> 00:34:45,360
Take out your mobile
630
00:34:45,720 --> 00:34:48,040
- Come on, take it out
- Careful
631
00:34:48,040 --> 00:34:49,080
Let's scare Janani
632
00:34:49,560 --> 00:34:50,760
Let's tell her I am drug addict
633
00:34:50,760 --> 00:34:52,040
Poor girl
634
00:34:52,320 --> 00:34:52,360
Joke and she will still
consider it a serious thing
635
00:34:52,360 --> 00:34:55,640
Joke and she will still
consider it a serious thing
636
00:34:55,680 --> 00:34:57,640
Making fun of her
is a so much fun
637
00:34:58,160 --> 00:35:00,280
I'll pose as if I'm sniffing
it and you click it
638
00:35:00,560 --> 00:35:02,320
- Come on! Come on!
- Be careful
639
00:35:03,760 --> 00:35:04,720
A little more closer
640
00:35:05,080 --> 00:35:06,400
- Ok
- Little more
641
00:35:06,400 --> 00:35:07,960
- How about now? Good?
- Yes
642
00:35:08,960 --> 00:35:09,000
Come on, closer. Come closer
643
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
Come on, closer. Come closer
644
00:35:27,040 --> 00:35:28,920
He just sniffed it up!
645
00:35:38,360 --> 00:35:39,560
Why did you introduce
him to this stuff?
646
00:35:39,560 --> 00:35:40,920
I did it because he asked for it
647
00:35:40,920 --> 00:35:43,440
Damn! He has to go home!
648
00:35:52,160 --> 00:35:55,760
' I am the king and I have no rules!'
649
00:35:55,760 --> 00:35:59,480
' The drug is my throne and it drives me'
650
00:35:59,480 --> 00:36:03,000
' This feeling is new and better than
all that I have experienced before'
651
00:36:03,000 --> 00:36:06,600
' All my worries flew
away and I feel so light'
652
00:36:06,600 --> 00:36:10,400
' I am flying so high and I feel so light'
653
00:36:10,400 --> 00:36:12,920
' So freak out and raise hell!'
654
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
' I am a virgin stoner'
655
00:36:18,240 --> 00:36:18,280
- It'll wear off in five hours
- ' I am a virgin stoner'
656
00:36:18,280 --> 00:36:20,440
- It'll wear off in five hours
- ' I am a virgin stoner'
657
00:36:22,440 --> 00:36:24,800
- Are you alright, Karthik?
- ' I am a virgin stoner'
658
00:36:25,760 --> 00:36:28,600
' I am a virgin stoner'
659
00:36:30,360 --> 00:36:30,400
' I am the king and I have no rules!'
660
00:36:30,400 --> 00:36:34,040
' I am the king and I have no rules!'
661
00:36:34,040 --> 00:36:37,560
' The drug is my throne and it drives me'
662
00:36:37,600 --> 00:36:41,080
' This feeling is new and better than
all that I have experienced before'
663
00:36:41,080 --> 00:36:44,640
' All my worries flew
away and I feel so light'
664
00:36:44,640 --> 00:36:48,280
' I am flying so high and I feel so light'
665
00:36:48,280 --> 00:36:52,240
' I am flying so high and I feel so light'
666
00:36:52,240 --> 00:36:54,840
' So freak out and raise hell!'
667
00:36:55,400 --> 00:36:57,440
' I am a virgin stoner'
668
00:36:58,200 --> 00:37:00,600
' I am a virgin stoner'
669
00:37:00,600 --> 00:37:01,760
He is high!
670
00:37:01,760 --> 00:37:04,880
- Guys, what are you doing inside? Come out!
- They are calling us out!
671
00:37:05,480 --> 00:37:09,360
' I am a virgin stoner'
672
00:37:26,480 --> 00:37:27,720
Don't tell the guys about this
673
00:37:27,720 --> 00:37:29,000
I won't. Make sure you don't
674
00:37:29,000 --> 00:37:30,480
- Come out, guys. What are you doing in there?
- Quick!
675
00:37:30,480 --> 00:37:32,360
- Come, let's go out
- Come out, guys
676
00:37:42,360 --> 00:37:46,160
' I am teetotaler and an
innocent little mommas boy'
677
00:37:46,160 --> 00:37:49,520
' I am a very disciplined VIP'
678
00:37:49,560 --> 00:37:53,240
' There is no one like me.
I was never a bad guy'
679
00:37:53,240 --> 00:37:56,240
' Now hit me up with the booze'
680
00:37:56,240 --> 00:37:59,920
' Follow it up with some coke'
681
00:37:59,920 --> 00:38:03,720
' And without the stuff
we will lose ourselves'
682
00:38:03,720 --> 00:38:07,560
' Just like dust, my desires popped out'
683
00:38:07,560 --> 00:38:11,160
' Without a second though I
sniffed it up and it hit me up'
684
00:38:11,160 --> 00:38:12,520
'Virgin stoner'
685
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
' Buddy, light up that joint'
686
00:38:14,800 --> 00:38:15,880
' I am virgin stoner'
687
00:38:15,920 --> 00:38:18,520
' Yes, exactly! Just like that.
Light it up'
688
00:38:18,520 --> 00:38:20,560
' I am virgin stoner'
689
00:38:20,560 --> 00:38:22,040
' Lighted it up, buddy?'
690
00:38:22,040 --> 00:38:23,480
' I am a virgin stoner'
691
00:38:26,440 --> 00:38:30,280
' Awesome stuff!'
692
00:38:33,000 --> 00:38:34,640
'Superb! Light up that joint'
693
00:38:34,640 --> 00:38:36,520
' Do you have the chimney? Get it!'
694
00:39:02,960 --> 00:39:05,000
' Awesome stuff, dude!'
695
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
Guys, I feel so fresh
696
00:39:09,400 --> 00:39:10,840
Come on, let's start afresh
697
00:39:10,960 --> 00:39:12,560
- Pour a drink
- What? A drink?
698
00:39:12,880 --> 00:39:15,200
Losers don't deserve to drink.
Shut up and sit down!
699
00:39:15,480 --> 00:39:19,280
I too have lost my kick.
Pour me a drink too
700
00:39:19,320 --> 00:39:21,240
- Like there is booze left
- Where is the booze?
701
00:39:21,440 --> 00:39:22,920
There's no booze?
702
00:39:22,920 --> 00:39:24,560
What? There's no booze?
703
00:39:24,560 --> 00:39:26,360
Why are you quiet?
704
00:39:26,400 --> 00:39:28,960
Listen, there is neither booze
nor any ingredients to cook
705
00:39:28,960 --> 00:39:31,280
Go buy booze and provisions
706
00:39:31,320 --> 00:39:32,680
- Ok
- Make it fast
707
00:39:32,680 --> 00:39:34,640
Make it fast
708
00:39:34,760 --> 00:39:36,640
I'm going to buy. Anybody
wants to join me? Murali?
709
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
- I'll come
- Come on
710
00:39:44,800 --> 00:39:45,320
Sir...
711
00:39:46,000 --> 00:39:48,440
Let's inform at the station once
712
00:39:48,440 --> 00:39:49,480
I'll take care of that
713
00:39:50,760 --> 00:39:51,920
- Hi sir
- Hi
714
00:39:53,200 --> 00:39:53,800
Who are they?
715
00:39:54,560 --> 00:39:54,600
My friends
716
00:39:54,600 --> 00:39:55,400
My friends
717
00:39:55,560 --> 00:39:57,200
Hello sir, I'm Murali
718
00:40:01,560 --> 00:40:02,720
He is so huge
719
00:40:03,240 --> 00:40:04,640
Genetic disorder?
720
00:40:05,840 --> 00:40:06,560
Shut up and come
721
00:40:37,040 --> 00:40:37,520
Hi
722
00:40:38,440 --> 00:40:38,920
Hi
723
00:40:39,480 --> 00:40:39,960
Five minutes
724
00:40:40,800 --> 00:40:41,320
Ok
725
00:40:48,640 --> 00:40:50,320
She is a very nice person
726
00:40:51,960 --> 00:40:54,360
But they are living like a
family without tying the knot
727
00:40:54,520 --> 00:40:54,560
I wonder how
728
00:40:54,560 --> 00:40:55,640
I wonder how
729
00:40:55,640 --> 00:40:57,360
Sir, that's called Living together
730
00:40:58,240 --> 00:40:58,880
What is that?
731
00:40:59,240 --> 00:41:02,440
Sir, husband and wife
can never be friends...
732
00:41:02,480 --> 00:41:04,760
so instead be friends and live like this.
There won't be any problem
733
00:41:04,960 --> 00:41:05,960
Shut up man!
734
00:41:08,040 --> 00:41:10,360
Problems are part of our lives
735
00:41:10,720 --> 00:41:11,640
Don't talk nonsense
736
00:41:12,040 --> 00:41:12,120
Look at me
737
00:41:12,120 --> 00:41:12,920
Look at me
738
00:41:13,000 --> 00:41:15,280
For ten years, I have been running my
life being diagnosed with a disease
739
00:41:15,320 --> 00:41:16,400
Does anyone know about it?
740
00:41:16,400 --> 00:41:16,880
No
741
00:41:16,920 --> 00:41:18,880
If the department finds out...
742
00:41:18,880 --> 00:41:19,760
I'll lose my job!
743
00:41:20,000 --> 00:41:21,880
Then I can't earn
my bread and butter
744
00:41:35,680 --> 00:41:37,120
Do you know anyone named David?
745
00:41:38,880 --> 00:41:39,760
He is put up at Adyar
746
00:41:40,520 --> 00:41:41,160
A journalist
747
00:41:41,680 --> 00:41:43,440
Has a beautiful child
and a beautiful wife
748
00:41:44,480 --> 00:41:44,520
Poor wife...
749
00:41:44,520 --> 00:41:45,000
Poor wife...
750
00:41:45,520 --> 00:41:46,960
she lost her sight
since her birth
751
00:41:47,720 --> 00:41:47,760
What happened to David?
752
00:41:47,760 --> 00:41:48,800
What happened to David?
753
00:41:49,720 --> 00:41:50,560
He is no more
754
00:41:52,040 --> 00:41:53,440
It's unfair that he died
755
00:41:57,480 --> 00:41:57,960
Brindha...
756
00:41:59,400 --> 00:42:00,240
this is...
757
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
none of your business
758
00:42:03,880 --> 00:42:04,360
They are...
759
00:42:05,240 --> 00:42:05,920
big shots
760
00:42:06,760 --> 00:42:08,360
Do you understand
the word Mafia?
761
00:42:09,320 --> 00:42:12,280
Assisting a leader and learning some
valuable social responsibilities...
762
00:42:12,280 --> 00:42:15,080
Then turning into a rebel and
talk about changing the country
763
00:42:15,120 --> 00:42:18,640
Finally, only to find yourself alone and die
mercilessly. Is that what you wish for?
764
00:42:20,120 --> 00:42:22,040
Your greed for money and power...
765
00:42:22,040 --> 00:42:25,120
and to divert youngsters into a wrong
path for that; do you think it's right?
766
00:42:25,400 --> 00:42:25,920
Look here...
767
00:42:26,560 --> 00:42:28,360
No one's diverting anyone here
768
00:42:28,640 --> 00:42:28,680
Everyone is responsible for their life
769
00:42:28,680 --> 00:42:30,280
Everyone is responsible for their life
770
00:42:30,320 --> 00:42:32,080
Let them decide how
to live their lives
771
00:42:32,080 --> 00:42:34,520
We must teach them what is
right and what is wrong
772
00:42:36,200 --> 00:42:38,440
No one's gonna listen if you teach. Got it?
773
00:42:38,560 --> 00:42:41,040
Ok, then I don't have
to listen to you!
774
00:42:45,360 --> 00:42:45,840
Brindha...
775
00:42:47,360 --> 00:42:49,560
my sin is that I fell in love with you
776
00:42:49,880 --> 00:42:51,640
I didn't expect that
you'll be such a crook!
777
00:42:52,040 --> 00:42:53,480
I'm looking for evidences
out there but...
778
00:42:53,480 --> 00:42:56,120
you are one of the major evidence
and you're right next to me
779
00:42:56,520 --> 00:42:57,600
Are you mad?
780
00:42:58,600 --> 00:42:59,920
If you don't listen to me...
781
00:43:00,400 --> 00:43:02,240
Like David, they'll kill you
782
00:43:02,840 --> 00:43:05,000
They'll kill me or you?
783
00:43:06,080 --> 00:43:07,920
Answer me! Will you kill me?
784
00:43:08,560 --> 00:43:09,040
Brindha...
785
00:43:09,120 --> 00:43:11,720
Will you kill me? Will you?
786
00:43:11,720 --> 00:43:13,200
- Brindha...
- Will you kill me?
787
00:43:13,200 --> 00:43:13,720
Brindha!
788
00:43:18,360 --> 00:43:19,920
I have booked your
flight tickets
789
00:43:20,320 --> 00:43:22,200
Stay abroad for sometime
790
00:43:22,760 --> 00:43:25,040
Just be my lover!
791
00:43:25,760 --> 00:43:28,440
Stop your journalism and being
a rebel right here, right now!
792
00:43:29,280 --> 00:43:30,160
Got it?
793
00:43:31,240 --> 00:43:31,280
I fell in love with my
profession before I fell for you
794
00:43:31,280 --> 00:43:33,920
I fell in love with my
profession before I fell for you
795
00:43:34,120 --> 00:43:36,000
I can't give it up for you
796
00:43:37,600 --> 00:43:39,080
I understand what is Mafia
797
00:43:39,240 --> 00:43:40,640
I also know how to put an end to it
798
00:43:40,640 --> 00:43:42,600
And I also know you'll be
destroyed in that process
799
00:43:42,800 --> 00:43:44,640
Give it your best shot!
800
00:44:02,840 --> 00:44:04,320
I'm talking about our welfare
801
00:44:05,280 --> 00:44:07,000
The flight leaves in six hours
802
00:44:07,600 --> 00:44:09,240
Give it a good thought and make a call
803
00:44:16,040 --> 00:44:18,920
There is no holiday for
us even during festivals
804
00:44:18,960 --> 00:44:19,880
Sir is here
805
00:44:19,880 --> 00:44:20,360
Sir...
806
00:44:20,680 --> 00:44:22,200
- Brindha shouldn't step out
- Ok sir
807
00:44:22,200 --> 00:44:23,240
Stay here and guard her
808
00:44:23,240 --> 00:44:24,320
- I'll be back
- Ok sir
809
00:44:24,840 --> 00:44:25,800
Sir! Sir! Sir!
810
00:44:25,800 --> 00:44:27,440
Sir, please sir. Please sir
811
00:44:27,440 --> 00:44:30,080
Sir, we'll take care
of these youngsters
812
00:44:30,240 --> 00:44:31,960
- Sir, please
- Please
813
00:44:31,960 --> 00:44:33,360
He is getting married tomorrow
814
00:44:33,560 --> 00:44:36,520
His wife is very beautiful like yours
815
00:44:38,840 --> 00:44:39,960
Are you guys drunk?
816
00:44:44,360 --> 00:44:44,920
No idea
817
00:44:44,960 --> 00:44:47,360
Sir, today is Saturday
and we are I.T guys
818
00:44:48,280 --> 00:44:49,280
- Move!
- Come on, guys
819
00:44:49,280 --> 00:44:49,760
Move!
820
00:44:49,760 --> 00:44:51,760
Is Saturday reserved as a
mandatory drinking day?
821
00:44:52,280 --> 00:44:52,760
Come on
822
00:44:52,960 --> 00:44:53,000
- I said move!
- Move!
823
00:44:53,000 --> 00:44:54,400
- I said move!
- Move!
824
00:44:54,400 --> 00:44:55,800
Look at them having fun
825
00:44:56,320 --> 00:44:58,040
You drunken monk! Get up
826
00:44:58,040 --> 00:44:58,880
Booze?
827
00:44:58,880 --> 00:44:59,920
Sit down, buddy
828
00:45:01,200 --> 00:45:02,320
I love you, dear
829
00:45:03,240 --> 00:45:03,960
Awesome!
830
00:45:03,960 --> 00:45:06,200
Why is he showing off?
Shall I finish him off?
831
00:45:06,200 --> 00:45:08,000
Come on, after all
Prem is our friend
832
00:45:08,000 --> 00:45:09,640
- I'm not talking about Prem
- He is the commissioner! Shut up!
833
00:45:09,640 --> 00:45:11,600
Is that suppose to intimidate me?
834
00:45:11,600 --> 00:45:14,280
Buddy, life is so full
of fun and happening...
835
00:45:14,320 --> 00:45:15,680
where will all this lead to?
836
00:45:16,120 --> 00:45:17,800
It'll lead to a place
where we'll find bliss
837
00:45:21,960 --> 00:45:23,680
Find bliss? What's that?
838
00:45:24,000 --> 00:45:26,720
To remain silent
without any thoughts
839
00:45:26,720 --> 00:45:29,040
That what I'm doing already.
I don't think at all
840
00:45:29,320 --> 00:45:31,760
Indeed buddy. So, you don't
think about anything at all?
841
00:45:32,400 --> 00:45:35,520
Don't you think about how much to drink and
how to gobble up food before anyone eats it
842
00:45:35,520 --> 00:45:37,040
Don't speak your heart
843
00:45:37,320 --> 00:45:38,400
Cheers buddy
844
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
Great sages are in that state
845
00:45:57,800 --> 00:46:00,120
They live in forest
846
00:46:00,640 --> 00:46:01,520
And that too alone
847
00:46:02,040 --> 00:46:03,920
They don't have to think about anything
848
00:46:03,920 --> 00:46:05,800
We have 1000 things
to worry about
849
00:46:05,800 --> 00:46:08,320
And if you have a friend like
him then your life is ruined
850
00:46:08,360 --> 00:46:09,720
Ramesh, shut up!
851
00:46:09,760 --> 00:46:09,880
You shut up!
852
00:46:09,880 --> 00:46:11,600
You shut up!
853
00:46:11,720 --> 00:46:13,360
When are you gonna return my money?
854
00:46:13,560 --> 00:46:15,560
- Didn't you ask for an Apple laptop?
- Yes
855
00:46:15,560 --> 00:46:18,560
I told you that my friend is in U.S and if
you give him the money, he'll get it for you
856
00:46:18,560 --> 00:46:20,080
Forget the laptop. Give me the money
857
00:46:20,080 --> 00:46:23,440
You gave me the money, I transferred
it to him and he got the laptop
858
00:46:23,440 --> 00:46:25,800
He is stuck with some Visa issue
and his return is delayed
859
00:46:25,800 --> 00:46:27,080
What can I do about it?
860
00:46:27,080 --> 00:46:29,600
How long do I wait? Ask
him to return the money
861
00:46:29,800 --> 00:46:32,560
Look, he agreed to help and
you must be thankful for that
862
00:46:32,560 --> 00:46:34,880
Thanks for his help but enough
863
00:46:35,560 --> 00:46:36,800
- Ask him to return the money
- No way!
864
00:46:36,800 --> 00:46:39,960
Didn't he say that his friend got the laptop
then why do you keep asking the money?
865
00:46:40,000 --> 00:46:41,480
You mind your own business
866
00:46:41,480 --> 00:46:42,120
It's not your money
867
00:46:42,120 --> 00:46:44,920
If it was my money, I
wouldn't be asking him back
868
00:46:44,920 --> 00:46:45,600
My foot!
869
00:46:46,040 --> 00:46:47,240
When will you return my money?
870
00:46:47,240 --> 00:46:48,240
I cannot!
871
00:46:48,240 --> 00:46:49,600
Don't you show this attitude
after taking the money!
872
00:46:49,600 --> 00:46:50,800
I said I can't! Now, shut up!
873
00:47:01,240 --> 00:47:02,240
- Please madam
- What is it?
874
00:47:02,720 --> 00:47:03,880
Where are you off to, madam?
875
00:47:03,920 --> 00:47:04,800
Why do you care?
876
00:47:05,400 --> 00:47:05,440
We have been ordered by our senior,
not to let you out anywhere
877
00:47:05,440 --> 00:47:08,520
We have been ordered by our senior,
not to let you out anywhere
878
00:47:08,840 --> 00:47:09,920
Look here...
879
00:47:09,920 --> 00:47:12,840
I decide if I wanna
go out or not!
880
00:47:12,840 --> 00:47:14,440
Neither you nor your
senior decides that!
881
00:47:14,520 --> 00:47:14,680
Madam, it's our boss' order
882
00:47:14,680 --> 00:47:16,320
Madam, it's our boss' order
883
00:47:16,320 --> 00:47:17,720
So just obey and stay back!
884
00:47:17,720 --> 00:47:19,000
Stop talking rules to us
885
00:47:19,120 --> 00:47:20,120
We are police
886
00:47:20,640 --> 00:47:22,880
Hold on. Can't you see
I'm explaining it to her
887
00:47:23,480 --> 00:47:24,680
Ma'am...
888
00:47:25,160 --> 00:47:28,800
our boss has strictly ordered
us not to let you out
889
00:47:28,800 --> 00:47:30,840
If we let you go out...
890
00:47:31,280 --> 00:47:31,320
then we'll lose our jobs
891
00:47:31,320 --> 00:47:34,920
then we'll lose our jobs
892
00:47:35,120 --> 00:47:36,280
So please
893
00:47:38,160 --> 00:47:38,640
Please ma'am
894
00:47:39,320 --> 00:47:41,000
Please try to understand
895
00:48:27,600 --> 00:48:28,920
Bro, can do me a favor?
896
00:48:28,920 --> 00:48:30,000
Wow!
897
00:48:31,520 --> 00:48:32,120
Karthik
898
00:48:32,920 --> 00:48:32,960
Mechanical engineering
899
00:48:32,960 --> 00:48:34,440
Mechanical engineering
900
00:48:35,000 --> 00:48:35,040
Sairam college
901
00:48:35,040 --> 00:48:36,000
Sairam college
902
00:48:36,360 --> 00:48:38,640
2012 passed out
903
00:48:39,440 --> 00:48:40,640
But...
904
00:48:41,960 --> 00:48:44,200
I'm getting married tomorrow
905
00:48:46,200 --> 00:48:47,240
Ok fine
906
00:48:47,240 --> 00:48:47,760
Karthik...
907
00:48:48,560 --> 00:48:49,400
it's very urgent
908
00:48:50,200 --> 00:48:51,400
Will you listen to me?
909
00:48:52,680 --> 00:48:53,960
This is an important hard disk
910
00:48:54,440 --> 00:48:56,240
Can you take care of it for me
911
00:48:58,240 --> 00:48:59,240
I'll take it back later
912
00:49:02,600 --> 00:49:03,560
We are friends?
913
00:49:04,880 --> 00:49:05,400
Ok
914
00:49:05,840 --> 00:49:05,880
Friends!
915
00:49:05,880 --> 00:49:06,360
Friends!
916
00:49:10,440 --> 00:49:12,880
Karthik, please keep it
safely, somewhere inside
917
00:49:13,120 --> 00:49:13,600
Ok. Ok!
918
00:49:15,760 --> 00:49:18,040
- Damn you!
- Shut up!
919
00:49:18,200 --> 00:49:19,000
Let go of me!
920
00:49:31,360 --> 00:49:33,120
Guys no! No! Listen!
921
00:49:33,120 --> 00:49:34,880
Stop fighting guys!
922
00:49:34,880 --> 00:49:36,440
- Guys, listen
- I said, move all of you!
923
00:50:22,480 --> 00:50:23,800
Guys, enough is enough!
924
00:50:23,880 --> 00:50:25,200
Stop fightin, guys!
925
00:50:25,240 --> 00:50:27,400
Guys! Guys! Stop it!
926
00:50:45,080 --> 00:50:45,760
Karky...
927
00:50:50,040 --> 00:50:51,280
Ramesh, this is all because of you
928
00:50:51,280 --> 00:50:53,920
Because of me? Was it wrong that I liked
something and asked him to buy it for me
929
00:50:53,920 --> 00:50:56,240
He took the money but no reply so far!
This fellow!
930
00:50:59,920 --> 00:51:01,640
- Look, you are going off the limits!
- Shut up!
931
00:51:01,640 --> 00:51:03,800
- This party is happening because of me!
- Stop provoking him
932
00:51:03,800 --> 00:51:04,640
So, don't spoil it!
933
00:51:04,640 --> 00:51:06,680
Why let him talk but if
he talks you yell at him?
934
00:51:06,680 --> 00:51:08,520
Buddy, quiet now
935
00:51:08,560 --> 00:51:10,720
Is your friend returning
from U.S or not?
936
00:51:10,720 --> 00:51:11,280
He'll come
937
00:51:11,280 --> 00:51:12,440
Ask him to get some booze too
938
00:51:12,440 --> 00:51:14,440
Shut up! Doesn't have sense
on what to talk when!
939
00:51:14,440 --> 00:51:15,560
Look here!
940
00:51:16,040 --> 00:51:18,280
I can't return the money!
Do whatever you can!
941
00:51:22,080 --> 00:51:22,560
Guys!
942
00:51:22,960 --> 00:51:24,280
Stop fighting over money, guys!
943
00:51:24,280 --> 00:51:26,800
- Stop it guys
- Come on, I said stop it!
944
00:51:27,480 --> 00:51:28,040
Move!
945
00:51:33,640 --> 00:51:34,600
You decide!
946
00:51:35,280 --> 00:51:37,160
Stay friends with
them and that's it!
947
00:51:37,160 --> 00:51:38,840
Then I won't be
your friend anymore
948
00:51:38,840 --> 00:51:40,720
Decide whom you want
to be friends with
949
00:51:42,200 --> 00:51:42,280
To hell with your friendship! Get lost!
950
00:51:42,280 --> 00:51:43,800
To hell with your friendship! Get lost!
951
00:51:44,760 --> 00:51:46,680
- You don't have to say it!
- You shut up!
952
00:51:47,080 --> 00:51:48,760
Damn it! Who else do
you want it to say?
953
00:51:48,760 --> 00:51:50,960
- Shut up!
- This party was organized on my orders
954
00:51:51,560 --> 00:51:52,600
Then this issue is
because of you!
955
00:51:52,600 --> 00:51:54,840
Right! Now blame me for everything!
956
00:51:55,040 --> 00:51:55,080
Prem, come on. Let's leave
957
00:51:55,080 --> 00:51:56,200
Prem, come on. Let's leave
958
00:51:56,480 --> 00:51:57,840
If he attends your wedding, I won't
959
00:51:57,840 --> 00:51:59,960
Leave! Leave at once!
960
00:52:02,440 --> 00:52:04,840
Let me go! I said, leave me
961
00:52:04,840 --> 00:52:05,520
Look here...
962
00:52:09,640 --> 00:52:10,760
Told you, don't yell!
963
00:52:10,800 --> 00:52:11,280
Sorry dude
964
00:52:15,840 --> 00:52:16,600
What is it, sir?
965
00:52:16,640 --> 00:52:17,160
Sir...
966
00:52:17,360 --> 00:52:19,080
I need water to take my medicines
967
00:52:19,080 --> 00:52:19,640
Ok
968
00:52:22,560 --> 00:52:23,640
Prem, get some water
969
00:52:23,680 --> 00:52:23,720
Panda! Not booze!
970
00:52:23,720 --> 00:52:24,840
Panda! Not booze!
971
00:52:25,160 --> 00:52:26,080
Quiet guys!
972
00:52:27,920 --> 00:52:28,880
Water...
973
00:52:29,680 --> 00:52:31,720
- I have a heart problem. I gotta take the medicine
- Careful. Hold on, sir
974
00:52:31,760 --> 00:52:32,560
Make it fast!
975
00:52:36,240 --> 00:52:37,640
Buddy, no! Not him!
976
00:52:38,640 --> 00:52:38,680
Hold him! Catch him!
977
00:52:38,680 --> 00:52:41,160
Hold him! Catch him!
978
00:52:44,760 --> 00:52:44,800
Sir! Sir! Are you alright?
979
00:52:44,800 --> 00:52:46,560
Sir! Sir! Are you alright?
980
00:52:48,960 --> 00:52:49,880
Get the water, quick!
981
00:52:49,880 --> 00:52:51,200
Sir! Sir!
982
00:52:51,680 --> 00:52:54,560
Karthik, listen to me!
No! Don't do this!
983
00:52:55,960 --> 00:52:57,560
Karthik, nothing to worry
984
00:52:57,560 --> 00:52:59,480
Quiet down, Karthik! Quite down
985
00:53:01,680 --> 00:53:03,440
- Looks like the drug is taking its effect
- Drugs?
986
00:53:03,440 --> 00:53:05,480
- What drugs?
- Nothing! Just hold his leg
987
00:53:06,120 --> 00:53:07,720
How do we control him?
988
00:53:09,440 --> 00:53:10,800
Feed him some booze and we
can bring him under control
989
00:53:10,920 --> 00:53:12,080
Stop talking like a nut!
990
00:53:12,080 --> 00:53:13,720
We have no other go! Go get it!
991
00:53:13,720 --> 00:53:14,960
You go, get the booze
992
00:53:14,960 --> 00:53:16,200
We have no other go. Hold him!
993
00:53:16,200 --> 00:53:17,640
Dude, please be quiet! Please
994
00:53:17,680 --> 00:53:18,880
Can't you see? There is some problem
995
00:53:18,880 --> 00:53:20,200
To hell with it. Unnecessarily...
996
00:53:21,760 --> 00:53:22,440
What happened?
997
00:53:22,440 --> 00:53:23,800
To hell with you! Get lost!
998
00:53:24,680 --> 00:53:26,720
Something is fishy! Let's leave. Come on
999
00:53:26,880 --> 00:53:29,200
- Come on! Come on!
- Quick! Quick!
1000
00:53:29,200 --> 00:53:29,720
Hold him!
1001
00:53:29,960 --> 00:53:31,200
Wait. Hold on
1002
00:53:31,200 --> 00:53:32,920
Feed him the booze! Do it
1003
00:53:32,960 --> 00:53:35,000
Feed him! Come on! Do it
1004
00:53:35,440 --> 00:53:36,520
Quiet! Quiet...
1005
00:53:37,320 --> 00:53:37,360
He is spitting it out
1006
00:53:37,360 --> 00:53:38,240
He is spitting it out
1007
00:53:38,520 --> 00:53:40,160
Careful. I have an idea
1008
00:53:40,440 --> 00:53:42,880
- Make it fast. Where are you going?
- To get a funnel
1009
00:53:43,000 --> 00:53:44,240
Get it quickly!
1010
00:53:44,280 --> 00:53:45,000
Make it fast!
1011
00:53:45,000 --> 00:53:46,320
Move! Move! Move!
1012
00:53:46,400 --> 00:53:46,440
- Quick! Quick!
- Hold him! Hold him!
1013
00:53:46,440 --> 00:53:48,200
- Quick! Quick!
- Hold him! Hold him!
1014
00:53:48,240 --> 00:53:50,080
Feed him! Do it!
1015
00:53:50,080 --> 00:53:52,080
Feed him. Pour it. Come on!
1016
00:53:52,680 --> 00:53:53,720
Is he drinking it?
1017
00:53:54,360 --> 00:53:55,360
Don't pour it all
1018
00:53:55,560 --> 00:53:56,600
He is spitting it again
1019
00:53:57,560 --> 00:53:58,040
Feed him
1020
00:53:58,480 --> 00:54:01,520
Pour carefully. Easy. Easy...
1021
00:54:01,600 --> 00:54:01,640
Careful. Careful
1022
00:54:01,640 --> 00:54:03,520
Careful. Careful
1023
00:54:04,040 --> 00:54:04,800
Phew!
1024
00:54:05,400 --> 00:54:06,280
What if something happens to him?
1025
00:54:06,280 --> 00:54:07,600
Check his heartbeat
1026
00:54:08,160 --> 00:54:09,680
- Is he safe?
- No problem
1027
00:54:10,080 --> 00:54:10,120
- Let's go check that police!
- Come on!
1028
00:54:10,120 --> 00:54:12,480
- Let's go check that police!
- Come on!
1029
00:54:19,080 --> 00:54:19,600
Hello
1030
00:54:19,800 --> 00:54:20,560
What happened?
1031
00:54:21,320 --> 00:54:22,080
David is no more
1032
00:54:22,840 --> 00:54:24,760
I have the hard disk
carrying the evidences
1033
00:54:25,200 --> 00:54:25,240
You have nothing to worry
1034
00:54:25,240 --> 00:54:26,480
You have nothing to worry
1035
00:54:27,000 --> 00:54:27,800
That bow?
1036
00:54:30,960 --> 00:54:31,720
What is it, Prasad?
1037
00:54:32,400 --> 00:54:32,440
So you found who
is behind all this
1038
00:54:32,440 --> 00:54:33,800
So you found who
is behind all this
1039
00:54:36,560 --> 00:54:37,040
Brindha
1040
00:54:37,800 --> 00:54:37,840
What are you gonna do about it?
1041
00:54:37,840 --> 00:54:39,160
What are you gonna do about it?
1042
00:54:39,200 --> 00:54:41,040
I have warned her and
asked her to go abroad
1043
00:54:41,080 --> 00:54:42,720
I took away all her
gadgets and laptop
1044
00:54:43,000 --> 00:54:43,040
She cannot contact anybody
1045
00:54:43,040 --> 00:54:44,680
She cannot contact anybody
1046
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
Did you ensure it?
1047
00:54:46,360 --> 00:54:48,080
What if she has another copy?
1048
00:54:49,200 --> 00:54:49,720
No way...
1049
00:54:50,400 --> 00:54:51,280
I checked thoroughly
1050
00:54:51,640 --> 00:54:53,000
This doesn't feel right
1051
00:54:53,720 --> 00:54:55,840
Sir, she won't be a
hindrance to you
1052
00:54:56,440 --> 00:54:57,440
If any problem arises...
1053
00:54:57,960 --> 00:54:59,400
Then I won't care about Brindha
1054
00:55:00,720 --> 00:55:02,440
I'll send her off to
where I sent David
1055
00:56:13,160 --> 00:56:14,680
Roshan...
1056
00:56:15,320 --> 00:56:16,440
Where are you guys?
1057
00:56:19,600 --> 00:56:21,480
Roshan, open the door
1058
00:56:29,440 --> 00:56:30,320
Roshan!
1059
00:56:31,880 --> 00:56:33,080
This was totally unnecessary
1060
00:56:35,840 --> 00:56:35,880
How will I face my
parents and sister?
1061
00:56:35,880 --> 00:56:37,960
How will I face my
parents and sister?
1062
00:56:38,280 --> 00:56:40,360
They will carry long faces
till the marriage is over
1063
00:57:58,560 --> 00:58:02,800
At times the truth is worse
than the imagination
1064
00:58:03,440 --> 00:58:04,240
But on that day...
1065
00:58:05,600 --> 00:58:07,240
it was literally hell for me
1066
00:58:21,400 --> 00:58:22,080
Roshan!
1067
00:58:29,960 --> 00:58:30,640
Murali!
1068
00:58:32,320 --> 00:58:33,640
Somebody open the door!
1069
00:58:42,760 --> 00:58:43,840
Open the door guys!
1070
00:58:44,440 --> 00:58:45,520
Roshan!
1071
00:58:46,120 --> 00:58:46,720
Murali!
1072
00:58:50,320 --> 00:58:50,960
Joy!
1073
00:58:51,800 --> 00:58:52,280
Murali!
1074
00:58:54,280 --> 00:58:55,400
Where are you guys?
1075
01:00:10,080 --> 01:00:10,920
Roshan!
1076
01:00:19,920 --> 01:00:21,200
Where are you guys?
1077
01:00:25,800 --> 01:00:26,920
Open the door!
1078
01:00:28,760 --> 01:00:29,480
Roshan!
1079
01:00:36,920 --> 01:00:37,960
Guys! I'm scared!
1080
01:00:45,680 --> 01:00:46,960
Where are you guys?
1081
01:01:56,400 --> 01:01:57,640
Who's doing all this?!
1082
01:02:28,360 --> 01:02:29,360
What happened?
1083
01:02:31,240 --> 01:02:32,600
Brindha madam is dead
1084
01:02:32,600 --> 01:02:33,680
What do you mean?
1085
01:02:33,680 --> 01:02:35,000
- Yes!
- But how?
1086
01:02:35,000 --> 01:02:35,760
I don't know
1087
01:02:36,760 --> 01:02:39,560
When I woke up, I saw her
corpse in the cupboard
1088
01:02:39,920 --> 01:02:42,560
Buddy, listen. Don't worry.
We'll handle this
1089
01:02:42,800 --> 01:02:43,720
In the refrigerator...
1090
01:02:44,200 --> 01:02:45,480
I saw a finger
1091
01:02:48,960 --> 01:02:51,080
I wonder whose finger is it
1092
01:02:57,440 --> 01:02:58,680
Where are the guys?
1093
01:03:00,520 --> 01:03:02,320
- Where are the guys?
- Don't know
1094
01:03:02,600 --> 01:03:04,520
I looked all over the
house, in every room
1095
01:03:05,520 --> 01:03:06,520
Didn't you see them?
1096
01:03:06,520 --> 01:03:08,840
Where would I see them? I just
got up after getting wasted!
1097
01:03:08,840 --> 01:03:08,880
Then why did you get scared?
1098
01:03:08,880 --> 01:03:09,880
Then why did you get scared?
1099
01:03:09,880 --> 01:03:11,800
I didn't! You scared me!
1100
01:03:15,400 --> 01:03:16,960
Come on, let's check what's happening
1101
01:03:17,200 --> 01:03:18,400
- Listen
- What?
1102
01:03:18,400 --> 01:03:20,280
That police guy is
lying dead over there
1103
01:03:20,720 --> 01:03:21,760
If we step out...
1104
01:03:21,960 --> 01:03:22,840
the police will catch us
1105
01:03:22,840 --> 01:03:24,000
Did you kill him?
1106
01:03:24,280 --> 01:03:24,360
No. I didn't kill him
1107
01:03:24,360 --> 01:03:25,840
No. I didn't kill him
1108
01:03:25,840 --> 01:03:26,880
Then why are you scared?
1109
01:03:29,840 --> 01:03:31,920
I'll handle it. First,
we must escape from here
1110
01:03:32,640 --> 01:03:34,400
- The door's locked
- The main door?
1111
01:03:34,400 --> 01:03:36,360
- Can't you open it from inside?
- No
1112
01:03:37,840 --> 01:03:39,640
Come on, I know where
the spare key is
1113
01:03:39,680 --> 01:03:42,920
This is why you shouldn't be roommates
with Roshan. He is a mystery
1114
01:03:44,040 --> 01:03:45,720
Whose finger could that be?
1115
01:03:45,720 --> 01:03:47,120
Stop scaring me!
1116
01:03:51,280 --> 01:03:52,520
It looks so gory!
1117
01:03:52,760 --> 01:03:53,840
Told you!
1118
01:03:54,080 --> 01:03:56,000
Hope you didn't touch and
leave a finger print
1119
01:03:57,320 --> 01:03:58,320
Don't worry
1120
01:03:58,600 --> 01:03:59,920
Damn! Who is behind all this?
1121
01:03:59,920 --> 01:04:00,800
Stop pondering!
1122
01:04:01,280 --> 01:04:02,880
Look here, where is the key?
1123
01:04:02,880 --> 01:04:04,440
Let's escape from here first
1124
01:04:04,440 --> 01:04:05,760
- Ok?
- Ok
1125
01:04:23,480 --> 01:04:24,520
What's going on in here?
1126
01:04:24,720 --> 01:04:25,920
Told you
1127
01:04:30,920 --> 01:04:32,600
Quick! Get the keys
1128
01:04:40,080 --> 01:04:40,840
Move!
1129
01:05:04,400 --> 01:05:04,880
Siddiq!
1130
01:05:24,120 --> 01:05:24,680
Siddiq
1131
01:05:25,160 --> 01:05:25,200
Where are you going?
1132
01:05:25,200 --> 01:05:26,360
Where are you going?
1133
01:05:32,160 --> 01:05:32,200
Siddiq!
1134
01:05:32,200 --> 01:05:32,920
Siddiq!
1135
01:05:39,720 --> 01:05:41,200
Siddiq, open the door!
1136
01:05:41,600 --> 01:05:43,600
Siddiq, open the door!
1137
01:05:44,840 --> 01:05:45,520
Siddiq...
1138
01:05:46,040 --> 01:05:47,720
Why are you doing this?
1139
01:05:48,280 --> 01:05:49,600
I'm scared! Please!
1140
01:05:50,000 --> 01:05:51,600
Open the door. Siddiq!
1141
01:06:03,200 --> 01:06:04,040
Listen to me, Siddiq!
1142
01:06:04,640 --> 01:06:07,560
Don't do this! Don't do it!
Siddiq!
1143
01:06:07,560 --> 01:06:09,880
Please! No! Don't do it! No!
1144
01:06:13,640 --> 01:06:13,680
Please! No! Don't do it!
1145
01:06:13,680 --> 01:06:14,800
Please! No! Don't do it!
1146
01:06:23,400 --> 01:06:23,880
Siddiq!
1147
01:06:26,400 --> 01:06:28,080
Siddiq, please don't do this!
1148
01:06:29,600 --> 01:06:30,200
Aiyo!
1149
01:06:35,240 --> 01:06:37,680
What will I tell your family?
1150
01:06:39,600 --> 01:06:40,520
Siddiq!
1151
01:06:55,320 --> 01:06:57,040
Damn it, I couldn't save you!
1152
01:06:57,400 --> 01:06:59,800
Why? Why did you do this?
1153
01:07:00,360 --> 01:07:02,000
You just killed yourself
in front of me!
1154
01:07:27,240 --> 01:07:28,000
Who is it?
1155
01:07:28,360 --> 01:07:29,200
What do you want?
1156
01:08:45,640 --> 01:08:47,120
- What have you done?
- Buddy...
1157
01:08:47,360 --> 01:08:48,400
I didn't do anything
1158
01:08:49,760 --> 01:08:51,520
Why did you kill those two?
1159
01:08:51,520 --> 01:08:52,360
I didn't
1160
01:08:52,640 --> 01:08:53,440
Don't you lie!
1161
01:08:53,680 --> 01:08:55,960
You murdered two people.
You are drugged
1162
01:08:56,360 --> 01:08:57,600
I sniffed it up by mistake
1163
01:08:57,640 --> 01:09:01,200
You are getting married tomorrow
and you murdered two people today
1164
01:09:01,240 --> 01:09:03,800
You have ruined our lives
too along with yours
1165
01:09:03,800 --> 01:09:05,440
Look at the rooms
1166
01:09:05,760 --> 01:09:07,160
Look how Roshan has kept it
1167
01:09:07,560 --> 01:09:08,600
He must have murdered
1168
01:09:08,600 --> 01:09:11,360
These are antiques from his
dads and grandfather's time
1169
01:09:11,360 --> 01:09:14,080
I know him since childhood.
He isn't such a guy
1170
01:09:14,120 --> 01:09:16,120
Were you here to kill everyone?
1171
01:09:16,640 --> 01:09:19,320
How can you do this with you
wedding scheduled for tomorrow?
1172
01:09:20,320 --> 01:09:22,160
Did you think about your parents?
1173
01:09:22,200 --> 01:09:24,920
What about the bride? Did
you think about her?
1174
01:09:25,240 --> 01:09:26,960
Why have you ruined all our lives?
1175
01:10:16,160 --> 01:10:17,120
What's all this?
1176
01:10:17,440 --> 01:10:18,360
Drugs
1177
01:10:21,360 --> 01:10:23,680
Roshan is doing
some illegal work
1178
01:10:24,480 --> 01:10:26,880
Then why did Siddiq hang himself?
1179
01:10:29,160 --> 01:10:29,800
I don't know
1180
01:10:31,400 --> 01:10:35,680
But there is some link between
these drugs and his death
1181
01:10:37,640 --> 01:10:38,760
Only if we find Roshan...
1182
01:10:40,400 --> 01:10:42,200
we'll get an answer for all this
1183
01:10:42,360 --> 01:10:44,960
What if Roshan murders us too?
1184
01:10:45,720 --> 01:10:47,800
We must escape from
here before he arrives
1185
01:10:48,840 --> 01:10:52,120
We must somehow handover
this drugs to the police
1186
01:10:52,160 --> 01:10:54,480
No! They won't believe us
1187
01:10:55,440 --> 01:10:57,600
Narcotic Commissioner is the
one who will handle this
1188
01:10:57,960 --> 01:10:59,520
And you have murdered
his girlfriend
1189
01:11:02,840 --> 01:11:03,640
Fine!
1190
01:11:04,240 --> 01:11:05,360
Roshan murdered her
1191
01:11:06,440 --> 01:11:08,840
What if, in anger,the commissioner
frames us for everything?
1192
01:11:09,440 --> 01:11:10,920
Our lives will be ruined
1193
01:11:11,720 --> 01:11:12,840
Now, what do we do?
1194
01:11:17,520 --> 01:11:20,240
So you're the one who took
the key from the door lock?
1195
01:11:20,600 --> 01:11:20,640
If you try to understand the
mysteries happening here...
1196
01:11:20,640 --> 01:11:22,840
If you try to understand the
mysteries happening here...
1197
01:11:23,160 --> 01:11:25,120
then it'll confuse you even more
1198
01:11:30,440 --> 01:11:30,480
First, let's take
these drugs and leave
1199
01:11:30,480 --> 01:11:32,680
First, let's take
these drugs and leave
1200
01:12:00,120 --> 01:12:00,840
Murali!
1201
01:12:01,320 --> 01:12:02,080
Aiy-aiyo!
1202
01:12:11,840 --> 01:12:13,360
She is missing!
1203
01:12:15,600 --> 01:12:17,760
Let's escape from here first!
We don't need all this
1204
01:12:21,000 --> 01:12:21,520
What?
1205
01:12:22,240 --> 01:12:24,000
Si...Siddiq...
1206
01:12:24,400 --> 01:12:25,200
that's were he died
1207
01:12:25,440 --> 01:12:26,520
What do you mean?
1208
01:12:27,720 --> 01:12:29,080
The door is open!
1209
01:12:32,120 --> 01:12:33,720
- The door is open
- Yes
1210
01:12:44,880 --> 01:12:46,320
What's this?
1211
01:13:33,240 --> 01:13:35,080
Shut the door! Close it!
1212
01:13:35,240 --> 01:13:35,960
Hold it! Close it!
1213
01:13:36,160 --> 01:13:37,000
Hold it stronger!
1214
01:13:37,160 --> 01:13:37,200
- Pull it! Pull! Pull!
- Open the door!
1215
01:13:37,200 --> 01:13:38,800
- Pull it! Pull! Pull!
- Open the door!
1216
01:13:38,800 --> 01:13:39,920
Don't let him come out!
1217
01:13:39,920 --> 01:13:41,360
- Open the door!
- Close it!
1218
01:13:43,520 --> 01:13:43,560
Karthik, open the door!
1219
01:13:43,560 --> 01:13:44,480
Karthik, open the door!
1220
01:13:44,480 --> 01:13:46,960
Don't let him come out! Hold it,
I shall lock it with the key
1221
01:13:46,960 --> 01:13:47,840
Hold it tight!
1222
01:13:47,840 --> 01:13:49,680
Karthik! Karthik!
1223
01:13:52,920 --> 01:13:54,560
Open..Open it!
1224
01:13:55,640 --> 01:13:57,760
Hold it tighter! Keep holding it!
1225
01:13:57,920 --> 01:13:59,720
Open it!
1226
01:14:00,320 --> 01:14:02,320
Open it! Open! Open!
1227
01:14:02,480 --> 01:14:03,480
Karthik!
1228
01:14:04,360 --> 01:14:05,240
I said, open it!
1229
01:14:09,480 --> 01:14:10,680
- Open!
- Put it in this
1230
01:14:12,400 --> 01:14:13,240
Open the door!
1231
01:14:18,040 --> 01:14:18,840
Karthik!
1232
01:14:24,800 --> 01:14:26,080
Karthik, open the door!
1233
01:14:27,280 --> 01:14:28,120
Open the door
1234
01:14:30,960 --> 01:14:31,960
My 'customary' holy rope
1235
01:14:31,960 --> 01:14:33,120
Damn it! Let's leave!
1236
01:14:33,480 --> 01:14:35,560
Mom will consider it as bad
omen if I go without it
1237
01:14:35,560 --> 01:14:36,200
Please
1238
01:14:36,200 --> 01:14:39,240
Not even sure if your marriage will take place
tomorrow and you're talking about bad omen?
1239
01:14:39,240 --> 01:14:40,560
Please, two minutes
1240
01:14:40,880 --> 01:14:42,600
- I'll go look for it quickly
- Quick! Make it fast!
1241
01:14:42,600 --> 01:14:44,080
If I step out....
1242
01:14:49,640 --> 01:14:51,080
Make it fast!
1243
01:15:06,960 --> 01:15:08,200
I said, open the door!
1244
01:15:14,040 --> 01:15:14,720
Who is it?
1245
01:15:34,120 --> 01:15:35,080
Oh my God!
1246
01:15:36,960 --> 01:15:37,880
Who is it?
1247
01:15:39,960 --> 01:15:40,800
What is it?
1248
01:15:41,080 --> 01:15:43,360
- It's my father
- Aiyo
1249
01:15:45,480 --> 01:15:46,840
Come, let's go
1250
01:15:47,160 --> 01:15:49,160
He'll murder us. Come on!
1251
01:15:49,640 --> 01:15:49,680
My dad's at the door.
How can we go?
1252
01:15:49,680 --> 01:15:51,600
My dad's at the door.
How can we go?
1253
01:16:10,240 --> 01:16:11,240
Come on!
1254
01:16:19,480 --> 01:16:20,120
Roshan!
1255
01:16:21,080 --> 01:16:21,800
No! Please!
1256
01:16:26,280 --> 01:16:27,840
Push him away. Let's
escape from here
1257
01:16:32,080 --> 01:16:33,280
Stop fighting guys
1258
01:16:38,440 --> 01:16:39,440
No! Please don't do this!
1259
01:16:40,000 --> 01:16:42,400
Karthik, just leave him.
Let's go
1260
01:16:42,640 --> 01:16:42,680
Karthik, let him go
1261
01:16:42,680 --> 01:16:44,240
Karthik, let him go
1262
01:16:50,680 --> 01:16:53,840
Guys stop it before something
really bad happens
1263
01:17:03,160 --> 01:17:06,120
Karthik, push him away!
Let's escape from here
1264
01:17:18,320 --> 01:17:20,120
No! Please, stop it!
1265
01:17:21,320 --> 01:17:22,560
Guys, stop fighting!
1266
01:17:25,200 --> 01:17:26,240
Stop it! Stop it!
1267
01:17:29,640 --> 01:17:30,800
Please, stop it
1268
01:17:35,960 --> 01:17:37,960
Karthi, no! No!
1269
01:17:52,240 --> 01:17:52,760
Roshan!
1270
01:18:28,280 --> 01:18:29,000
Why?
1271
01:18:29,960 --> 01:18:31,520
What was my fault?
1272
01:18:32,840 --> 01:18:35,160
Why did you do this? Answer me!
1273
01:20:19,120 --> 01:20:20,360
You have committed a blunder
1274
01:20:20,360 --> 01:20:22,000
I thought you were a smart fellow
1275
01:20:22,280 --> 01:20:22,320
Hence, I handled you the responsibility
trusting you'd get things done properly
1276
01:20:22,320 --> 01:20:25,720
Hence, I handled you the responsibility
trusting you'd get things done properly
1277
01:20:27,440 --> 01:20:29,160
I don't trust people so easy
1278
01:20:29,680 --> 01:20:30,320
I trusted you
1279
01:20:30,880 --> 01:20:31,360
Why?
1280
01:20:31,920 --> 01:20:33,080
Because you're a drug addict
1281
01:20:33,400 --> 01:20:35,200
You know the value
of these drugs
1282
01:20:35,720 --> 01:20:37,160
I told you repeatedly!
1283
01:20:39,080 --> 01:20:40,880
Don't bring your friends
over to your home
1284
01:20:41,320 --> 01:20:43,080
This is a highly confidential matter
1285
01:20:43,360 --> 01:20:43,920
Now look!
1286
01:20:46,320 --> 01:20:48,040
How many people we had to murder!
1287
01:20:54,080 --> 01:20:55,320
You have also done big mistake
1288
01:20:55,960 --> 01:20:57,680
Making a mistake is quite natural
1289
01:20:58,440 --> 01:21:00,480
But you have committed
big blunders
1290
01:21:00,960 --> 01:21:01,720
#1
1291
01:21:02,520 --> 01:21:06,120
You shouldn't have come to your friend's house
when you are getting married the next day
1292
01:21:06,120 --> 01:21:07,040
But you came anyway
1293
01:21:07,320 --> 01:21:08,000
#2
1294
01:21:08,760 --> 01:21:11,440
You shouldn't have done
drugs with your friends
1295
01:21:11,800 --> 01:21:12,600
But you did it anyway
1296
01:21:12,600 --> 01:21:13,480
#3
1297
01:21:14,120 --> 01:21:15,640
You shouldn't have played James Bond
1298
01:21:16,080 --> 01:21:16,920
You played it anyway
1299
01:21:17,680 --> 01:21:18,160
#4
1300
01:21:18,920 --> 01:21:21,080
You shouldn't have got angry!
1301
01:21:21,320 --> 01:21:22,160
But you got anyway
1302
01:21:22,360 --> 01:21:23,840
There is a place to show your anger
1303
01:21:24,680 --> 01:21:26,480
Show your anger at
home and that's fine
1304
01:21:26,880 --> 01:21:28,960
Show your anger at work
place and that's fine
1305
01:21:28,960 --> 01:21:30,960
Show your anger at friends
and that's fine too
1306
01:21:30,960 --> 01:21:32,120
But with your enemy...
1307
01:21:32,560 --> 01:21:34,120
you must show your anger carefully
1308
01:21:34,400 --> 01:21:35,320
Or else you'll suffer
1309
01:21:36,160 --> 01:21:37,520
You'll suffer a lot!
1310
01:22:01,720 --> 01:22:03,120
You did what I ordered you to do
1311
01:22:04,200 --> 01:22:06,200
But you should have done
it without getting caught
1312
01:22:06,760 --> 01:22:07,320
Ok
1313
01:22:09,400 --> 01:22:10,080
You got caught
1314
01:22:12,560 --> 01:22:13,760
Do we...
1315
01:22:14,160 --> 01:22:15,800
have something like, Plan B?
1316
01:22:17,000 --> 01:22:17,520
No sir
1317
01:22:17,920 --> 01:22:21,640
Never say 'No' or 'Cannot'
1318
01:22:22,320 --> 01:22:23,960
Turn negative into positive
1319
01:22:24,520 --> 01:22:26,000
Tell me, what shall we do with him?
1320
01:22:44,880 --> 01:22:45,840
Shall we finish him off?
1321
01:22:47,320 --> 01:22:47,360
Finish him off?
1322
01:22:47,360 --> 01:22:47,960
Finish him off?
1323
01:22:49,240 --> 01:22:50,000
How about him?
1324
01:22:50,400 --> 01:22:53,200
Let's kill him and frame
him for this murder. What do you say?
1325
01:22:55,600 --> 01:22:56,680
Murdering is easy
1326
01:22:57,520 --> 01:22:59,800
But framing is the difficult part
1327
01:23:14,520 --> 01:23:15,000
Sir!
1328
01:23:16,040 --> 01:23:17,640
Karthi, what's happening?
1329
01:23:18,200 --> 01:23:19,400
Drop the gun, sir
1330
01:23:19,680 --> 01:23:20,720
Or else I'll shoot you!
1331
01:23:23,280 --> 01:23:24,480
Don't you play smart!
1332
01:23:24,520 --> 01:23:26,360
Roshan, this for you too
1333
01:23:27,840 --> 01:23:29,320
Sir, listen to me!
1334
01:23:29,880 --> 01:23:32,560
I know you are not used to it!
But you must obey me now!
1335
01:23:32,560 --> 01:23:34,080
Because I have a gun!
1336
01:23:39,400 --> 01:23:41,600
Do you even know how to
shoot using that gun?
1337
01:23:42,040 --> 01:23:43,840
Sir, don't talk unnecessarily
1338
01:23:44,160 --> 01:23:45,440
Don't provoke me
1339
01:23:45,720 --> 01:23:47,880
Listen to me or else I'll shoot you!
1340
01:24:00,840 --> 01:24:02,440
James bond #2!
1341
01:24:19,560 --> 01:24:20,680
Five packets are missing
1342
01:24:24,600 --> 01:24:25,960
Idiot! Idiot!
1343
01:24:26,720 --> 01:24:28,320
Go, search inside! Go!
1344
01:24:28,800 --> 01:24:28,840
Do you know it's worth?
1345
01:24:28,840 --> 01:24:29,800
Do you know it's worth?
1346
01:24:30,480 --> 01:24:30,520
Go! Search!
1347
01:24:30,520 --> 01:24:31,760
Go! Search!
1348
01:24:40,080 --> 01:24:40,560
Sir...
1349
01:24:40,920 --> 01:24:42,040
- What?
- It's not there
1350
01:24:42,360 --> 01:24:43,080
It's not there
1351
01:24:43,480 --> 01:24:45,160
- I checked
- Did you check thoroughly?
1352
01:24:45,160 --> 01:24:47,000
- I checked everywhere
- Thoroughly?
1353
01:24:47,400 --> 01:24:48,880
It's not to be found anywhere
1354
01:24:48,920 --> 01:24:49,400
Hold this!
1355
01:24:54,520 --> 01:24:56,760
Where are the drugs? Answer me!
1356
01:24:57,400 --> 01:24:58,680
Where did you hide it?
1357
01:24:59,160 --> 01:25:00,240
I don't know, sir
1358
01:25:01,320 --> 01:25:01,360
I didn't take it
1359
01:25:01,360 --> 01:25:02,240
I didn't take it
1360
01:25:03,040 --> 01:25:04,320
- You didn't take it?
- No sir
1361
01:25:04,600 --> 01:25:07,640
Sir, please let him go. He
is getting married tomorrow
1362
01:25:07,640 --> 01:25:08,120
Listen...
1363
01:25:13,520 --> 01:25:14,160
Answer me!
1364
01:25:14,160 --> 01:25:16,360
Sir, I promise that I don't know
1365
01:25:16,760 --> 01:25:19,440
Why are you torturing
me unnecessarily?
1366
01:25:21,440 --> 01:25:23,200
Do you know how
much worth is it?
1367
01:25:24,040 --> 01:25:25,120
Do you know?
1368
01:25:25,160 --> 01:25:28,240
If you don't say it then all your
family and friends will be dead!
1369
01:25:28,240 --> 01:25:31,240
You! I don't know! Told
you, I don't know!
1370
01:25:35,320 --> 01:25:36,800
Sir, please no!
1371
01:25:38,200 --> 01:25:39,240
Please don't hurt him, sir
1372
01:25:39,360 --> 01:25:40,280
Die!
1373
01:25:40,320 --> 01:25:41,200
Please spare his life!
1374
01:25:41,240 --> 01:25:42,200
Please sir, poor fellow
1375
01:25:48,640 --> 01:25:49,160
Give me that
1376
01:25:55,840 --> 01:25:56,720
Where are the drugs?
1377
01:25:56,880 --> 01:25:57,360
Sir?
1378
01:26:01,080 --> 01:26:01,560
Sir!
1379
01:26:02,440 --> 01:26:02,920
Sir!
1380
01:26:04,280 --> 01:26:05,320
Sir! Sir!
1381
01:26:11,160 --> 01:26:12,760
How can you doubt me?
1382
01:26:12,960 --> 01:26:14,600
I murdered Brindha
on your orders
1383
01:26:14,840 --> 01:26:16,600
And murdered the
constable who saw it
1384
01:26:20,040 --> 01:26:21,680
I tried the new drug on Siddiq
1385
01:26:21,840 --> 01:26:21,880
The over dosage made
him commit suicide
1386
01:26:21,880 --> 01:26:23,800
The over dosage made
him commit suicide
1387
01:26:24,120 --> 01:26:25,960
I did all of this for you
1388
01:26:26,320 --> 01:26:27,880
I murdered people for you
1389
01:26:28,280 --> 01:26:28,320
Why would I steal your drugs?
1390
01:26:28,320 --> 01:26:29,960
Why would I steal your drugs?
1391
01:26:30,320 --> 01:26:31,680
I am your slave, sir
1392
01:26:39,680 --> 01:26:41,040
Sir, it's him!
1393
01:26:41,800 --> 01:26:42,440
It's him!
1394
01:26:42,800 --> 01:26:44,400
I'm sure he would
have taken your drugs
1395
01:26:44,440 --> 01:26:47,320
He consumed drugs without caring that
he is gonna get married tomorrow
1396
01:26:47,320 --> 01:26:49,400
He might have liked
and stolen it
1397
01:26:55,680 --> 01:26:56,160
Sir...
1398
01:26:56,480 --> 01:26:58,520
please no! He wouldn't
have stole it
1399
01:26:59,600 --> 01:26:59,640
I don't know
1400
01:26:59,640 --> 01:27:00,120
I don't know
1401
01:27:00,120 --> 01:27:01,360
If you don't speak up...
1402
01:27:01,480 --> 01:27:02,760
- I'll shoot you
- I don't know
1403
01:27:02,880 --> 01:27:03,880
I don't know
1404
01:27:04,320 --> 01:27:06,280
I don't know! I don't know!
1405
01:27:18,320 --> 01:27:19,560
Sir! Sir!
1406
01:29:43,800 --> 01:29:45,600
Kathi...
1407
01:29:46,160 --> 01:29:46,640
Murali
1408
01:29:47,040 --> 01:29:48,080
Nothing to worry
1409
01:29:48,480 --> 01:29:49,680
Murali, nothing to worry
1410
01:29:53,240 --> 01:29:53,760
Murali?
1411
01:29:56,080 --> 01:29:58,240
Let's go to a hospital. Don't worry
1412
01:29:58,240 --> 01:29:59,880
Come, let's go
1413
01:30:03,120 --> 01:30:03,640
Murali?!
1414
01:30:04,640 --> 01:30:05,520
Murali!
1415
01:30:06,480 --> 01:30:08,560
Murali? Oh my God!
1416
01:32:39,400 --> 01:32:40,680
Told you, don't yell!
1417
01:32:40,680 --> 01:32:41,520
Sorry dude
1418
01:32:45,120 --> 01:32:45,880
What is it, sir?
1419
01:32:46,000 --> 01:32:46,520
Sir...
1420
01:32:46,960 --> 01:32:48,640
I need water to take my medicines
1421
01:32:48,640 --> 01:32:49,120
Ok
1422
01:32:49,640 --> 01:32:50,160
Come in
1423
01:35:28,320 --> 01:35:28,840
Karthik
1424
01:36:00,320 --> 01:36:00,800
Sir!
1425
01:36:02,360 --> 01:36:04,480
Sir, he rushed out, dashed
on me and fell unconscious
1426
01:36:25,720 --> 01:36:26,200
Brindha...
1427
01:36:26,920 --> 01:36:27,400
Brindha!
1428
01:37:28,280 --> 01:37:30,400
- Hey Karthik!
- What happened?
1429
01:37:30,400 --> 01:37:32,480
What happened? Lift him!
Lift him!
1430
01:37:32,560 --> 01:37:33,680
Wait, sir has asked to...
1431
01:37:33,680 --> 01:37:34,960
Lift him. Lift him
1432
01:37:35,040 --> 01:37:36,560
- Quick!
- Get inside
1433
01:38:38,640 --> 01:38:42,440
It took long time for me to
realize what happened on that day
1434
01:38:42,760 --> 01:38:47,760
That red powder. When I sniffed it up,
first everything appeared different
1435
01:38:48,280 --> 01:38:48,320
Initially the trip was happy
1436
01:38:48,320 --> 01:38:50,880
Initially the trip was happy
1437
01:38:51,280 --> 01:38:54,560
But slowly my brain started
telling me lot of things
1438
01:39:03,160 --> 01:39:03,640
What?
1439
01:39:07,880 --> 01:39:08,640
- Dad?
- Dear?
1440
01:39:09,040 --> 01:39:10,040
What happened?
1441
01:39:11,520 --> 01:39:12,520
What happened, dad?
1442
01:39:12,520 --> 01:39:14,160
- What happened?
- Tell us, dad
1443
01:39:14,320 --> 01:39:16,000
Please tell us, dad
1444
01:39:18,000 --> 01:39:18,920
Karthik...
1445
01:39:20,200 --> 01:39:20,240
committed a murder it seems
1446
01:39:20,240 --> 01:39:21,920
committed a murder it seems
1447
01:39:40,200 --> 01:39:43,840
I couldn't differentiate between
the reality and imagination
1448
01:39:43,840 --> 01:39:46,720
I started imagining
things to be real
1449
01:39:46,720 --> 01:39:48,920
Night started appearing to be day
1450
01:39:48,920 --> 01:39:51,600
I started imagining all my closed
ones die one after the other
1451
01:39:51,840 --> 01:39:54,920
The guilt of consuming the
drugs affected me a lot
1452
01:39:55,280 --> 01:39:58,680
It showed me everything
and everyone as my enemy
1453
01:39:58,960 --> 01:40:02,160
I accidentally murdered that
lady who wanted my help
1454
01:40:31,160 --> 01:40:33,080
My parents didn't visit me at all
1455
01:40:33,480 --> 01:40:37,120
I understand their anger on me
1456
01:40:37,640 --> 01:40:40,800
Janani? She definitely
won't forgive me
1457
01:40:41,320 --> 01:40:44,160
Yet, I'm sure I'll convince her
1458
01:40:44,880 --> 01:40:46,840
She will trust me blindly
1459
01:40:47,200 --> 01:40:49,440
She will definitely take me back
1460
01:40:57,360 --> 01:40:58,600
Where did Joy go?
1461
01:40:59,200 --> 01:40:59,240
He is in abroad
1462
01:40:59,240 --> 01:41:00,560
He is in abroad
1463
01:41:04,400 --> 01:41:06,000
Why didn't Ramesh visit me?
1464
01:41:06,080 --> 01:41:07,800
Is he still upset with me?
1465
01:41:07,920 --> 01:41:08,760
No idea, dude
1466
01:41:08,960 --> 01:41:10,920
After that night, he isn't
in touch with any of us
1467
01:41:11,640 --> 01:41:13,160
Did anyone go to my home?
1468
01:41:14,000 --> 01:41:15,400
I went to your home
1469
01:41:15,680 --> 01:41:17,880
Your father asked us not
visit your home ever again
1470
01:41:18,040 --> 01:41:20,240
Ever since we never
went to your house
1471
01:41:45,120 --> 01:41:48,360
We all were worried and rushed
to the hospital to see you
1472
01:41:48,600 --> 01:41:50,800
We couldn't see you
in that condition
1473
01:41:51,840 --> 01:41:53,880
You too were not in a
condition to meet us
1474
01:41:54,760 --> 01:41:58,080
Dad and Janani's
father had a big spat
1475
01:41:58,640 --> 01:42:00,280
Dad was heart broken
1476
01:42:01,040 --> 01:42:03,200
Mom said he felt lonely and isolated
1477
01:42:05,200 --> 01:42:07,240
Poor Janani
1478
01:42:07,240 --> 01:42:08,040
Karthik...
1479
01:42:08,520 --> 01:42:10,720
my uncle owns a software
company in Delhi
1480
01:42:11,240 --> 01:42:12,400
I already spoke to him
1481
01:42:12,840 --> 01:42:14,400
Work there for few days
1482
01:42:14,960 --> 01:42:16,440
Then we'll see what to do next
1483
01:42:18,320 --> 01:42:18,840
He is right
1484
01:42:19,320 --> 01:42:21,960
If you stay here, old
memories will haunt you
1485
01:42:28,280 --> 01:42:30,600
Let me go after a week
1486
01:42:38,320 --> 01:42:40,360
- No, it's ok. Please
- Have it
1487
01:42:48,000 --> 01:42:48,840
Dear sister...
1488
01:42:49,200 --> 01:42:50,680
can't I meet our parents?
1489
01:42:50,960 --> 01:42:53,160
Go to Delhi and come
back as our old Karthik
1490
01:42:53,640 --> 01:42:55,440
We shall all get back
and live together
1491
01:43:07,520 --> 01:43:08,000
Yes?
1492
01:43:09,640 --> 01:43:10,600
Janani?
1493
01:43:11,880 --> 01:43:12,480
And you are?
1494
01:43:25,240 --> 01:43:26,880
Ok dear. Ok
1495
01:43:26,880 --> 01:43:27,640
Come on. Come on
1496
01:43:28,600 --> 01:43:28,640
It's ok dear. Don't cry
1497
01:43:28,640 --> 01:43:31,080
It's ok dear. Don't cry
1498
01:43:39,760 --> 01:43:40,240
Thank you
1499
01:43:41,000 --> 01:43:41,840
Where do you work?
1500
01:43:42,400 --> 01:43:44,400
Only four days ago I was
released from the prison
1501
01:43:49,800 --> 01:43:52,520
Look here, dear. Look at the cartoon.
Look here
1502
01:43:55,280 --> 01:43:56,920
How are uncle and aunty?
1503
01:43:58,400 --> 01:43:59,120
They are fine
1504
01:44:02,040 --> 01:44:02,560
Grandma?
1505
01:44:04,640 --> 01:44:07,320
She died six months later
from the time you had met her
1506
01:44:10,480 --> 01:44:13,400
Is drugs more important
than all of us?
1507
01:44:17,000 --> 01:44:19,160
We don't even meet each other
1508
01:44:22,600 --> 01:44:24,240
So far that has been the case
1509
01:44:27,640 --> 01:44:29,600
Only Gayathri talks to
me every now and then
1510
01:44:32,520 --> 01:44:33,200
Just one day...
1511
01:44:35,800 --> 01:44:38,400
That one day made me cry for a whole year
1512
01:44:44,160 --> 01:44:45,960
Only when I go home...
1513
01:44:46,400 --> 01:44:47,440
I'm reminded of you
1514
01:44:49,760 --> 01:44:51,720
Now, I have totally
forgotten you and moved on
1515
01:45:00,960 --> 01:45:01,440
Sorry
1516
01:45:02,400 --> 01:45:02,960
Forgive me
1517
01:45:05,680 --> 01:45:07,440
Karthi! What happened?
1518
01:45:07,480 --> 01:45:08,560
Why are you crying?
1519
01:45:08,560 --> 01:45:11,440
- Dude, don't worry everything will be fine
- Everything will be fine
1520
01:45:12,120 --> 01:45:12,800
Come on
1521
01:45:13,040 --> 01:45:14,800
Don't cry. It's alright
1522
01:45:15,080 --> 01:45:16,680
Please don't cry. We
are there for you
1523
01:45:17,120 --> 01:45:18,720
Please tell him not to cry
1524
01:45:19,920 --> 01:45:20,920
Sorry dude
1525
01:45:20,920 --> 01:45:22,440
Don't feel bad. Come on
1526
01:45:24,080 --> 01:45:25,520
Control yourself
1527
01:45:32,600 --> 01:45:33,840
Please calm down!
1528
01:45:36,480 --> 01:45:37,640
Sorry buddy
1529
01:46:06,080 --> 01:46:07,080
What is it?
1530
01:46:07,280 --> 01:46:08,400
Karthik is missing
1531
01:46:13,760 --> 01:46:15,800
Did you marry off all your sisters?
1532
01:46:18,720 --> 01:46:19,840
Yes. In a grand way
1533
01:46:20,920 --> 01:46:22,640
All three sisters are
married and settled
1534
01:46:23,560 --> 01:46:24,920
Third sister...
1535
01:46:25,520 --> 01:46:26,560
had an arranged marriage
1536
01:46:27,040 --> 01:46:27,160
The groom's family was
quite troublesome
1537
01:46:27,160 --> 01:46:28,800
The groom's family was
quite troublesome
1538
01:46:28,920 --> 01:46:30,240
Demanding money and dowry
1539
01:46:30,680 --> 01:46:32,960
Thankfully it was your sister,
Gayatri who helped me with money
1540
01:46:32,960 --> 01:46:33,920
She is fine now
1541
01:46:34,280 --> 01:46:36,320
All three of them are fine. Everyone's fine
1542
01:46:36,560 --> 01:46:37,440
I am doing good
1543
01:46:39,600 --> 01:46:40,640
But...
1544
01:46:41,680 --> 01:46:41,720
not you
1545
01:46:41,720 --> 01:46:42,560
not you
1546
01:46:43,120 --> 01:46:45,640
Forget it. Let's not talk about it
1547
01:46:47,120 --> 01:46:49,960
All our friends visited me
but why didn't you come, visit me?
1548
01:46:51,480 --> 01:46:52,000
Buddy...
1549
01:46:52,800 --> 01:46:54,120
I betrayed you
1550
01:46:54,720 --> 01:46:55,800
What did you do?
1551
01:46:56,120 --> 01:46:56,160
I crossed the limits and
ended up ruining my own life
1552
01:46:56,160 --> 01:46:59,800
I crossed the limits and
ended up ruining my own life
1553
01:46:59,920 --> 01:47:01,400
You didn't kill anyone
1554
01:47:05,120 --> 01:47:07,200
After Prem and myself
left after having a spat
1555
01:47:07,200 --> 01:47:09,600
We left and I went out and drank a lot
1556
01:47:09,600 --> 01:47:13,360
Since you didn't take my side,
my anger was aggravated
1557
01:47:13,360 --> 01:47:17,000
I returned back to Roshan's apartment
in a rage to fight with you all
1558
01:47:24,800 --> 01:47:25,400
Prasad...
1559
01:47:31,520 --> 01:47:32,320
Prasad
1560
01:48:00,280 --> 01:48:00,760
Sir!
1561
01:48:01,800 --> 01:48:03,680
Sir! Sir!
1562
01:48:04,560 --> 01:48:05,400
Sir, please sir!
1563
01:48:06,360 --> 01:48:07,000
Look here...
1564
01:48:07,600 --> 01:48:09,400
I have committed two
murders since morning
1565
01:48:10,040 --> 01:48:12,040
I don't want to
commit another one
1566
01:48:12,040 --> 01:48:14,560
Sir, please spare my life
and I won't tell anyone
1567
01:48:14,720 --> 01:48:17,360
Sir, my family is dependent on me.
I have three sisters
1568
01:48:18,080 --> 01:48:19,360
Sir, please sir. Please
1569
01:48:23,200 --> 01:48:25,280
If this news leaks...
1570
01:48:25,600 --> 01:48:27,600
I won't harm you but...
1571
01:48:28,760 --> 01:48:30,360
- your three sisters...
- No sir
1572
01:48:30,760 --> 01:48:32,600
I swear, I won't tell anyone.
Please let me go
1573
01:48:33,000 --> 01:48:33,480
I'll leave
1574
01:48:34,040 --> 01:48:34,080
- Don't even turn back! Go!
- Ok sir
1575
01:48:34,080 --> 01:48:35,880
- Don't even turn back! Go!
- Ok sir
1576
01:48:38,440 --> 01:48:40,920
I didn't know what
to do at that moment
1577
01:48:41,560 --> 01:48:45,120
I didn't want my sisters to face
any problems from the commissioner
1578
01:48:45,920 --> 01:48:49,960
I had to choose between being a good
friend to you or a good brother
1579
01:48:50,520 --> 01:48:52,160
I was forced to make a selfish decision
1580
01:48:52,520 --> 01:48:54,560
I was pushed to betray you
1581
01:48:54,960 --> 01:48:56,160
Forgive me
1582
01:48:56,680 --> 01:48:58,560
I am the one behind
everything that happened
1583
01:49:08,280 --> 01:49:09,560
Listen! Buddy!
1584
01:49:31,760 --> 01:49:32,520
Welcome, sir
1585
01:49:32,680 --> 01:49:33,720
We need to check your bar
1586
01:49:34,480 --> 01:49:36,560
We have got an information
that Cocaine is sold here
1587
01:49:36,560 --> 01:49:38,440
We are selling it
illegally on your orders
1588
01:49:38,600 --> 01:49:40,360
We agreed to pay you
30% cut from it
1589
01:49:40,440 --> 01:49:40,480
Then why raid us?
1590
01:49:40,480 --> 01:49:42,000
Then why raid us?
1591
01:49:47,240 --> 01:49:47,720
Search!
1592
01:52:28,840 --> 01:52:31,720
A pot full of monkey's
favorite fruits
1593
01:52:32,160 --> 01:52:35,360
The pot hole is same size
as that of monkey's hand
1594
01:52:36,080 --> 01:52:39,200
In greed, the monkey puts
its hand inside the pot
1595
01:52:39,480 --> 01:52:41,880
It holds the fruit and
tries to take it out
1596
01:52:42,040 --> 01:52:43,000
But it couldn't
1597
01:52:43,360 --> 01:52:45,040
Drug addiction is quite similar
1598
01:52:45,400 --> 01:52:49,240
The stupid monkey doesn't realize that if it
let goes of the fruit, it can release itself
1599
01:52:50,000 --> 01:52:52,600
Drug addicts are similar to that monkey
1600
01:53:04,400 --> 01:53:10,600
That moment, I didn't feel it was a blunder
and sniffed that drug and that ruined my life
1601
01:53:28,680 --> 01:53:32,320
I lost my loved one and you
are the reason behind it
1602
01:53:32,520 --> 01:53:35,240
The drugs that you sell illegally
1603
01:53:39,600 --> 01:53:43,880
It's your duty to prevent people from drugs
but you allow it in the greed of money and that...
1604
01:53:43,920 --> 01:53:46,480
has ruined the lives of many like me
1605
01:53:49,800 --> 01:53:53,640
What I did was also a mistake
but I got my punishment already
1606
01:53:53,680 --> 01:53:56,680
But only few good people
like Brindha exist here
1607
01:53:56,920 --> 01:53:59,440
You wanted to finish them
off and live happily
1608
01:53:59,840 --> 01:54:02,400
Hence you must be punished!
111767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.